Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,554 --> 00:00:02,954
( Police radio chatter )
2
00:00:07,821 --> 00:00:10,221
KANE: So, what do you got?
3
00:00:10,254 --> 00:00:12,954
Well, there's a Mexican gang,
MS-13 and the Crips,
4
00:00:12,988 --> 00:00:14,354
but everybody's jacked up
because there's talk
5
00:00:14,388 --> 00:00:17,421
of the Yakuza joining
forces with the Tongs.
6
00:00:17,454 --> 00:00:20,021
But on this deal,
who the players?
7
00:00:20,054 --> 00:00:22,688
There's a faction moving
in from southern California,
8
00:00:22,721 --> 00:00:27,021
but you gotta watch out
for the Tamabuchi brothers.
9
00:00:27,054 --> 00:00:29,454
There's a meet happening here
tomorrow.
10
00:00:29,488 --> 00:00:31,288
It's an office building.
11
00:00:31,321 --> 00:00:33,121
Got a little something
for you there, Mike.
12
00:00:33,154 --> 00:00:35,754
KANE: I'll set up a stakeout.
13
00:00:46,421 --> 00:00:49,154
RADNER: Some stakeout.
There's nothing going down.
14
00:00:50,621 --> 00:00:51,988
I can't take this anymore.
15
00:01:06,721 --> 00:01:08,821
Come on, boss.
The place is dead. Take a look.
16
00:01:08,854 --> 00:01:11,588
Mike said the meeting
was gonna be today.
17
00:01:11,621 --> 00:01:13,688
His word's usually
pretty good.
18
00:01:13,721 --> 00:01:16,188
I don't know, man. Just hang
for a little while longer.
19
00:01:16,221 --> 00:01:18,421
You know, they should issue us
motor homes for stuff like this.
20
00:01:18,454 --> 00:01:19,621
For jobs like this.
21
00:01:19,654 --> 00:01:21,388
( Laughs )
22
00:01:28,321 --> 00:01:30,754
Why do CIs always say,
"sometime today"?
23
00:01:30,788 --> 00:01:34,488
Why don't they
ever say 2:15 today?
24
00:01:34,521 --> 00:01:36,488
I don't know.
25
00:01:36,521 --> 00:01:38,621
It's organized crime, right?
Organize it.
26
00:01:42,354 --> 00:01:46,221
( Phone rings out )
27
00:01:47,654 --> 00:01:49,488
Kane.
28
00:01:49,521 --> 00:01:51,254
Yeah, I got a
head's up for you.
29
00:01:51,288 --> 00:01:53,154
Man, I sure hope so,
'cause I'm sitting in front
30
00:01:53,188 --> 00:01:54,621
of an empty building
for a long time.
31
00:01:54,654 --> 00:01:56,454
Yeah, it's not
gonna happen today.
32
00:01:56,488 --> 00:01:58,954
The Yakuza boys are gonna put on
a show of force with the Tongs.
33
00:01:58,988 --> 00:02:02,521
They're going to take out
the M.S. drug distributor.
34
00:02:02,554 --> 00:02:04,654
It's at a warehouse
on Maitland.
35
00:02:04,688 --> 00:02:10,554
- When?
- Now.
36
00:02:10,588 --> 00:02:12,021
Radner, get with me, man.
37
00:02:12,054 --> 00:02:13,221
See if you can get
Mason and Juliet
38
00:02:13,254 --> 00:02:14,854
to meet me over
here right now.
39
00:02:14,888 --> 00:02:17,321
I've got some intel on a hit
going down on Maitland.
40
00:02:17,354 --> 00:02:18,954
Yeah, boss.
41
00:02:24,721 --> 00:02:27,721
( Workers speaking Spanish )
42
00:03:14,821 --> 00:03:17,821
( Main title theme )
43
00:03:50,254 --> 00:03:52,088
( Gunfire )
44
00:03:52,121 --> 00:03:55,188
RADNER: Shots fired!
Call for backup!
45
00:03:56,254 --> 00:03:59,254
( Shouting, yelling )
46
00:04:22,588 --> 00:04:23,821
KANE: Get on the ground!
47
00:04:23,854 --> 00:04:26,154
JULIET: Freeze!
Guns on the ground!
48
00:04:26,188 --> 00:04:28,721
- Get them down!
- Get on the ground!
49
00:04:32,154 --> 00:04:33,754
On the ground!
50
00:05:16,654 --> 00:05:19,288
- Freeze!
- Freeze!
51
00:05:20,754 --> 00:05:22,321
Freeze!
52
00:05:57,588 --> 00:05:59,421
Who ordered the hit?
53
00:05:59,454 --> 00:06:01,288
Freeze!
54
00:06:12,354 --> 00:06:14,054
( Groans )
55
00:06:24,788 --> 00:06:26,288
( Groans )
56
00:06:55,954 --> 00:06:58,688
( Birds chirping )
57
00:07:30,854 --> 00:07:33,854
( Grunting, cheering )
58
00:07:41,254 --> 00:07:44,754
( Cheering )
59
00:08:17,121 --> 00:08:19,721
To a moral and profitable
association
60
00:08:19,754 --> 00:08:21,888
between the Yakuza
and the Tong.
61
00:08:21,921 --> 00:08:23,621
To good business.
62
00:08:23,654 --> 00:08:26,054
- Kampai.
- Kampai.
63
00:08:26,088 --> 00:08:28,354
Kampai.
64
00:08:52,154 --> 00:08:54,021
You are wasting your time.
65
00:09:07,521 --> 00:09:12,821
Well, I know more about that
path than you may think.
66
00:09:12,854 --> 00:09:17,388
It's not the end of the world.
But I'm very curious.
67
00:09:17,421 --> 00:09:19,388
You have a much higher rank
than these other people,
68
00:09:19,421 --> 00:09:20,888
yet you're not
ordering them around.
69
00:09:20,921 --> 00:09:22,488
You're acting just
like another solider.
70
00:09:22,521 --> 00:09:23,654
What's the story with that?
71
00:09:23,688 --> 00:09:28,321
- It's business.
- Business.
72
00:09:28,354 --> 00:09:31,521
So those are our residents.
Looks like he was calling home.
73
00:09:31,554 --> 00:09:34,321
Check this out. Here's a
number he calls a bunch.
