All language subtitles for True.Justice.S01E13.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,521 --> 00:00:03,454 ( Soft music plays ) 2 00:00:26,688 --> 00:00:28,488 I'm sorry, we're not open yet. 3 00:00:50,021 --> 00:00:52,488 KANE: Nikoli Putin. 42. 4 00:00:52,521 --> 00:00:54,854 Trained as a special ops tech with the Russian government 5 00:00:54,888 --> 00:00:56,788 before moving into drug smuggling. 6 00:01:02,388 --> 00:01:04,188 ( speaks Russian ) 7 00:01:37,788 --> 00:01:39,388 Suspect down! We got a white male shooter 8 00:01:39,421 --> 00:01:41,388 with backpack heading out of the club! 9 00:01:47,454 --> 00:01:50,488 KANE: All right, get him, man. It's going down. 10 00:01:50,521 --> 00:01:53,988 Juliet, back up Mason. Sarah, follow the driver. 11 00:01:54,021 --> 00:01:55,888 ( tires screech ) 12 00:01:55,921 --> 00:01:57,621 MASON: Police! Drop your weapon! 13 00:01:58,621 --> 00:02:01,921 RADNER: Oh, I'm hit! 14 00:02:01,954 --> 00:02:03,488 MASON: I'll take the lead, Radner. 15 00:02:03,521 --> 00:02:06,588 Mason can handle this on his own. I'll tail the kid. 16 00:02:06,621 --> 00:02:08,654 MASON: (on radio) Radner, stay on course. 17 00:02:08,688 --> 00:02:10,654 Radner, there's no way to cover this guy 18 00:02:10,688 --> 00:02:12,654 with one car and no bird. 19 00:02:12,688 --> 00:02:14,354 KANE: (on radio) Juliet, pick up on Mason's tail, 20 00:02:14,388 --> 00:02:15,888 find out where they're headed. 21 00:02:15,921 --> 00:02:18,354 JULIET: (on radio) Copy. 22 00:02:20,954 --> 00:02:22,354 It's late. 23 00:02:22,388 --> 00:02:23,921 Do you want me to bring the team in 24 00:02:23,954 --> 00:02:25,488 so you can brief them on tomorrow's prelim? 25 00:02:25,521 --> 00:02:27,021 Yeah, man. I'm just thinking that 26 00:02:27,054 --> 00:02:29,821 we gotta put this Nikoli Putin away for life. 27 00:02:29,854 --> 00:02:33,221 People like him should not be out in society roaming around. 28 00:02:33,254 --> 00:02:35,654 They should either be executed, ( phone rings ) 29 00:02:35,688 --> 00:02:40,488 or put in jail where they can't harm the general public anymore. 30 00:02:40,521 --> 00:02:42,688 Boss, I got an urgent family matter. 31 00:02:42,721 --> 00:02:43,688 Do you mind if I take this? 32 00:02:43,721 --> 00:02:45,254 - Go on. - Thanks. 33 00:02:45,288 --> 00:02:46,821 Sarah will brief you later. 34 00:02:46,854 --> 00:02:48,788 We're the only ones left here anyway. 35 00:03:17,354 --> 00:03:19,388 Okay, the way I look at this is 36 00:03:19,421 --> 00:03:21,421 they're gonna come up your guys noses tomorrow 37 00:03:21,454 --> 00:03:24,821 and try to see if they can trip you up with a technicality 38 00:03:24,854 --> 00:03:26,621 on the way we processed the case, 39 00:03:26,654 --> 00:03:28,321 so they can drop it down to distribution. 40 00:03:28,354 --> 00:03:30,521 That way he doesn't do murder. 41 00:03:32,354 --> 00:03:34,288 JULIET: Right, but we have enough evidence for the murders. 42 00:03:34,321 --> 00:03:37,088 Well, Nikoli knows that if we get it dropped to a drug charge, 43 00:03:37,121 --> 00:03:38,788 he'll do what, maybe five years 44 00:03:38,821 --> 00:03:40,088 in a federal correction facility? 