All language subtitles for The.Ties.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,500 --> 00:01:16,167 THE TIES 4 00:02:32,042 --> 00:02:34,708 Naples, early 1980s. 5 00:02:39,042 --> 00:02:40,750 I don't believe it. 6 00:02:41,375 --> 00:02:42,833 You don't... 7 00:02:42,958 --> 00:02:44,125 It's not possible. 8 00:02:44,250 --> 00:02:46,625 You should always tell the truth. 9 00:02:46,750 --> 00:02:50,333 - I tell the truth at school. - You should at home, too. 10 00:02:50,542 --> 00:02:53,458 You've got lovely hair. It's so long. 11 00:02:53,583 --> 00:02:54,667 I know. 12 00:02:54,792 --> 00:02:57,792 - You should wear a ponytail. - I don't like ponytails. 13 00:02:58,000 --> 00:02:59,750 I do, though. 14 00:02:59,875 --> 00:03:02,542 Wear one for me, ponytails suit you. 15 00:03:02,667 --> 00:03:04,625 I look better with a hairband. 16 00:03:04,750 --> 00:03:07,167 You looked beautiful with a ponytail when you were little. 17 00:03:07,292 --> 00:03:09,375 My hair was longer then. 18 00:03:09,500 --> 00:03:12,625 It's still long enough. Look how nice it is. 19 00:03:12,750 --> 00:03:15,292 No, it's too short, I don't like it. 20 00:03:17,208 --> 00:03:18,542 That's enough, get out. 21 00:03:18,667 --> 00:03:21,708 - It's not rinsed yet. - No, they've been in half an hour. 22 00:03:22,208 --> 00:03:23,625 Come on, Sandro. 23 00:03:24,917 --> 00:03:27,292 How long have you been in the water? 24 00:03:27,417 --> 00:03:29,750 - Half an hour... - The time it takes. 25 00:03:30,958 --> 00:03:32,458 I'll make some sandwiches. 26 00:03:35,333 --> 00:03:40,250 As the cubs play, a series of tactile, olfactory and auditory sensations 27 00:03:40,375 --> 00:03:43,000 strengthen the ties between family members, 28 00:03:43,125 --> 00:03:46,750 helping to build a sense of trust, respect and affection 29 00:03:46,875 --> 00:03:50,292 which will remain stable throughout their lives. 30 00:03:51,708 --> 00:03:54,333 As soon as the cubs are hungry again, 31 00:03:54,458 --> 00:03:58,833 the lionesses will have to set off on another hunting expedition. 32 00:04:00,458 --> 00:04:03,583 "Three children from Barletta, 33 00:04:03,875 --> 00:04:05,917 out walking in the countryside, 34 00:04:06,042 --> 00:04:09,625 came across a nice smooth, brown path. 35 00:04:10,292 --> 00:04:12,750 "What can it be?" asked the eldest. 36 00:04:13,208 --> 00:04:16,042 "It's not wood," ” said the second. 37 00:04:16,750 --> 00:04:19,500 "And it's not coal, either!" said the third. 38 00:04:21,083 --> 00:04:24,292 All three of them knelt down to try and find out, 39 00:04:24,417 --> 00:04:26,917 and they licked the ground. 40 00:04:27,458 --> 00:04:29,042 It was chocolate! 41 00:04:29,750 --> 00:04:32,167 It was a chocolate road!" 42 00:04:34,458 --> 00:04:37,000 I love it when you talk like that. 43 00:04:37,125 --> 00:04:38,708 Like what? 44 00:04:39,125 --> 00:04:41,250 Nice... princely. 45 00:04:42,500 --> 00:04:44,750 It's the voice I use for the radio. 46 00:04:44,958 --> 00:04:47,125 Why can't we listen to you? 47 00:04:47,250 --> 00:04:50,625 Because it goes on air when you're at school. If they change the time... 48 00:04:51,000 --> 00:04:53,375 If they do, will you spend more time in Rome? 49 00:04:53,542 --> 00:04:56,833 No... just the same. Not more. 50 00:04:59,750 --> 00:05:00,833 Are they asleep? 51 00:05:00,958 --> 00:05:02,583 They were exhausted. 52 00:05:05,667 --> 00:05:06,958 Look at that. 53 00:05:08,208 --> 00:05:10,583 - I forgot. - What if the kids had taken it? 54 00:05:10,708 --> 00:05:13,875 Instead of making a fuss, why didn't you take it... 55 00:05:14,708 --> 00:05:16,708 and put it away? 56 00:05:16,875 --> 00:05:19,958 - I wanted you to see it. - No, you wanted to preach! 57 00:05:20,333 --> 00:05:22,167 Vanda, what's wrong with you? 58 00:05:23,375 --> 00:05:25,500 Is that any way to talk to me? 59 00:05:25,625 --> 00:05:28,083 What's wrong with me? And you? 60 00:05:52,083 --> 00:05:53,375 What is it? 61 00:05:59,208 --> 00:06:01,542 Something happened... 62 00:06:05,583 --> 00:06:07,833 I slept with another woman. 63 00:06:11,792 --> 00:06:14,167 I slept with another woman, Vanda. 64 00:06:19,708 --> 00:06:21,917 Are you having an affair? 65 00:06:22,042 --> 00:06:23,792 I don't know. 66 00:06:23,958 --> 00:06:25,125 No... 67 00:06:27,625 --> 00:06:29,667 Why are you telling me? 68 00:06:30,458 --> 00:06:32,333 Why am I telling you? 69 00:06:34,333 --> 00:06:35,833 Why did you do it? 70 00:06:35,958 --> 00:06:38,042 It just happened. 71 00:06:43,583 --> 00:06:45,583 How long's it been going on? 72 00:06:45,708 --> 00:06:46,917 Who is she? 73 00:06:47,042 --> 00:06:48,417 This is stupid... 74 00:06:48,583 --> 00:06:51,542 - No, it's not stupid. - It's stupid to ask me who. 75 00:06:51,833 --> 00:06:53,833 Why did you tell me? 76 00:06:58,042 --> 00:07:01,000 I told you I slept with another woman. 77 00:07:01,667 --> 00:07:03,083 That's all. 78 00:07:03,750 --> 00:07:05,708 I know it's not nice, but I wanted to tell you. 79 00:07:05,958 --> 00:07:08,000 But why are you telling me? 80 00:07:09,750 --> 00:07:11,667 Because I didn't want to hide it. 81 00:07:18,250 --> 00:07:22,125 If it doesn't mean anything, you should have thought twice before telling me. 82 00:07:23,167 --> 00:07:26,000 But you've told me now. 83 00:07:27,458 --> 00:07:30,208 What am I supposed to do now? 84 00:07:30,333 --> 00:07:32,125 Tell me. 85 00:07:32,542 --> 00:07:34,000 Do I forgive you? 86 00:07:34,167 --> 00:07:36,417 You apologise and I forgive you? 87 00:07:36,958 --> 00:07:39,375 I felt a need to tell you. 88 00:07:42,208 --> 00:07:44,667 - You've fallen in love! - I knew it. 89 00:07:45,375 --> 00:07:48,708 I told you, I'm confused, help me instead of asking pointless questions! 90 00:07:48,833 --> 00:07:51,792 No, don't be arrogant! First you behave like a shit, 91 00:07:51,917 --> 00:07:54,875 and now you're saying I ask stupid questions. 92 00:07:55,917 --> 00:07:57,708 Vanda... 93 00:08:00,833 --> 00:08:02,208 Come here... 94 00:08:11,250 --> 00:08:12,542 Go away! 95 00:08:13,917 --> 00:08:15,500 What was it like? 96 00:08:16,292 --> 00:08:18,500 Nice? Sordid, exciting? 97 00:08:18,625 --> 00:08:20,458 - Tell me. - Stop it! 98 00:08:20,583 --> 00:08:21,958 Where did it happen? 99 00:08:22,083 --> 00:08:25,625 Will you think rationally for once instead of making a ridiculous scene? 100 00:08:26,458 --> 00:08:28,000 Get out! 101 00:08:29,083 --> 00:08:31,625 - Get out, or I will. - Come on... 102 00:08:31,750 --> 00:08:33,625 I want you to go! 103 00:08:33,750 --> 00:08:35,208 Get out! 104 00:08:35,875 --> 00:08:38,625 Get out! I have a right to be left on my own! 105 00:08:38,750 --> 00:08:39,792 Get out! 106 00:09:26,458 --> 00:09:30,167 It's time we rescued an important but little known novel. 107 00:09:30,375 --> 00:09:33,292 "Malacqua" ” by Nicola Pugliese. 108 00:09:33,458 --> 00:09:37,708 It talks about four days of heavy rain in Naples, the sunny city. 109 00:09:38,167 --> 00:09:41,292 You only glimpse Naples in the rain, you don't see it. 110 00:09:41,458 --> 00:09:44,833 The characters in this novel stand at their windows, 111 00:09:45,083 --> 00:09:48,167 the rain can be heard on the windowpanes most of the time, 112 00:09:48,292 --> 00:09:50,792 they hear it outside, they are stuck at home. 113 00:09:51,458 --> 00:09:54,750 They spend as little time as possible outdoors. 114 00:09:55,667 --> 00:09:59,833 Inside, they make I love, they are scared. 115 00:10:00,417 --> 00:10:03,958 They mostly wait for the rain to stop, but it doesn't stop. 116 00:10:05,042 --> 00:10:09,167 "Malacqua" ” in Neapolitan means when things start to look bad. 117 00:10:25,958 --> 00:10:27,000 Hi, Vanda. 118 00:10:27,125 --> 00:10:28,333 Hi, Giulio. 119 00:10:45,417 --> 00:10:47,083 Here we are then. 120 00:10:47,792 --> 00:10:51,458 In case you've forgotten, let me remind you: I'm your wife. 121 00:11:03,708 --> 00:11:05,750 Sandro keeps asking me about you. 122 00:11:05,875 --> 00:11:07,542 And Anna won't wash her hair 123 00:11:07,667 --> 00:11:11,167 because she says you're the only one who knows how to dry it. 124 00:11:15,750 --> 00:11:18,917 You don't realise what you've done to me. 125 00:11:20,583 --> 00:11:23,792 It feels as though you've stuck a hand down my throat, 126 00:11:23,917 --> 00:11:26,250 and pulled and pulled 127 00:11:26,375 --> 00:11:29,417 until you tore out what I had in my chest. 128 00:11:29,833 --> 00:11:30,917 All of it. 129 00:11:31,042 --> 00:11:33,417 It wasn't against you. 130 00:11:34,042 --> 00:11:36,875 No one meant to hurt anyone. 131 00:11:37,375 --> 00:11:40,167 Aldo, what happened to you can happen, 132 00:11:40,375 --> 00:11:43,167 I don't live in a separate world. 133 00:11:44,625 --> 00:11:46,583 But you have to come home. 134 00:11:46,708 --> 00:11:49,583 We made a pact when we decided to live together. 