74
00:09:38,054 --> 00:09:41,154
Okay, got it.
75
00:09:41,188 --> 00:09:44,388
South King Street
near Chinatown.
76
00:09:44,421 --> 00:09:48,988
It's a business listing.
Handmade Chinese pot stickers.
77
00:09:49,021 --> 00:09:52,654
Right. He got 11 calls
here this morning.
78
00:09:52,688 --> 00:09:55,054
He must really love
the dumplings.
79
00:09:55,088 --> 00:09:58,988
Hold on. This place has
been busted before.
80
00:09:59,021 --> 00:10:03,321
It's a gambling joint
run by the Tongs.
81
00:10:03,354 --> 00:10:04,521
Of course it is.
82
00:10:23,054 --> 00:10:28,021
So anyone here got
any idea who I am?
83
00:10:28,054 --> 00:10:29,088
Anyone?
84
00:10:31,488 --> 00:10:34,554
What about you?
85
00:10:34,588 --> 00:10:35,688
No, I don't.
86
00:10:35,721 --> 00:10:39,221
Not even a little bit familiar?
87
00:10:39,254 --> 00:10:42,854
Maybe you need to look at my
face a little better, hmm?
88
00:10:45,321 --> 00:10:47,221
My name is Leroy Jacobs.
89
00:10:50,721 --> 00:10:53,654
Leroy Jacobs.
90
00:10:53,688 --> 00:10:57,354
Proud father of Brian who died
in the service of his country.
91
00:10:57,388 --> 00:11:01,088
Devoted husband,
reformed alcoholic,
92
00:11:01,121 --> 00:11:04,054
two years clean and sober.
93
00:11:04,088 --> 00:11:08,621
And now, former homeowner.
94
00:11:11,921 --> 00:11:13,454
LEROY: Ring any bells?
95
00:11:13,488 --> 00:11:15,221
Why did you leave Japan?
96
00:11:17,654 --> 00:11:19,721
I was involved in human
trafficking.
97
00:11:19,754 --> 00:11:23,254
Buying and selling
woman for sex.
98
00:11:23,288 --> 00:11:26,188
Sometimes I see them,
I see their tears.
99
00:11:26,221 --> 00:11:29,554
And I think of my younger
sister's coming of the age.
100
00:11:29,588 --> 00:11:32,288
And I ran into a problem.
101
00:11:32,321 --> 00:11:35,621
The Yakuza won't change
their ways because of me.
102
00:11:35,654 --> 00:11:37,788
The Yakuza's not gonna
change because of you,
103
00:11:37,821 --> 00:11:39,254
but you can change.
104
00:11:39,288 --> 00:11:40,588
- ( Door opens )
- Boss, sorry.
105
00:11:41,821 --> 00:11:43,221
We have a situation.
106
00:11:43,254 --> 00:11:44,921
Dispatch on three
and it's urgent.
107
00:11:44,954 --> 00:11:47,954
Be right there.
108
00:11:47,988 --> 00:11:50,221
Maybe we can make a deal.
109
00:11:50,254 --> 00:11:56,221
Like I said, I know that
world as good as you.
110
00:11:56,254 --> 00:11:58,288
I know it very, very well.
111
00:11:58,321 --> 00:12:02,354
And how to protect you and
your family. Think about it.
112
00:12:18,521 --> 00:12:21,521
( Police chatter, sirens )
113
00:12:39,388 --> 00:12:41,188
Kane.
114
00:12:41,221 --> 00:12:43,188
DISPATCH: We have a hostage
situation at the Home National
Bank.
115
00:12:43,221 --> 00:12:44,488
SWAT is being deployed now.
116
00:12:44,521 --> 00:12:46,254
Commander Shaw wants
to talk to you.
117
00:12:46,288 --> 00:12:47,854
Go ahead.
Patch him through.
118
00:12:47,888 --> 00:12:49,421
It's Shaw.
119
00:12:49,454 --> 00:12:51,188
KANE: Yeah, I hear
you got a situation?
120
00:12:51,221 --> 00:12:54,288
Yeah, the suspect gives
his name as Leroy Jacobs.
121
00:12:54,321 --> 00:12:56,321
Well, what does that
have to do with me?
122
00:12:56,354 --> 00:12:57,788
That name doesn't
ring a bell.
123
00:12:57,821 --> 00:13:00,554
He mentioned you and
he's pretty freaked out.
124
00:13:00,588 --> 00:13:02,488
We're just looking for any
background you might have.
125
00:13:02,521 --> 00:13:05,721
Well, I mean--
I could talk to him.
126
00:13:05,754 --> 00:13:07,888
Hell, you know how
this goes, Kane.
127
00:13:07,921 --> 00:13:11,054
This is SWAT operation.
We have our negotiator on site.
128
00:13:11,088 --> 00:13:13,588
Well, It's not like I'm trying
to step on any toes, man.
129
00:13:13,621 --> 00:13:15,688
I trained you,
I know how the SWAT rules go,
130
00:13:15,721 --> 00:13:17,388
but you know what?
131
00:13:17,421 --> 00:13:20,754
I think I do remember this guy.
Lemmie talk to him.
132
00:13:20,788 --> 00:13:22,488
All right, Kane.
133
00:13:22,521 --> 00:13:24,888
We'll try to keep this guy
wrapped up until you show up.
134
00:13:24,921 --> 00:13:27,821
I don't want to engage if
I don't have to, but I can't
make you any promises.
135
00:13:27,854 --> 00:13:30,088
I'll head on down there, man.
Just gimmie a couple hours.
136
00:13:30,121 --> 00:13:31,654
I'll be there,
I'll take care of it.
137
00:13:31,688 --> 00:13:33,421
Yeah, you got it.
Two hours.
138
00:13:33,454 --> 00:13:35,554
All right, thanks.
139
00:13:48,854 --> 00:13:50,821
He's starting on the paper.
140
00:13:50,854 --> 00:13:52,588
Why don't you scratch out
the booking slip?
141
00:13:52,621 --> 00:13:54,254
No. You catch it, you clean it.
142
00:13:54,288 --> 00:13:55,854
I'm staying here.
143
00:13:55,888 --> 00:13:58,688
Nice.
144
00:14:23,254 --> 00:14:25,188
( Grunting, cheering )
145
00:14:35,421 --> 00:14:37,154
What?
