All language subtitles for The.Watch.2021.S01E04.Twilight.Canyons.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:10,136 Carcer can control the dragon without a key. 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,976 Whatever it is, it's most likely in the hands of the statue of King Veltrick. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,856 - But what was he holding? - Gawain. A sword. 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,296 At least we know what this is now. 5 00:00:17,320 --> 00:00:18,976 But Carcer knows there's a sword too. 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,856 - And he'll be looking for it. - Jocasta Wiggs. 7 00:00:20,880 --> 00:00:22,816 We find her, we find the sword. 8 00:00:22,840 --> 00:00:24,896 - You're a werewolf. - I'm not just this. 9 00:00:24,920 --> 00:00:26,616 Like you're not just a human. 10 00:00:26,640 --> 00:00:28,056 What happened to Sergeant Swires? 11 00:00:31,520 --> 00:00:33,136 I will join you, Vimes. 12 00:00:33,160 --> 00:00:34,496 Our first arrest. 13 00:00:34,520 --> 00:00:36,096 We're actually quite good at this, aren't we? 14 00:00:36,120 --> 00:00:38,656 When are you gonna tell me who this is all for? 15 00:00:38,680 --> 00:00:40,120 When everyone's dead. 16 00:00:45,320 --> 00:00:48,376 No full moon tonight. 17 00:00:48,400 --> 00:00:50,520 - You fed the prisoner. - Cheery's busy. 18 00:00:51,880 --> 00:00:53,496 - What? - Nothing. It's just... 19 00:00:53,520 --> 00:00:55,216 When we first met, you only came down here to... 20 00:00:55,240 --> 00:00:56,400 What are you doing down here? 21 00:00:57,560 --> 00:00:58,856 He's got hands. 22 00:00:58,880 --> 00:01:00,280 And he has rights. 23 00:01:01,480 --> 00:01:02,936 You know, rights? 24 00:01:02,960 --> 00:01:06,400 Cutlery, boardgames, magazines, hour's exercise a day? 25 00:01:08,880 --> 00:01:10,320 We should take him for a walk. 26 00:01:11,600 --> 00:01:13,896 Maybe, sometime, you and I could... 27 00:01:13,920 --> 00:01:15,936 Why would it take two people to walk a prisoner? 28 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 A walk would be nice. 29 00:01:17,880 --> 00:01:18,880 Well... 30 00:01:21,040 --> 00:01:22,440 It wouldn't. 31 00:01:28,280 --> 00:01:30,736 Just a little bit of your blood. 32 00:01:30,760 --> 00:01:32,976 Then you can have a snake, yeah? Snakey? 33 00:01:33,000 --> 00:01:34,456 Vetinari's left us out in the cold. 34 00:01:34,480 --> 00:01:36,296 Ooh, just a bit... There you go. 35 00:01:36,320 --> 00:01:37,656 Good boy, there you go. 36 00:01:37,680 --> 00:01:41,056 Can't find Carcer. The sword. 37 00:01:41,080 --> 00:01:45,000 And these tests, is all this really gonna help us kill that dragon? 38 00:01:47,360 --> 00:01:48,896 You've upset him. 39 00:01:48,920 --> 00:01:50,656 Ooh, it's okay. 40 00:01:50,680 --> 00:01:53,696 Snakey, snakey. That's for you. 41 00:01:53,720 --> 00:01:57,016 There you go. That's it. 42 00:01:57,040 --> 00:01:58,400 When I was in Carcer's head. 43 00:02:01,200 --> 00:02:04,560 I saw myself. Older than I am now. 44 00:02:07,520 --> 00:02:08,920 And I wasn't alone, Cheery. 45 00:02:09,560 --> 00:02:10,920 Imagine that? 46 00:02:11,840 --> 00:02:13,296 Me. 47 00:02:13,320 --> 00:02:15,816 Who knows what's in Carcer's head? 48 00:02:15,840 --> 00:02:18,240 But I do know that there's someone for everyone, Captain. 49 00:02:25,880 --> 00:02:27,600 Is that little shit singing at us? 50 00:02:29,160 --> 00:02:30,760 Hey. 51 00:02:31,840 --> 00:02:33,216 Let him out. 52 00:02:50,840 --> 00:02:52,696 Better get my tambourine. 53 00:02:59,840 --> 00:03:01,960 It's the dragon! 54 00:03:18,160 --> 00:03:20,216 The dragon's feeding all the time now. 55 00:03:20,240 --> 00:03:22,440 - Hey, hands off. - Excuse me. 56 00:03:23,280 --> 00:03:24,280 Thank you. 57 00:03:26,120 --> 00:03:28,880 I found this, Corporal. There's papers inside. 58 00:03:33,320 --> 00:03:37,136 Dear. Who was that? 59 00:03:37,160 --> 00:03:39,536 Member of the Koom Valley Re-enactment Society. 60 00:03:39,560 --> 00:03:41,616 Probably on his way home from one of their gaming nights. 61 00:03:41,640 --> 00:03:44,656 Met a couple in The Drum. Cool guys. 62 00:03:44,680 --> 00:03:47,336 Well, the legend does speak of the Noble dragon being partial to virgins. 63 00:03:47,360 --> 00:03:49,656 Doesn't mean any of the victims were virgins, Lady Ramkin. 64 00:03:49,680 --> 00:03:51,416 The first was a stamp collector. 65 00:03:51,440 --> 00:03:52,816 The second, a struggling singer, 66 00:03:52,840 --> 00:03:55,096 songwriter, model cart enthusiast and bookkeeper. 67 00:03:55,120 --> 00:03:57,576 And the third was a spinster who lived in an abattoir 68 00:03:57,600 --> 00:03:59,176 with her aunt and two Alsatians. 69 00:03:59,200 --> 00:04:00,736 There's absolutely no connection there. 70 00:04:00,760 --> 00:04:02,576 Probably an old superstition. 71 00:04:02,600 --> 00:04:03,816 Yeah. We're all safe. Aren't we? 72 00:04:03,840 --> 00:04:05,616 - Yeah, totally. - Erm, very safe. 73 00:04:05,640 --> 00:04:06,800 Absolutely. 74 00:04:07,760 --> 00:04:10,016 So, seeing as we've made no progress 75 00:04:10,040 --> 00:04:13,176 in locating the sword which might subdue this beast, 76 00:04:13,200 --> 00:04:14,816 I thought the least I could do 77 00:04:14,840 --> 00:04:17,056 would be to try and stop Carcer from putting his hands on it. 78 00:04:17,080 --> 00:04:19,216 - So, you've found him? - Her. 79 00:04:19,240 --> 00:04:21,056 I tracked Wonse through the night. 