All language subtitles for True.Justice.S01E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,554 --> 00:00:02,954 ( Police radio chatter ) 2 00:00:07,821 --> 00:00:10,221 KANE: So, what do you got? 3 00:00:10,254 --> 00:00:12,954 Well, there's a Mexican gang, MS-13 and the Crips, 4 00:00:12,988 --> 00:00:14,354 but everybody's jacked up because there's talk 5 00:00:14,388 --> 00:00:17,421 of the Yakuza joining forces with the Tongs. 6 00:00:17,454 --> 00:00:20,021 But on this deal, who the players? 7 00:00:20,054 --> 00:00:22,688 There's a faction moving in from southern California, 8 00:00:22,721 --> 00:00:27,021 but you gotta watch out for the Tamabuchi brothers. 9 00:00:27,054 --> 00:00:29,454 There's a meet happening here tomorrow. 10 00:00:29,488 --> 00:00:31,288 It's an office building. 11 00:00:31,321 --> 00:00:33,121 Got a little something for you there, Mike. 12 00:00:33,154 --> 00:00:35,754 KANE: I'll set up a stakeout. 13 00:00:46,421 --> 00:00:49,154 RADNER: Some stakeout. There's nothing going down. 14 00:00:50,621 --> 00:00:51,988 I can't take this anymore. 15 00:01:06,721 --> 00:01:08,821 Come on, boss. The place is dead. Take a look. 16 00:01:08,854 --> 00:01:11,588 Mike said the meeting was gonna be today. 17 00:01:11,621 --> 00:01:13,688 His word's usually pretty good. 18 00:01:13,721 --> 00:01:16,188 I don't know, man. Just hang for a little while longer. 19 00:01:16,221 --> 00:01:18,421 You know, they should issue us motor homes for stuff like this. 20 00:01:18,454 --> 00:01:19,621 For jobs like this. 21 00:01:19,654 --> 00:01:21,388 ( Laughs ) 22 00:01:28,321 --> 00:01:30,754 Why do CIs always say, "sometime today"? 23 00:01:30,788 --> 00:01:34,488 Why don't they ever say 2:15 today? 24 00:01:34,521 --> 00:01:36,488 I don't know. 25 00:01:36,521 --> 00:01:38,621 It's organized crime, right? Organize it. 26 00:01:42,354 --> 00:01:46,221 ( Phone rings out ) 27 00:01:47,654 --> 00:01:49,488 Kane. 28 00:01:49,521 --> 00:01:51,254 Yeah, I got a head's up for you. 29 00:01:51,288 --> 00:01:53,154 Man, I sure hope so, 'cause I'm sitting in front 30 00:01:53,188 --> 00:01:54,621 of an empty building for a long time. 31 00:01:54,654 --> 00:01:56,454 Yeah, it's not gonna happen today. 32 00:01:56,488 --> 00:01:58,954 The Yakuza boys are gonna put on a show of force with the Tongs. 33 00:01:58,988 --> 00:02:02,521 They're going to take out the M.S. drug distributor. 34 00:02:02,554 --> 00:02:04,654 It's at a warehouse on Maitland. 35 00:02:04,688 --> 00:02:10,554 - When? - Now. 36 00:02:10,588 --> 00:02:12,021 Radner, get with me, man. 37 00:02:12,054 --> 00:02:13,221 See if you can get Mason and Juliet 38 00:02:13,254 --> 00:02:14,854 to meet me over here right now. 39 00:02:14,888 --> 00:02:17,321 I've got some intel on a hit going down on Maitland. 40 00:02:17,354 --> 00:02:18,954 Yeah, boss. 41 00:02:24,721 --> 00:02:27,721 ( Workers speaking Spanish ) 42 00:03:14,821 --> 00:03:17,821 ( Main title theme ) 43 00:03:50,254 --> 00:03:52,088 ( Gunfire ) 44 00:03:52,121 --> 00:03:55,188 RADNER: Shots fired! Call for backup! 45 00:03:56,254 --> 00:03:59,254 ( Shouting, yelling ) 46 00:04:22,588 --> 00:04:23,821 KANE: Get on the ground! 47 00:04:23,854 --> 00:04:26,154 JULIET: Freeze! Guns on the ground! 48 00:04:26,188 --> 00:04:28,721 - Get them down! - Get on the ground! 49 00:04:32,154 --> 00:04:33,754 On the ground! 50 00:05:16,654 --> 00:05:19,288 - Freeze! - Freeze! 51 00:05:20,754 --> 00:05:22,321 Freeze! 52 00:05:57,588 --> 00:05:59,421 Who ordered the hit? 53 00:05:59,454 --> 00:06:01,288 Freeze! 54 00:06:12,354 --> 00:06:14,054 ( Groans ) 55 00:06:24,788 --> 00:06:26,288 ( Groans ) 56 00:06:55,954 --> 00:06:58,688 ( Birds chirping ) 57 00:07:30,854 --> 00:07:33,854 ( Grunting, cheering ) 58 00:07:41,254 --> 00:07:44,754 ( Cheering ) 59 00:08:17,121 --> 00:08:19,721 To a moral and profitable association 60 00:08:19,754 --> 00:08:21,888 between the Yakuza and the Tong. 61 00:08:21,921 --> 00:08:23,621 To good business. 62 00:08:23,654 --> 00:08:26,054 - Kampai. - Kampai. 63 00:08:26,088 --> 00:08:28,354 Kampai. 64 00:08:52,154 --> 00:08:54,021 You are wasting your time. 65 00:09:07,521 --> 00:09:12,821 Well, I know more about that path than you may think. 66 00:09:12,854 --> 00:09:17,388 It's not the end of the world. But I'm very curious. 67 00:09:17,421 --> 00:09:19,388 You have a much higher rank than these other people, 68 00:09:19,421 --> 00:09:20,888 yet you're not ordering them around. 69 00:09:20,921 --> 00:09:22,488 You're acting just like another solider. 70 00:09:22,521 --> 00:09:23,654 What's the story with that? 71 00:09:23,688 --> 00:09:28,321 - It's business. - Business. 72 00:09:28,354 --> 00:09:31,521 So those are our residents. Looks like he was calling home. 73 00:09:31,554 --> 00:09:34,321 Check this out. Here's a number he calls a bunch. 74 00:09:38,054 --> 00:09:41,154 Okay, got it. 75 00:09:41,188 --> 00:09:44,388 South King Street near Chinatown. 