146
00:14:48,854 --> 00:14:50,454
- Excuse us.
- Yeah.
147
00:14:59,754 --> 00:15:01,521
Police were tipped.
148
00:15:01,554 --> 00:15:02,854
Special unit in plain clothes.
149
00:15:02,888 --> 00:15:04,521
They killed Katsuo.
150
00:15:07,554 --> 00:15:09,421
Look at me. Look, look--
151
00:15:12,421 --> 00:15:15,154
You find out
who killed them.
152
00:15:25,888 --> 00:15:28,388
Kenjiro--
153
00:15:33,421 --> 00:15:35,088
( Groans, yells )
154
00:15:39,921 --> 00:15:42,154
In my place, you touch me,
155
00:15:42,188 --> 00:15:44,621
you so much as breathe on me,
I will kill you.
156
00:15:44,654 --> 00:15:46,321
( Gagging )
157
00:16:01,154 --> 00:16:03,421
So anyway, before I go
down and talk to this guy,
158
00:16:03,454 --> 00:16:04,888
I need to know a few things.
159
00:16:04,921 --> 00:16:06,521
You guys are gonna be
with me on that.
160
00:16:06,554 --> 00:16:08,221
Did we dig up anything else?
161
00:16:08,254 --> 00:16:11,054
Yeah, Akio made a number of
phone calls this morning
162
00:16:11,088 --> 00:16:12,721
to a Tong gambling house.
163
00:16:12,754 --> 00:16:14,754
Yeah, My CI told me that the
Tong and the Yakuza
164
00:16:14,788 --> 00:16:16,521
might be forming an alliance.
165
00:16:16,554 --> 00:16:20,388
I want you and Sarah to go down
there make your presence felt.
166
00:16:20,421 --> 00:16:22,054
Let the Yakuza know that we're
thinking about them,
167
00:16:22,088 --> 00:16:23,254
that we love them,
that we miss them,
168
00:16:23,288 --> 00:16:25,221
and that we are in their face
169
00:16:25,254 --> 00:16:27,021
and every other
orifice they got.
170
00:16:27,054 --> 00:16:28,888
So why don't you all
head out and do that.
171
00:16:28,921 --> 00:16:30,521
Maybe we might get lucky
172
00:16:30,554 --> 00:16:33,688
and flush out someone who
don't wanna be flushed out.
173
00:16:33,721 --> 00:16:35,188
No problem.
174
00:16:35,221 --> 00:16:36,588
You all get going.
175
00:16:36,621 --> 00:16:42,088
- Cool.
- Sounds good.
176
00:16:42,121 --> 00:16:44,554
( Police radio chatter )
177
00:16:46,554 --> 00:16:48,388
You know what this is?
178
00:16:48,421 --> 00:16:51,388
It's a house.
179
00:16:51,421 --> 00:16:54,188
I know it's a damn house.
Who's house?
180
00:16:54,221 --> 00:16:57,921
I-- I don't know.
Your house?
181
00:16:57,954 --> 00:17:01,821
My house.
182
00:17:01,854 --> 00:17:05,288
I thought it was my house.
I called it my house.
183
00:17:05,321 --> 00:17:08,154
"Come over to my house for a
beer", I would tell my friends.
184
00:17:08,188 --> 00:17:12,021
Imagine my surprise when I found
out that it wasn't my house,
185
00:17:12,054 --> 00:17:14,521
that is was your house!
186
00:17:14,554 --> 00:17:17,754
Now do you remember?
187
00:17:17,788 --> 00:17:20,488
Yes. Yes, of course. Leroy.
188
00:17:20,521 --> 00:17:23,821
Liar. You don't remember.
189
00:17:23,854 --> 00:17:26,454
I remember.
190
00:17:26,488 --> 00:17:30,188
You used to come in every second
Friday to cash your check.
191
00:17:30,221 --> 00:17:32,454
Haven't seen you
in a while though.
192
00:17:32,488 --> 00:17:33,988
She remembers.
193
00:17:34,021 --> 00:17:37,188
The regular, everyday working
folk remember.
194
00:17:37,221 --> 00:17:40,288
But you foreclosed on my house.
195
00:17:40,321 --> 00:17:42,288
And you still got
no idea who I am.
196
00:17:42,321 --> 00:17:45,321
- I'm sorry.
- Too late.
197
00:17:45,354 --> 00:17:47,588
'Cause I got news for you.
198
00:17:47,621 --> 00:17:51,621
You didn't foreclose on my
house, you foreclosed on me.
199
00:17:55,054 --> 00:17:56,521
So we tapped into
a street camera
200
00:17:56,554 --> 00:17:58,488
at the intersection
next to the bank.
201
00:18:03,454 --> 00:18:06,188
Only one conviction
for stolen property.
202
00:18:06,221 --> 00:18:09,254
Looks like the judge
let him off easy. No time.
203
00:18:09,288 --> 00:18:11,221
I remember this guy.
204
00:18:11,254 --> 00:18:13,554
He was going through a real
tough stretch for a while.
205
00:18:13,588 --> 00:18:15,421
Lost his son in Iraq.
206
00:18:15,454 --> 00:18:19,754
I put in a good
word for him.
207
00:18:19,788 --> 00:18:21,654
LEROY: My house.
208
00:18:21,688 --> 00:18:24,588
Only time I ever owned the keys
to the roof over my head.
209
00:18:24,621 --> 00:18:27,521
That's something
for a guy like me.
210
00:18:27,554 --> 00:18:32,288
I made all my payments,
I paid my taxes on it too.
211
00:18:36,054 --> 00:18:38,721
You and your bank
had no right--
212
00:18:38,754 --> 00:18:41,388
no right to take my property
away.
213
00:18:41,421 --> 00:18:44,154
I raised my family in that damn
house. That was my home.
214
00:18:44,188 --> 00:18:47,554
That was our home.
215
00:18:47,588 --> 00:18:49,421
You listening to this?
216
00:18:51,021 --> 00:18:54,854
Good. Every man gets down on his
luck every now and then.
217
00:18:54,888 --> 00:18:56,754
But what do you care, right?
218
00:18:56,788 --> 00:18:58,754
All you care about
is the damn money.
219
00:18:58,788 --> 00:19:01,454
You don't give a damn whose ass
ends up living on the street.