45 00:03:40,121 --> 00:03:42,554 Which ain't enough for a guy like this. 46 00:03:42,588 --> 00:03:43,988 Make sure everything you say 47 00:03:44,021 --> 00:03:46,288 is exactly what you articulated in your reports 48 00:03:46,321 --> 00:03:47,954 and tell them what you all observed 49 00:03:47,988 --> 00:03:50,054 at the Camp Harmony murder site. 50 00:03:50,088 --> 00:03:53,621 Won't they just move to strike it if the defense objects? 51 00:03:53,654 --> 00:03:55,788 They can motion to strike, but by then it'll be too late. 52 00:03:55,821 --> 00:03:57,588 The judge and the jury will have already heard it. 53 00:03:57,621 --> 00:03:59,388 - Right. - Exactly. 54 00:03:59,421 --> 00:04:02,154 Um, that was Kathy. She's in labor. 55 00:04:02,188 --> 00:04:05,654 And she wants me there, so I gotta go. 56 00:04:05,688 --> 00:04:08,521 Would you get out of here? 57 00:04:08,554 --> 00:04:10,854 - Bye. - Go get 'em, Mase. 58 00:04:20,521 --> 00:04:22,554 All right, man, look, I'll see y'all at the courthouse 59 00:04:22,588 --> 00:04:25,488 in the morning, huh? Get some sleep. 60 00:04:25,521 --> 00:04:27,888 Okay. You're not going home chief? 61 00:04:27,921 --> 00:04:31,354 I'm just gonna go over this paperwork a little bit more 62 00:04:31,388 --> 00:04:33,154 and get everything ready for tomorrow. 63 00:04:33,188 --> 00:04:35,121 Okay. 64 00:04:35,154 --> 00:04:36,554 I thought the Japanese had a word 65 00:04:36,588 --> 00:04:37,954 for working yourself to death. 66 00:04:37,988 --> 00:04:40,388 Yeah. (speaks Japanese) 67 00:04:40,421 --> 00:04:43,554 Go on, get out of here. 68 00:04:51,654 --> 00:04:53,088 ( loud crack ) 69 00:05:13,921 --> 00:05:17,488 What the hell is this? What, city didn't pay its bill? 70 00:05:21,788 --> 00:05:24,054 Man, that's not the city. 71 00:05:31,488 --> 00:05:33,121 Kane's down! 72 00:05:35,921 --> 00:05:38,921 ( Main title theme ) 73 00:06:09,221 --> 00:06:11,521 ( cable whirrs ) 74 00:06:41,221 --> 00:06:43,421 If I knew, I wouldn't be here. 75 00:06:43,454 --> 00:06:45,488 Okay, you sure about that? 76 00:06:45,521 --> 00:06:48,321 I know what's going down with Grigory, Detective. 77 00:06:48,354 --> 00:06:50,021 I hear what happens out there, 78 00:06:50,054 --> 00:06:54,154 and I'm not talking to you about any of it. 79 00:06:54,188 --> 00:06:56,488 Can I go now? 80 00:07:20,521 --> 00:07:23,288 Hands behind your back. 81 00:07:23,321 --> 00:07:25,354 Who sent you? 82 00:07:25,388 --> 00:07:27,754 ( loud groan ) 83 00:07:27,788 --> 00:07:31,188 One of your own. A dirty cop. 84 00:07:31,221 --> 00:07:36,188 (echoes) One of your own. A dirty cop. 85 00:07:36,221 --> 00:07:38,288 This is classified stuff. 86 00:07:48,254 --> 00:07:50,088 - Juliet. - Is it good? 87 00:07:50,121 --> 00:07:51,388 It's better than good. 88 00:07:51,421 --> 00:07:52,854 You're not gonna believe 89 00:07:52,888 --> 00:07:56,221 how much this guy has in his account. 90 00:08:02,788 --> 00:08:04,654 This guy is looking real spooked. 91 00:08:04,688 --> 00:08:06,788 What'd you see on his account? 