76 00:09:44,421 --> 00:09:48,988 It's a business listing. Handmade Chinese pot stickers. 77 00:09:49,021 --> 00:09:52,654 Right. He got 11 calls here this morning. 78 00:09:52,688 --> 00:09:55,054 He must really love the dumplings. 79 00:09:55,088 --> 00:09:58,988 Hold on. This place has been busted before. 80 00:09:59,021 --> 00:10:03,321 It's a gambling joint run by the Tongs. 81 00:10:03,354 --> 00:10:04,521 Of course it is. 82 00:10:23,054 --> 00:10:28,021 So anyone here got any idea who I am? 83 00:10:28,054 --> 00:10:29,088 Anyone? 84 00:10:31,488 --> 00:10:34,554 What about you? 85 00:10:34,588 --> 00:10:35,688 No, I don't. 86 00:10:35,721 --> 00:10:39,221 Not even a little bit familiar? 87 00:10:39,254 --> 00:10:42,854 Maybe you need to look at my face a little better, hmm? 88 00:10:45,321 --> 00:10:47,221 My name is Leroy Jacobs. 89 00:10:50,721 --> 00:10:53,654 Leroy Jacobs. 90 00:10:53,688 --> 00:10:57,354 Proud father of Brian who died in the service of his country. 91 00:10:57,388 --> 00:11:01,088 Devoted husband, reformed alcoholic, 92 00:11:01,121 --> 00:11:04,054 two years clean and sober. 93 00:11:04,088 --> 00:11:08,621 And now, former homeowner. 94 00:11:11,921 --> 00:11:13,454 LEROY: Ring any bells? 95 00:11:13,488 --> 00:11:15,221 Why did you leave Japan? 96 00:11:17,654 --> 00:11:19,721 I was involved in human trafficking. 97 00:11:19,754 --> 00:11:23,254 Buying and selling woman for sex. 98 00:11:23,288 --> 00:11:26,188 Sometimes I see them, I see their tears. 99 00:11:26,221 --> 00:11:29,554 And I think of my younger sister's coming of the age. 100 00:11:29,588 --> 00:11:32,288 And I ran into a problem. 101 00:11:32,321 --> 00:11:35,621 The Yakuza won't change their ways because of me. 102 00:11:35,654 --> 00:11:37,788 The Yakuza's not gonna change because of you, 103 00:11:37,821 --> 00:11:39,254 but you can change. 104 00:11:39,288 --> 00:11:40,588 - ( Door opens ) - Boss, sorry. 105 00:11:41,821 --> 00:11:43,221 We have a situation. 106 00:11:43,254 --> 00:11:44,921 Dispatch on three and it's urgent. 107 00:11:44,954 --> 00:11:47,954 Be right there. 108 00:11:47,988 --> 00:11:50,221 Maybe we can make a deal. 109 00:11:50,254 --> 00:11:56,221 Like I said, I know that world as good as you. 110 00:11:56,254 --> 00:11:58,288 I know it very, very well. 111 00:11:58,321 --> 00:12:02,354 And how to protect you and your family. Think about it. 112 00:12:18,521 --> 00:12:21,521 ( Police chatter, sirens ) 113 00:12:39,388 --> 00:12:41,188 Kane. 114 00:12:41,221 --> 00:12:43,188 DISPATCH: We have a hostage situation at the Home National Bank. 115 00:12:43,221 --> 00:12:44,488 SWAT is being deployed now. 116 00:12:44,521 --> 00:12:46,254 Commander Shaw wants to talk to you. 117 00:12:46,288 --> 00:12:47,854 Go ahead. Patch him through. 118 00:12:47,888 --> 00:12:49,421 It's Shaw. 119 00:12:49,454 --> 00:12:51,188 KANE: Yeah, I hear you got a situation? 120 00:12:51,221 --> 00:12:54,288 Yeah, the suspect gives his name as Leroy Jacobs. 121 00:12:54,321 --> 00:12:56,321 Well, what does that have to do with me? 122 00:12:56,354 --> 00:12:57,788 That name doesn't ring a bell. 123 00:12:57,821 --> 00:13:00,554 He mentioned you and he's pretty freaked out. 124 00:13:00,588 --> 00:13:02,488 We're just looking for any background you might have. 125 00:13:02,521 --> 00:13:05,721 Well, I mean-- I could talk to him. 126 00:13:05,754 --> 00:13:07,888 Hell, you know how this goes, Kane. 127 00:13:07,921 --> 00:13:11,054 This is SWAT operation. We have our negotiator on site. 128 00:13:11,088 --> 00:13:13,588 Well, It's not like I'm trying to step on any toes, man. 129 00:13:13,621 --> 00:13:15,688 I trained you, I know how the SWAT rules go, 130 00:13:15,721 --> 00:13:17,388 but you know what? 131 00:13:17,421 --> 00:13:20,754 I think I do remember this guy. Lemmie talk to him. 132 00:13:20,788 --> 00:13:22,488 All right, Kane. 133 00:13:22,521 --> 00:13:24,888 We'll try to keep this guy wrapped up until you show up. 134 00:13:24,921 --> 00:13:27,821 I don't want to engage if I don't have to, but I can't make you any promises. 135 00:13:27,854 --> 00:13:30,088 I'll head on down there, man. Just gimmie a couple hours. 136 00:13:30,121 --> 00:13:31,654 I'll be there, I'll take care of it. 137 00:13:31,688 --> 00:13:33,421 Yeah, you got it. Two hours. 138 00:13:33,454 --> 00:13:35,554 All right, thanks. 139 00:13:48,854 --> 00:13:50,821 He's starting on the paper. 140 00:13:50,854 --> 00:13:52,588 Why don't you scratch out the booking slip? 141 00:13:52,621 --> 00:13:54,254 No. You catch it, you clean it. 142 00:13:54,288 --> 00:13:55,854 I'm staying here. 143 00:13:55,888 --> 00:13:58,688 Nice. 144 00:14:23,254 --> 00:14:25,188 ( Grunting, cheering ) 145 00:14:35,421 --> 00:14:37,154 What? 146 00:14:48,854 --> 00:14:50,454 - Excuse us. - Yeah. 147 00:14:59,754 --> 00:15:01,521 Police were tipped. 148 00:15:01,554 --> 00:15:02,854 Special unit in plain clothes. 149 00:15:02,888 --> 00:15:04,521 They killed Katsuo. 