135 00:11:49,708 --> 00:11:52,292 Do you remember we made a pact? 136 00:11:53,167 --> 00:11:56,917 If we hadn't, I too would have happily lived a different life. 137 00:11:57,042 --> 00:11:58,458 We said so back then. 138 00:11:58,583 --> 00:12:02,333 If we got married, it was to be for good. 139 00:12:02,458 --> 00:12:06,583 I followed you to Naples. Without any family and friends! 140 00:12:06,750 --> 00:12:09,208 But I did it because of that pact. 141 00:12:10,167 --> 00:12:12,917 So now you have to come home. 142 00:12:13,958 --> 00:12:16,458 It's not only a matter of love, 143 00:12:17,208 --> 00:12:19,292 it's a matter of loyalty. 144 00:12:23,333 --> 00:12:26,292 If you're in love, that changes things. 145 00:12:26,417 --> 00:12:28,167 Just tell me. 146 00:12:30,417 --> 00:12:33,625 If you tell me the truth now, you'll save everyone's lives. 147 00:12:34,458 --> 00:12:38,083 I have a right to know where I stand, 148 00:12:38,208 --> 00:12:41,750 then I'll know whether I'm right to bring you home or not. 149 00:12:44,667 --> 00:12:46,875 Are you in love? 150 00:13:33,708 --> 00:13:36,833 "Three children from Barletta, 151 00:13:37,042 --> 00:13:39,208 out walking in the countryside, 152 00:13:39,333 --> 00:13:43,500 came across a nice smooth, brown path. 153 00:13:43,958 --> 00:13:47,000 "What can it be?" asked the eldest. 154 00:13:47,125 --> 00:13:49,792 "It's not wood," said the second. 155 00:13:50,250 --> 00:13:52,958 "And it's not coal, either" said the third. 156 00:13:53,958 --> 00:13:55,292 All three of them, 157 00:13:55,458 --> 00:14:00,083 knelt down to try and find out, and they licked the ground. 158 00:14:02,917 --> 00:14:04,500 It was chocolate! 159 00:14:04,667 --> 00:14:06,625 It was a chocolate road! 160 00:14:23,500 --> 00:14:25,500 Do you like it, Dad? 161 00:14:27,333 --> 00:14:28,958 Love it. 162 00:14:29,417 --> 00:14:30,500 Do you? 163 00:14:30,625 --> 00:14:31,792 No. 164 00:14:33,583 --> 00:14:35,208 Why don't we change channels then? 165 00:14:35,333 --> 00:14:38,125 Because we thought you like it. 166 00:14:38,250 --> 00:14:40,583 "Liked it", you mean. 167 00:14:40,958 --> 00:14:43,333 I wanted to show you a drawing. 168 00:14:43,458 --> 00:14:44,875 Okay. 169 00:14:58,667 --> 00:15:00,833 That's lovely! What is it? 170 00:15:00,958 --> 00:15:02,875 I drew my dream. 171 00:15:03,292 --> 00:15:04,750 A dream? 172 00:15:07,125 --> 00:15:08,125 Nice... 173 00:15:08,250 --> 00:15:10,292 - Don't you want to hear about it? - Of course. 174 00:15:11,208 --> 00:15:14,667 I'd just got back from the beach, but I'd gone on my own 175 00:15:14,792 --> 00:15:17,750 because you and Mum said I was old enough. 176 00:15:17,875 --> 00:15:21,875 Down in the yard, I met the lady from the shop who said to me, 177 00:15:22,000 --> 00:15:23,875 "What are you doing here?" 178 00:15:24,000 --> 00:15:27,208 I got scared and answered, "I need to have a shower". 179 00:15:27,375 --> 00:15:29,125 And she says, "Where?" 180 00:15:29,250 --> 00:15:32,375 And I reply, "Aren't my parents here? 181 00:15:32,500 --> 00:15:34,458 Isn't Sandro here?" 182 00:15:34,583 --> 00:15:37,417 And she replies, "but they're still alive! I" 183 00:15:38,333 --> 00:15:40,167 And this is Dad with a beard. 184 00:15:40,917 --> 00:15:42,792 What lovely colours! You draw really well. 185 00:15:43,708 --> 00:15:45,542 I can draw better than that. 186 00:15:45,667 --> 00:15:47,083 You? Better than her? 187 00:15:47,542 --> 00:15:49,833 Aldo, can you come here a minute? 188 00:15:51,417 --> 00:15:53,292 You watch some cartoons. 189 00:15:53,542 --> 00:15:55,167 We just have, with Dad! 190 00:15:55,417 --> 00:15:57,417 Then watch some more. 191 00:16:00,417 --> 00:16:02,042 What's up now? 192 00:16:02,583 --> 00:16:05,167 If you come here, be present. 193 00:16:05,292 --> 00:16:07,042 - What's the problem? - You're bored. 194 00:16:07,167 --> 00:16:10,875 They get bored too. So? Can't we get bored now? 195 00:16:11,000 --> 00:16:13,417 You can't wait to return to Rome. 196 00:16:15,000 --> 00:16:18,208 You do realise Anna dreamt she was dead? 197 00:16:19,833 --> 00:16:22,208 You didn't bat an eyelid, you weren't moved, 198 00:16:22,333 --> 00:16:24,875 you just admired the colours. 199 00:16:26,125 --> 00:16:27,583 What do you mean? 200 00:16:27,708 --> 00:16:30,000 Sandro and Anna have a right to a family, 201 00:16:30,125 --> 00:16:33,875 a family with a home where they eat together, do their homework, 202 00:16:34,000 --> 00:16:37,292 have dinner, watch a bit of TV, then go to bed. 203 00:16:37,417 --> 00:16:40,458 Maybe you're not interested in bringing them up, 204 00:16:40,583 --> 00:16:42,792 and two visits a month is enough. 205 00:16:42,917 --> 00:16:44,917 What do you want? 206 00:16:45,375 --> 00:16:47,833 You kicked me out! 207 00:17:05,917 --> 00:17:09,583 You don't say anything. I never know where you are, what you're thinking. 208 00:17:12,833 --> 00:17:15,000 I've been tired too, lately. 209 00:17:16,208 --> 00:17:18,000 But I stay right where I am. 210 00:17:18,125 --> 00:17:20,625 I don't go around creating another family. 211 00:17:20,750 --> 00:17:22,208 I'm not creating a family. 212 00:17:22,333 --> 00:17:25,208 I'm here to see my kids, aren't|? 213 00:17:25,667 --> 00:17:28,083 You've only got one solution... 214 00:17:28,208 --> 00:17:29,292 The four of us. 215 00:17:29,417 --> 00:17:31,708 Please! Don't pester me, Vanda. 216 00:17:31,958 --> 00:17:33,292 Look at me... 217 00:17:33,625 --> 00:17:36,375 That's right; you, me, Sandro and Anna. 218 00:17:36,917 --> 00:17:39,875 Dad, your favourite cartoon is on! 219 00:17:40,000 --> 00:17:41,958 Kids, Dad has to go now. 220 00:17:42,833 --> 00:17:45,875 - You said you'd stay. - I said I had a train to catch. 221 00:17:46,000 --> 00:17:49,167 Come here, do you want to come to Rome with Dad sometimes? 222 00:17:49,292 --> 00:17:52,333 - Yes! - I'll take you, when I can arrange it. 223 00:17:53,167 --> 00:17:55,125 Do you listen to Dad at breakfast? 224 00:17:55,250 --> 00:17:58,375 Mum sometimes turns the radio on, but not always. 225 00:17:59,208 --> 00:18:03,208 Then tell Mum to turn the radio on in the morning, so you can listen in. 226 00:18:04,625 --> 00:18:06,583 I want to show you something. 227 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Be careful. 228 00:18:08,125 --> 00:18:10,750 - What happened here? - Nothing, the jug fell off. 229 00:18:11,417 --> 00:18:14,000 Here, look, I'll make a note. 230 00:18:15,167 --> 00:18:16,625 Anna, you're the oldest. 231 00:18:16,750 --> 00:18:20,583 If Mum forgets, you tune in to this station. 232 00:18:21,375 --> 00:18:23,583 When I cough twice, like this... 233 00:18:23,750 --> 00:18:26,458 it means I'm telling you I love you. 234 00:18:26,625 --> 00:18:29,708 - Are you famous, Dad? - A little, a little famous. 235 00:18:30,500 --> 00:18:32,917 Turn the radio on now and then... 236 00:18:33,917 --> 00:18:35,125 don't forget. 237 00:18:55,750 --> 00:18:57,917 A Book in 120 Seconds, 238 00:18:58,042 --> 00:19:00,667 narrated by Aldo De Simone. 239 00:19:02,833 --> 00:19:06,958 "Tender Is the Night” is one of Scott Fitzgerald's finest novels. 240 00:19:07,083 --> 00:19:09,125 It's set on the Cote d'Azur and in Paris 241 00:19:09,250 --> 00:19:12,708 and the scene we wish to discuss involves Dick and Nicole. 242 00:19:12,833 --> 00:19:16,958 The moment Dick remembers the morning the grass was damp 243 00:19:17,083 --> 00:19:18,583 and Nicole ran towards him. 244 00:19:18,708 --> 00:19:23,833 She stood on his shoes, her arms around his neck 245 00:19:23,958 --> 00:19:28,583 and said: "Think how much you love me right now. 246 00:19:28,708 --> 00:19:33,417 I don't ask you to love me always like this, but I ask you to remember. 247 00:19:33,833 --> 00:19:37,917 Somewhere inside me there'll always be the person I am tonight.” 248 00:19:38,417 --> 00:19:41,458 - Come on! - We were listening to that. 249 00:19:41,833 --> 00:19:44,750 - But he didn't cough. - That means he's fine. 250 00:19:44,875 --> 00:19:46,417 Come on! 251 00:19:46,875 --> 00:19:49,250 Get a move on, come on! 252 00:19:50,167 --> 00:19:52,167 Get your school bag! 253 00:19:58,708 --> 00:20:00,000 Go on. 254 00:21:57,417 --> 00:22:01,417 It appears you only pay maintenance to your family sporadically. 255 00:22:01,708 --> 00:22:04,625 That your wife cares for the children full-time. 256 00:22:05,792 --> 00:22:08,167 That your interest in... 257 00:22:09,042 --> 00:22:11,958 Sandro and Anna has been spasmodic. 258 00:22:12,083 --> 00:22:16,000 You live with another woman but they don't have a room there. 259 00:22:17,792 --> 00:22:23,208 You left them to sleep with friends the only time they were in your care 260 00:22:23,333 --> 00:22:24,958 and went to sleep with another woman. 