220
00:19:01,488 --> 00:19:04,588
You don't care if life's kicking
a man while he's down.
221
00:19:04,621 --> 00:19:07,621
But not this time.
Not this time.
222
00:19:07,654 --> 00:19:12,954
This time, you're
the one down on your luck.
223
00:19:20,154 --> 00:19:23,154
( Bar chatter )
224
00:19:32,154 --> 00:19:35,888
The man who killed Katsuo
is a cop named Kane.
225
00:19:35,921 --> 00:19:37,754
He runs the SIU here.
226
00:19:37,788 --> 00:19:40,888
Our contacts in Japan have
looked into his past.
227
00:19:40,921 --> 00:19:42,921
This is what we know.
228
00:19:47,488 --> 00:19:49,554
He's just another dumb ass,
gaijin cop.
229
00:19:49,588 --> 00:19:51,421
Just listen, will you?
230
00:19:51,454 --> 00:19:55,354
( Phone rings )
231
00:19:58,488 --> 00:20:00,254
Kane.
232
00:20:00,288 --> 00:20:03,754
RADNER: Hey, boss. Pulling up
at our friend's gambling home.
233
00:20:03,788 --> 00:20:06,454
Looky here, man.
Just watch your six, be careful.
234
00:20:06,488 --> 00:20:08,154
Handle it right.
235
00:20:08,188 --> 00:20:09,454
When you get in there
make sure whatever you do
236
00:20:09,488 --> 00:20:11,088
is gonna match the paper later.
237
00:20:11,121 --> 00:20:13,054
KANE: Be safe.
Don't do nothing stupid, y'hear?
238
00:20:13,088 --> 00:20:15,121
RADNER: Sure, boss.
239
00:20:15,154 --> 00:20:19,754
Kane's father was U.S. Military
in Japan during the war.
240
00:20:19,788 --> 00:20:21,788
He married an affluent
Japanese woman.
241
00:20:21,821 --> 00:20:26,254
Daughter of a famous
Samurai family in Kyushu.
242
00:20:26,288 --> 00:20:28,588
The head of that family,
Kane's grandfather,
243
00:20:28,621 --> 00:20:30,988
was one of the last great
swordsmen.
244
00:20:31,021 --> 00:20:35,154
Kane was born, old man fell
in love with his grandson.
245
00:20:35,188 --> 00:20:39,388
Took him in. Eventually taught
him the secrets of his vyuha.
246
00:20:39,421 --> 00:20:42,121
The secret sword school.
247
00:20:42,154 --> 00:20:45,988
This guy Kane is not
just a dumb gaijin cop.
248
00:20:46,021 --> 00:20:48,121
He was raised
and born in Japan,
249
00:20:48,154 --> 00:20:51,621
he speaks the language
better than you do.
250
00:20:51,654 --> 00:20:54,954
We need to finish our business
and go underground.
251
00:20:54,988 --> 00:20:58,654
This Tong ship comes in at 4:00
tonight. How ready are we?
252
00:20:58,688 --> 00:21:00,621
The mechanic delivered
the first half yesterday.
253
00:21:00,654 --> 00:21:03,654
Good, let's get it done.
254
00:21:03,688 --> 00:21:06,221
The last thing we need is some
half-breed Samurai
255
00:21:06,254 --> 00:21:08,854
breathing down our neck.
256
00:21:08,888 --> 00:21:11,288
The cops are here.
257
00:21:11,321 --> 00:21:12,821
- Looking for a payoff?
- I don't think so.
258
00:21:12,854 --> 00:21:15,488
Looks like business.
259
00:21:15,521 --> 00:21:19,288
Have your guys
take care of it.
260
00:21:19,321 --> 00:21:23,188
Hey, fellas.
How's thug life?
261
00:21:23,221 --> 00:21:25,021
Uh, you tell me, officer.
262
00:21:27,188 --> 00:21:30,554
Are you looking at something?
263
00:21:30,588 --> 00:21:32,588
Is there a problem?
264
00:21:34,421 --> 00:21:37,488
- Come again?
- Screw you.
265
00:21:37,521 --> 00:21:40,721
Whoo, hoo, hoo.
Careful, big boy.
266
00:21:40,754 --> 00:21:42,321
We bite back.
267
00:21:42,354 --> 00:21:46,121
How much to pay
for this bitch? I'm bored.
268
00:21:46,154 --> 00:21:47,721
Kenjiro--
269
00:21:47,754 --> 00:21:51,988
Mmmm. That's a tempting offer,
I gotta tell you.
270
00:21:52,021 --> 00:21:54,688
To be honest, pal, I don't think
you can handle her.
271
00:21:54,721 --> 00:21:58,254
And even if you could, doesn't
he look like he's more you're
type?
272
00:22:23,321 --> 00:22:24,821
Sarah!
273
00:22:33,654 --> 00:22:36,454
Hey! Where do you
think you're going?
274
00:23:02,488 --> 00:23:05,654
His foreclosure sign.
He's definitely not here.
275
00:23:05,688 --> 00:23:08,221
Right. Let's talk
to the neighbors.
276
00:23:25,221 --> 00:23:28,888
( Speaking Japanese )
277
00:23:32,488 --> 00:23:33,821
Door!
278
00:23:33,854 --> 00:23:35,588
- ( Door buzzes )
- ( Speaking Japanese )
279
00:23:35,621 --> 00:23:38,488
No, no, no. Don't let him fool
you. He can speak English.
280
00:23:40,821 --> 00:23:43,188
If he slips back into
that Japanese, you gotta
hit the reset button.
281
00:23:43,221 --> 00:23:44,654
Jack ass.
282
00:23:44,688 --> 00:23:47,454
See that? It's like magic,
isn't it?
283
00:23:58,054 --> 00:24:00,288
( Police radio chatter )
284
00:24:02,854 --> 00:24:05,021
So now I have a problem.
285
00:24:05,054 --> 00:24:07,221
No, that ain't quite right.
We have a problem.
286
00:24:07,254 --> 00:24:12,888
Poor old Leroy don't got a job,
287
00:24:12,921 --> 00:24:15,188
don't got a family,
288
00:24:15,221 --> 00:24:17,188
don't got nowhere to live.
289
00:24:17,221 --> 00:24:20,954
And I wanna know what
you're going to do about it.