150 00:15:07,554 --> 00:15:09,421 Look at me. Look, look-- 151 00:15:12,421 --> 00:15:15,154 You find out who killed them. 152 00:15:25,888 --> 00:15:28,388 Kenjiro-- 153 00:15:33,421 --> 00:15:35,088 ( Groans, yells ) 154 00:15:39,921 --> 00:15:42,154 In my place, you touch me, 155 00:15:42,188 --> 00:15:44,621 you so much as breathe on me, I will kill you. 156 00:15:44,654 --> 00:15:46,321 ( Gagging ) 157 00:16:01,154 --> 00:16:03,421 So anyway, before I go down and talk to this guy, 158 00:16:03,454 --> 00:16:04,888 I need to know a few things. 159 00:16:04,921 --> 00:16:06,521 You guys are gonna be with me on that. 160 00:16:06,554 --> 00:16:08,221 Did we dig up anything else? 161 00:16:08,254 --> 00:16:11,054 Yeah, Akio made a number of phone calls this morning 162 00:16:11,088 --> 00:16:12,721 to a Tong gambling house. 163 00:16:12,754 --> 00:16:14,754 Yeah, My CI told me that the Tong and the Yakuza 164 00:16:14,788 --> 00:16:16,521 might be forming an alliance. 165 00:16:16,554 --> 00:16:20,388 I want you and Sarah to go down there make your presence felt. 166 00:16:20,421 --> 00:16:22,054 Let the Yakuza know that we're thinking about them, 167 00:16:22,088 --> 00:16:23,254 that we love them, that we miss them, 168 00:16:23,288 --> 00:16:25,221 and that we are in their face 169 00:16:25,254 --> 00:16:27,021 and every other orifice they got. 170 00:16:27,054 --> 00:16:28,888 So why don't you all head out and do that. 171 00:16:28,921 --> 00:16:30,521 Maybe we might get lucky 172 00:16:30,554 --> 00:16:33,688 and flush out someone who don't wanna be flushed out. 173 00:16:33,721 --> 00:16:35,188 No problem. 174 00:16:35,221 --> 00:16:36,588 You all get going. 175 00:16:36,621 --> 00:16:42,088 - Cool. - Sounds good. 176 00:16:42,121 --> 00:16:44,554 ( Police radio chatter ) 177 00:16:46,554 --> 00:16:48,388 You know what this is? 178 00:16:48,421 --> 00:16:51,388 It's a house. 179 00:16:51,421 --> 00:16:54,188 I know it's a damn house. Who's house? 180 00:16:54,221 --> 00:16:57,921 I-- I don't know. Your house? 181 00:16:57,954 --> 00:17:01,821 My house. 182 00:17:01,854 --> 00:17:05,288 I thought it was my house. I called it my house. 183 00:17:05,321 --> 00:17:08,154 "Come over to my house for a beer", I would tell my friends. 184 00:17:08,188 --> 00:17:12,021 Imagine my surprise when I found out that it wasn't my house, 185 00:17:12,054 --> 00:17:14,521 that is was your house! 186 00:17:14,554 --> 00:17:17,754 Now do you remember? 187 00:17:17,788 --> 00:17:20,488 Yes. Yes, of course. Leroy. 188 00:17:20,521 --> 00:17:23,821 Liar. You don't remember. 189 00:17:23,854 --> 00:17:26,454 I remember. 190 00:17:26,488 --> 00:17:30,188 You used to come in every second Friday to cash your check. 191 00:17:30,221 --> 00:17:32,454 Haven't seen you in a while though. 192 00:17:32,488 --> 00:17:33,988 She remembers. 193 00:17:34,021 --> 00:17:37,188 The regular, everyday working folk remember. 194 00:17:37,221 --> 00:17:40,288 But you foreclosed on my house. 195 00:17:40,321 --> 00:17:42,288 And you still got no idea who I am. 196 00:17:42,321 --> 00:17:45,321 - I'm sorry. - Too late. 197 00:17:45,354 --> 00:17:47,588 'Cause I got news for you. 198 00:17:47,621 --> 00:17:51,621 You didn't foreclose on my house, you foreclosed on me. 199 00:17:55,054 --> 00:17:56,521 So we tapped into a street camera 200 00:17:56,554 --> 00:17:58,488 at the intersection next to the bank. 201 00:18:03,454 --> 00:18:06,188 Only one conviction for stolen property. 202 00:18:06,221 --> 00:18:09,254 Looks like the judge let him off easy. No time. 203 00:18:09,288 --> 00:18:11,221 I remember this guy. 204 00:18:11,254 --> 00:18:13,554 He was going through a real tough stretch for a while. 205 00:18:13,588 --> 00:18:15,421 Lost his son in Iraq. 206 00:18:15,454 --> 00:18:19,754 I put in a good word for him. 207 00:18:19,788 --> 00:18:21,654 LEROY: My house. 208 00:18:21,688 --> 00:18:24,588 Only time I ever owned the keys to the roof over my head. 209 00:18:24,621 --> 00:18:27,521 That's something for a guy like me. 210 00:18:27,554 --> 00:18:32,288 I made all my payments, I paid my taxes on it too. 211 00:18:36,054 --> 00:18:38,721 You and your bank had no right-- 212 00:18:38,754 --> 00:18:41,388 no right to take my property away. 213 00:18:41,421 --> 00:18:44,154 I raised my family in that damn house. That was my home. 214 00:18:44,188 --> 00:18:47,554 That was our home. 215 00:18:47,588 --> 00:18:49,421 You listening to this? 216 00:18:51,021 --> 00:18:54,854 Good. Every man gets down on his luck every now and then. 217 00:18:54,888 --> 00:18:56,754 But what do you care, right? 218 00:18:56,788 --> 00:18:58,754 All you care about is the damn money. 219 00:18:58,788 --> 00:19:01,454 You don't give a damn whose ass ends up living on the street. 