261 00:22:25,125 --> 00:22:28,375 That's why your wife is requesting exclusive custody. 262 00:22:29,167 --> 00:22:32,208 And it doesn't appear you have applied for joint custody. 263 00:22:32,792 --> 00:22:35,125 Aren't you going to appeal? 264 00:22:35,333 --> 00:22:37,083 No, Your Honour. 265 00:22:39,250 --> 00:22:41,000 May I know why? 266 00:23:22,333 --> 00:23:25,375 The Books You Don't Need to Read, 267 00:23:26,208 --> 00:23:29,542 Books Used for Purposes Other Than Reading, 268 00:23:30,250 --> 00:23:33,583 Books You Have Read Without Even Opening Them 269 00:23:33,708 --> 00:23:36,083 In That They Belong to Those Already Read 270 00:23:36,208 --> 00:23:38,917 Even Before They Were Written. 271 00:23:39,500 --> 00:23:42,667 So you get over the first ramparts 272 00:23:42,958 --> 00:23:45,500 and the Infantry of Books hurls itself at you 273 00:23:45,625 --> 00:23:47,875 That if You Had More Lives to Live 274 00:23:48,000 --> 00:23:50,667 You Would Willingly Read These Books Too... 275 00:23:50,792 --> 00:23:54,125 But unfortunately the days you have left are limited. 276 00:23:55,292 --> 00:23:56,708 With a great leap 277 00:23:56,833 --> 00:24:00,458 you end up in the pile of books you still intend to read, 278 00:24:01,042 --> 00:24:03,583 but first you have to read others. 279 00:24:50,542 --> 00:24:52,375 I killed myself. 280 00:24:52,500 --> 00:24:56,000 I know I should say "I tried to kill myself”, 281 00:24:56,208 --> 00:24:57,583 but that's not correct. 282 00:24:58,417 --> 00:25:00,750 Basically, I'm dead. 283 00:25:01,333 --> 00:25:04,542 Do you think I did it to force you to come back? 284 00:25:04,667 --> 00:25:08,542 God, you really are a weak, confused man, 285 00:25:08,667 --> 00:25:11,875 superficial and devoid of sensitivity. 286 00:25:12,417 --> 00:25:15,958 The opposite of what I thought you were these last 12 years. 287 00:25:17,208 --> 00:25:19,000 You're not interested in people, 288 00:25:19,458 --> 00:25:22,333 how they change, how they evolve. 289 00:25:22,708 --> 00:25:26,708 You only care about people who acknowledge your prestige 290 00:25:26,875 --> 00:25:30,542 and prevent you from seeing you are actually empty 291 00:25:30,667 --> 00:25:33,833 and frightened by this emptiness. 292 00:25:34,208 --> 00:25:38,750 You brought kids into the world, but only because, being a husband, 293 00:25:38,875 --> 00:25:41,625 you thought it necessary to become a father too. 294 00:25:42,542 --> 00:25:44,375 That's how it's done. 295 00:25:46,417 --> 00:25:48,875 Then you met a respectable young girl 296 00:25:49,000 --> 00:25:52,750 and you became her lover, because that's how it's done. 297 00:25:54,292 --> 00:25:57,875 At this point my kids no longer belong to you. 298 00:25:58,000 --> 00:26:02,250 And even if you want to see them, I will stop you. 299 00:26:03,375 --> 00:26:05,000 I know you will not fight back, 300 00:26:05,125 --> 00:26:09,958 you'll do nothing to get us back because that's what's happening to you. 301 00:26:11,292 --> 00:26:13,833 You will carry on like that forever, 302 00:26:13,958 --> 00:26:16,417 you will never be what you want to be... 303 00:26:17,833 --> 00:26:20,042 but what happens to you. 304 00:26:44,208 --> 00:26:45,917 Wait here. 305 00:26:56,292 --> 00:26:57,667 - Hi. - Hi. 306 00:27:01,250 --> 00:27:02,500 What's up? 307 00:27:02,625 --> 00:27:04,583 Nothing. They'll join you later. 308 00:27:07,208 --> 00:27:09,875 Do you have any instructions to give me? 309 00:27:10,500 --> 00:27:13,792 They agreed to meet you and that's fine by me. 310 00:27:15,042 --> 00:27:18,458 But they're scared and confused. 311 00:27:21,958 --> 00:27:25,125 So I beg you not to make matters even worse, 312 00:27:25,542 --> 00:27:28,292 because after all these years they don't deserve it. 313 00:27:29,583 --> 00:27:31,125 Don't worry. 314 00:27:34,250 --> 00:27:36,583 - How's work? - Short-term. 315 00:27:36,708 --> 00:27:39,375 Three classes in two different schools. 316 00:27:40,208 --> 00:27:41,917 So it's working out... 317 00:27:42,042 --> 00:27:43,208 Yeah. 318 00:27:53,625 --> 00:27:55,417 - Hi. - Hi! 319 00:27:57,167 --> 00:27:59,000 Let me have a look at you! 320 00:28:07,333 --> 00:28:08,625 Hi. 321 00:28:13,167 --> 00:28:14,750 Hi. 322 00:28:23,500 --> 00:28:24,750 Go on. 323 00:28:26,292 --> 00:28:27,833 Don't get upset. 324 00:28:28,125 --> 00:28:29,500 - Bye. - Bye. 325 00:28:31,167 --> 00:28:33,250 - Bye. - See you later. 326 00:28:40,208 --> 00:28:42,958 - Which way? - Down the steps. 327 00:29:17,625 --> 00:29:19,042 Vanda? 328 00:29:44,750 --> 00:29:45,875 Vanda? 329 00:29:56,375 --> 00:29:58,208 Aldo, can you get that? 330 00:30:01,500 --> 00:30:03,708 - The door! - Okay. 331 00:30:12,042 --> 00:30:13,542 - Good morning. - Good morning. 332 00:30:13,958 --> 00:30:16,250 Do you know what's in here? 333 00:30:16,375 --> 00:30:19,583 The magnetic stimulator for my wife's broken wrist. 334 00:30:19,708 --> 00:30:22,708 Well done! But you have to pay even when you guess right. 335 00:30:22,833 --> 00:30:24,667 Wait, I'll get the money. 336 00:30:34,792 --> 00:30:37,625 You're lovely! Hi! 337 00:30:38,875 --> 00:30:41,125 - What's its name? - Labes. 338 00:30:41,667 --> 00:30:43,333 What kind of name is Labes? 339 00:30:44,042 --> 00:30:46,917 "The beast". Labes, the beast. 340 00:30:48,333 --> 00:30:50,667 How much is it? 341 00:30:50,958 --> 00:30:52,958 240 euros. 342 00:30:54,583 --> 00:30:55,583 Thanks. 343 00:30:55,708 --> 00:30:57,083 Sign here. 344 00:31:02,417 --> 00:31:04,083 I don't have any change. 345 00:31:04,208 --> 00:31:05,375 Your tip. 346 00:31:05,500 --> 00:31:07,625 10 euros? 347 00:31:08,167 --> 00:31:09,583 Thanks. 348 00:31:12,292 --> 00:31:14,792 - So many books! - I need them for my job. 349 00:31:15,667 --> 00:31:18,458 - What job is that? - I'm a journalist. 350 00:31:18,583 --> 00:31:20,375 Do you have a family, kids? 351 00:31:21,083 --> 00:31:22,375 Married? 352 00:31:22,625 --> 00:31:24,500 A wife and two kids. 353 00:31:24,875 --> 00:31:26,542 Male or female? 354 00:31:27,125 --> 00:31:28,875 One male, one female. 355 00:31:29,917 --> 00:31:31,500 What's this cube? 356 00:31:31,875 --> 00:31:36,875 It's a magic box someone brought me from Prague, many years ago. 357 00:31:37,750 --> 00:31:39,375 Why's it magic? 358 00:31:39,500 --> 00:31:41,208 Because no one can open it. 359 00:31:42,125 --> 00:31:43,917 I could. 360 00:31:44,042 --> 00:31:45,667 It's impossible. 361 00:31:46,750 --> 00:31:49,292 Don't tire yourself out reading. 362 00:31:50,375 --> 00:31:52,083 Are you going on holiday? 363 00:31:52,208 --> 00:31:53,542 Nice. 364 00:31:54,958 --> 00:31:56,917 Thanks for the tip. 365 00:31:57,042 --> 00:31:58,875 Nice house! 366 00:32:01,500 --> 00:32:03,208 How much did you give her? 367 00:32:03,333 --> 00:32:05,042 250 euros. 368 00:32:05,375 --> 00:32:06,792 You tipped her 30 euros? 369 00:32:06,917 --> 00:32:09,375 Ten, the invoice says 240. 370 00:32:10,333 --> 00:32:12,083 I don't think so. 371 00:32:19,750 --> 00:32:20,958 220 euros. 372 00:32:23,167 --> 00:32:24,708 She told me 240. 373 00:32:24,833 --> 00:32:26,792 She was ripping you off! 374 00:32:27,000 --> 00:32:30,500 She was a pretty girl, it's a miracle she didn't get more out of you. 375 00:32:32,333 --> 00:32:35,500 Will you be okay a week on your own? 376 00:32:35,917 --> 00:32:37,625 Will you be a good boy? 377 00:32:37,750 --> 00:32:39,792 Will you go hunting? 378 00:32:40,667 --> 00:32:43,042 A week's a long time. 379 00:32:43,167 --> 00:32:45,333 Come on, the kids will take care of him. 380 00:32:46,750 --> 00:32:49,750 But he'll know we're not here, right? 381 00:32:50,500 --> 00:32:52,417 - Won't you? - The kids... 382 00:32:53,000 --> 00:32:54,792 They're 40 years old! 383 00:32:57,792 --> 00:32:59,333 Bye, darling. 384 00:32:59,625 --> 00:33:01,375 Be good, sweetie. 385 00:33:01,750 --> 00:33:04,417 - Come on, let's go. - Look how upset he is. 386 00:33:09,375 --> 00:33:11,667 - We won't be away long. - I want to avoid the traffic. 387 00:33:12,958 --> 00:33:14,375 Bye, my love. 388 00:33:14,583 --> 00:33:15,875 Bye, darling. 389 00:33:43,583 --> 00:33:44,958 Look who's there. 390 00:33:45,458 --> 00:33:47,125 Look who's over there. 391 00:33:47,917 --> 00:33:50,417 - Go and talk to her. - No, it doesn't matter. 392 00:33:50,583 --> 00:33:52,333 Ask her for the money she stole. 393 00:33:52,458 --> 00:33:53,750 Forget it. 394 00:33:53,875 --> 00:33:56,083 No, I'll go and talk to her then. 395 00:33:56,250 --> 00:33:58,750 Hold it, I'll go. Stop! 396 00:34:00,833 --> 00:34:02,625 They're laughing at you. 397 00:34:43,250 --> 00:34:45,292 Okay... that girl... 398 00:34:45,792 --> 00:34:49,875 even if she conned me out of 5 or 10 euros... 