92 00:08:06,821 --> 00:08:10,421 A lot. He has more money than any cop I've ever met. 93 00:08:10,454 --> 00:08:11,754 ( tires screech ) 94 00:08:14,588 --> 00:08:16,754 Shots fired! 95 00:08:24,788 --> 00:08:29,588 Juliet? Juliet, are you okay? Juliet! 96 00:08:29,621 --> 00:08:32,621 Relax, I'm fine. I need backup over here "ASAP", 97 00:08:32,654 --> 00:08:34,754 and tell Kane he needs to respond to my location. 98 00:08:34,788 --> 00:08:36,121 Okay, what happened? 99 00:08:36,154 --> 00:08:38,454 We just lost our number one suspect. 100 00:08:38,488 --> 00:08:40,488 Turns out I can spare someone 101 00:08:40,521 --> 00:08:43,988 to bring your team back up to full speed. 102 00:08:44,021 --> 00:08:46,254 This didn't come from me or my agency. 103 00:08:47,821 --> 00:08:49,488 ( clears throat ) 104 00:08:57,588 --> 00:08:59,188 ( silenced gunshot ) 105 00:09:08,188 --> 00:09:12,321 So which one was it? What's his name? 106 00:09:12,354 --> 00:09:14,288 You will never live to know. 107 00:09:17,321 --> 00:09:18,988 ( slicing sound, groan ) 108 00:10:28,321 --> 00:10:30,354 ( gunfire ) 109 00:10:50,554 --> 00:10:52,454 This is crazy. Who are these people? 110 00:10:52,488 --> 00:10:54,121 KANE: Russians. Sent by Nikoli. 111 00:10:54,154 --> 00:10:57,621 - Kane? - Kane! You're alive. 112 00:10:57,654 --> 00:10:59,954 - What the hell. - The land lines are down. 113 00:10:59,988 --> 00:11:02,254 - Huh? - Don't bother. 114 00:11:02,288 --> 00:11:04,621 ( static ) 115 00:11:04,654 --> 00:11:07,288 Yeah, it's all scrambled. It's just white noise. 116 00:11:07,321 --> 00:11:08,421 Okay, what do we do? 117 00:11:08,454 --> 00:11:10,788 Kill them all before they kill us. 118 00:11:10,821 --> 00:11:13,254 Five minutes without power, SIU goes into lock down. 119 00:11:13,288 --> 00:11:16,054 You see the shadows? There's ten or fifteen of them. 120 00:11:16,088 --> 00:11:17,954 I think there's seven to ten at most 121 00:11:17,988 --> 00:11:19,454 judging by the initial breach. 122 00:11:19,488 --> 00:11:21,021 That's my guess. 123 00:11:21,054 --> 00:11:23,188 Anyway, they're feeling us out too, man. 124 00:11:23,221 --> 00:11:25,121 They're not anxious to run into a gun fight with us. 125 00:11:25,154 --> 00:11:26,554 They don't know how many folks we have. 126 00:11:26,588 --> 00:11:28,354 They don't know everyone left before us. 127 00:11:28,388 --> 00:11:30,354 We have the advantage. 128 00:11:30,388 --> 00:11:32,854 We know this building better than anybody. We know every nook and cranny. 129 00:11:32,888 --> 00:11:36,054 You know, you make it sound like we've got the upper hand here. 130 00:11:36,088 --> 00:11:37,688 They're the ones that have the disadvantage. 131 00:11:37,721 --> 00:11:39,554 They can't communicate with each other either. 132 00:11:39,588 --> 00:11:42,521 Mason's the only one who knows we're still in here. 133 00:11:42,554 --> 00:11:45,421 How long do you think we have until, huh? 134 00:11:45,454 --> 00:11:47,854 Listen, we need to kill them all, 135 00:11:47,888 --> 00:11:49,288 and we need to kill them all by morning. 136 00:11:49,321 --> 00:11:50,754 Yeah, and if we can't kill them all, 137 00:11:50,788 --> 00:11:52,721 do you think we'd actually last that long? 138 00:11:52,754 --> 00:11:55,588 Like I said, we're gonna take 'em out and survive till morning. 