80 00:04:21,080 --> 00:04:22,816 I almost caught her but my cover was blown. 81 00:04:22,840 --> 00:04:24,800 - You lost her? - Most of her. 82 00:04:28,440 --> 00:04:29,880 Do you think you can help? 83 00:04:41,600 --> 00:04:43,000 Tell her. 84 00:04:43,640 --> 00:04:45,616 She already knows. 85 00:04:45,640 --> 00:04:48,416 Find Wonse, find Carcer. Stop him controlling the dragon. 86 00:04:48,440 --> 00:04:50,440 - Maybe figure out... - I'm not talking about that. 87 00:04:51,640 --> 00:04:53,800 Take it from me, one day, it'll be too late. 88 00:04:55,520 --> 00:04:56,800 Talk to her. 89 00:04:58,760 --> 00:05:00,496 Just start with the small stuff. 90 00:05:00,520 --> 00:05:02,296 Try it out on me, go on. 91 00:05:02,320 --> 00:05:05,440 Do you... like bread? 92 00:05:08,040 --> 00:05:09,480 Do you like bread? 93 00:05:10,760 --> 00:05:13,896 Do... Do you like bread? Do you like bread? 94 00:05:13,920 --> 00:05:16,456 Those squeaky boots blew your cover, did they? 95 00:05:16,480 --> 00:05:18,736 - They're new. - Another flawed plan. 96 00:05:18,760 --> 00:05:20,320 What's your point, Vimes? 97 00:05:21,960 --> 00:05:25,136 You just go charging in like you can do whatever you want. 98 00:05:25,160 --> 00:05:27,976 Kidnapping guild members, 99 00:05:28,000 --> 00:05:31,176 strutting round Unseen University without a care. 100 00:05:31,200 --> 00:05:33,816 Because if things go wrong, you've got less to lose. 101 00:05:33,840 --> 00:05:35,560 I've lost plenty, Vimes. 102 00:05:36,360 --> 00:05:38,896 How much them boots cost? 103 00:05:38,920 --> 00:05:42,776 My ten dollar boots don't make a sound but the bastards leak. 104 00:05:42,800 --> 00:05:45,176 Then the soles will wear thin. But, eyes closed, 105 00:05:45,200 --> 00:05:46,656 I'll know where I am in this city 106 00:05:46,680 --> 00:05:49,376 just by the feel of the stone beneath my toes. 107 00:05:49,400 --> 00:05:51,616 Your feet will stay dry for ten years. 108 00:05:51,640 --> 00:05:55,816 In the same time, I'll spend 300, 400 dollars 109 00:05:55,840 --> 00:05:57,576 and my feet will still be wet. 110 00:05:57,600 --> 00:05:59,296 What is this? 111 00:05:59,320 --> 00:06:03,056 The Captain Sam Vimes "boots theory" on socioeconomic unfairness? 112 00:06:03,080 --> 00:06:04,440 No, it's just... 113 00:06:06,160 --> 00:06:08,136 That's good. I'm gonna keep that. 114 00:06:08,160 --> 00:06:13,496 It's just, I realise the reason the rich are so rich 115 00:06:13,520 --> 00:06:18,120 and the poor stay poor is 'cause the rich spend less money. 116 00:06:19,240 --> 00:06:22,280 You have no idea what I do with my money. 117 00:06:32,040 --> 00:06:34,576 Trail ends over there, in that diner. 118 00:06:34,600 --> 00:06:37,640 All I can smell is Wonse, a few guys and a lot of cheap perfume. 119 00:06:40,280 --> 00:06:44,816 Okay, team. Heads up. Eyes on me. Here's the plan. 120 00:06:44,840 --> 00:06:46,816 My plan, right, 121 00:06:46,840 --> 00:06:48,920 it'll require stealth and cunning... 122 00:06:50,680 --> 00:06:52,760 She's already gone in there with an axe, hasn't she? 123 00:07:02,600 --> 00:07:04,480 Shh. Bad boots. 124 00:07:06,680 --> 00:07:09,040 They're new. Sorry to disturb you all, ladies. 125 00:07:10,000 --> 00:07:12,176 "A few guys." Where's Wonse? 126 00:07:12,200 --> 00:07:14,000 There. In the back. 127 00:07:14,880 --> 00:07:16,976 Table for five, is it? 128 00:07:17,000 --> 00:07:19,736 - Are you Igor? - Who wants to know? 129 00:07:19,760 --> 00:07:22,736 We're The City Watch. Well, most of us. 130 00:07:27,480 --> 00:07:28,936 Take out the trash! 131 00:07:36,520 --> 00:07:39,176 I'll unstitch your other hand and staple it to your face. 132 00:07:39,200 --> 00:07:40,416 How about that? 133 00:07:49,360 --> 00:07:51,976 Wait up. We'd like to ask you a few questions. 134 00:07:52,000 --> 00:07:54,776 We're closing. Drink up, ladies. 135 00:07:54,800 --> 00:07:57,560 It's just her cloak. Wonse faked the trail. 136 00:08:07,760 --> 00:08:08,960 Drag goblins. 137 00:08:10,320 --> 00:08:11,760 The worst kind. 138 00:08:31,240 --> 00:08:34,456 My spy pigeon heard of this place from a rat. 139 00:08:34,480 --> 00:08:36,656 He said there's a woman. The one we're looking for. 140 00:08:36,680 --> 00:08:38,576 Jocasta Wiggs. 141 00:08:38,600 --> 00:08:40,696 She's kept away from the others. 142 00:08:40,720 --> 00:08:42,080 And she still has the sword? 143 00:08:43,520 --> 00:08:44,640 We'll find out. 144 00:08:45,360 --> 00:08:46,816 When I hold it? 145 00:08:46,840 --> 00:08:49,336 The grimoire dictates the dragon will present itself, 146 00:08:49,360 --> 00:08:50,736 obey you. 147 00:08:50,760 --> 00:08:52,336 The rat also said 148 00:08:52,360 --> 00:08:55,376 the creatures they keep in here howl through the night. 149 00:08:55,400 --> 00:08:57,296 That he's never known such fury. 150 00:08:57,320 --> 00:08:58,440 Talkative rat. 151 00:08:59,480 --> 00:09:00,480 Get ready. 152 00:09:06,040 --> 00:09:08,696 Here at Twilight Canyons, spell-casting, 153 00:09:08,720 --> 00:09:11,496 vampire mesmerism and orgies of the undead 154 00:09:11,520 --> 00:09:13,680 are only permitted in designated areas. 155 00:09:14,520 --> 00:09:18,760 Visitors? 156 00:09:23,920 --> 00:09:27,696 - Mifelle? Have you come for me, Mifelle? - Get away from me, lady. 157 00:09:27,720 --> 00:09:29,336 Take your hands off him, Contessa. 