399 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 That girl who brought you... 400 00:34:54,042 --> 00:34:55,917 - 30 euros! - The stimulator... 401 00:34:56,042 --> 00:34:59,375 What's 30 euros after all? It won't change our lives. 402 00:35:00,125 --> 00:35:03,875 - Will we end up homeless? - You enjoy being made a fool of... 403 00:35:05,042 --> 00:35:06,458 Why? 404 00:35:07,833 --> 00:35:10,292 When I need to, I show them what... 405 00:35:12,042 --> 00:35:14,458 Do you remember that time with the taxi driver? 406 00:35:14,625 --> 00:35:17,125 I nearly punched him. Do you remember that? 407 00:35:17,292 --> 00:35:19,708 You punched a taxi-driver? I certainly don't remember. 408 00:35:19,833 --> 00:35:22,208 I said almost punched. 409 00:35:22,333 --> 00:35:25,667 He drove me to Rai, and I paid him with a 50-euro note. 410 00:35:25,792 --> 00:35:30,125 I was waiting for change but he said I had given him a 10-euro note. 411 00:35:30,250 --> 00:35:32,917 I got tough with him, I was furious 412 00:35:33,083 --> 00:35:35,000 and asked him for his name and address. 413 00:35:35,125 --> 00:35:40,250 I told him to keep the 50 euros but I would go to the police. 414 00:35:40,375 --> 00:35:42,875 In the end he gave me my change from 50 euros. 415 00:35:43,333 --> 00:35:46,125 No, I wasn't there in that taxi, Aldo. 416 00:35:46,667 --> 00:35:48,708 - What do you mean? - I wasn't there. 417 00:35:48,833 --> 00:35:50,583 You're wrong, come on... 418 00:35:50,875 --> 00:35:52,917 - No, you mean something else. - Stop it! 419 00:35:54,250 --> 00:35:56,583 - It was you. - I said that's enough. 420 00:36:41,917 --> 00:36:43,833 Crikey, you'll drive me crazy like that! 421 00:36:57,208 --> 00:36:58,542 What? 422 00:37:00,792 --> 00:37:02,472 - What do you want? - There's no one here. 423 00:37:02,542 --> 00:37:04,208 I know, no. 424 00:37:04,542 --> 00:37:06,125 Hypocrite. 425 00:37:46,417 --> 00:37:48,333 I can't open it! 426 00:37:48,833 --> 00:37:51,000 Can you give me a hand? 427 00:37:52,333 --> 00:37:55,750 - Isn't the key working? - It's turning, but it won't open. 428 00:38:04,417 --> 00:38:06,458 - What's up? - Jesus... 429 00:38:19,792 --> 00:38:21,333 Jesus... 430 00:38:34,667 --> 00:38:36,542 Come on, let's tidy up. 431 00:38:36,708 --> 00:38:38,542 Just look at this... 432 00:38:41,458 --> 00:38:42,875 What a mess! 433 00:38:43,500 --> 00:38:45,625 - Where are you going? - I'll take a look in here. 434 00:38:46,250 --> 00:38:48,958 - Be careful. - Careful of what? 435 00:38:49,208 --> 00:38:51,792 - Shards of glass. - Careful of what? 436 00:39:17,292 --> 00:39:19,250 It's really spiteful. 437 00:39:20,083 --> 00:39:21,750 Everything's wrecked... 438 00:39:26,167 --> 00:39:30,583 We could go and ask if someone noticed anything. 439 00:39:31,458 --> 00:39:32,750 Okay, I'll go. 440 00:39:38,417 --> 00:39:40,333 This goes up here... 441 00:39:53,125 --> 00:39:55,292 - Where did you get it? - Prague. 442 00:40:11,000 --> 00:40:14,833 There were two people here yesterday... 443 00:40:14,958 --> 00:40:17,583 He saw two shadows, but he may have made it up. 444 00:40:17,833 --> 00:40:19,750 Oh God, Labes? 445 00:40:19,875 --> 00:40:21,750 - Have you seen him? - No... 446 00:40:22,042 --> 00:40:23,042 Oh God! 447 00:40:27,208 --> 00:40:28,542 Come here, darling. 448 00:40:34,958 --> 00:40:36,750 Come here, sweetie... 449 00:40:39,583 --> 00:40:41,000 Where are you? 450 00:40:41,708 --> 00:40:44,125 Don't scare me, come out! 451 00:40:49,542 --> 00:40:51,167 Come on, sweetie! 452 00:40:51,292 --> 00:40:54,583 They left everything open, he'll have fallen out. 453 00:41:22,167 --> 00:41:25,667 I'm usually asleep at midnight, I go to bed very early. 454 00:41:26,042 --> 00:41:30,708 Before we left, a girl conned my husband. 455 00:41:30,833 --> 00:41:33,542 Conned... She took 30 euros... 456 00:41:34,625 --> 00:41:37,542 The usual cons they pull on old folk. 457 00:41:37,792 --> 00:41:40,250 He's not even that old, 458 00:41:40,625 --> 00:41:44,417 but he let her cheat him because he's naive. 459 00:41:45,500 --> 00:41:49,708 He feels social guilt when it comes to people who may be needy. 460 00:41:49,833 --> 00:41:51,208 She was pretty too... 461 00:41:51,333 --> 00:41:54,958 So you suspect the girl broke in and smashed up the house? 462 00:41:55,250 --> 00:41:57,542 I don't know, but why not? 463 00:41:57,667 --> 00:41:59,042 She had a good look round, 464 00:41:59,167 --> 00:42:01,625 she knew we were going away because of the suitcases. 465 00:42:01,750 --> 00:42:04,542 Do you have any idea what was stolen yet? 466 00:42:04,667 --> 00:42:07,875 I don't know. What did they take? 467 00:42:08,500 --> 00:42:09,750 I don't know. 468 00:42:09,875 --> 00:42:13,208 There's too much mess to work out what they've taken. 469 00:42:13,875 --> 00:42:16,125 And we're both absent-minded, him more than me. 470 00:42:16,250 --> 00:42:17,625 And the cat's gone too. 471 00:42:18,125 --> 00:42:23,083 He's got a pet tag with "Labes" on it and my telephone number. 472 00:42:23,208 --> 00:42:24,875 It's called Labes? 473 00:42:25,000 --> 00:42:27,458 Yes, it stands for "the beast". 474 00:42:29,750 --> 00:42:31,875 Do you think he was stolen? 475 00:42:32,042 --> 00:42:34,458 Why would they do that? 476 00:42:35,125 --> 00:42:40,625 Perhaps the cat jumped at the chance to go and look for a girlfriend. 477 00:42:43,875 --> 00:42:45,250 I've spoken to Sandro. 478 00:42:45,542 --> 00:42:47,667 Has he arrived at Corinne's? How are the kids? 479 00:42:47,792 --> 00:42:49,042 They're fine. 480 00:42:50,125 --> 00:42:54,417 He suggests we go to a hotel tonight, says it would be better. 481 00:42:54,542 --> 00:42:57,500 - Do you want to? - No, I want to stay here. 482 00:42:57,625 --> 00:43:00,292 Then if Labes comes back, we'll be here. 483 00:43:00,667 --> 00:43:02,292 Anna? 484 00:43:02,417 --> 00:43:04,583 I told you, I didn't ring her. 485 00:43:07,000 --> 00:43:08,833 You get some sleep. 486 00:43:12,333 --> 00:43:13,458 Go on. 487 00:43:13,625 --> 00:43:15,375 I'll wait up. 488 00:43:15,708 --> 00:43:17,208 You'll wait up? 489 00:43:18,292 --> 00:43:20,750 If the burglars come back, I'll give them 100 euros... 490 00:43:22,833 --> 00:43:23,958 Okay... 491 00:43:24,083 --> 00:43:25,292 Go on... 492 00:43:26,542 --> 00:43:29,708 Will you put my things on one side? 493 00:43:30,125 --> 00:43:33,292 Then if there's something to salvage... we'll salvage it. 494 00:43:33,583 --> 00:43:34,917 Good night. 495 00:45:09,333 --> 00:45:11,833 Let's look at the presents Daddy has brought you. 496 00:45:11,958 --> 00:45:13,292 For Sandro... 497 00:45:14,250 --> 00:45:16,458 a nice leather football. 498 00:45:19,042 --> 00:45:21,833 I can't play with it in the house! 499 00:45:22,000 --> 00:45:25,667 No, it's for when you play with your friends in the yard. 500 00:45:25,792 --> 00:45:27,417 He never goes in the yard. 501 00:45:29,417 --> 00:45:30,917 Right, Sandro? 502 00:45:31,708 --> 00:45:35,208 Now he has a football, he might want to go out and play. 503 00:45:35,792 --> 00:45:39,833 And a nice little box for Anna. 504 00:45:41,083 --> 00:45:42,250 Is it a ring? 505 00:45:42,375 --> 00:45:44,000 No, a... 506 00:45:44,125 --> 00:45:46,292 - Pendant? - A pendant. 507 00:45:46,417 --> 00:45:47,583 That's right. 508 00:45:47,792 --> 00:45:49,250 - Do you like it? - It's pretty. 509 00:45:49,375 --> 00:45:51,458 It's strange you chose a pendant. 510 00:45:52,625 --> 00:45:54,625 There's nothing strange about it. 511 00:45:54,750 --> 00:45:56,250 Let's see it on you. 512 00:45:56,542 --> 00:45:58,292 Did you choose it? 513 00:46:00,083 --> 00:46:02,625 You haven't answered me. Did you choose it? 514 00:46:03,625 --> 00:46:06,417 Yes, I chose it. What about it? 515 00:46:08,583 --> 00:46:11,000 - I know who chose it. - That's not true. 516 00:46:11,125 --> 00:46:12,958 Yes, it is, she chose it. 517 00:46:13,417 --> 00:46:15,833 - Can we go in there? - Yes, to play. 518 00:46:15,958 --> 00:46:17,667 No, stay here. 519 00:46:17,917 --> 00:46:19,375 Then you two can talk... 520 00:46:19,750 --> 00:46:22,417 Do you need help to choose a present for your kids? 521 00:46:22,542 --> 00:46:25,375 Don't you dare bring things here that she has chosen! 522 00:46:28,083 --> 00:46:30,000 Let's have a look at this pendant. 523 00:46:30,125 --> 00:46:31,792 Come here, Anna. 524 00:46:36,250 --> 00:46:38,667 Just her taste. Typical. 525 00:46:43,583 --> 00:46:46,042 Sandro, let's go and play football in the yard. 526 00:46:47,625 --> 00:46:49,625 Then we'll have a bit of fun. 527 00:46:53,458 --> 00:46:55,542 Show me that box. 528 00:47:02,917 --> 00:47:05,375 It's from a jeweller's in Rome. 529 00:47:05,958 --> 00:47:08,042 It's rather chic... 530 00:47:10,000 --> 00:47:11,208 Here. 531 00:47:15,125 --> 00:47:17,083 Do I have to take it off? 532 00:47:17,208 --> 00:47:20,125 No, but wear it inside. 