139 00:11:55,621 --> 00:11:57,588 That's the deal. All right, everybody break up. 140 00:11:57,621 --> 00:12:00,788 Get better cover. Let's go. 141 00:12:29,188 --> 00:12:33,354 ( reloading ) 142 00:12:50,188 --> 00:12:54,288 There are three with him. That's more than I wanted. 143 00:12:54,321 --> 00:12:56,488 But they'll be out of ammo soon. 144 00:12:56,521 --> 00:12:59,321 So let's just try to keep drawing their fire until they are out. 145 00:12:59,354 --> 00:13:01,188 If everything's go the way I plan it, 146 00:13:01,221 --> 00:13:03,688 we'll be on a plane before dawn. 147 00:13:03,721 --> 00:13:06,854 You make them believe that you try to pin them down. 148 00:13:06,888 --> 00:13:08,054 Da. 149 00:13:08,088 --> 00:13:09,821 And that should draw their fire. 150 00:13:09,854 --> 00:13:12,154 Okay. If each man has two magazines on him, 151 00:13:12,188 --> 00:13:14,288 they should run out within an hour. 152 00:13:43,288 --> 00:13:45,254 If I knew, I wouldn't be here. 153 00:13:45,288 --> 00:13:47,088 Okay, you sure about that? 154 00:13:47,121 --> 00:13:50,354 I know what's going down with Grigory, Detective. 155 00:13:50,388 --> 00:13:52,821 I hear what happens out there 156 00:13:52,854 --> 00:13:54,321 and I'm not talking to you about any of it. 157 00:13:54,354 --> 00:13:58,388 Can I go now? 158 00:13:58,421 --> 00:14:01,488 Do you expect me to believe that you don't care if he dies? 159 00:14:01,521 --> 00:14:03,788 You just gonna find someone else to buy you jewelry? 160 00:14:03,821 --> 00:14:06,288 ( chuckles ) 161 00:14:06,321 --> 00:14:09,254 I have all day, and I need to know where he is. 162 00:14:09,288 --> 00:14:12,988 And I'm pretty sure you know. So where do you want to start? 163 00:14:15,488 --> 00:14:17,854 You're free to go. 164 00:14:36,954 --> 00:14:41,688 There's five of them. 165 00:14:52,988 --> 00:14:55,488 Four now. 166 00:14:55,521 --> 00:14:57,254 KANE: Back to five. 167 00:15:00,588 --> 00:15:02,821 All right, listen, they're wearing body armor. 168 00:15:02,854 --> 00:15:04,521 Any other good news, chief? 169 00:15:04,554 --> 00:15:07,488 They're gonna try to flank us. That's their plan. 170 00:15:07,521 --> 00:15:08,954 You speak fluent Russian? 171 00:15:08,988 --> 00:15:10,321 Yeah, I speak Russian. 172 00:15:10,354 --> 00:15:12,021 These guys are definitely Ex-Spetsnaz. 173 00:15:12,054 --> 00:15:13,888 Probably working as hired mugs. 174 00:15:13,921 --> 00:15:16,354 Of course they are. Why would I expect anything else? 175 00:15:16,388 --> 00:15:18,321 Everybody check your weapons. 176 00:15:18,354 --> 00:15:21,221 I'm almost out. I only have one mag left. 177 00:15:21,254 --> 00:15:24,121 - Half a clip. - Half a clip and my ankle gun. 178 00:15:24,154 --> 00:15:26,221 We're just gonna have to split up and get to the armory. 179 00:15:26,254 --> 00:15:28,821 I'll take Sarah, you two take the shortcut 180 00:15:28,854 --> 00:15:30,021 through evidence lockup. 181 00:15:30,054 --> 00:15:32,388 We'll lay down cover fire. 182 00:15:32,421 --> 00:15:34,821 If they get to the armory before us, 183 00:15:34,854 --> 00:15:38,154 this'll be one hell of a bloody night. 