158 00:09:29,360 --> 00:09:31,600 Can't you see it's not Michelle? 159 00:09:33,160 --> 00:09:35,520 Would you like a cup of tea, Michelle? 160 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 Move. 161 00:09:55,200 --> 00:09:58,536 Remember. Twilight Canyons is a safe community. 162 00:09:58,560 --> 00:10:00,480 Violence will not be tolerated. 163 00:10:06,160 --> 00:10:07,496 There. 164 00:10:07,520 --> 00:10:09,120 Jocasta Wiggs. 165 00:10:16,480 --> 00:10:18,360 No. It can't be. 166 00:10:27,880 --> 00:10:29,736 I'm out. 167 00:10:29,760 --> 00:10:31,656 Shit, I'm out. What now? 168 00:10:31,680 --> 00:10:34,056 Has anybody got anything to say? 169 00:10:34,080 --> 00:10:37,536 'Cause now's the time. All right, I'll start. 170 00:10:37,560 --> 00:10:40,176 Do you remember that time you all woke up and nobody had any eyebrows? 171 00:10:40,200 --> 00:10:42,936 It wasn't those tiny blue men. 172 00:10:42,960 --> 00:10:44,120 It was me. 173 00:10:45,000 --> 00:10:46,536 That was you? 174 00:10:46,560 --> 00:10:48,440 - Why? Why? - Eyebrow experiment. 175 00:10:49,560 --> 00:10:52,136 If we are going to die, 176 00:10:52,160 --> 00:10:53,960 let's die with our boots on, shall we? 177 00:11:10,000 --> 00:11:11,976 What did that little one just say? 178 00:11:12,000 --> 00:11:13,256 No idea. 179 00:11:31,560 --> 00:11:33,016 Jocasta? 180 00:11:33,040 --> 00:11:35,760 - Have you come for me? - Not for you. 181 00:11:40,000 --> 00:11:41,480 Give us Gawain. 182 00:11:42,400 --> 00:11:43,760 The sword. 183 00:11:52,560 --> 00:11:54,560 She doesn't know what we're talking about. 184 00:11:55,320 --> 00:11:56,920 She barely knows herself. 185 00:12:03,280 --> 00:12:04,920 Time has taken her memories. 186 00:12:08,960 --> 00:12:10,320 You've been erased. 187 00:12:15,320 --> 00:12:19,000 In this story, I don't remember your face at all. 188 00:12:25,280 --> 00:12:26,760 Damn it! 189 00:12:43,160 --> 00:12:44,160 The sword. 190 00:12:52,000 --> 00:12:55,736 Who paid you to stitch us up? 191 00:12:55,760 --> 00:12:59,376 Talk, you stitchy little shit. 192 00:12:59,400 --> 00:13:00,760 Lady Ramkin! 193 00:13:02,000 --> 00:13:04,520 What? It's not even his real hand. 194 00:13:07,040 --> 00:13:10,856 All right, Igor, fancy some more stitching 'round the mouth? 195 00:13:10,880 --> 00:13:12,336 - Captain? - Cheery? 196 00:13:12,360 --> 00:13:15,096 - Done with that needle? - Almost. 197 00:13:15,120 --> 00:13:16,856 - Well? - Captain, I don't like this. 198 00:13:16,880 --> 00:13:18,320 - I love this. - So do I. 199 00:13:21,520 --> 00:13:23,616 It was a woman. 200 00:13:23,640 --> 00:13:26,360 I think she was some kind of a wizard. 201 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 Or a witch. 202 00:13:30,160 --> 00:13:31,616 She was with this guy. 203 00:13:34,880 --> 00:13:37,776 Heard 'em say they was heading for some kind of a facility. 204 00:13:37,800 --> 00:13:39,456 A dangerous place. 205 00:13:39,480 --> 00:13:41,120 That's all I know. 206 00:13:45,880 --> 00:13:48,560 That's Veltrick. So that's... 207 00:13:50,160 --> 00:13:51,440 That's her? 208 00:13:52,240 --> 00:13:53,520 She did all these. 209 00:13:55,600 --> 00:13:57,376 Must have been years ago. 210 00:13:57,400 --> 00:13:59,936 She was trying to not let the memories go 211 00:13:59,960 --> 00:14:02,256 but they've finally let her go. 212 00:14:02,280 --> 00:14:05,816 Why risk their lives stealing from the Assassins' Guild? 213 00:14:05,840 --> 00:14:08,016 Did the sword call to her? 214 00:14:08,040 --> 00:14:10,976 Well, if it did, it wasn't just her. 215 00:14:11,000 --> 00:14:12,240 There were two of them. 216 00:14:13,680 --> 00:14:16,760 Look, they fled the guild together. 217 00:14:17,880 --> 00:14:20,040 And were chased by the Assassins. 218 00:14:22,360 --> 00:14:25,416 Sailed across the great sea at Quirm, 219 00:14:25,440 --> 00:14:27,680 into the Uberwaldian Mountains. 220 00:14:30,560 --> 00:14:33,496 Their journey must have been tortuous. 221 00:14:33,520 --> 00:14:34,920 Crippling. 222 00:14:36,040 --> 00:14:39,016 They passed through Nothingfjord, 223 00:14:39,040 --> 00:14:43,136 Koom Valley, Sto Lat. 224 00:14:43,160 --> 00:14:47,480 Assassins in pursuit and Jocasta getting weaker all the time. 225 00:14:50,960 --> 00:14:53,736 What magic is so powerful that it can drive 226 00:14:53,760 --> 00:14:55,920 two women to the edge of the world? 227 00:15:00,360 --> 00:15:03,456 Maybe it wanted to be destroyed. 228 00:15:03,480 --> 00:15:05,776 To be thrown into nothing, 229 00:15:05,800 --> 00:15:07,320 erased from existence. 230 00:15:08,600 --> 00:15:10,536 But they didn't throw it away. 231 00:15:10,560 --> 00:15:12,000 Jocasta was betrayed. 232 00:15:14,360 --> 00:15:17,120 - The other one still has it. - Perpetua. 233 00:15:20,280 --> 00:15:22,216 There was a tomb with that name. 234 00:15:22,240 --> 00:15:23,816 Above hers. 235 00:15:23,840 --> 00:15:26,256 Assassins are buried with the weapons they're carrying 236 00:15:26,280 --> 00:15:27,696 at the moment of their death. 237 00:15:27,720 --> 00:15:30,840 If she still had the sword when she died, 238 00:15:32,120 --> 00:15:33,760 we know where to find it. 239 00:15:38,560 --> 00:15:40,160 Where's the other one? 240 00:15:40,760 --> 00:15:43,200 Find him. Catch up. 241 00:15:45,960 --> 00:15:49,336 Would Cohen the Barbarian please report to reception. 