533 00:47:59,500 --> 00:48:01,375 The funny one. 534 00:48:01,500 --> 00:48:03,333 - That story... - Okay. 535 00:48:03,458 --> 00:48:06,750 So, a guy enters a coffee... 536 00:48:06,875 --> 00:48:08,542 Splash! 537 00:48:10,208 --> 00:48:13,042 Do you know another one? Is that the only one you know? 538 00:48:13,250 --> 00:48:14,917 Have some cake. 539 00:48:15,125 --> 00:48:16,917 No, they've got some ice-cream. 540 00:48:17,042 --> 00:48:19,500 - They haven't eaten anything. - They've got ice-cream. 541 00:48:19,625 --> 00:48:22,667 In fact, let's get to bed now. Get into your pyjamas. 542 00:48:23,500 --> 00:48:25,250 I'm going out now, I won't be long. 543 00:48:25,667 --> 00:48:27,583 You can stay with her if you want. 544 00:48:27,708 --> 00:48:31,125 We'll take care of them tonight. 545 00:48:31,375 --> 00:48:34,000 - What are you doing? - No, I prefer to come back. 546 00:48:35,083 --> 00:48:38,750 They've not got school tomorrow, you can pick them up whenever you want. 547 00:48:38,875 --> 00:48:41,250 You can do what you want, you've got the keys. 548 00:48:41,375 --> 00:48:44,667 We'll stay here a couple of days, then we'll find another place. 549 00:48:45,542 --> 00:48:48,833 Wouldn't it be better to take them to Lidia's? 550 00:48:50,083 --> 00:48:52,125 Let's go and eat the ice-cream through there. 551 00:48:52,250 --> 00:48:54,708 Sandro, let's go and eat the ice-cream on the sofa. 552 00:48:54,833 --> 00:48:56,917 - No, you might stain it. - Goon! 553 00:48:57,042 --> 00:48:58,708 Be careful then. 554 00:49:01,792 --> 00:49:03,583 I'm bothered about Vanda. 555 00:49:03,750 --> 00:49:06,375 Not because she would be angry, it's not that. 556 00:49:06,500 --> 00:49:08,917 But if I take them to Lidia's, it's like saying, 557 00:49:09,042 --> 00:49:13,208 move over, I don't need you anymore, either as a wife or a mother. 558 00:49:14,500 --> 00:49:16,708 Are you scared the kids will compare them? 559 00:49:16,833 --> 00:49:19,958 I don't want them to, not right now. 560 00:49:20,083 --> 00:49:23,250 You know what Lidia's like, she'd soon win them over. 561 00:49:24,042 --> 00:49:27,625 And I'm not sure... having two kids staying at her place, 562 00:49:27,750 --> 00:49:31,167 seeing me in my role as father every day, 563 00:49:31,292 --> 00:49:33,667 and not having time for us. 564 00:49:33,792 --> 00:49:36,292 Lidia's in love with you. 565 00:49:36,458 --> 00:49:39,042 - I know she's in love with me. - Precisely, so? 566 00:49:39,167 --> 00:49:41,875 - She'd get fed-up. - No, she wouldn't. 567 00:49:42,000 --> 00:49:45,625 - With kids in the house, she would. - No, that's not true. 568 00:49:46,250 --> 00:49:48,500 It's obvious your life is here now. 569 00:49:48,625 --> 00:49:51,583 Perhaps you should get tougher with your wife. 570 00:49:52,083 --> 00:49:54,167 She's not given you an easy time. 571 00:49:54,292 --> 00:49:57,000 In what way? Tougher with Vanda? 572 00:49:57,833 --> 00:50:00,375 - He means... - What does he mean? 573 00:50:00,500 --> 00:50:03,333 He means he realises how hurt Vanda feels, 574 00:50:03,458 --> 00:50:06,083 but she's going too far. 575 00:50:06,208 --> 00:50:10,750 I'm the one who's doing things wrong, and she's just reacting to it. 576 00:50:10,875 --> 00:50:13,875 But she's not being nice about it. 577 00:50:14,000 --> 00:50:17,000 It's not easy to suffer in a nice way. 578 00:50:24,542 --> 00:50:26,667 Will you help us clear the table? 579 00:50:27,042 --> 00:50:28,167 No? 580 00:50:55,750 --> 00:50:57,792 Where were you? 581 00:50:58,875 --> 00:51:01,292 Sandro fell out of bed 582 00:51:01,458 --> 00:51:03,417 and I picked him up. 583 00:51:03,583 --> 00:51:05,875 But he didn't wake up. 584 00:51:07,583 --> 00:51:09,417 Sleep now. 585 00:51:09,583 --> 00:51:10,750 Go to sleep. 586 00:51:27,458 --> 00:51:30,333 There's no love without the possibility of betrayal. 587 00:51:30,708 --> 00:51:33,875 One includes the other. They're intertwined. 588 00:51:34,000 --> 00:51:35,875 The greater the love, 589 00:51:36,000 --> 00:51:38,458 the greater the chance of being betrayed is. 590 00:51:39,458 --> 00:51:42,750 Betrayal is the condition for being part of the real world, 591 00:51:42,875 --> 00:51:46,667 the world of real responsibilities, the world of awareness. 592 00:51:47,750 --> 00:51:51,083 So, paradoxically, we must think 593 00:51:51,208 --> 00:51:54,208 in positive terms of betrayal rather than of trust. 594 00:51:54,333 --> 00:51:58,167 This is because living or loving only where there is trust, 595 00:51:58,292 --> 00:52:02,042 where the word given is binding for life, 596 00:52:02,167 --> 00:52:05,208 where we feel safe and protected, 597 00:52:05,333 --> 00:52:07,875 where we run no risk of being hurt or let down, 598 00:52:08,000 --> 00:52:12,042 this means being out of reach of suffering, 599 00:52:12,167 --> 00:52:15,417 and therefore out of touch with real life. 600 00:52:15,542 --> 00:52:19,625 I'm not sure you will agree with my interpretation of betrayal. 601 00:52:19,750 --> 00:52:23,833 Yes, it reminds me of something Jung said. 602 00:52:24,125 --> 00:52:29,583 He said the sense of our sins is that we have to take them on, 603 00:52:29,708 --> 00:52:34,042 we have to first recognise them and recognise their brutality. 604 00:52:35,250 --> 00:52:39,875 And for the psyche to take on a sin means to acknowledge and remember it. 605 00:52:45,417 --> 00:52:47,167 What are you doing here? 606 00:52:51,458 --> 00:52:54,458 Dad said it was time to come back. 607 00:52:55,042 --> 00:52:56,167 Already? 608 00:52:57,792 --> 00:52:59,625 I need to get organised. 609 00:53:03,292 --> 00:53:06,792 If you say you'll stay three days, then it has to be three days. 610 00:53:07,875 --> 00:53:11,125 - We didn't know where to go. - You're confusing them. 611 00:53:11,917 --> 00:53:14,000 I know, it confuses me too. 612 00:53:14,250 --> 00:53:16,375 Is that all your fatherhood entails? 613 00:53:16,833 --> 00:53:21,125 They can't sit idle all day, camped out in my friends' home. 614 00:53:21,292 --> 00:53:22,542 No, they can't. 615 00:53:24,083 --> 00:53:26,917 It's different when they're in their own home... 616 00:53:27,042 --> 00:53:28,500 with us. 617 00:53:32,417 --> 00:53:34,042 What do you mean? 618 00:53:34,750 --> 00:53:36,125 This. 619 00:53:37,000 --> 00:53:38,958 - Have you changed your mind? - What? 620 00:53:39,708 --> 00:53:41,167 You want to come back? 621 00:53:41,583 --> 00:53:43,458 Vanda, not again... 622 00:53:46,667 --> 00:53:49,250 We can start again right now if you want to. 623 00:53:49,375 --> 00:53:51,458 You're stifling me. 624 00:53:51,708 --> 00:53:53,750 I feel like I'm in prison. 625 00:53:54,292 --> 00:53:57,208 I merely said I have to get organised. 626 00:53:57,333 --> 00:53:59,917 No, you say ambiguous things to torment me. 627 00:54:00,042 --> 00:54:01,667 Do you want me to go? I will. 628 00:54:01,792 --> 00:54:03,958 You enjoy tormenting me. 629 00:54:04,333 --> 00:54:06,917 No, you're not going anywhere. 630 00:54:08,833 --> 00:54:10,125 What are you doing? 631 00:54:10,542 --> 00:54:11,958 Kids! 632 00:54:12,542 --> 00:54:14,583 Kids! 633 00:54:14,792 --> 00:54:16,750 What the fuck are you doing? 634 00:54:19,667 --> 00:54:22,250 Dad says he feels in prison with us. 635 00:54:22,375 --> 00:54:24,750 What do we do now? 636 00:54:24,875 --> 00:54:26,708 Keep him in prison. 637 00:54:26,833 --> 00:54:31,333 I've locked the door and we have the keys. 638 00:54:34,333 --> 00:54:35,625 And you're not leaving. 639 00:54:37,292 --> 00:54:39,208 You'll scare them. 640 00:54:39,458 --> 00:54:40,833 You're not leaving. 641 00:54:40,958 --> 00:54:43,208 You're scaring them, Vanda. 642 00:54:44,083 --> 00:54:45,875 Stop it! 643 00:54:59,625 --> 00:55:02,708 Mummy, Dad's out here, he's not leaving. 644 00:55:04,042 --> 00:55:06,125 Mummy, come out. 645 00:55:14,833 --> 00:55:16,250 Vanda, come out. 646 00:55:16,417 --> 00:55:18,833 - Come out! - Open the door! 647 00:55:19,708 --> 00:55:21,583 Mummy, come out! 648 00:55:27,667 --> 00:55:29,833 - Dad's staying here! - I'm sorry. 649 00:55:31,083 --> 00:55:33,000 I was joking. 650 00:55:33,375 --> 00:55:34,917 Oh God, no'! 651 00:55:36,833 --> 00:55:38,208 Anna... 652 00:55:42,958 --> 00:55:44,333 Darn it... 653 00:55:46,083 --> 00:55:48,500 - You'll be all right. - You're okay. 654 00:55:51,042 --> 00:55:52,500 You go. 655 00:55:52,958 --> 00:55:54,333 Go on. 656 00:55:54,458 --> 00:55:56,333 You come here. 657 00:55:57,083 --> 00:55:59,250 You know Mummy was only joking? 658 00:55:59,500 --> 00:56:01,208 Go home'! 659 00:56:02,125 --> 00:56:04,125 We're fine, really we are. 660 00:56:04,583 --> 00:56:06,625 Come on, let's rinse your face. 661 00:56:33,708 --> 00:56:37,292 - How is she? - She's out of danger. 