290
00:24:22,954 --> 00:24:24,554
Suggestions?
291
00:24:26,554 --> 00:24:30,988
Okay. I'll give you one.
I want my house back.
292
00:24:31,021 --> 00:24:35,221
Leroy, I can't just
give you your house back.
293
00:24:35,254 --> 00:24:40,054
He took my mom's house too
after my dad passed away.
294
00:24:42,554 --> 00:24:45,088
You see, Fred?
295
00:24:45,121 --> 00:24:48,088
This is exactly why people go
out to rob banks.
296
00:24:48,121 --> 00:24:50,054
You steal from the people.
297
00:24:50,088 --> 00:24:52,821
And sometimes the people
want a little payback.
298
00:24:52,854 --> 00:24:57,554
I'm sorry. I'm really,
really sorry. Okay?
299
00:24:57,588 --> 00:25:00,488
I'm sorry we foreclosed,
but we have to have rules.
300
00:25:00,521 --> 00:25:03,821
We can't just go on
friendship and character.
301
00:25:03,854 --> 00:25:05,954
It's not good business.
302
00:25:05,988 --> 00:25:07,454
Seems to me, with all the money
303
00:25:07,488 --> 00:25:09,888
the government's been bailing
you guys out with,
304
00:25:09,921 --> 00:25:12,754
you got the wrong idea
what makes business good.
305
00:25:48,021 --> 00:25:50,654
RADNER: What do you mean
you can't hold them?
306
00:25:50,688 --> 00:25:52,388
They assaulted
a police officer?
307
00:25:52,421 --> 00:25:54,221
Hey, they beat you up too.
308
00:25:54,254 --> 00:25:56,621
Listen, I don't care if they
posted bail,
309
00:25:56,654 --> 00:25:59,054
Kane hasn't had a chance
to talk to them yet.
310
00:25:59,088 --> 00:26:01,954
Listen, what if I told you that
they were terrorists? Huh?
311
00:26:01,988 --> 00:26:08,021
Known terrorists. Then you can
hold them as long as you want.
312
00:26:08,054 --> 00:26:10,854
So, the three Yakuza punks are
back on the street.
313
00:26:10,888 --> 00:26:16,121
What is the problem with people?
We bend the rules all the time.
314
00:26:16,154 --> 00:26:17,854
You think maybe they
could do us a favor.
315
00:26:17,888 --> 00:26:19,721
Right, yeah.
316
00:26:19,754 --> 00:26:21,854
Where's a sap in a dark alley
when you need one? Right?
317
00:26:21,888 --> 00:26:25,888
Oh, come on. Why are
you busting my balls here?
318
00:26:25,921 --> 00:26:29,488
Look, man, I'm coming
down to talk to Leroy,
but you gotta tell him
319
00:26:29,521 --> 00:26:31,121
that if he doesn't
release some hostages,
320
00:26:31,154 --> 00:26:32,654
I'm not gonna set
foot in the bank.
321
00:26:32,688 --> 00:26:35,954
I need some kind of good
will gesture. Y'hear?
322
00:26:35,988 --> 00:26:37,354
Yeah, you got it.
323
00:26:39,088 --> 00:26:41,121
What's the word with
the crazy in the bank?
324
00:26:41,154 --> 00:26:44,288
He's not crazy, he just wants
his house back. Wouldn't you?
325
00:26:44,321 --> 00:26:47,454
Come on, what's he thinking?
It's stupid.
326
00:26:47,488 --> 00:26:49,188
Maybe if the guy
finished fifth grade,
327
00:26:49,221 --> 00:26:51,221
he wouldn't have lost his
house in the first place.
328
00:26:51,254 --> 00:26:52,688
Know what, I got an idea.
Here's what we do.
329
00:26:52,721 --> 00:26:56,688
We tell him it's his,
you throw him the keys,
330
00:26:56,721 --> 00:26:59,188
and then when he walks
out we bag and tag him.
331
00:26:59,221 --> 00:27:02,754
Great.
332
00:27:02,788 --> 00:27:04,754
( Grunting, cheering )
333
00:27:21,921 --> 00:27:24,688
Kenjiro, let me explain.
334
00:27:24,721 --> 00:27:26,921
Kenjiro--
335
00:27:26,954 --> 00:27:30,321
Kenjiro! No, please!
336
00:27:31,988 --> 00:27:33,588
Kenjiro.
337
00:27:35,221 --> 00:27:36,454
Kenjiro!
338
00:27:36,488 --> 00:27:38,421
Where the hell were
you in the club?
339
00:27:38,454 --> 00:27:40,354
Where is your loyalty?
340
00:27:40,388 --> 00:27:43,754
There were cops, Kenjiro.
I have warrants.
341
00:27:43,788 --> 00:27:46,088
If I fought them,
I'd be arrested and deported.
342
00:27:46,121 --> 00:27:49,088
If I go back to Japan,
I'm dead.
343
00:27:49,121 --> 00:27:53,554
If it's my fight,
it's your fight. Always.
344
00:27:53,588 --> 00:27:55,521
The Yakuza never step back.
345
00:27:55,554 --> 00:27:57,921
If we take a beating,
we take a bullet.
346
00:27:57,954 --> 00:27:59,654
That's the way it is.
347
00:28:06,988 --> 00:28:10,754
If you fall out like that again,
I'm gonna cut your head off.
348
00:28:10,788 --> 00:28:12,288
All right. That's enough.
349
00:28:12,321 --> 00:28:16,454
Come on.
Let's go watch the fight.
350
00:28:29,521 --> 00:28:31,754
KENJIRO: Those were the cops
who killed Katsuo.
351
00:28:31,788 --> 00:28:33,454
And you know this how?
352
00:28:33,488 --> 00:28:34,954
Why else would they have come?
353
00:28:34,988 --> 00:28:38,254
It was a message.
They came to laugh at us.
354
00:28:38,288 --> 00:28:40,754
They're soldiers. They came
because they were ordered to.
355
00:28:40,788 --> 00:28:44,454
Ordered to by
their boss. Kane.
356
00:28:44,488 --> 00:28:47,354
He killed one of us,
357
00:28:47,388 --> 00:28:49,154
so it's our way
to kill one of his.
358
00:28:49,188 --> 00:28:51,954
We're here for business.