184 00:15:38,188 --> 00:15:40,321 All right, everybody, let's move. 185 00:16:10,821 --> 00:16:12,521 Are you thinking what I'm thinking? 186 00:16:12,554 --> 00:16:14,821 I never know what you're thinking, so, no. 187 00:16:25,788 --> 00:16:27,921 Maybe these Russian's aren't even here for us, huh? 188 00:16:27,954 --> 00:16:31,554 Maybe this has to do with Kane's military past. 189 00:16:33,488 --> 00:16:35,888 The guy was a spook. You know that, right? 190 00:16:35,921 --> 00:16:37,821 Yeah, who told you that, Gates? 191 00:16:40,254 --> 00:16:43,254 Look, the only thing this is about 192 00:16:43,288 --> 00:16:46,354 is the Nikoli Putin trial tomorrow. 193 00:16:46,388 --> 00:16:47,888 JULIET: Actually, I don't even care what this is about. 194 00:16:47,921 --> 00:16:50,254 These guys are trying to kill us, okay? That's it. 195 00:17:10,988 --> 00:17:14,288 Juliet! Get out of here! I'll cover you! 196 00:17:52,488 --> 00:17:53,888 Sarah! 197 00:18:53,188 --> 00:18:56,921 Bingo. 198 00:18:56,954 --> 00:19:00,421 Look at this beauty. 199 00:19:00,454 --> 00:19:02,188 Let's move, guys. 200 00:19:32,988 --> 00:19:35,721 Go. 201 00:19:35,754 --> 00:19:37,921 Ready. 202 00:19:48,121 --> 00:19:49,954 - Freeze! - Sarah? 203 00:19:51,754 --> 00:19:53,121 You okay? 204 00:19:53,154 --> 00:19:54,288 Yeah, I'm good. We got ambushed. 205 00:19:54,321 --> 00:19:56,621 I got separated from Kane. 206 00:20:01,488 --> 00:20:03,688 ( gunfire continues ) 207 00:21:01,388 --> 00:21:04,154 I see they found the armory, huh? 208 00:21:08,421 --> 00:21:10,054 How the hell did they get in? 209 00:21:10,088 --> 00:21:13,654 C4. It smells different than grenades. Where's Juliet? 210 00:21:13,688 --> 00:21:15,688 We had to split up. What about Sarah? 211 00:21:15,721 --> 00:21:17,854 All right, let's get out of here 212 00:21:17,888 --> 00:21:19,988 before they come looking for this guy. 213 00:21:20,021 --> 00:21:22,754 Hey, Kane! ( speaks Russian ) 214 00:21:25,921 --> 00:21:26,954 What the hell's he saying? 215 00:21:26,988 --> 00:21:28,554 You don't wanna know. 216 00:21:28,588 --> 00:21:31,121 I know you're almost out of bullets, Kane! 217 00:21:31,154 --> 00:21:35,521 And you don't know I now got and endless supply. Like in all time, huh? 218 00:21:35,554 --> 00:21:36,854 Maybe you know this guy, boss? 219 00:21:36,888 --> 00:21:38,554 I think so. 220 00:21:38,588 --> 00:21:40,321 It's time to give up, Kane! 221 00:21:40,354 --> 00:21:43,788 Put down your guns and we'll talk! I give you my word! 222 00:21:43,821 --> 00:21:46,021 Unfortunately, I do know him. 223 00:21:46,054 --> 00:21:49,488 He's an independent operator, Ex-Spetsnaz guy. 224 00:21:49,521 --> 00:21:52,188 Bad news is he was the best that I've ever known. 225 00:21:52,221 --> 00:21:54,521 You have any good news to go along with this, boss, or what? 226 00:21:54,554 --> 00:21:57,154 - No. Not really. - Perfect. 