662 00:56:38,083 --> 00:56:41,208 Do you see what she did? She tried to kill herself. 663 00:57:00,208 --> 00:57:03,792 I'm writing to tell you I'm fond of you 664 00:57:04,292 --> 00:57:06,833 and that I never meant to hurt you. 665 00:57:08,292 --> 00:57:11,667 I've always done everything I could to stop you being hurt. 666 00:57:13,542 --> 00:57:16,625 But I can't suffocate myself to prevent you from suffocating. 667 00:57:17,792 --> 00:57:19,708 Not that, no. 668 00:57:20,875 --> 00:57:24,333 So I won't come and see you or find out how you are. 669 00:57:26,250 --> 00:57:30,958 Let me tell you that not even your death can stop me loving Lidia. 670 00:57:52,292 --> 00:57:54,083 Why are you with me? 671 00:57:55,250 --> 00:57:57,250 It just happened. 672 00:57:57,750 --> 00:58:00,458 - That makes no sense. - But it's true. 673 00:58:01,542 --> 00:58:04,083 What if it happens that it all comes to an end? 674 00:58:04,500 --> 00:58:07,000 We'll try not to make that happen. 675 00:58:20,542 --> 00:58:22,625 Look after your kids. 676 00:58:22,750 --> 00:58:26,000 - What about you? - I can be around even if they are. 677 00:58:26,125 --> 00:58:28,583 How can you? You won't wait for me. 678 00:58:28,708 --> 00:58:32,333 You have a new job, your friends, admirers... you'd ditch me. 679 00:59:06,042 --> 00:59:07,292 Hi! 680 00:59:12,458 --> 00:59:13,792 Hi! 681 00:59:22,333 --> 00:59:24,875 The programme's a big success, 682 00:59:25,000 --> 00:59:27,542 in fact they've given me a better spot. 683 00:59:28,250 --> 00:59:30,708 My programme is making me rather well-known, 684 00:59:30,833 --> 00:59:37,250 so every so often I do some introductions to books. 685 00:59:37,708 --> 00:59:43,000 And because of this, the papers contact me to ask my opinion 686 00:59:43,125 --> 00:59:47,333 on cultural and political matters and current affairs. 687 00:59:47,458 --> 00:59:48,625 Thank you. 688 00:59:48,958 --> 00:59:51,583 You can ask me some questions too, if you want. 689 00:59:51,708 --> 00:59:56,042 How are you, Dad, what are you doing? What do you do all day? 690 01:00:08,125 --> 01:00:10,875 Is it true you taught him to tie his shoelaces? 691 01:00:12,083 --> 01:00:14,792 No one ties his shoelaces the way I do. 692 01:00:14,917 --> 01:00:16,500 And how do you tie them? 693 01:00:16,625 --> 01:00:20,292 It's ridiculous how he ties them. I can't believe you do the same. 694 01:00:20,417 --> 01:00:23,000 I think I tie my shoelaces like everyone else. 695 01:00:23,208 --> 01:00:24,500 - No. - No? 696 01:00:24,625 --> 01:00:26,083 Show us. 697 01:00:26,542 --> 01:00:29,125 You want to see how I tie my shoelaces? 698 01:00:29,542 --> 01:00:30,625 Yes. 699 01:00:31,833 --> 01:00:32,958 Okay... 700 01:00:33,167 --> 01:00:34,458 Right then... 701 01:00:35,875 --> 01:00:38,542 Let's start with my laces undone. 702 01:00:40,792 --> 01:00:44,792 I take this and then I tighten it. 703 01:00:45,958 --> 01:00:48,667 Then I make two loops, like everyone else does, 704 01:00:48,875 --> 01:00:50,958 I wind it round 705 01:00:53,375 --> 01:00:56,625 push it through here, in the hole, and pull it like this. 706 01:00:59,583 --> 01:01:01,250 Nothing special. 707 01:01:01,375 --> 01:01:03,750 - Do you tie them like this? - Yes. 708 01:01:04,792 --> 01:01:06,667 I want to learn too. 709 01:01:06,792 --> 01:01:07,875 Okay. 710 01:01:08,292 --> 01:01:11,583 Come on, Sandro, let's show her how to tie her shoelaces. 711 01:01:16,000 --> 01:01:18,250 First of all, untie them. 712 01:01:20,958 --> 01:01:23,542 Watch Sandro, who ties them better than I do. 713 01:01:45,125 --> 01:01:47,667 But it's a ridiculous way to tie them. 714 01:01:53,708 --> 01:01:55,625 When did you teach me? 715 01:01:56,417 --> 01:01:58,458 I don't remember teaching you. 716 01:01:58,583 --> 01:02:01,917 Perhaps you taught yourself, through watching me. 717 01:02:14,583 --> 01:02:15,792 - Hi. - Hi. 718 01:02:18,375 --> 01:02:19,875 - Hi. - Hi. 719 01:02:20,000 --> 01:02:21,583 Hello, darling. 720 01:02:22,083 --> 01:02:23,792 Go and wash your hands. 721 01:02:29,917 --> 01:02:31,375 Bang on time. 722 01:02:31,792 --> 01:02:33,833 Have I ever brought them back late? 723 01:02:33,958 --> 01:02:37,083 No, you always bring them back early. 724 01:02:43,417 --> 01:02:45,250 I've set a place for you, too. 725 01:02:45,375 --> 01:02:48,292 The kids'll be happy if you eat before you go. 726 01:02:48,750 --> 01:02:50,625 I'll be late back. 727 01:02:50,750 --> 01:02:52,250 Please yourself. 728 01:03:04,583 --> 01:03:05,833 Plates. 729 01:03:07,208 --> 01:03:08,458 Baked pasta? 730 01:03:08,583 --> 01:03:09,792 Baked pasta. 731 01:03:11,875 --> 01:03:13,542 Only a small portion. 732 01:03:13,833 --> 01:03:15,917 Has she eaten these last few days? 733 01:03:16,042 --> 01:03:19,250 - Not much, but she's okay. - No, she needs to eat. 734 01:03:19,833 --> 01:03:21,708 A double portion then. 735 01:03:22,083 --> 01:03:23,833 She's the tallest in the class. 736 01:03:23,958 --> 01:03:26,417 - But she has to eat. - She does eat... 737 01:04:00,833 --> 01:04:03,250 We still haven't been to Michele's exhibition. 738 01:04:03,375 --> 01:04:04,667 Yeah, we have to go. 739 01:04:04,792 --> 01:04:06,500 Yes, but it's not on much longer. 740 01:04:06,625 --> 01:04:09,667 I'm staying in Naples tomorrow, I'll be back Monday morning. 741 01:04:09,792 --> 01:04:13,000 Ah, that's right. You spend every weekend in Naples now. 742 01:04:14,333 --> 01:04:16,375 - Do you mind? - No. 743 01:04:18,125 --> 01:04:21,833 Then you're free to do what you want, to go out freely. 744 01:04:22,208 --> 01:04:23,375 What? 745 01:04:23,500 --> 01:04:27,167 I'm free to "go out freely” as you so clumsily put it. 746 01:04:27,292 --> 01:04:30,500 But you mustn't be such a coward when you tell me. 747 01:04:30,625 --> 01:04:31,958 I just said... 748 01:04:32,083 --> 01:04:35,917 You don't stay in Naples so I'm free to go out freely at night. 749 01:04:36,042 --> 01:04:38,167 - Why do you stay in Naples? - Why? 750 01:04:38,292 --> 01:04:41,042 - Because you want to, right? - I spend more time with the kids. 751 01:04:41,167 --> 01:04:45,167 Yes, I know. But perhaps you should be honest. 752 01:04:45,500 --> 01:04:46,667 Meaning? 753 01:04:46,792 --> 01:04:49,250 You should tell me what it means to you. 754 01:04:49,375 --> 01:04:53,333 What it means to arrive with your bag, sit down at the table together, 755 01:04:53,458 --> 01:04:56,708 watch the TV, put the kids to bed, chat to Vanda... 756 01:04:56,833 --> 01:04:58,583 You should tell me all these things. 757 01:04:58,792 --> 01:05:02,000 Be honest, tell yourself what you mean. 758 01:05:02,125 --> 01:05:05,417 - What do you want me to say? - You don't "have" to say anything. 759 01:05:05,542 --> 01:05:09,042 You should want to tell me, to understand. 760 01:05:09,167 --> 01:05:11,583 Understand what? 761 01:05:12,708 --> 01:05:16,583 - What do you feel for your family? - Are you asking about Vanda? 762 01:05:16,708 --> 01:05:20,625 Vanda too. The whole situation. Everything. 763 01:05:25,417 --> 01:05:27,333 I don't know... 764 01:05:27,458 --> 01:05:30,000 It's hard to answer that. 765 01:05:39,333 --> 01:05:42,167 Are you happy when Saturday comes round? 766 01:05:42,292 --> 01:05:44,292 Of course I'm happy, 767 01:05:44,750 --> 01:05:47,250 I missed seeing my kids for ages, 768 01:05:47,375 --> 01:05:50,667 and now I've been able to salvage my relationship with them. 769 01:05:52,417 --> 01:05:56,458 Is this your reply to me, or your reply to yourself? 770 01:05:57,500 --> 01:06:00,958 - What are you trying to say? - I'm not trying to... 771 01:06:01,083 --> 01:06:03,250 I am saying it. 772 01:06:03,500 --> 01:06:06,417 I'm not getting at anything, 773 01:06:06,542 --> 01:06:09,583 I just want to face things exactly as they are. 774 01:06:09,708 --> 01:06:11,000 I don't know... 775 01:06:11,708 --> 01:06:13,250 I find it hard... 776 01:06:13,375 --> 01:06:17,167 to say what I really feel. 777 01:06:18,000 --> 01:06:21,167 I think the time has come to stop running away. 778 01:06:21,292 --> 01:06:24,500 - I'm not running away. - You owe it to me. 779 01:06:26,917 --> 01:06:28,583 You owe it to your kids. 780 01:06:28,708 --> 01:06:31,000 And you owe it to Vanda. 781 01:06:31,750 --> 01:06:34,208 But most of all, you owe it to yourself. 782 01:06:37,542 --> 01:06:41,083 I'm happy on Monday morning when I come back to you. 783 01:06:42,917 --> 01:06:45,500 Seeing you, spending time together... 784 01:06:46,917 --> 01:06:49,000 Seeing your face, going out... 785 01:06:52,500 --> 01:06:55,458 But we haven't formed any ties. 786 01:06:58,667 --> 01:07:01,917 Mainly out of principle, but maybe out of fear too. 787 01:07:05,000 --> 01:07:07,208 We always said, "No ties". 788 01:07:08,417 --> 01:07:10,875 And that made me feel euphoric. 