220 00:19:01,488 --> 00:19:04,588 You don't care if life's kicking a man while he's down. 221 00:19:04,621 --> 00:19:07,621 But not this time. Not this time. 222 00:19:07,654 --> 00:19:12,954 This time, you're the one down on your luck. 223 00:19:20,154 --> 00:19:23,154 ( Bar chatter ) 224 00:19:32,154 --> 00:19:35,888 The man who killed Katsuo is a cop named Kane. 225 00:19:35,921 --> 00:19:37,754 He runs the SIU here. 226 00:19:37,788 --> 00:19:40,888 Our contacts in Japan have looked into his past. 227 00:19:40,921 --> 00:19:42,921 This is what we know. 228 00:19:47,488 --> 00:19:49,554 He's just another dumb ass, gaijin cop. 229 00:19:49,588 --> 00:19:51,421 Just listen, will you? 230 00:19:51,454 --> 00:19:55,354 ( Phone rings ) 231 00:19:58,488 --> 00:20:00,254 Kane. 232 00:20:00,288 --> 00:20:03,754 RADNER: Hey, boss. Pulling up at our friend's gambling home. 233 00:20:03,788 --> 00:20:06,454 Looky here, man. Just watch your six, be careful. 234 00:20:06,488 --> 00:20:08,154 Handle it right. 235 00:20:08,188 --> 00:20:09,454 When you get in there make sure whatever you do 236 00:20:09,488 --> 00:20:11,088 is gonna match the paper later. 237 00:20:11,121 --> 00:20:13,054 KANE: Be safe. Don't do nothing stupid, y'hear? 238 00:20:13,088 --> 00:20:15,121 RADNER: Sure, boss. 239 00:20:15,154 --> 00:20:19,754 Kane's father was U.S. Military in Japan during the war. 240 00:20:19,788 --> 00:20:21,788 He married an affluent Japanese woman. 241 00:20:21,821 --> 00:20:26,254 Daughter of a famous Samurai family in Kyushu. 242 00:20:26,288 --> 00:20:28,588 The head of that family, Kane's grandfather, 243 00:20:28,621 --> 00:20:30,988 was one of the last great swordsmen. 244 00:20:31,021 --> 00:20:35,154 Kane was born, old man fell in love with his grandson. 245 00:20:35,188 --> 00:20:39,388 Took him in. Eventually taught him the secrets of his vyuha. 246 00:20:39,421 --> 00:20:42,121 The secret sword school. 247 00:20:42,154 --> 00:20:45,988 This guy Kane is not just a dumb gaijin cop. 248 00:20:46,021 --> 00:20:48,121 He was raised and born in Japan, 249 00:20:48,154 --> 00:20:51,621 he speaks the language better than you do. 250 00:20:51,654 --> 00:20:54,954 We need to finish our business and go underground. 251 00:20:54,988 --> 00:20:58,654 This Tong ship comes in at 4:00 tonight. How ready are we? 252 00:20:58,688 --> 00:21:00,621 The mechanic delivered the first half yesterday. 253 00:21:00,654 --> 00:21:03,654 Good, let's get it done. 254 00:21:03,688 --> 00:21:06,221 The last thing we need is some half-breed Samurai 255 00:21:06,254 --> 00:21:08,854 breathing down our neck. 256 00:21:08,888 --> 00:21:11,288 The cops are here. 257 00:21:11,321 --> 00:21:12,821 - Looking for a payoff? - I don't think so. 258 00:21:12,854 --> 00:21:15,488 Looks like business. 259 00:21:15,521 --> 00:21:19,288 Have your guys take care of it. 260 00:21:19,321 --> 00:21:23,188 Hey, fellas. How's thug life? 261 00:21:23,221 --> 00:21:25,021 Uh, you tell me, officer. 262 00:21:27,188 --> 00:21:30,554 Are you looking at something? 263 00:21:30,588 --> 00:21:32,588 Is there a problem? 264 00:21:34,421 --> 00:21:37,488 - Come again? - Screw you. 265 00:21:37,521 --> 00:21:40,721 Whoo, hoo, hoo. Careful, big boy. 266 00:21:40,754 --> 00:21:42,321 We bite back. 267 00:21:42,354 --> 00:21:46,121 How much to pay for this bitch? I'm bored. 268 00:21:46,154 --> 00:21:47,721 Kenjiro-- 269 00:21:47,754 --> 00:21:51,988 Mmmm. That's a tempting offer, I gotta tell you. 270 00:21:52,021 --> 00:21:54,688 To be honest, pal, I don't think you can handle her. 271 00:21:54,721 --> 00:21:58,254 And even if you could, doesn't he look like he's more you're type? 272 00:22:23,321 --> 00:22:24,821 Sarah! 273 00:22:33,654 --> 00:22:36,454 Hey! Where do you think you're going? 274 00:23:02,488 --> 00:23:05,654 His foreclosure sign. He's definitely not here. 275 00:23:05,688 --> 00:23:08,221 Right. Let's talk to the neighbors. 276 00:23:25,221 --> 00:23:28,888 ( Speaking Japanese ) 277 00:23:32,488 --> 00:23:33,821 Door! 278 00:23:33,854 --> 00:23:35,588 - ( Door buzzes ) - ( Speaking Japanese ) 279 00:23:35,621 --> 00:23:38,488 No, no, no. Don't let him fool you. He can speak English. 280 00:23:40,821 --> 00:23:43,188 If he slips back into that Japanese, you gotta hit the reset button. 281 00:23:43,221 --> 00:23:44,654 Jack ass. 282 00:23:44,688 --> 00:23:47,454 See that? It's like magic, isn't it? 283 00:23:58,054 --> 00:24:00,288 ( Police radio chatter ) 284 00:24:02,854 --> 00:24:05,021 So now I have a problem. 285 00:24:05,054 --> 00:24:07,221 No, that ain't quite right. We have a problem. 286 00:24:07,254 --> 00:24:12,888 Poor old Leroy don't got a job, 287 00:24:12,921 --> 00:24:15,188 don't got a family, 288 00:24:15,221 --> 00:24:17,188 don't got nowhere to live. 289 00:24:17,221 --> 00:24:20,954 And I wanna know what you're going to do about it. 290 00:24:22,954 --> 00:24:24,554 Suggestions? 291 00:24:26,554 --> 00:24:30,988 Okay. I'll give you one. I want my house back. 292 00:24:31,021 --> 00:24:35,221 Leroy, I can't just give you your house back. 293 00:24:35,254 --> 00:24:40,054 He took my mom's house too after my dad passed away. 294 00:24:42,554 --> 00:24:45,088 You see, Fred? 295 00:24:45,121 --> 00:24:48,088 This is exactly why people go out to rob banks. 