227 00:21:57,188 --> 00:22:02,354 We go in there after you, Kane! No one else needs to die! 228 00:22:02,388 --> 00:22:05,288 The only people that are gonna die is you and your team! (Speaks Russian) 229 00:22:05,321 --> 00:22:11,021 Come on, Kane. If you walk out of here, you are good as dead. 230 00:22:11,054 --> 00:22:14,021 I could care less about the typical traffic cops. 231 00:22:14,054 --> 00:22:15,354 Traffic cops? 232 00:22:15,388 --> 00:22:18,254 But you, my friend, you have to die. 233 00:22:18,288 --> 00:22:20,388 Do yourself a favor and walk away. 234 00:22:20,421 --> 00:22:23,254 You are the only one client really cares about! 235 00:22:23,288 --> 00:22:26,688 So be the bigger man! Save your team! 236 00:22:26,721 --> 00:22:28,288 Don't even think about it, boss. 237 00:22:28,321 --> 00:22:29,821 STEFAN: I make it painless! 238 00:22:47,154 --> 00:22:49,821 Drop your gun! 239 00:22:52,588 --> 00:22:54,788 No problem. 240 00:23:01,388 --> 00:23:04,521 You know he's gonna kill us all. 241 00:24:00,888 --> 00:24:03,721 ( groans ) 242 00:24:33,421 --> 00:24:36,188 ( dialing ) 243 00:24:38,788 --> 00:24:41,054 ( rings out ) 244 00:24:41,088 --> 00:24:43,654 ( busy signal ) 245 00:24:43,688 --> 00:24:45,388 Wait, no voice mail? 246 00:24:45,421 --> 00:24:48,388 I'll try Radner. 247 00:24:51,354 --> 00:24:54,721 ( rings out, busy signal ) 248 00:24:58,054 --> 00:25:01,754 What's up with the phones? 249 00:25:03,321 --> 00:25:05,488 What's this? 250 00:25:05,521 --> 00:25:07,588 Did you plan on telling me you have emphysema? 251 00:25:07,621 --> 00:25:09,554 Look, the reason why I didn't tell you 252 00:25:09,588 --> 00:25:11,088 is 'cause I didn't want you to have to worry about it. 253 00:25:11,121 --> 00:25:14,054 Worry? I'm your wife. 254 00:25:14,088 --> 00:25:17,988 If you get an attack in the field, you could die. 255 00:25:18,021 --> 00:25:19,954 Look, I keep an inhaler with me, 256 00:25:19,988 --> 00:25:21,988 I take my meds and I'm as good as new. 257 00:25:22,021 --> 00:25:25,154 KATHY: You care more about that job than you do me. 258 00:25:27,421 --> 00:25:30,288 I have to go, Kathy. I can't really do this right now. 259 00:25:30,321 --> 00:25:33,421 I'm pregnant. 260 00:25:33,454 --> 00:25:35,421 Hey, boss. 261 00:25:35,454 --> 00:25:37,154 Where you at, man? 262 00:25:37,188 --> 00:25:38,921 We're having a kid, Kane. 263 00:25:38,954 --> 00:25:40,254 I just found out. 264 00:25:41,654 --> 00:25:43,221 How crazy is that? 265 00:25:43,254 --> 00:25:49,354 KATHY: Kane and the job consumes every part of you. 266 00:25:52,088 --> 00:25:55,654 I'm leaving. 267 00:25:55,688 --> 00:25:59,821 I'll be staying at my mother's until I figure this out. 268 00:25:59,854 --> 00:26:02,788 If I could turn back the hands of time, 269 00:26:02,821 --> 00:26:05,888 I'd spend a lot more time with my wife and kids. 270 00:26:06,921 --> 00:26:08,988 Go on. 271 00:26:12,321 --> 00:26:15,321 Mr. Mason. It's time. She's asking for you. 272 00:26:15,354 --> 00:26:17,721 ( exhales ) 273 00:26:25,554 --> 00:26:27,021 We caught one of the girls! 274 00:26:28,388 --> 00:26:29,754 Yes, sir. 275 00:26:38,021 --> 00:26:39,354 What is it? 276 00:26:39,388 --> 00:26:40,688 Sounds like one of the crew's been hit. 277 00:26:40,721 --> 00:26:42,821 Who? Is she alive? 