789 01:07:11,958 --> 01:07:15,458 Perhaps we never formed those ties here because... 790 01:07:17,667 --> 01:07:19,708 they've always remained there. 791 01:07:22,750 --> 01:07:24,500 The other day, 792 01:07:26,333 --> 01:07:30,083 while I was telling them a story, Sandro fell asleep on the sofa. 793 01:07:30,458 --> 01:07:34,375 I picked him up and took him to his room, it was instinctive. 794 01:07:34,500 --> 01:07:36,417 I didn't even think about it. 795 01:07:37,542 --> 01:07:40,667 Then when Vanda went to bed, I joined her there 796 01:07:40,792 --> 01:07:42,917 and lay down next to her. 797 01:07:44,250 --> 01:07:46,417 We talked about when we were young. 798 01:07:46,542 --> 01:07:50,958 We even laughed about how stupid we were. 799 01:07:51,667 --> 01:07:53,958 Then I must have fallen asleep, 800 01:07:54,333 --> 01:07:56,958 because I woke up at dawn... 801 01:07:57,958 --> 01:08:01,833 and I was still lying next to her, fully dressed. 802 01:08:04,625 --> 01:08:06,958 You never told me about that. 803 01:08:12,417 --> 01:08:15,375 I'm the real me when I'm with you, Lidia, 804 01:08:15,500 --> 01:08:18,083 but I'm real when I'm with Vanda too. 805 01:08:18,333 --> 01:08:20,458 Yes, I think that too. 806 01:08:22,125 --> 01:08:25,542 You have to stop being here while thinking about being there. 807 01:08:25,792 --> 01:08:28,833 So let's do the opposite, and see what happens. 808 01:08:29,500 --> 01:08:32,125 - What do you mean? - That you should go there. 809 01:08:32,708 --> 01:08:36,833 And then you'll work out if you want to be here instead. 810 01:08:38,375 --> 01:08:40,625 But as Vanda's not the only one who knows you, 811 01:08:41,292 --> 01:08:42,958 I know you too... 812 01:08:44,792 --> 01:08:47,083 I already know the answer. 813 01:08:59,083 --> 01:09:01,000 That's enough. 814 01:09:02,292 --> 01:09:03,583 Come on... 815 01:09:15,625 --> 01:09:17,042 That's enough. 816 01:09:36,250 --> 01:09:39,125 What do you reckon, shall I sleep here with you? 817 01:09:40,333 --> 01:09:41,708 Why? 818 01:09:43,583 --> 01:09:45,292 Anna's bed is too small 819 01:09:45,875 --> 01:09:49,458 and I can't keep waking up with a backache. 820 01:09:50,250 --> 01:09:52,208 I too have been wondering 821 01:09:52,333 --> 01:09:54,875 how you could sleep in that bed. 822 01:09:57,042 --> 01:09:58,333 Okay. 823 01:09:59,958 --> 01:10:02,667 But there's a rule you have to obey. 824 01:10:04,875 --> 01:10:06,333 What's that? 825 01:10:06,625 --> 01:10:09,625 I never want to hear her name again. 826 01:10:35,958 --> 01:10:37,958 Take your shoes off. 827 01:10:47,375 --> 01:10:49,000 What are you doing here? 828 01:10:53,292 --> 01:10:55,292 Were you looking for something? 829 01:10:56,083 --> 01:10:59,167 No, I'm not looking for anything, I'm putting things back. 830 01:11:00,833 --> 01:11:04,125 I prefer to put my own things back. 831 01:11:06,167 --> 01:11:07,875 Did you manage to sleep? 832 01:11:08,000 --> 01:11:12,000 I woke up really early, but I stayed in bed waiting for dawn to break. 833 01:11:15,042 --> 01:11:17,333 - Labes didn't come back, eh? - No. 834 01:11:21,417 --> 01:11:23,125 Do you want a coffee? 835 01:11:23,583 --> 01:11:25,292 Yes, please. 836 01:11:26,250 --> 01:11:28,125 What's in these bags? 837 01:11:31,500 --> 01:11:34,458 Broken stuff to be thrown out. 838 01:11:35,708 --> 01:11:37,958 Go and throw them out then. 839 01:11:38,333 --> 01:11:40,125 I'll make the coffee. 840 01:12:42,000 --> 01:12:43,417 What's up? 841 01:12:48,625 --> 01:12:51,083 Why did you call the cat "Labes"? 842 01:12:53,375 --> 01:12:55,375 Labes, "the beast", right? 843 01:12:55,917 --> 01:12:57,208 What's the problem? 844 01:12:59,333 --> 01:13:01,917 - What a liar! - I'm not with you. 845 01:13:03,875 --> 01:13:07,083 I found the Latin dictionary open at the letter I. 846 01:13:07,458 --> 01:13:11,500 The word "Labes" is highlighted in yellow along with the definitions. 847 01:13:12,375 --> 01:13:13,667 So... 848 01:13:14,042 --> 01:13:18,417 shame, fall, landslide, collapse, ruin... 849 01:13:18,583 --> 01:13:21,208 - What's it got to do with me? - Disaster, misadventure... 850 01:13:22,333 --> 01:13:25,833 For 11 years I've been calling, "Labes, darling, come here..." 851 01:13:25,958 --> 01:13:30,458 And you thought it funny to hear "fall, landslide, ruin, shame." 852 01:13:30,792 --> 01:13:32,667 You're crazy, totally crazy. 853 01:13:36,667 --> 01:13:39,792 I wonder why you wanted me to find out today of all days. 854 01:13:39,917 --> 01:13:42,333 There must be some reason for that, right? 855 01:13:43,292 --> 01:13:45,042 You've always been like that. 856 01:13:45,875 --> 01:13:47,958 Venting wicked feelings in underhand ways. 857 01:13:48,083 --> 01:13:50,333 What wicked feelings are you talking about? 858 01:13:50,458 --> 01:13:52,625 What are you accusing me of now? 859 01:14:02,375 --> 01:14:05,167 Why did I want you to come back? 860 01:14:08,458 --> 01:14:10,500 I really don't know. 861 01:14:10,958 --> 01:14:14,208 Certainly not because I thought I would be happy with you. 862 01:14:15,000 --> 01:14:16,958 And not even for love because... 863 01:14:17,125 --> 01:14:19,500 I've never had intense feelings for you, 864 01:14:19,625 --> 01:14:22,792 nothing particularly special. 865 01:14:24,667 --> 01:14:26,667 I probably just wanted you to give me back 866 01:14:26,792 --> 01:14:30,125 something I thought you had taken from me. 867 01:14:30,250 --> 01:14:33,708 But it was hard to work out what you had taken. 868 01:14:38,458 --> 01:14:44,042 You know, I think if you had stayed with Lidia... 869 01:14:44,167 --> 01:14:47,083 we'd both have been saved. 870 01:14:48,000 --> 01:14:50,042 Oh God, I said "Lidia". 871 01:14:51,500 --> 01:14:53,375 - I said "Lidia". - Yes. 872 01:14:53,875 --> 01:14:56,208 Lidia, Lidia, Lidia... You see? 873 01:15:04,542 --> 01:15:08,583 I knew you loved her and not me. 874 01:15:08,708 --> 01:15:10,958 And so I said, 875 01:15:12,458 --> 01:15:14,958 "Let's see how long he sticks it out.” 876 01:15:15,083 --> 01:15:19,417 "Let's see how long it is before he goes back to her." 877 01:15:20,458 --> 01:15:22,917 So I tormented you... 878 01:15:23,875 --> 01:15:25,958 But the more I tormented you, the more you gave in. 879 01:15:26,083 --> 01:15:27,375 So... 880 01:15:31,458 --> 01:15:33,333 You thought of her... 881 01:15:34,625 --> 01:15:37,333 and maybe slept with other women... 882 01:15:37,458 --> 01:15:40,625 because otherwise you wouldn't have put up with thirty scary years, 883 01:15:40,750 --> 01:15:43,708 because you've been scared of me for thirty years. 884 01:15:45,125 --> 01:15:48,250 Or rather, you used to be scared of me, now you're scared for me. 885 01:15:56,542 --> 01:15:58,250 Labes... 886 01:16:01,667 --> 01:16:04,250 we have lived through a disaster... 887 01:16:05,000 --> 01:16:06,500 you're right. 888 01:16:08,542 --> 01:16:12,375 I don't like anything about my life. I don't like you, I don't like myself. 889 01:16:13,125 --> 01:16:15,833 I don't even like our kids. 890 01:16:19,875 --> 01:16:23,958 Perhaps I've realised why I wanted you to come back so much. 891 01:16:24,083 --> 01:16:29,417 Because I thought, "If he comes back, I can leave." 892 01:16:31,250 --> 01:16:35,292 I imagined saying to you, "Now I'm the one who's walking out." 893 01:16:41,042 --> 01:16:43,417 But I'm still here. 894 01:16:45,750 --> 01:16:47,042 Have you finished? 895 01:16:50,292 --> 01:16:51,833 Well done. 896 01:16:54,292 --> 01:16:57,583 Feel better now you've got that off your chest? 897 01:16:57,958 --> 01:16:59,542 You know everything. 898 01:17:00,500 --> 01:17:02,333 You know that Labes is dead... 899 01:17:02,458 --> 01:17:04,125 that I've seen Lidia again... 900 01:17:04,292 --> 01:17:06,542 that I've been with other women... 901 01:17:06,792 --> 01:17:07,958 Me? 902 01:17:09,708 --> 01:17:11,833 With this face? 903 01:17:12,917 --> 01:17:15,292 Have you had a good look at me? 904 01:17:20,292 --> 01:17:23,667 You think you know everything, you know nothing! 905 01:17:25,000 --> 01:17:28,333 How do I feel? What were my thoughts all these years? 906 01:17:28,667 --> 01:17:32,250 You know what I've realised? The only thing I've learnt from my life? 907 01:17:32,417 --> 01:17:35,000 That I've never got angry. 908 01:17:35,167 --> 01:17:37,875 I've tried to justify everyone, understand everyone, 909 01:17:38,042 --> 01:17:40,875 but I've never got angry. 910 01:17:41,042 --> 01:17:43,708 And I don't even feel like explaining to you 911 01:17:43,875 --> 01:17:48,083 this thing about the dictionary, about Labes, it's pure madness! 912 01:17:48,250 --> 01:17:51,417 I don't feel like explaining, I've no energy left. Okay? 913 01:17:51,583 --> 01:17:54,625 I've never had any energy, never mind now! 914 01:17:54,792 --> 01:17:58,750 I've no energy, I've never had any. Energy! 