296 00:24:48,121 --> 00:24:50,054 You steal from the people. 297 00:24:50,088 --> 00:24:52,821 And sometimes the people want a little payback. 298 00:24:52,854 --> 00:24:57,554 I'm sorry. I'm really, really sorry. Okay? 299 00:24:57,588 --> 00:25:00,488 I'm sorry we foreclosed, but we have to have rules. 300 00:25:00,521 --> 00:25:03,821 We can't just go on friendship and character. 301 00:25:03,854 --> 00:25:05,954 It's not good business. 302 00:25:05,988 --> 00:25:07,454 Seems to me, with all the money 303 00:25:07,488 --> 00:25:09,888 the government's been bailing you guys out with, 304 00:25:09,921 --> 00:25:12,754 you got the wrong idea what makes business good. 305 00:25:48,021 --> 00:25:50,654 RADNER: What do you mean you can't hold them? 306 00:25:50,688 --> 00:25:52,388 They assaulted a police officer? 307 00:25:52,421 --> 00:25:54,221 Hey, they beat you up too. 308 00:25:54,254 --> 00:25:56,621 Listen, I don't care if they posted bail, 309 00:25:56,654 --> 00:25:59,054 Kane hasn't had a chance to talk to them yet. 310 00:25:59,088 --> 00:26:01,954 Listen, what if I told you that they were terrorists? Huh? 311 00:26:01,988 --> 00:26:08,021 Known terrorists. Then you can hold them as long as you want. 312 00:26:08,054 --> 00:26:10,854 So, the three Yakuza punks are back on the street. 313 00:26:10,888 --> 00:26:16,121 What is the problem with people? We bend the rules all the time. 314 00:26:16,154 --> 00:26:17,854 You think maybe they could do us a favor. 315 00:26:17,888 --> 00:26:19,721 Right, yeah. 316 00:26:19,754 --> 00:26:21,854 Where's a sap in a dark alley when you need one? Right? 317 00:26:21,888 --> 00:26:25,888 Oh, come on. Why are you busting my balls here? 318 00:26:25,921 --> 00:26:29,488 Look, man, I'm coming down to talk to Leroy, but you gotta tell him 319 00:26:29,521 --> 00:26:31,121 that if he doesn't release some hostages, 320 00:26:31,154 --> 00:26:32,654 I'm not gonna set foot in the bank. 321 00:26:32,688 --> 00:26:35,954 I need some kind of good will gesture. Y'hear? 322 00:26:35,988 --> 00:26:37,354 Yeah, you got it. 323 00:26:39,088 --> 00:26:41,121 What's the word with the crazy in the bank? 324 00:26:41,154 --> 00:26:44,288 He's not crazy, he just wants his house back. Wouldn't you? 325 00:26:44,321 --> 00:26:47,454 Come on, what's he thinking? It's stupid. 326 00:26:47,488 --> 00:26:49,188 Maybe if the guy finished fifth grade, 327 00:26:49,221 --> 00:26:51,221 he wouldn't have lost his house in the first place. 328 00:26:51,254 --> 00:26:52,688 Know what, I got an idea. Here's what we do. 329 00:26:52,721 --> 00:26:56,688 We tell him it's his, you throw him the keys, 330 00:26:56,721 --> 00:26:59,188 and then when he walks out we bag and tag him. 331 00:26:59,221 --> 00:27:02,754 Great. 332 00:27:02,788 --> 00:27:04,754 ( Grunting, cheering ) 333 00:27:21,921 --> 00:27:24,688 Kenjiro, let me explain. 334 00:27:24,721 --> 00:27:26,921 Kenjiro-- 335 00:27:26,954 --> 00:27:30,321 Kenjiro! No, please! 336 00:27:31,988 --> 00:27:33,588 Kenjiro. 337 00:27:35,221 --> 00:27:36,454 Kenjiro! 338 00:27:36,488 --> 00:27:38,421 Where the hell were you in the club? 339 00:27:38,454 --> 00:27:40,354 Where is your loyalty? 340 00:27:40,388 --> 00:27:43,754 There were cops, Kenjiro. I have warrants. 341 00:27:43,788 --> 00:27:46,088 If I fought them, I'd be arrested and deported. 342 00:27:46,121 --> 00:27:49,088 If I go back to Japan, I'm dead. 343 00:27:49,121 --> 00:27:53,554 If it's my fight, it's your fight. Always. 344 00:27:53,588 --> 00:27:55,521 The Yakuza never step back. 345 00:27:55,554 --> 00:27:57,921 If we take a beating, we take a bullet. 346 00:27:57,954 --> 00:27:59,654 That's the way it is. 347 00:28:06,988 --> 00:28:10,754 If you fall out like that again, I'm gonna cut your head off. 348 00:28:10,788 --> 00:28:12,288 All right. That's enough. 349 00:28:12,321 --> 00:28:16,454 Come on. Let's go watch the fight. 350 00:28:29,521 --> 00:28:31,754 KENJIRO: Those were the cops who killed Katsuo. 351 00:28:31,788 --> 00:28:33,454 And you know this how? 352 00:28:33,488 --> 00:28:34,954 Why else would they have come? 353 00:28:34,988 --> 00:28:38,254 It was a message. They came to laugh at us. 354 00:28:38,288 --> 00:28:40,754 They're soldiers. They came because they were ordered to. 355 00:28:40,788 --> 00:28:44,454 Ordered to by their boss. Kane. 356 00:28:44,488 --> 00:28:47,354 He killed one of us, 357 00:28:47,388 --> 00:28:49,154 so it's our way to kill one of his. 358 00:28:49,188 --> 00:28:51,954 We're here for business. 359 00:28:51,988 --> 00:28:54,654 And our partners, the Tongs, are watching us. 360 00:28:54,688 --> 00:28:57,688 They need to know that we can be trusted. 361 00:28:57,721 --> 00:28:59,021 That we're not going to run around killing cops. 362 00:28:59,054 --> 00:29:01,854 'Cause they think small. 