242 00:15:49,360 --> 00:15:51,520 Your chiropodist, Carol, has arrived. 243 00:15:55,280 --> 00:16:00,880 Well, we've got nothing we can use from Stitchyman. 244 00:16:03,480 --> 00:16:06,920 Soon, Carcer will have the sword and we'll all be dead. 245 00:16:21,280 --> 00:16:23,456 You know, 246 00:16:23,480 --> 00:16:28,520 if there's one thing I've learnt in all these years... 247 00:16:29,680 --> 00:16:32,576 Is that no matter how bad things look, 248 00:16:32,600 --> 00:16:34,656 something always comes along. 249 00:16:34,680 --> 00:16:36,256 Take our little friend here. 250 00:16:36,280 --> 00:16:37,960 Spike. 251 00:16:38,800 --> 00:16:40,456 Spike. 252 00:16:40,480 --> 00:16:43,616 Spike helped us escape 253 00:16:43,640 --> 00:16:45,296 right when we needed him most, 254 00:16:45,320 --> 00:16:47,856 all because Cheery showed a moment's kindness. 255 00:16:47,880 --> 00:16:52,256 Now, we can either sit and drink and despair, 256 00:16:52,280 --> 00:16:57,096 or we can have faith that someone, somewhere 257 00:16:57,120 --> 00:17:01,056 is seeing all those little things that barely get noticed. 258 00:17:01,080 --> 00:17:02,640 Someone knows they add up. 259 00:17:04,400 --> 00:17:05,480 They matter. 260 00:17:08,080 --> 00:17:09,600 I think I'm gonna be sick now. 261 00:17:12,600 --> 00:17:15,496 Nobody's gonna help us. We're on our own. 262 00:17:15,520 --> 00:17:17,176 We've got nothing. 263 00:17:25,600 --> 00:17:27,440 What's Twilight Canyons? 264 00:17:43,400 --> 00:17:45,456 Welcome to Twilight Canyons. 265 00:17:45,480 --> 00:17:48,216 - This is a safe community... - Visitors! 266 00:17:48,240 --> 00:17:50,136 Is it Mifelle? 267 00:17:50,160 --> 00:17:52,816 Don't be stupid, Contessa. 268 00:17:52,840 --> 00:17:54,656 How could they all be Michelle? 269 00:17:54,680 --> 00:17:56,360 Somebody sent us a message. 270 00:17:58,320 --> 00:17:59,360 I did. 271 00:18:04,760 --> 00:18:06,096 Sergeant Swires? 272 00:18:07,760 --> 00:18:09,376 Don't call me Sergeant. 273 00:18:09,400 --> 00:18:11,920 And don't expect me to call you Captain. 274 00:18:14,280 --> 00:18:16,896 Something strange has happened here. 275 00:18:16,920 --> 00:18:19,056 - I saw someone. - Carcer. 276 00:18:19,080 --> 00:18:21,816 He hasn't changed since that night. How is that possible? 277 00:18:21,840 --> 00:18:23,816 We're still working on it. 278 00:18:23,840 --> 00:18:25,680 Are you all right, Connor? 279 00:18:27,760 --> 00:18:30,656 Swires, I, I didn't know... 280 00:18:30,680 --> 00:18:32,936 What, that this is where we go when they pension us off, 281 00:18:32,960 --> 00:18:35,336 if we're lucky? 282 00:18:35,360 --> 00:18:38,776 Just 'cause you don't see us any more, doesn't mean we're not still there. 283 00:18:38,800 --> 00:18:40,640 This is who he came to see. 284 00:18:41,680 --> 00:18:43,920 Be gentle with her. She's not well. 285 00:18:50,680 --> 00:18:52,280 Here, Jocasta. 286 00:18:53,200 --> 00:18:54,400 And Perpetua. 287 00:19:16,800 --> 00:19:19,120 Raise it to the sky. 288 00:19:21,240 --> 00:19:23,280 - The dragon will complete the ritual... - Not here. 289 00:19:24,960 --> 00:19:26,040 Then where? 290 00:19:34,040 --> 00:19:35,040 Let's go. 291 00:19:37,840 --> 00:19:42,536 The wonders this pair must've seen together. 292 00:19:42,560 --> 00:19:46,816 Jocasta, did you tell Carcer where to find the sword? 293 00:19:46,840 --> 00:19:49,536 No. She can't tell you anything. 294 00:19:49,560 --> 00:19:53,520 And all I know about her is that she was once in The Assassins' Guild. 295 00:19:55,360 --> 00:19:57,976 Whatever she was, she isn't any more. 296 00:19:58,000 --> 00:20:01,456 She did all this before her memory finally faded. 297 00:20:01,480 --> 00:20:03,616 Means nothing to her now. 298 00:20:03,640 --> 00:20:06,600 These drawings must've told Carcer something. 299 00:20:08,320 --> 00:20:10,456 Otherwise he'd still be here. 300 00:20:10,480 --> 00:20:12,120 We need more than she can give us. 301 00:20:24,920 --> 00:20:29,736 This should be enough to keep her here for the rest of her days. 302 00:20:29,760 --> 00:20:32,416 She needs the cane to support her. 303 00:20:32,440 --> 00:20:34,280 Perpetua Rose Jones. 304 00:20:35,520 --> 00:20:37,120 Michelle. 305 00:20:39,440 --> 00:20:41,160 You're not Michelle. 306 00:20:42,000 --> 00:20:44,416 Erm... 307 00:20:44,440 --> 00:20:46,840 Let me get a better look at you. 308 00:20:48,840 --> 00:20:52,360 Would you like a cup of tea, Michelle? 309 00:20:53,240 --> 00:20:54,320 No. 310 00:20:56,160 --> 00:20:57,800 Yes, that'd 311 00:20:58,240 --> 00:20:59,416 thank you. 312 00:20:59,440 --> 00:21:01,576 All out of Basilisk Piss, though. 313 00:21:01,600 --> 00:21:03,496 All vampires, please be aware 314 00:21:03,520 --> 00:21:06,256 that the soup of the day may contain garlic 315 00:21:06,280 --> 00:21:07,816 and priest croutons. 316 00:21:07,840 --> 00:21:09,320 Madam, you forgot your. 317 00:21:17,720 --> 00:21:21,520 I know, but she will not be able to take those with her. 318 00:21:26,160 --> 00:21:28,216 You're not afraid? 319 00:21:28,240 --> 00:21:29,416 Growing up in the mines, 320 00:21:29,440 --> 00:21:31,976 I always knew you were there 321 00:21:32,000 --> 00:21:33,200 even though I never saw you. 322 00:21:34,880 --> 00:21:36,840 I suppose you must be here a lot more, though? 323 00:21:37,480 --> 00:21:38,896 All the old folk? 324 00:21:38,920 --> 00:21:41,696 Nights. Weekends. And they've started 325 00:21:41,720 --> 00:21:43,136 calling me Michelle. 