359
00:28:51,988 --> 00:28:54,654
And our partners,
the Tongs, are watching us.
360
00:28:54,688 --> 00:28:57,688
They need to know that we can be
trusted.
361
00:28:57,721 --> 00:28:59,021
That we're not going to run
around killing cops.
362
00:28:59,054 --> 00:29:01,854
'Cause they think small.
363
00:29:01,888 --> 00:29:04,221
We only need them for the
network at the ports.
364
00:29:04,254 --> 00:29:07,421
We do what we want.
We're Yakuza.
365
00:29:07,454 --> 00:29:12,321
We do what we want?
No. We do what's necessary.
366
00:29:12,354 --> 00:29:14,821
We do what's required
by our code.
367
00:29:14,854 --> 00:29:18,554
We die young. We die with
violence. This is Yakuza.
368
00:29:18,588 --> 00:29:21,054
This is our way.
This is our nature.
369
00:29:21,088 --> 00:29:25,488
Katsuo died 'cause he
was meant to.
370
00:29:25,521 --> 00:29:27,888
And we move on.
Do you understand?
371
00:29:29,754 --> 00:29:30,954
Ai.
372
00:29:33,121 --> 00:29:35,721
We'll test the Tong network
with the armament shipment,
373
00:29:35,754 --> 00:29:38,654
and then we'll start moving
the real merchandise.
374
00:29:38,688 --> 00:29:40,588
But the cops are going to be
bringing heat,
375
00:29:40,621 --> 00:29:43,588
so we need to move fast.
And you brother?
376
00:29:43,621 --> 00:29:47,721
You need to focus.
377
00:29:47,754 --> 00:29:49,754
Good will gesture?
378
00:29:49,788 --> 00:29:55,054
Nobody here made no good will
gesture to me, did they?
379
00:29:55,088 --> 00:29:57,554
Oh, screw you.
380
00:30:07,721 --> 00:30:11,054
All right, folks. We're getting
right down to it now.
381
00:30:11,088 --> 00:30:14,488
They say I gotta let some of you
go as a good will gesture.
382
00:30:14,521 --> 00:30:18,321
I get screwed and I gotta be
the one with all the good will.
383
00:30:18,354 --> 00:30:20,054
How the hell does that work?
384
00:30:20,088 --> 00:30:24,721
Doesn't matter anyway, because
this is between you and me.
385
00:30:24,754 --> 00:30:27,754
Okay, folks.
You can go on out.
386
00:30:27,788 --> 00:30:30,554
They said to use
the front door.
387
00:30:35,288 --> 00:30:36,588
I'm sorry.
388
00:30:59,454 --> 00:31:01,488
So apparently after
his wife got sick,
389
00:31:01,521 --> 00:31:03,421
he got fired from his job
390
00:31:03,454 --> 00:31:05,554
because he was taking too much
time off to take care of her.
391
00:31:05,588 --> 00:31:07,921
He lost his health insurance,
392
00:31:07,954 --> 00:31:09,988
then she couldn't get the
coverage she needed.
393
00:31:10,021 --> 00:31:12,921
She died six months ago.
394
00:31:12,954 --> 00:31:15,921
( Laughter echoes )
395
00:31:29,321 --> 00:31:31,921
I don't know why this isn't
a straight SWAT operation.
396
00:31:31,954 --> 00:31:35,754
Well, you know, because life
is not black and white.
397
00:31:35,788 --> 00:31:38,721
And you gotta really look
into the psyche of the person.
398
00:31:38,754 --> 00:31:43,154
If you saw a guy on the top of a
tall building ready to jump,
399
00:31:43,188 --> 00:31:45,488
and you knew that he just lost
his wife and his son
400
00:31:45,521 --> 00:31:48,321
and his house, would you shoot?
401
00:31:48,354 --> 00:31:49,788
Put him out of his misery?
402
00:31:49,821 --> 00:31:51,654
Of course not.
I'd talk to him.
403
00:31:51,688 --> 00:31:53,554
Yeah, but what are
we supposed to do?
404
00:31:53,588 --> 00:31:55,954
Like Mason said,
it's a SWAT operation.
405
00:31:55,988 --> 00:31:58,088
They're not gonna let us
anywhere near the place.
406
00:31:58,121 --> 00:32:00,488
I don't really want
you close to the bank,
407
00:32:00,521 --> 00:32:02,821
I want you close to the SWAT
command center.
408
00:32:02,854 --> 00:32:05,821
I'll put you guys on a special
frequency for us
409
00:32:05,854 --> 00:32:09,021
on our radios where only we
could hear each other.
410
00:32:09,054 --> 00:32:10,488
There's going to be corridors
411
00:32:10,521 --> 00:32:12,954
in line of sight
for the snipers.
412
00:32:12,988 --> 00:32:14,621
If Leroy wanders into
one of those corridors,
413
00:32:14,654 --> 00:32:16,288
they might try to kill him.
414
00:32:16,321 --> 00:32:19,354
So, if you guys hear any kind
of a kill order like that,
415
00:32:19,388 --> 00:32:22,988
or a shoot order, you need to
let me know as soon as possible.
416
00:32:23,021 --> 00:32:25,154
I'll certainly try to save
Leroy, but also,
417
00:32:25,188 --> 00:32:27,221
I'm in danger.
418
00:32:27,254 --> 00:32:28,954
So you guys really
keep your heads up
419
00:32:28,988 --> 00:32:30,221
and see if you can
help me out there.
420
00:32:30,254 --> 00:32:34,821
- Of course.
- All right.
421
00:32:34,854 --> 00:32:38,454
You got a wife, Fred?
Kids?
422
00:32:38,488 --> 00:32:41,821
Divorced. I have a daughter.
She's 15.
423
00:32:41,854 --> 00:32:45,888
Oh, sorry to hear that.
It's a joke, Fred.
424
00:32:45,921 --> 00:32:50,788
Teenagers, man. Bet she gives
you a harder time than I do.
425
00:32:50,821 --> 00:32:52,654
You miss your wife at all?
426
00:32:52,688 --> 00:32:54,021
I know she's not
dead or nothing,
427
00:32:54,054 --> 00:32:57,488
but you miss having
her around sometimes?
428
00:32:57,521 --> 00:33:00,954
Honestly, no.