363 00:29:01,888 --> 00:29:04,221 We only need them for the network at the ports. 364 00:29:04,254 --> 00:29:07,421 We do what we want. We're Yakuza. 365 00:29:07,454 --> 00:29:12,321 We do what we want? No. We do what's necessary. 366 00:29:12,354 --> 00:29:14,821 We do what's required by our code. 367 00:29:14,854 --> 00:29:18,554 We die young. We die with violence. This is Yakuza. 368 00:29:18,588 --> 00:29:21,054 This is our way. This is our nature. 369 00:29:21,088 --> 00:29:25,488 Katsuo died 'cause he was meant to. 370 00:29:25,521 --> 00:29:27,888 And we move on. Do you understand? 371 00:29:29,754 --> 00:29:30,954 Ai. 372 00:29:33,121 --> 00:29:35,721 We'll test the Tong network with the armament shipment, 373 00:29:35,754 --> 00:29:38,654 and then we'll start moving the real merchandise. 374 00:29:38,688 --> 00:29:40,588 But the cops are going to be bringing heat, 375 00:29:40,621 --> 00:29:43,588 so we need to move fast. And you brother? 376 00:29:43,621 --> 00:29:47,721 You need to focus. 377 00:29:47,754 --> 00:29:49,754 Good will gesture? 378 00:29:49,788 --> 00:29:55,054 Nobody here made no good will gesture to me, did they? 379 00:29:55,088 --> 00:29:57,554 Oh, screw you. 380 00:30:07,721 --> 00:30:11,054 All right, folks. We're getting right down to it now. 381 00:30:11,088 --> 00:30:14,488 They say I gotta let some of you go as a good will gesture. 382 00:30:14,521 --> 00:30:18,321 I get screwed and I gotta be the one with all the good will. 383 00:30:18,354 --> 00:30:20,054 How the hell does that work? 384 00:30:20,088 --> 00:30:24,721 Doesn't matter anyway, because this is between you and me. 385 00:30:24,754 --> 00:30:27,754 Okay, folks. You can go on out. 386 00:30:27,788 --> 00:30:30,554 They said to use the front door. 387 00:30:35,288 --> 00:30:36,588 I'm sorry. 388 00:30:59,454 --> 00:31:01,488 So apparently after his wife got sick, 389 00:31:01,521 --> 00:31:03,421 he got fired from his job 390 00:31:03,454 --> 00:31:05,554 because he was taking too much time off to take care of her. 391 00:31:05,588 --> 00:31:07,921 He lost his health insurance, 392 00:31:07,954 --> 00:31:09,988 then she couldn't get the coverage she needed. 393 00:31:10,021 --> 00:31:12,921 She died six months ago. 394 00:31:12,954 --> 00:31:15,921 ( Laughter echoes ) 395 00:31:29,321 --> 00:31:31,921 I don't know why this isn't a straight SWAT operation. 396 00:31:31,954 --> 00:31:35,754 Well, you know, because life is not black and white. 397 00:31:35,788 --> 00:31:38,721 And you gotta really look into the psyche of the person. 398 00:31:38,754 --> 00:31:43,154 If you saw a guy on the top of a tall building ready to jump, 399 00:31:43,188 --> 00:31:45,488 and you knew that he just lost his wife and his son 400 00:31:45,521 --> 00:31:48,321 and his house, would you shoot? 401 00:31:48,354 --> 00:31:49,788 Put him out of his misery? 402 00:31:49,821 --> 00:31:51,654 Of course not. I'd talk to him. 403 00:31:51,688 --> 00:31:53,554 Yeah, but what are we supposed to do? 404 00:31:53,588 --> 00:31:55,954 Like Mason said, it's a SWAT operation. 405 00:31:55,988 --> 00:31:58,088 They're not gonna let us anywhere near the place. 406 00:31:58,121 --> 00:32:00,488 I don't really want you close to the bank, 407 00:32:00,521 --> 00:32:02,821 I want you close to the SWAT command center. 408 00:32:02,854 --> 00:32:05,821 I'll put you guys on a special frequency for us 409 00:32:05,854 --> 00:32:09,021 on our radios where only we could hear each other. 410 00:32:09,054 --> 00:32:10,488 There's going to be corridors 411 00:32:10,521 --> 00:32:12,954 in line of sight for the snipers. 412 00:32:12,988 --> 00:32:14,621 If Leroy wanders into one of those corridors, 413 00:32:14,654 --> 00:32:16,288 they might try to kill him. 414 00:32:16,321 --> 00:32:19,354 So, if you guys hear any kind of a kill order like that, 415 00:32:19,388 --> 00:32:22,988 or a shoot order, you need to let me know as soon as possible. 416 00:32:23,021 --> 00:32:25,154 I'll certainly try to save Leroy, but also, 417 00:32:25,188 --> 00:32:27,221 I'm in danger. 418 00:32:27,254 --> 00:32:28,954 So you guys really keep your heads up 419 00:32:28,988 --> 00:32:30,221 and see if you can help me out there. 420 00:32:30,254 --> 00:32:34,821 - Of course. - All right. 421 00:32:34,854 --> 00:32:38,454 You got a wife, Fred? Kids? 422 00:32:38,488 --> 00:32:41,821 Divorced. I have a daughter. She's 15. 423 00:32:41,854 --> 00:32:45,888 Oh, sorry to hear that. It's a joke, Fred. 424 00:32:45,921 --> 00:32:50,788 Teenagers, man. Bet she gives you a harder time than I do. 425 00:32:50,821 --> 00:32:52,654 You miss your wife at all? 426 00:32:52,688 --> 00:32:54,021 I know she's not dead or nothing, 427 00:32:54,054 --> 00:32:57,488 but you miss having her around sometimes? 428 00:32:57,521 --> 00:33:00,954 Honestly, no. 429 00:33:05,088 --> 00:33:08,888 Oh, you're not so bad, Fred. 430 00:33:08,921 --> 00:33:11,254 But I gotta make a point here. 431 00:33:11,288 --> 00:33:13,688 It's just the way business goes sometimes. 