326 00:21:43,160 --> 00:21:44,960 It must get quite tiring? Dull? 327 00:21:45,640 --> 00:21:47,496 Actually it does. 328 00:21:47,520 --> 00:21:49,616 Nobody ever understood that before. 329 00:21:49,640 --> 00:21:50,976 It gets lonely. 330 00:21:51,000 --> 00:21:52,616 I can imagine. 331 00:21:52,640 --> 00:21:54,320 Would you like to go for a drink sometime? 332 00:21:55,040 --> 00:21:56,376 Sorry? 333 00:21:56,400 --> 00:21:58,216 Nothing. Nothing. 334 00:21:58,240 --> 00:21:59,560 I should go. 335 00:22:03,200 --> 00:22:05,000 Dammit, which way did she go? 336 00:22:07,160 --> 00:22:09,400 Michelle. At last. 337 00:22:11,320 --> 00:22:12,640 Can't take it with you... 338 00:22:27,280 --> 00:22:29,016 This is where they dumped us as kids. 339 00:22:29,040 --> 00:22:32,200 We start here. Light a fire they'll all see. 340 00:22:46,280 --> 00:22:47,520 Why isn't it working? 341 00:22:55,800 --> 00:22:57,000 It's the hilt. 342 00:23:01,480 --> 00:23:02,856 What now? 343 00:23:02,880 --> 00:23:04,920 You had a cane with you when you were brought here. 344 00:23:06,440 --> 00:23:07,680 See? Look at the hilt. 345 00:23:09,400 --> 00:23:10,816 Look closely. 346 00:23:10,840 --> 00:23:12,616 It's the same hilt as the sword's. 347 00:23:12,640 --> 00:23:14,496 Perpetua 348 00:23:14,520 --> 00:23:15,920 the woman who brought Jocasta here, 349 00:23:16,840 --> 00:23:18,056 she split the sword in two. 350 00:23:18,080 --> 00:23:20,056 Took the blade with her, 351 00:23:20,080 --> 00:23:22,936 and left Jocasta with the real hilt. 352 00:23:22,960 --> 00:23:24,936 Who trained this kid, Vimes? 353 00:23:24,960 --> 00:23:26,296 Why do you assume it wasn't me? 354 00:23:26,320 --> 00:23:27,856 Because this is the cane. 355 00:23:27,880 --> 00:23:29,736 When Jocasta stopped walking, 356 00:23:29,760 --> 00:23:31,016 she let me borrow it. 357 00:23:31,040 --> 00:23:32,840 I never noticed the hilt before. 358 00:23:36,880 --> 00:23:40,176 Carcer doesn't have what he needs. 359 00:23:40,200 --> 00:23:41,656 Well sooner or later, 360 00:23:41,680 --> 00:23:43,040 he'll be back. 361 00:23:43,640 --> 00:23:44,976 All right, listen up. 362 00:23:45,000 --> 00:23:46,040 Here's the plan. 363 00:23:47,440 --> 00:23:50,056 Are those um, Carcer's goblins? 364 00:23:50,080 --> 00:23:51,296 They're all right. 365 00:23:51,320 --> 00:23:53,816 I mean that one there's the best arse wiper 366 00:23:53,840 --> 00:23:55,000 in the whole place. 367 00:23:56,000 --> 00:23:57,056 Okay, then. 368 00:23:57,080 --> 00:23:58,696 Right. Lady Ramkin? 369 00:23:58,720 --> 00:24:01,056 You, the arse wiper and the other one will deal with Wonse. 370 00:24:01,080 --> 00:24:03,816 Rest of us will hide in here with Jocasta and the hilt. 371 00:24:03,840 --> 00:24:06,176 They're the bait. And if anyone sees that sword, 372 00:24:06,200 --> 00:24:07,536 Grab it. 373 00:24:07,560 --> 00:24:09,176 There's never any fighting in Twilight Canyons... 374 00:24:09,200 --> 00:24:11,576 Well, there's gonna be fighting now all right. 375 00:24:11,600 --> 00:24:14,696 So you better get those 'oul farts and get them to safety. 376 00:24:14,720 --> 00:24:17,056 You don't understand. Listen to me... 377 00:24:17,080 --> 00:24:18,776 No you listen to me, 378 00:24:18,800 --> 00:24:20,856 I've had it up to here 379 00:24:20,880 --> 00:24:22,896 with people telling me how to do my job. 380 00:24:22,920 --> 00:24:25,496 So, I am putting my thing down... 381 00:24:25,520 --> 00:24:27,456 - So you have a thing? - Yes. Yes I do. 382 00:24:27,480 --> 00:24:29,896 And it's going down. 383 00:24:29,920 --> 00:24:33,200 My plan, my way, for once. 384 00:24:33,840 --> 00:24:35,040 All right? 385 00:24:47,920 --> 00:24:49,440 I know that sound... 386 00:24:52,560 --> 00:24:54,240 Take the sword. 387 00:25:16,360 --> 00:25:17,360 Lady Ramkin. 388 00:25:18,360 --> 00:25:19,856 I see you've got the sword. 389 00:25:21,400 --> 00:25:22,816 And you've still got those boots. 390 00:25:22,840 --> 00:25:24,016 They're new. 391 00:25:24,040 --> 00:25:25,256 He's breaking them in for me. 392 00:25:28,440 --> 00:25:29,640 Hello, Carcer. 393 00:25:30,200 --> 00:25:31,336 Give me the hilt. 394 00:25:31,360 --> 00:25:33,616 That's no way to greet an old friend. 395 00:25:33,640 --> 00:25:34,896 Are you going to give it to me 396 00:25:34,920 --> 00:25:36,576 or do I have to take another handful of hair? 397 00:25:36,600 --> 00:25:37,640 Help yourself. 398 00:25:39,080 --> 00:25:40,416 I was hoping you'd say that. 399 00:25:40,440 --> 00:25:42,216 And I was hoping you'd say that. 400 00:25:45,360 --> 00:25:47,160 It's over, Carcer. 401 00:26:02,160 --> 00:26:04,696 Your attention please. Your attention please. 402 00:26:04,720 --> 00:26:06,640 Imminent violence has been detected. 403 00:26:08,280 --> 00:26:13,440 The displacement spell is now active. 404 00:26:15,560 --> 00:26:17,120 Whoa. 405 00:26:18,840 --> 00:26:20,280 What is happening? 406 00:26:46,440 --> 00:26:48,496 How are you still alive? 407 00:26:48,520 --> 00:26:50,176 How are you still... a kid? 408 00:26:50,200 --> 00:26:51,576 I was never a kid. 409 00:26:51,600 --> 00:26:53,016 I had to grow up and take care of myself 410 00:26:53,040 --> 00:26:54,696 'cause no one else would. Took care of you, remember? 