429
00:33:05,088 --> 00:33:08,888
Oh, you're not so bad, Fred.
430
00:33:08,921 --> 00:33:11,254
But I gotta make a point here.
431
00:33:11,288 --> 00:33:13,688
It's just the way
business goes sometimes.
432
00:33:13,721 --> 00:33:17,588
You gotta do things you
really don't want to do.
433
00:33:17,621 --> 00:33:20,854
And your time
is running out.
434
00:33:20,888 --> 00:33:22,988
( Police radio chatter )
435
00:33:28,754 --> 00:33:30,288
It's good to see
you again, Kane.
436
00:33:30,321 --> 00:33:31,621
Good to see you, buddy.
How you feeling?
437
00:33:31,654 --> 00:33:32,888
Better.
438
00:33:32,921 --> 00:33:34,454
He's released
five hostages,
439
00:33:34,488 --> 00:33:36,288
but he's still got
the bank manager.
440
00:33:36,321 --> 00:33:39,221
Now I don't trust him, Kane.
This guy is hair trigger.
441
00:33:39,254 --> 00:33:41,954
Man, I don't think so.
I remember this guy.
442
00:33:41,988 --> 00:33:44,588
I think I can talk him out.
443
00:33:44,621 --> 00:33:46,954
Well, good luck to you, Kane,
'cause if you can't do it,
444
00:33:46,988 --> 00:33:48,621
I'm gonna go in
and do it my way.
445
00:33:50,788 --> 00:33:53,421
You all hang back here.
446
00:33:56,554 --> 00:33:58,021
Can you hear me, chief?
447
00:33:58,054 --> 00:34:00,454
KANE: Loud and clear.
448
00:34:07,988 --> 00:34:09,821
Show me your hands,
or I kill him.
449
00:34:16,021 --> 00:34:19,121
Better not try nothing funny.
450
00:34:19,154 --> 00:34:21,321
Brother, I didn't come here
to try something funny.
451
00:34:21,354 --> 00:34:23,354
And you didn't call me
here to shoot me.
452
00:34:23,388 --> 00:34:25,088
Kinda figured you
weren't going to come.
453
00:34:25,121 --> 00:34:26,988
- Why's that?
- No one else cares.
454
00:34:27,021 --> 00:34:28,354
Why should you?
455
00:34:28,388 --> 00:34:31,121
I care and that's
why I came.
456
00:34:31,154 --> 00:34:33,988
So let's talk.
457
00:34:34,021 --> 00:34:35,354
What can I do
to make things better?
458
00:34:35,388 --> 00:34:37,254
You sure you don't
have a piece?
459
00:34:37,288 --> 00:34:39,421
Yeah, I'm sure I don't
have a piece, man.
460
00:34:39,454 --> 00:34:40,588
You have my word.
461
00:34:40,621 --> 00:34:42,788
No, you got your word.
I got Fred.
462
00:34:42,821 --> 00:34:44,954
You break your word,
I break Fred.
463
00:34:44,988 --> 00:34:46,921
You should listen
to this, Fred.
464
00:34:46,954 --> 00:34:48,854
I'm listening, Leroy.
465
00:34:48,888 --> 00:34:52,288
Seems to me words don't mean
much anymore.
466
00:34:52,321 --> 00:34:56,021
My word was always my life.
467
00:34:56,054 --> 00:34:58,688
That's what I taught my son.
Didn't do him no good, did it?
468
00:34:58,721 --> 00:35:02,054
Your son died with honor.
469
00:35:02,088 --> 00:35:04,254
Trying to protect our country.
470
00:35:04,288 --> 00:35:08,588
I would like you to think
about showing him honor.
471
00:35:08,621 --> 00:35:13,021
Make your son proud,
make your wife proud.
472
00:35:13,054 --> 00:35:17,154
I will do the best I can to try
to do something
473
00:35:17,188 --> 00:35:20,888
to help you get this house back,
474
00:35:20,921 --> 00:35:23,021
but you broke the law now.
475
00:35:23,054 --> 00:35:25,554
So we gotta deal with that.
476
00:35:25,588 --> 00:35:28,688
My wife loved that house.
477
00:35:28,721 --> 00:35:30,554
She was so proud of it.
478
00:35:30,588 --> 00:35:35,188
It's all we had,
but it was enough.
479
00:35:35,221 --> 00:35:38,354
It's full of her, you know?
480
00:35:38,388 --> 00:35:41,721
Whole house if full of her.
Everywhere I go, she's there.
481
00:35:44,954 --> 00:35:49,521
I've been there.
I lost my wife just like you.
482
00:35:49,554 --> 00:35:52,021
Ain't a day go by
483
00:35:52,054 --> 00:35:56,954
where I don't miss her
and I don't think about her.
484
00:36:03,088 --> 00:36:05,121
I'm with you, man.
485
00:36:05,154 --> 00:36:09,221
I just can't make it
make sense anymore.
486
00:36:09,254 --> 00:36:12,721
It's like nothing's
familiar to me anymore.
487
00:36:12,754 --> 00:36:16,554
Unless I'm in that house,
I don't know where I am.
488
00:36:16,588 --> 00:36:21,988
But that's the problem, Kane.
I'm right here. But they ain't.
489
00:36:22,021 --> 00:36:27,688
I know what it's like to look
in a room and see nobody.
490
00:36:29,454 --> 00:36:33,288
You feel them,
and they're not there.
491
00:36:33,321 --> 00:36:37,954
No, Kane.
I'm done living like this.
492
00:36:37,988 --> 00:36:41,088
If you kill yourself, you won't
be able to be with her.
493
00:36:41,121 --> 00:36:44,088
You'll be going
in the other direction.
494
00:36:47,154 --> 00:36:49,921
You will never see your
wife and son again.
495
00:36:52,121 --> 00:36:54,754
I'm asking you, please,
496
00:36:54,788 --> 00:36:58,621
put the guns down
and come with me.
497
00:37:05,854 --> 00:37:08,054
Thank you.
498
00:37:08,088 --> 00:37:11,888
( Sobs )
499
00:37:14,088 --> 00:37:17,921
( Door buzzes, creaks )
500
00:37:25,588 --> 00:37:27,721
It's hard to live sometimes,
ain't it, Kane?
501
00:37:27,754 --> 00:37:31,388
It is.