432 00:33:13,721 --> 00:33:17,588 You gotta do things you really don't want to do. 433 00:33:17,621 --> 00:33:20,854 And your time is running out. 434 00:33:20,888 --> 00:33:22,988 ( Police radio chatter ) 435 00:33:28,754 --> 00:33:30,288 It's good to see you again, Kane. 436 00:33:30,321 --> 00:33:31,621 Good to see you, buddy. How you feeling? 437 00:33:31,654 --> 00:33:32,888 Better. 438 00:33:32,921 --> 00:33:34,454 He's released five hostages, 439 00:33:34,488 --> 00:33:36,288 but he's still got the bank manager. 440 00:33:36,321 --> 00:33:39,221 Now I don't trust him, Kane. This guy is hair trigger. 441 00:33:39,254 --> 00:33:41,954 Man, I don't think so. I remember this guy. 442 00:33:41,988 --> 00:33:44,588 I think I can talk him out. 443 00:33:44,621 --> 00:33:46,954 Well, good luck to you, Kane, 'cause if you can't do it, 444 00:33:46,988 --> 00:33:48,621 I'm gonna go in and do it my way. 445 00:33:50,788 --> 00:33:53,421 You all hang back here. 446 00:33:56,554 --> 00:33:58,021 Can you hear me, chief? 447 00:33:58,054 --> 00:34:00,454 KANE: Loud and clear. 448 00:34:07,988 --> 00:34:09,821 Show me your hands, or I kill him. 449 00:34:16,021 --> 00:34:19,121 Better not try nothing funny. 450 00:34:19,154 --> 00:34:21,321 Brother, I didn't come here to try something funny. 451 00:34:21,354 --> 00:34:23,354 And you didn't call me here to shoot me. 452 00:34:23,388 --> 00:34:25,088 Kinda figured you weren't going to come. 453 00:34:25,121 --> 00:34:26,988 - Why's that? - No one else cares. 454 00:34:27,021 --> 00:34:28,354 Why should you? 455 00:34:28,388 --> 00:34:31,121 I care and that's why I came. 456 00:34:31,154 --> 00:34:33,988 So let's talk. 457 00:34:34,021 --> 00:34:35,354 What can I do to make things better? 458 00:34:35,388 --> 00:34:37,254 You sure you don't have a piece? 459 00:34:37,288 --> 00:34:39,421 Yeah, I'm sure I don't have a piece, man. 460 00:34:39,454 --> 00:34:40,588 You have my word. 461 00:34:40,621 --> 00:34:42,788 No, you got your word. I got Fred. 462 00:34:42,821 --> 00:34:44,954 You break your word, I break Fred. 463 00:34:44,988 --> 00:34:46,921 You should listen to this, Fred. 464 00:34:46,954 --> 00:34:48,854 I'm listening, Leroy. 465 00:34:48,888 --> 00:34:52,288 Seems to me words don't mean much anymore. 466 00:34:52,321 --> 00:34:56,021 My word was always my life. 467 00:34:56,054 --> 00:34:58,688 That's what I taught my son. Didn't do him no good, did it? 468 00:34:58,721 --> 00:35:02,054 Your son died with honor. 469 00:35:02,088 --> 00:35:04,254 Trying to protect our country. 470 00:35:04,288 --> 00:35:08,588 I would like you to think about showing him honor. 471 00:35:08,621 --> 00:35:13,021 Make your son proud, make your wife proud. 472 00:35:13,054 --> 00:35:17,154 I will do the best I can to try to do something 473 00:35:17,188 --> 00:35:20,888 to help you get this house back, 474 00:35:20,921 --> 00:35:23,021 but you broke the law now. 475 00:35:23,054 --> 00:35:25,554 So we gotta deal with that. 476 00:35:25,588 --> 00:35:28,688 My wife loved that house. 477 00:35:28,721 --> 00:35:30,554 She was so proud of it. 478 00:35:30,588 --> 00:35:35,188 It's all we had, but it was enough. 479 00:35:35,221 --> 00:35:38,354 It's full of her, you know? 480 00:35:38,388 --> 00:35:41,721 Whole house if full of her. Everywhere I go, she's there. 481 00:35:44,954 --> 00:35:49,521 I've been there. I lost my wife just like you. 482 00:35:49,554 --> 00:35:52,021 Ain't a day go by 483 00:35:52,054 --> 00:35:56,954 where I don't miss her and I don't think about her. 484 00:36:03,088 --> 00:36:05,121 I'm with you, man. 485 00:36:05,154 --> 00:36:09,221 I just can't make it make sense anymore. 486 00:36:09,254 --> 00:36:12,721 It's like nothing's familiar to me anymore. 487 00:36:12,754 --> 00:36:16,554 Unless I'm in that house, I don't know where I am. 488 00:36:16,588 --> 00:36:21,988 But that's the problem, Kane. I'm right here. But they ain't. 489 00:36:22,021 --> 00:36:27,688 I know what it's like to look in a room and see nobody. 490 00:36:29,454 --> 00:36:33,288 You feel them, and they're not there. 491 00:36:33,321 --> 00:36:37,954 No, Kane. I'm done living like this. 492 00:36:37,988 --> 00:36:41,088 If you kill yourself, you won't be able to be with her. 493 00:36:41,121 --> 00:36:44,088 You'll be going in the other direction. 494 00:36:47,154 --> 00:36:49,921 You will never see your wife and son again. 495 00:36:52,121 --> 00:36:54,754 I'm asking you, please, 496 00:36:54,788 --> 00:36:58,621 put the guns down and come with me. 497 00:37:05,854 --> 00:37:08,054 Thank you. 498 00:37:08,088 --> 00:37:11,888 ( Sobs ) 499 00:37:14,088 --> 00:37:17,921 ( Door buzzes, creaks ) 500 00:37:25,588 --> 00:37:27,721 It's hard to live sometimes, ain't it, Kane? 501 00:37:27,754 --> 00:37:31,388 It is. 502 00:37:31,421 --> 00:37:34,521 But most importantly, you can't affect other's lives, man. 503 00:37:34,554 --> 00:37:36,788 Particularly innocent people. That's not right. 