411 00:26:54,720 --> 00:26:56,216 You hate me for what I did. 412 00:26:56,240 --> 00:26:57,976 It's not just what you did. 413 00:26:58,000 --> 00:26:59,280 It's everything you're gonna do. 414 00:27:04,400 --> 00:27:05,656 Why'd you want to burn the city? 415 00:27:05,680 --> 00:27:06,896 To pay it back. 416 00:27:06,920 --> 00:27:08,176 Tell me. 417 00:27:08,200 --> 00:27:10,056 You think you wanna know but you don't. 418 00:27:10,080 --> 00:27:11,080 You really don't. 419 00:27:16,000 --> 00:27:18,176 What happened to you that night? 420 00:27:18,200 --> 00:27:19,800 After I fell, I hit the ground. 421 00:27:20,600 --> 00:27:21,600 But not this ground. 422 00:27:22,120 --> 00:27:23,256 I found myself... 423 00:27:26,240 --> 00:27:29,456 There will be jingo in the day-room in ten minutes. 424 00:27:29,480 --> 00:27:30,976 Non bi-heads especially welcome. 425 00:27:31,000 --> 00:27:32,240 Something just broke the curse. 426 00:27:33,880 --> 00:27:35,040 A greater power... 427 00:27:38,560 --> 00:27:39,976 We're done dancing. 428 00:27:53,560 --> 00:27:54,560 Carcer? 429 00:27:56,920 --> 00:27:57,920 Gone. 430 00:27:58,480 --> 00:27:59,480 Wonse? 431 00:28:34,920 --> 00:28:37,336 What happens when this thing comes together? 432 00:28:37,360 --> 00:28:40,016 - Does the dragon... - Last time she held this thing 433 00:28:40,040 --> 00:28:41,720 there was no dragon. So who knows? 434 00:28:43,960 --> 00:28:45,336 You should all clear out. 435 00:28:45,360 --> 00:28:46,736 We're going nowhere, Captain. 436 00:28:46,760 --> 00:28:48,816 If it comes, we'll use the sword to send it away. 437 00:28:48,840 --> 00:28:50,160 End this. 438 00:29:20,840 --> 00:29:21,840 This is it. 439 00:29:26,480 --> 00:29:28,056 No, that's just my theme tune. 440 00:29:28,080 --> 00:29:30,576 Scares the shit out of Barbarian Hordes. 441 00:29:30,600 --> 00:29:31,960 Also aardvarks. 442 00:29:32,640 --> 00:29:34,056 Gawain? 443 00:29:34,080 --> 00:29:36,256 It's m y stage name, love. Call me Wayne. 444 00:29:36,280 --> 00:29:38,280 The key to controlling the dragon 445 00:29:39,200 --> 00:29:41,056 is a talking sword called Wayne? 446 00:29:41,080 --> 00:29:44,456 Ancient magical artefacts are used in many rituals. 447 00:29:44,480 --> 00:29:45,656 How do we use you to get rid of the dragon? 448 00:29:45,680 --> 00:29:47,976 Demon summoning. Witch control. 449 00:29:48,000 --> 00:29:50,536 Answer us, Wayne or I'll slap you with this hand. 450 00:29:50,560 --> 00:29:52,136 Slap away 451 00:29:52,160 --> 00:29:55,120 but I'm afraid all my black magic gigs blur into one. 452 00:29:57,920 --> 00:29:58,960 I know you... 453 00:30:00,720 --> 00:30:02,216 You spoke to us. 454 00:30:02,240 --> 00:30:03,320 Indeed. 455 00:30:03,800 --> 00:30:05,056 Only to you. 456 00:30:05,080 --> 00:30:06,256 Only to them? 457 00:30:06,280 --> 00:30:08,336 Only true lovers can hear Wayne. 458 00:30:08,360 --> 00:30:10,496 - But I'm not. - No, no lovers here. 459 00:30:10,520 --> 00:30:12,336 - We're colleagues. - And really good friends. 460 00:30:12,360 --> 00:30:13,856 Turn it down, Carrot. 461 00:30:13,880 --> 00:30:16,776 This, my friends, is the "Way of Wayne." 462 00:30:16,800 --> 00:30:17,856 If you hear me, 463 00:30:17,880 --> 00:30:19,736 you got some kind of love in you. 464 00:30:19,760 --> 00:30:21,416 The Assassins' Code forbids them 465 00:30:21,440 --> 00:30:22,736 from being governed by their feelings. 466 00:30:22,760 --> 00:30:24,096 There is no love there. 467 00:30:24,120 --> 00:30:25,896 Their love was too powerful. 468 00:30:25,920 --> 00:30:27,360 Exactly. 469 00:30:28,080 --> 00:30:29,496 The sword 470 00:30:29,520 --> 00:30:30,760 Wayne, he... 471 00:30:33,560 --> 00:30:34,680 He didn't reach out to them. 472 00:30:35,520 --> 00:30:37,336 They woke him up. 473 00:30:37,360 --> 00:30:40,720 I knew those two ladies were in love before they did. 474 00:30:41,680 --> 00:30:42,680 That's what this is. 475 00:30:44,800 --> 00:30:46,680 Two people wanting to see the world together. 476 00:30:47,240 --> 00:30:48,296 Share everything. 477 00:30:48,320 --> 00:30:50,040 Before the Twilight took 'em. 478 00:30:50,960 --> 00:30:52,016 Let me tell you, 479 00:30:52,040 --> 00:30:53,856 love is the most magical, 480 00:30:53,880 --> 00:30:56,080 elemental power in the universe. 481 00:30:56,840 --> 00:30:59,056 It can change realities. 482 00:30:59,080 --> 00:31:02,896 Unlock closed hearts and closed minds. 483 00:31:02,920 --> 00:31:05,160 If this lady ever remembered she was in love, 484 00:31:05,960 --> 00:31:07,720 she'd remember everything. 485 00:31:10,600 --> 00:31:11,720 What if it's right, Captain? 486 00:31:12,520 --> 00:31:14,296 If... love 487 00:31:14,320 --> 00:31:16,456 that power really can unlock a closed mind? 488 00:31:16,480 --> 00:31:17,776 If Jocasta remembers her feelings, 489 00:31:17,800 --> 00:31:19,360 maybe she'll remember more about Wayne, 490 00:31:19,760 --> 00:31:20,976 tell us how to use him. 491 00:31:21,000 --> 00:31:22,936 She spent all that time with him. 492 00:31:22,960 --> 00:31:24,056 Maybe he let something slip. 493 00:31:24,080 --> 00:31:25,696 I found this. 494 00:31:25,720 --> 00:31:27,256 I thought it felt like punishment 495 00:31:27,280 --> 00:31:28,936 but it was about protection. 496 00:31:28,960 --> 00:31:31,056 "This should be enough to keep her here for the rest of her days." 497 00:31:31,080 --> 00:31:32,616 "She needs the cane to support her." 498 00:31:32,640 --> 00:31:34,440 "Perpetua Rose Jones." 