278 00:26:42,854 --> 00:26:45,021 I think she's alive, but I think she's gonna bleed out fast 279 00:26:45,054 --> 00:26:46,354 if we don't get to her. 280 00:26:46,388 --> 00:26:47,721 We gotta split up 281 00:26:47,754 --> 00:26:49,454 and try to get to her quick. 282 00:26:49,488 --> 00:26:50,521 Get to the armory. 283 00:27:44,454 --> 00:27:47,388 I have all day. And I need to know where he is. 284 00:27:47,421 --> 00:27:49,054 And I'm pretty sure you know. 285 00:28:03,554 --> 00:28:06,154 That was close. How'd you know it wasn't me? 286 00:28:06,188 --> 00:28:09,521 Well, you fight like a girl and she didn't. 287 00:28:09,554 --> 00:28:12,154 Not to mention the big "Rambo" knife. 288 00:28:12,188 --> 00:28:15,121 I was worried about you there. Kane said someone got hit? 289 00:28:15,154 --> 00:28:17,488 No, I'm fine. We got ambushed though, 290 00:28:17,521 --> 00:28:20,021 and I was forced to separate from Juliet. 291 00:28:20,054 --> 00:28:21,421 Well, did you see her get hit? 292 00:28:21,454 --> 00:28:22,721 What? No. 293 00:28:45,488 --> 00:28:48,088 STEFAN: Stay alive for a little while, my little pigeon. 294 00:28:48,121 --> 00:28:49,788 ( coughing ) 295 00:28:49,821 --> 00:28:54,688 If I know Kane, he'll come looking for you... 296 00:28:54,721 --> 00:28:57,421 ...if he knows you're still clinging to life. 297 00:28:57,454 --> 00:29:01,888 And if he doesn't, you'll bleed out. 298 00:29:01,921 --> 00:29:05,388 And you see, I am afraid, the answer is you're dying. 299 00:29:07,954 --> 00:29:09,754 ( coughing, gagging ) 300 00:29:13,621 --> 00:29:16,854 There's nothing I can do to stop the internal bleeding. 301 00:29:28,288 --> 00:29:30,021 Unfortunately, 302 00:29:30,054 --> 00:29:34,588 there is nothing we can do about your bleeding from the inside. 303 00:29:34,621 --> 00:29:38,821 Not at this time anyway. 304 00:29:38,854 --> 00:29:41,021 Not at this point, I know. 305 00:29:45,388 --> 00:29:48,388 ( coughing continues ) 306 00:30:54,888 --> 00:30:56,354 ( soft clanging ) 307 00:31:01,654 --> 00:31:04,688 ( soft gasping ) 308 00:32:44,821 --> 00:32:47,054 Kane! 309 00:32:47,088 --> 00:32:50,021 Oh, my god. 310 00:32:50,054 --> 00:32:51,354 Radner. Radner! 311 00:32:51,388 --> 00:32:53,721 ( Radner grunts ) 312 00:33:00,488 --> 00:33:02,454 RADNER: It's okay. It's just some bruised ribs. 313 00:33:02,488 --> 00:33:04,054 KANE: I got a med pack here. 314 00:33:04,088 --> 00:33:05,954 RADNER: (mumbles) I got one in the leg. 315 00:33:05,988 --> 00:33:07,688 You're lucky he only got your leg. 316 00:33:07,721 --> 00:33:09,388 Lucky? 317 00:33:09,421 --> 00:33:11,521 If they were smart they would've put one through your head. 318 00:33:11,554 --> 00:33:13,521 (coughs) That's good to know. 319 00:33:13,554 --> 00:33:18,021 I'm gonna cover that door and I'm gonna direct you. 320 00:33:18,054 --> 00:33:20,388 Got it. Okay, you ready? 321 00:33:20,421 --> 00:33:21,921 Okay, just shove that in there 322 00:33:21,954 --> 00:33:25,354 and that'll stop the bleeding and hold him over. 323 00:33:25,388 --> 00:33:27,554 The bodies are starting to pile up around here. 324 00:33:27,588 --> 00:33:30,854 Try to cover that back door for me, baby. 325 00:33:30,888 --> 00:33:32,854 They gotta be running out of people now. 326 00:33:32,888 --> 00:33:35,021 We're starting to throw the heat on them, my friend. 