504 00:37:36,821 --> 00:37:41,288 Yeah. I've always gone crazy my whole life. 505 00:37:41,321 --> 00:37:43,654 I don't know what gets into me sometimes. 506 00:37:43,688 --> 00:37:47,454 What-- what kind of stretch am I looking at? 507 00:37:47,488 --> 00:37:50,288 Honestly, man, I think it could be 10 to 15, 508 00:37:50,321 --> 00:37:52,121 it could be a little less. 509 00:37:52,154 --> 00:37:56,054 I'll put in a good word for you. 510 00:37:56,088 --> 00:37:59,121 I won't be that old when I get out, I guess so. 511 00:37:59,154 --> 00:38:01,454 Take this time to just get yourself together, 512 00:38:01,488 --> 00:38:04,788 make plans, what you're going to do when you get out. 513 00:38:07,488 --> 00:38:09,421 Thanks, Kane. 514 00:38:09,454 --> 00:38:13,921 All right, my friend. Be safe. 515 00:38:28,654 --> 00:38:32,288 ( Phone ringing ) 516 00:38:32,321 --> 00:38:33,621 Kane. 517 00:38:33,654 --> 00:38:36,221 - Hey, it's me. - What's up? 518 00:38:36,254 --> 00:38:40,021 The Yakuza has a warehouse full of guns ready to ship out. 519 00:38:40,054 --> 00:38:42,388 You wanna know where it is? 520 00:38:56,421 --> 00:39:00,121 We're ready. What do your friends in the Tong have to say? 521 00:39:00,154 --> 00:39:02,321 They're reserved. They don't trust us yet. 522 00:39:02,354 --> 00:39:07,088 Oh, they'll be happy. 523 00:39:07,121 --> 00:39:09,421 You're still caring for Katsuo. 524 00:39:09,454 --> 00:39:12,421 - It's not right. - Listen to me. 525 00:39:12,454 --> 00:39:14,421 I spoke to our people in Japan. 526 00:39:14,454 --> 00:39:16,188 There's more bad news on the Kane front. 527 00:39:16,221 --> 00:39:17,754 After he left Japan, 528 00:39:17,788 --> 00:39:19,988 he was recruited into black ops for the US Government. 529 00:39:20,021 --> 00:39:22,354 He's been deployed all over the world 530 00:39:22,388 --> 00:39:24,421 as a highly skilled assassin. 531 00:39:24,454 --> 00:39:27,621 We do not want to avenge anyone's death right now. 532 00:39:27,654 --> 00:39:32,354 Especially with this guy around. That's a fight we will not win. 533 00:39:32,388 --> 00:39:35,121 Kenjiro. 534 00:39:35,154 --> 00:39:39,488 There will come a time when we can avenge Katsuo's death. 535 00:39:39,521 --> 00:39:42,421 When the cost won't be so high. Right now, 536 00:39:42,454 --> 00:39:45,888 the risk is too great for us. Business first. 537 00:39:48,488 --> 00:39:51,588 All right. 538 00:39:51,621 --> 00:39:53,621 Have you told the Tongs about the next shipment? 539 00:39:53,654 --> 00:39:55,454 Yes. 540 00:39:55,488 --> 00:39:56,754 They know who it's going to? 541 00:39:56,788 --> 00:39:58,321 They know what part of the world, 542 00:39:58,354 --> 00:40:00,021 and I'm sure they can figure out the rest. 543 00:40:00,054 --> 00:40:03,288 And? They have reservations? 544 00:40:03,321 --> 00:40:05,421 Of course they have reservations. 545 00:40:05,454 --> 00:40:08,621 Anything new scares them. 546 00:40:08,654 --> 00:40:10,788 But when I told them the amount of money that was involved, 547 00:40:10,821 --> 00:40:12,688 they found the strength to continue. 548 00:40:12,721 --> 00:40:15,621 Ah. Business. 549 00:40:15,654 --> 00:40:18,521 Business. 550 00:40:18,554 --> 00:40:21,021 New package should be arriving at the garage. 551 00:40:21,054 --> 00:40:24,188 The mechanic, I don't like him. 552 00:40:24,221 --> 00:40:29,421 We need to find a new middle man after this next run. 553 00:40:29,454 --> 00:40:34,221 Kenjiro, patience. 554 00:40:36,154 --> 00:40:37,588 So what I'm really trying to say 555 00:40:37,621 --> 00:40:39,188 is that this is the big shipment. 556 00:40:39,221 --> 00:40:41,754 These guys are kind of wannabe Yakuzas, 557 00:40:41,788 --> 00:40:44,321 so they've got their egos on the line. 558 00:40:44,354 --> 00:40:46,921 I expect them to start shooting at us. 559 00:40:46,954 --> 00:40:48,288 So they're not real Yakuza. 560 00:40:48,321 --> 00:40:51,821 No, they are American Japanese. 561 00:40:51,854 --> 00:40:53,854 They're connected with the SoCal gang, 562 00:40:53,888 --> 00:40:56,288 so it makes it more dangerous and more unpredictable. 563 00:40:56,321 --> 00:41:00,954 So just keep your heads up and watch each other's backs. 564 00:41:11,354 --> 00:41:12,688 Everything's packed. 565 00:41:12,721 --> 00:41:14,721 ( Noise in garage ) 566 00:41:14,754 --> 00:41:16,688 Relax. 567 00:41:16,721 --> 00:41:20,254 It's just Kenjiro coming back from the mechanic. Sit tight. 568 00:41:30,554 --> 00:41:33,088 Kenjiro! 569 00:41:37,388 --> 00:41:38,788 Get on the ground. 570 00:41:45,421 --> 00:41:46,588 Get on the ground. 571 00:42:08,288 --> 00:42:09,854 ( Yells ) 572 00:42:20,954 --> 00:42:23,321 ( Screams ) 573 00:42:39,954 --> 00:42:42,954 ( Sirens ) 574 00:43:21,521 --> 00:43:24,521 Closed Captions provided by Digital Post Services 42991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.