499 00:31:36,680 --> 00:31:37,680 No violence here. 500 00:31:38,560 --> 00:31:39,976 No one could hurt her. 501 00:31:40,000 --> 00:31:41,736 Is there more to it than that? 502 00:31:41,760 --> 00:31:43,280 The letter already led us to the hilt. 503 00:31:44,120 --> 00:31:45,120 We're missing something. 504 00:31:46,400 --> 00:31:47,560 It'll be between those lines. 505 00:31:48,360 --> 00:31:49,416 Or behind them. 506 00:31:49,440 --> 00:31:50,560 Unsaid... 507 00:31:51,480 --> 00:31:52,560 Unseen... 508 00:31:53,720 --> 00:31:54,776 Unseen University. 509 00:31:54,800 --> 00:31:55,976 Reading room. 510 00:31:56,000 --> 00:31:58,176 We take this in there with Jocasta, 511 00:31:58,200 --> 00:32:00,616 get her to look at the lines maybe it'll unlock something. 512 00:32:00,640 --> 00:32:01,856 Maybe she'll remember. 513 00:32:03,640 --> 00:32:04,960 Come on. 514 00:32:11,960 --> 00:32:14,416 There's still a place in The Watch House for you, Sergeant. 515 00:32:14,440 --> 00:32:18,016 I belong in here with this lot. 516 00:32:18,040 --> 00:32:20,296 Just as you belong out there with your lot. 517 00:32:20,320 --> 00:32:21,400 Captain. 518 00:32:23,200 --> 00:32:26,360 World's never needed The Watch more than it does now. 519 00:32:33,720 --> 00:32:35,616 Welcome back. 520 00:32:35,640 --> 00:32:38,776 We remind you that as a mortal being in an inter-dimensional eternity, 521 00:32:38,800 --> 00:32:40,976 you must please keep away from the edge. 522 00:32:41,000 --> 00:32:43,456 If you fall, you will fall forever. 523 00:32:43,480 --> 00:32:46,336 And die forever in eternal, endless agony. 524 00:32:46,360 --> 00:32:49,160 Thank you. Enjoy your visit to The Observers' Realm. 525 00:32:51,640 --> 00:32:52,800 Carcer Dun. 526 00:32:54,840 --> 00:32:56,456 We sentence you to erasure 527 00:32:56,480 --> 00:32:59,976 for attempting to reveal our existence to another mortal. 528 00:33:00,000 --> 00:33:01,056 What? 529 00:33:01,080 --> 00:33:02,776 Ours is the only Watch. 530 00:33:02,800 --> 00:33:05,816 The Great Watch that keeps all things in their rightful place. 531 00:33:05,840 --> 00:33:07,136 That storm was the wizards' fault. 532 00:33:07,160 --> 00:33:09,296 I never asked to be sent the future. 533 00:33:09,320 --> 00:33:12,136 The anomaly of your presence there was only tolerated 534 00:33:12,160 --> 00:33:13,816 because you agreed to go back 535 00:33:13,840 --> 00:33:16,920 and destroy this version of our ultimate enemies. 536 00:33:17,440 --> 00:33:18,536 "Version?" 537 00:33:18,560 --> 00:33:19,816 The ones whose rise 538 00:33:19,840 --> 00:33:21,856 threatens the natural order of reality. 539 00:33:21,880 --> 00:33:22,880 The Watch? 540 00:33:24,440 --> 00:33:25,976 They're still nothing back there. 541 00:33:26,000 --> 00:33:28,096 They are beginning to believe in themselves. 542 00:33:28,120 --> 00:33:30,856 This will inspire others to believe 543 00:33:30,880 --> 00:33:33,776 and then the mess of human feeling and imagination 544 00:33:33,800 --> 00:33:36,296 will rot reality from inside. 545 00:33:36,320 --> 00:33:37,976 That's what you 546 00:33:38,000 --> 00:33:39,616 you don't get. 547 00:33:39,640 --> 00:33:41,576 You want everything to be only what you can see. 548 00:33:41,600 --> 00:33:43,296 There must be stability. 549 00:33:43,320 --> 00:33:44,696 Science. 550 00:33:44,720 --> 00:33:46,216 That's why you still need me. 551 00:33:46,240 --> 00:33:48,856 There is no atom of hope. 552 00:33:48,880 --> 00:33:50,360 No molecule of love. 553 00:33:51,640 --> 00:33:53,200 I can understand things that you don't. 554 00:33:55,640 --> 00:33:58,360 Look into a man's eyes and know what's behind them. 555 00:34:15,000 --> 00:34:16,736 Do not fail us again, 556 00:34:16,760 --> 00:34:18,776 Carcer Dun 557 00:34:18,800 --> 00:34:20,960 or you will cease to exist. 558 00:34:22,120 --> 00:34:23,120 I won't fail. 559 00:34:24,680 --> 00:34:25,680 Good. 560 00:34:28,520 --> 00:34:29,856 Okay... 561 00:34:29,880 --> 00:34:30,880 Bye then. 562 00:34:32,600 --> 00:34:33,600 Bye. 563 00:34:34,280 --> 00:34:35,280 Bye-bye. 564 00:34:37,560 --> 00:34:39,000 So is there like a door I can use... 565 00:35:04,840 --> 00:35:05,920 Thank you. 566 00:35:07,600 --> 00:35:09,280 You two go in with Jocasta. 567 00:35:10,560 --> 00:35:11,616 I don't think that's a good idea. 568 00:35:11,640 --> 00:35:12,960 Let's get this over with. 569 00:35:27,960 --> 00:35:29,520 You're not getting any better, are you? 570 00:35:40,600 --> 00:35:43,680 "This should be enough to keep her here." 571 00:35:53,960 --> 00:35:55,200 "Keep her here." 572 00:35:57,640 --> 00:35:58,856 "She's sick." 573 00:35:58,880 --> 00:36:00,920 "I can't run with her any more." 574 00:36:05,240 --> 00:36:06,240 Keep reading. 575 00:36:09,800 --> 00:36:11,056 "Keep her safe," 576 00:36:11,080 --> 00:36:12,936 "I can't protect her." 577 00:36:12,960 --> 00:36:17,256 "Jocasta my love, I will try to lead the Assassins away." 578 00:36:17,280 --> 00:36:19,136 "When you feel alone," 579 00:36:19,160 --> 00:36:22,840 "just hold the hilt and I will be near." 580 00:36:27,720 --> 00:36:28,720 I can. 581 00:36:30,920 --> 00:36:31,920 I can feel. 582 00:36:33,800 --> 00:36:34,976 You left The Guild because... 583 00:36:35,000 --> 00:36:36,520 You can't kill and love. 584 00:36:37,600 --> 00:36:38,840 But you hope you can. 585 00:36:46,600 --> 00:36:47,600 Angua? 