502
00:37:31,421 --> 00:37:34,521
But most importantly, you can't
affect other's lives, man.
503
00:37:34,554 --> 00:37:36,788
Particularly innocent people.
That's not right.
504
00:37:36,821 --> 00:37:41,288
Yeah. I've always gone
crazy my whole life.
505
00:37:41,321 --> 00:37:43,654
I don't know what gets
into me sometimes.
506
00:37:43,688 --> 00:37:47,454
What-- what kind of
stretch am I looking at?
507
00:37:47,488 --> 00:37:50,288
Honestly, man, I think
it could be 10 to 15,
508
00:37:50,321 --> 00:37:52,121
it could be a little less.
509
00:37:52,154 --> 00:37:56,054
I'll put in a good
word for you.
510
00:37:56,088 --> 00:37:59,121
I won't be that old when
I get out, I guess so.
511
00:37:59,154 --> 00:38:01,454
Take this time to just get
yourself together,
512
00:38:01,488 --> 00:38:04,788
make plans, what you're going
to do when you get out.
513
00:38:07,488 --> 00:38:09,421
Thanks, Kane.
514
00:38:09,454 --> 00:38:13,921
All right, my friend.
Be safe.
515
00:38:28,654 --> 00:38:32,288
( Phone ringing )
516
00:38:32,321 --> 00:38:33,621
Kane.
517
00:38:33,654 --> 00:38:36,221
- Hey, it's me.
- What's up?
518
00:38:36,254 --> 00:38:40,021
The Yakuza has a warehouse full
of guns ready to ship out.
519
00:38:40,054 --> 00:38:42,388
You wanna know
where it is?
520
00:38:56,421 --> 00:39:00,121
We're ready. What do your
friends in the Tong have to say?
521
00:39:00,154 --> 00:39:02,321
They're reserved.
They don't trust us yet.
522
00:39:02,354 --> 00:39:07,088
Oh, they'll be happy.
523
00:39:07,121 --> 00:39:09,421
You're still
caring for Katsuo.
524
00:39:09,454 --> 00:39:12,421
- It's not right.
- Listen to me.
525
00:39:12,454 --> 00:39:14,421
I spoke to our people
in Japan.
526
00:39:14,454 --> 00:39:16,188
There's more bad news
on the Kane front.
527
00:39:16,221 --> 00:39:17,754
After he left Japan,
528
00:39:17,788 --> 00:39:19,988
he was recruited into black ops
for the US Government.
529
00:39:20,021 --> 00:39:22,354
He's been deployed
all over the world
530
00:39:22,388 --> 00:39:24,421
as a highly skilled assassin.
531
00:39:24,454 --> 00:39:27,621
We do not want to avenge
anyone's death right now.
532
00:39:27,654 --> 00:39:32,354
Especially with this guy around.
That's a fight we will not win.
533
00:39:32,388 --> 00:39:35,121
Kenjiro.
534
00:39:35,154 --> 00:39:39,488
There will come a time when we
can avenge Katsuo's death.
535
00:39:39,521 --> 00:39:42,421
When the cost won't be
so high. Right now,
536
00:39:42,454 --> 00:39:45,888
the risk is too great for us.
Business first.
537
00:39:48,488 --> 00:39:51,588
All right.
538
00:39:51,621 --> 00:39:53,621
Have you told the Tongs
about the next shipment?
539
00:39:53,654 --> 00:39:55,454
Yes.
540
00:39:55,488 --> 00:39:56,754
They know who it's going to?
541
00:39:56,788 --> 00:39:58,321
They know what part
of the world,
542
00:39:58,354 --> 00:40:00,021
and I'm sure they can
figure out the rest.
543
00:40:00,054 --> 00:40:03,288
And? They have reservations?
544
00:40:03,321 --> 00:40:05,421
Of course they have
reservations.
545
00:40:05,454 --> 00:40:08,621
Anything new scares them.
546
00:40:08,654 --> 00:40:10,788
But when I told them the amount
of money that was involved,
547
00:40:10,821 --> 00:40:12,688
they found the strength
to continue.
548
00:40:12,721 --> 00:40:15,621
Ah. Business.
549
00:40:15,654 --> 00:40:18,521
Business.
550
00:40:18,554 --> 00:40:21,021
New package should be
arriving at the garage.
551
00:40:21,054 --> 00:40:24,188
The mechanic,
I don't like him.
552
00:40:24,221 --> 00:40:29,421
We need to find a new middle
man after this next run.
553
00:40:29,454 --> 00:40:34,221
Kenjiro, patience.
554
00:40:36,154 --> 00:40:37,588
So what I'm really
trying to say
555
00:40:37,621 --> 00:40:39,188
is that this is
the big shipment.
556
00:40:39,221 --> 00:40:41,754
These guys are
kind of wannabe Yakuzas,
557
00:40:41,788 --> 00:40:44,321
so they've got their
egos on the line.
558
00:40:44,354 --> 00:40:46,921
I expect them to
start shooting at us.
559
00:40:46,954 --> 00:40:48,288
So they're not real Yakuza.
560
00:40:48,321 --> 00:40:51,821
No, they are American Japanese.
561
00:40:51,854 --> 00:40:53,854
They're connected
with the SoCal gang,
562
00:40:53,888 --> 00:40:56,288
so it makes it more dangerous
and more unpredictable.
563
00:40:56,321 --> 00:41:00,954
So just keep your heads up
and watch each other's backs.
564
00:41:11,354 --> 00:41:12,688
Everything's packed.
565
00:41:12,721 --> 00:41:14,721
( Noise in garage )
566
00:41:14,754 --> 00:41:16,688
Relax.
567
00:41:16,721 --> 00:41:20,254
It's just Kenjiro coming back
from the mechanic. Sit tight.
568
00:41:30,554 --> 00:41:33,088
Kenjiro!
569
00:41:37,388 --> 00:41:38,788
Get on the ground.
570
00:41:45,421 --> 00:41:46,588
Get on the ground.
571
00:42:08,288 --> 00:42:09,854
( Yells )
572
00:42:20,954 --> 00:42:23,321
( Screams )
573
00:42:39,954 --> 00:42:42,954
( Sirens )
574
00:43:21,521 --> 00:43:24,521
Closed Captions provided by
Digital Post Services
42991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.