327 00:33:35,054 --> 00:33:38,021 Listen, you guys stay here. 328 00:33:38,054 --> 00:33:39,621 - What? No. - No, boss, listen. 329 00:33:39,654 --> 00:33:41,354 I'm fine. I'm fine. 330 00:33:41,388 --> 00:33:42,921 Take her with you. You're going to need her help. 331 00:33:42,954 --> 00:33:45,154 He's right. 332 00:34:21,521 --> 00:34:22,821 Okay, I got these, man. 333 00:34:22,854 --> 00:34:26,821 Listen, if anybody comes through that door, 334 00:34:26,854 --> 00:34:28,921 lead 'em in close, 335 00:34:28,954 --> 00:34:30,154 shock 'em and shoot 'em. 336 00:34:30,188 --> 00:34:33,854 - Right. - Let's go. 337 00:35:32,354 --> 00:35:33,421 How many of them do you think are left? 338 00:35:33,454 --> 00:35:35,088 Three, four at the most. 339 00:35:35,121 --> 00:35:36,088 You think they're waiting for us? 340 00:35:36,121 --> 00:35:38,021 My bet, 341 00:35:38,054 --> 00:35:41,654 there's gonna be somebody at the top of the stairs up there 342 00:35:41,688 --> 00:35:43,521 and somebody hiding behind the door in there. 343 00:35:43,554 --> 00:35:45,254 So how do we get across? 344 00:35:45,288 --> 00:35:47,921 I'm gonna draw their fire. You make it across that way. 345 00:35:47,954 --> 00:35:49,521 What about you? 346 00:35:49,554 --> 00:35:51,888 They'll be concentrating on me in that gunfight. 347 00:35:51,921 --> 00:35:53,388 That's your chance to get down to the hall, 348 00:35:53,421 --> 00:35:56,121 get into the armory. 349 00:36:39,954 --> 00:36:41,954 The girl went toward the armory. 350 00:36:41,988 --> 00:36:44,988 Kill her and the rest. I'll finish here. 351 00:36:45,021 --> 00:36:46,421 (speaks Russian) 352 00:36:52,488 --> 00:36:54,254 Juliet. Oh, my god. 353 00:36:54,288 --> 00:36:57,288 Juliet? Juliet. 354 00:36:58,854 --> 00:37:01,288 - Can you hear me? - ( gurgles ) 355 00:37:01,321 --> 00:37:02,354 Juliet? 356 00:37:02,388 --> 00:37:04,388 Oh, my god. 357 00:39:08,721 --> 00:39:11,954 What a game we played tonight, huh, Kane? 358 00:39:14,054 --> 00:39:15,688 I would prefer something more personal 359 00:39:15,721 --> 00:39:17,654 when it comes to killing you. 360 00:39:17,688 --> 00:39:19,888 But I guess we're out of time. 361 00:39:35,488 --> 00:39:37,954 ( loud groan ) 362 00:39:39,988 --> 00:39:43,554 But I guess I was stronger this time. 363 00:39:45,654 --> 00:39:48,821 ( electrical fizzing, groans ) 364 00:41:03,754 --> 00:41:05,788 Radner! 365 00:41:13,054 --> 00:41:16,254 Radner, you lost the bandage. 366 00:41:16,288 --> 00:41:17,854 It's bleeding even worse now. 367 00:41:23,521 --> 00:41:26,521 How bad? 368 00:41:28,054 --> 00:41:31,088 - How you doing, baby? - ( coughs, gasps ) 369 00:41:48,388 --> 00:41:51,521 ( groans ) 370 00:42:22,288 --> 00:42:24,554 Man, we need to get these guys to a hospital now! 371 00:42:24,588 --> 00:42:26,154 They're bleeding out. 372 00:43:02,254 --> 00:43:05,254 Closed Captioning provided by Digital Post Services 27271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.