586 00:36:49,600 --> 00:36:50,800 You want to run with her? 587 00:36:54,120 --> 00:36:55,120 I just want to know. 588 00:36:57,040 --> 00:36:58,560 You think you'll never catch her. 589 00:36:59,640 --> 00:37:00,640 You remember 590 00:37:02,560 --> 00:37:03,656 don't you? 591 00:37:03,680 --> 00:37:05,456 The night the sword spoke to you. 592 00:37:05,480 --> 00:37:07,480 The night you took him, you went running with him. 593 00:37:07,720 --> 00:37:08,776 With Perpetua... 594 00:37:08,800 --> 00:37:10,936 There's more in you than you realise. 595 00:37:10,960 --> 00:37:12,656 You remember you used to dream 596 00:37:12,680 --> 00:37:13,800 about others 597 00:37:14,880 --> 00:37:15,880 other artefacts. 598 00:37:17,320 --> 00:37:20,176 In this place I can remember, 599 00:37:20,200 --> 00:37:21,840 remember nothing but love. 600 00:37:26,120 --> 00:37:27,560 How long can I stay here? 601 00:37:32,200 --> 00:37:33,440 Nothing lasts. 602 00:37:39,840 --> 00:37:40,840 Some things do. 603 00:37:54,840 --> 00:37:55,896 Blood. 604 00:37:59,800 --> 00:38:00,800 Whose is it? 605 00:38:03,600 --> 00:38:04,600 Yours. 606 00:38:06,320 --> 00:38:07,376 Took some while you were sleeping 607 00:38:07,400 --> 00:38:08,880 in case I ever needed to trace you. 608 00:38:13,440 --> 00:38:14,720 The spell should've found you. 609 00:38:16,440 --> 00:38:17,600 But you were 610 00:38:19,120 --> 00:38:20,120 nowhere. 611 00:38:22,960 --> 00:38:23,960 It was them, wasn't it? 612 00:38:25,360 --> 00:38:26,400 The ones you're afraid of? 613 00:38:33,960 --> 00:38:35,800 The Watch must have found something we missed. 614 00:38:41,000 --> 00:38:43,096 I should take you off the case more often, Vimes. 615 00:38:43,120 --> 00:38:45,496 It was very effective, sir. 616 00:38:45,520 --> 00:38:47,296 We have the sword in our custody... 617 00:38:47,320 --> 00:38:48,920 So the interrogation has begun? 618 00:38:52,880 --> 00:38:55,816 We must question the sword, Vimes. 619 00:38:55,840 --> 00:38:58,640 See if he can help us find the remaining artefacts. 620 00:38:59,560 --> 00:39:02,856 I was going to impound him, sir. 621 00:39:02,880 --> 00:39:04,400 To keep him from being used. 622 00:39:05,200 --> 00:39:06,536 Best way of... 623 00:39:06,560 --> 00:39:08,200 When our streets were overrun with crime, 624 00:39:09,320 --> 00:39:10,816 we thought the best way 625 00:39:10,840 --> 00:39:13,416 of stopping it was to arrest the criminals. 626 00:39:13,440 --> 00:39:14,696 Lock them up. 627 00:39:14,720 --> 00:39:16,616 Punish them. 628 00:39:16,640 --> 00:39:17,816 But in the end, 629 00:39:17,840 --> 00:39:21,040 the solution to the problem was control. 630 00:39:24,800 --> 00:39:26,120 Look inside the chest, Vimes. 631 00:39:40,760 --> 00:39:42,656 The remains of many of the bounty hunters 632 00:39:42,680 --> 00:39:45,136 who came to solve our latest problem. 633 00:39:45,160 --> 00:39:47,136 You see, Vimes? 634 00:39:47,160 --> 00:39:50,120 You can't kill a beast by feeding it. 635 00:39:51,280 --> 00:39:53,456 You're talking about 636 00:39:53,480 --> 00:39:55,896 controlling the Dragon yourself, sir? 637 00:39:55,920 --> 00:39:57,360 Need I remind you, Vimes? 638 00:39:58,000 --> 00:40:00,016 That failure to comply 639 00:40:00,040 --> 00:40:03,000 with my orders can only be fatal. 640 00:40:20,520 --> 00:40:23,816 So... have either of you ladeyz 641 00:40:23,840 --> 00:40:27,000 heard these rumours about the dragon's feeding habits? 642 00:40:28,040 --> 00:40:29,736 No. 643 00:40:32,120 --> 00:40:33,520 You the head of The Thieves' Guild? 644 00:40:34,680 --> 00:40:36,080 Private party. Piss off. 645 00:40:38,640 --> 00:40:39,640 Excuse us. 646 00:40:46,880 --> 00:40:48,856 We heard Lord Vetinari has sanctioned you 647 00:40:48,880 --> 00:40:50,776 to hand over your profits to Doctor Cruces 648 00:40:50,800 --> 00:40:52,216 at The Assassins' Guild. 649 00:40:52,240 --> 00:40:53,856 - Well... - It's not an appropriate punishment 650 00:40:53,880 --> 00:40:55,056 for trying to murder her. 651 00:40:55,080 --> 00:40:56,640 It's a humiliation. 652 00:40:57,600 --> 00:40:58,896 Who are you? 653 00:40:58,920 --> 00:41:00,400 We want you to steal something. 654 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 A sword... 655 00:41:03,400 --> 00:41:04,736 A sword that will give you power 656 00:41:04,760 --> 00:41:06,000 they can never take away. 657 00:41:07,720 --> 00:41:09,016 A sword that's with someone 658 00:41:09,040 --> 00:41:11,000 whose conscience is his weakness. 659 00:41:12,320 --> 00:41:14,120 Who will never know real power. 660 00:41:20,560 --> 00:41:22,640 Look at what the Noble dragon's done to this city. 661 00:41:23,960 --> 00:41:25,160 People live in fear. 662 00:41:30,000 --> 00:41:33,120 They put their faith in useless potions and charms, 663 00:41:33,920 --> 00:41:35,280 and backstreet magic. 664 00:41:38,760 --> 00:41:41,656 Some even believe that Vetinari will protect them. 665 00:41:50,920 --> 00:41:52,816 But the sword is the only way 666 00:41:52,840 --> 00:41:54,936 to control the dragon. 667 00:41:54,960 --> 00:41:57,656 With the sword the city is yours. 668 00:41:57,680 --> 00:42:00,376 And it's in the hands of a fool. 669 00:42:00,400 --> 00:42:02,280 Who can't hold onto anything. 670 00:42:03,320 --> 00:42:05,256 All you have to do 671 00:42:05,280 --> 00:42:06,400 is take it from him. 46730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.