915 01:17:59,542 --> 01:18:00,750 I've never got angry, 916 01:18:00,875 --> 01:18:04,167 not even when that girl conned me out of 30 euros! 917 01:18:04,333 --> 01:18:07,417 Not even when Rai cancelled my programme, 918 01:18:07,583 --> 01:18:11,083 not even when, like today, burglars trashed our apartment! 919 01:18:11,583 --> 01:18:15,000 And a person who never gets angry is like someone who hasn't lived, 920 01:18:15,167 --> 01:18:17,417 as if they still had to begin! 921 01:18:17,583 --> 01:18:20,917 It's like saying, "Okay, one day I'll explode." 922 01:18:21,042 --> 01:18:24,125 But it's too late to explode! Understand! 923 01:18:24,250 --> 01:18:27,667 It's too late to explode! That's the only thing I've realised. 924 01:18:45,625 --> 01:18:47,667 If you want to stay together... 925 01:18:48,833 --> 01:18:50,417 you mustn't talk. 926 01:18:50,625 --> 01:18:52,625 The bare essentials. 927 01:18:54,375 --> 01:18:56,667 Keep silent, all the time. 928 01:19:17,792 --> 01:19:19,000 Aldo... 929 01:19:20,333 --> 01:19:24,208 Can you give me a hand? There's something behind the wardrobe. 930 01:19:44,667 --> 01:19:45,958 Hi. 931 01:19:48,333 --> 01:19:50,917 You're always so punctual. 932 01:19:54,625 --> 01:19:56,292 Being punctual... 933 01:19:56,417 --> 01:19:59,000 is for sad people like you. 934 01:20:00,042 --> 01:20:01,792 Here are the keys. 935 01:20:02,000 --> 01:20:04,167 When did you lose yours? 936 01:20:04,625 --> 01:20:07,458 When you lose something, you lose it. But thanks. 937 01:20:07,708 --> 01:20:09,542 - You're leaving tomorrow? - Yes, early. 938 01:20:09,667 --> 01:20:11,500 Are you going to Greece? 939 01:20:11,625 --> 01:20:16,208 I told Mum I was going to Crete so she wouldn't worry. 940 01:20:17,167 --> 01:20:18,958 But I'm staying here. 941 01:20:19,083 --> 01:20:21,708 I'm broke and I'm pissed off. 942 01:20:22,417 --> 01:20:24,125 What with? 943 01:20:25,250 --> 01:20:27,375 With everything. 944 01:20:30,167 --> 01:20:32,000 What are you doing tonight? 945 01:20:33,125 --> 01:20:35,292 I'm having an early night, my train leaves at dawn. 946 01:20:35,500 --> 01:20:39,167 I have to go to La Spezia to pick Corinne up, I'll stay with her three days, 947 01:20:39,292 --> 01:20:42,333 leave her with her mother, then go and see the twins. 948 01:20:43,792 --> 01:20:45,917 We could have eaten together. 949 01:20:46,375 --> 01:20:48,833 Are you crazy, Anna? You have to feed the cat. 950 01:20:49,250 --> 01:20:52,500 I'm not going, I've never been. 951 01:20:52,958 --> 01:20:54,750 But you promised Mum. 952 01:20:55,333 --> 01:20:57,000 Yes, I promised her, 953 01:20:57,167 --> 01:21:00,292 but being all alone in that house fills me with anguish. 954 01:21:07,250 --> 01:21:09,708 Why do we meet in the shoelace bar? 955 01:21:10,167 --> 01:21:12,708 This is the shoelace bar? 956 01:21:12,833 --> 01:21:15,083 I can tell it bothers you to come here. 957 01:21:15,958 --> 01:21:17,958 I'll go then, 958 01:21:18,292 --> 01:21:20,625 I'll feed Labes tonight too, 959 01:21:21,750 --> 01:21:23,458 but don't bust my balls. 960 01:21:23,667 --> 01:21:28,083 Which ex are you going to be enslaved by tonight? 961 01:21:30,792 --> 01:21:32,042 Eh? 962 01:21:35,833 --> 01:21:37,500 Come on, let's go together. 963 01:21:46,917 --> 01:21:49,667 Crikey, it stinks of pee, it's disgusting! 964 01:21:49,875 --> 01:21:52,167 Another good reason not to hang around. 965 01:21:52,708 --> 01:21:54,458 You're disgusting! 966 01:21:54,583 --> 01:21:57,000 You're disgusting, you know! 967 01:22:12,625 --> 01:22:15,625 You'd think it bothered you to spend time with me. 968 01:22:18,417 --> 01:22:23,792 And it upsets you when I mention that day with the shoelaces. And I know why. 969 01:22:23,917 --> 01:22:26,042 Labes! 970 01:22:27,000 --> 01:22:29,125 Because you asked to see him again. 971 01:22:29,250 --> 01:22:32,250 Dad wanted to see us, it had nothing to do with me. 972 01:22:32,375 --> 01:22:36,292 But you kept asking Mum to let us see him. 973 01:22:36,750 --> 01:22:38,875 Think what you want. 974 01:22:39,375 --> 01:22:41,250 Why did she agree then? 975 01:22:41,417 --> 01:22:44,833 We'd got used to being without him over the years. 976 01:22:45,417 --> 01:22:46,667 She should have refused. 977 01:22:46,792 --> 01:22:51,458 You want to see Sandro and Anna? Well you can't, it's over. 978 01:22:51,583 --> 01:22:53,500 Just leave it. 979 01:22:54,958 --> 01:22:58,000 Why should I leave it? Why don't you tell me things? 980 01:22:58,125 --> 01:23:00,542 Because things should be forgotten. 981 01:23:01,083 --> 01:23:02,958 I can't do that. 982 01:23:03,250 --> 01:23:05,042 There, let's go. 983 01:23:14,750 --> 01:23:16,375 Don't be a bitch... 984 01:23:19,417 --> 01:23:22,917 I thought Mum and I couldn’t cope with you. 985 01:23:23,042 --> 01:23:27,208 I thought if Dad could see the state you were in, 986 01:23:27,333 --> 01:23:31,208 he'd have realised you needed him, and come back to help us. 987 01:23:31,750 --> 01:23:35,167 So, you think Dad changed his mind for my sake? 988 01:23:35,292 --> 01:23:37,167 We might not have admitted it, 989 01:23:37,292 --> 01:23:40,542 but all three of us hoped he'd come home. 990 01:23:41,000 --> 01:23:46,625 On the morning we went to see him, it was our mother who said to you, 991 01:23:46,750 --> 01:23:50,875 "have you noticed the ridiculous way your brother ties his laces? 992 01:23:51,667 --> 01:23:54,208 It's your father's fault. Tell him that." 993 01:23:55,417 --> 01:23:58,792 And soon after Dad came home. 994 01:23:58,917 --> 01:24:01,333 For Mum, for me, for you. 995 01:24:01,708 --> 01:24:04,125 For these fucking shoelaces. 996 01:24:06,125 --> 01:24:08,292 Every one of us is responsible. 997 01:24:10,958 --> 01:24:14,958 The only... ties... 998 01:24:16,000 --> 01:24:19,000 Mum and Dad have ever known, 999 01:24:19,542 --> 01:24:22,083 were those used 1000 01:24:22,208 --> 01:24:25,167 to torture one another throughout their lives. 1001 01:24:36,333 --> 01:24:39,250 Our mother passed on all her faults to you 1002 01:24:40,542 --> 01:24:42,542 and you made them even worse. 1003 01:24:42,958 --> 01:24:46,375 What the fuck do you want? Fuck off! 1004 01:24:46,667 --> 01:24:48,250 Leave me alone! 1005 01:24:50,167 --> 01:24:54,167 You know, I've been turning this idea over in my head lately. 1006 01:24:55,208 --> 01:24:58,083 Why don't we ask Mum and Dad to sell this house? 1007 01:25:00,000 --> 01:25:04,167 It's worth at least a million and a half, we can split it. 1008 01:25:04,833 --> 01:25:07,042 Why would they sell it and give us the money? 1009 01:25:07,167 --> 01:25:10,500 - Because it's our inheritance. - And where would they live? 1010 01:25:10,625 --> 01:25:14,042 In a smaller house, and we'd pay their rent. 1011 01:25:14,625 --> 01:25:16,125 You're crazy... 1012 01:25:18,500 --> 01:25:22,125 Think about it, why do you always make me look mean? 1013 01:25:22,250 --> 01:25:26,500 How would you react if your kids did the same to you in 20 years? 1014 01:25:26,625 --> 01:25:29,375 The only thing my parents taught me was you shouldn't have kids. 1015 01:25:29,500 --> 01:25:31,917 And I had none, and I never will. 1016 01:25:34,417 --> 01:25:37,875 I make sure my kids have all they need when I'm with them, 1017 01:25:38,000 --> 01:25:40,042 I'm both their father and mother. 1018 01:25:40,167 --> 01:25:42,167 You chose not to have any 1019 01:25:42,333 --> 01:25:45,458 and you wouldn't know, so you're talking nonsense. 1020 01:25:48,375 --> 01:25:49,625 What? 1021 01:25:52,750 --> 01:25:55,417 What Dad's really to blame for 1022 01:25:56,417 --> 01:26:01,083 is not being able to completely reject us. 1023 01:26:03,375 --> 01:26:08,333 Because when you do something that really hurts someone, 1024 01:26:08,792 --> 01:26:14,083 you have to take full responsibility for the crime. 1025 01:26:25,292 --> 01:26:27,375 The other day 1026 01:26:27,958 --> 01:26:32,292 looking though the Latin dictionary I use for private lessons, 1027 01:26:33,208 --> 01:26:34,458 know what I found? 1028 01:26:35,625 --> 01:26:38,500 - Are you still giving private lessons? - Come and see. 1029 01:26:45,917 --> 01:26:48,000 Look, "labes". 1030 01:26:48,875 --> 01:26:53,083 "Fall, collapse, ruin, destruction, plague, 1031 01:26:53,208 --> 01:26:57,208 pest, fault, shame, disgrace, dishonour.” 1032 01:26:59,625 --> 01:27:00,792 But why? 1033 01:27:00,917 --> 01:27:03,875 Why would a man play these little tricks? 1034 01:27:04,000 --> 01:27:06,125 Because he's cruel? 1035 01:27:06,875 --> 01:27:08,792 Or because he's unhappy? 1036 01:27:12,583 --> 01:27:15,875 Mum always said he was a passive man. 1037 01:27:16,708 --> 01:27:18,542 But he isn't passive! 1038 01:27:19,167 --> 01:27:22,917 Being passive is his strength, not his weakness. 1039 01:27:23,708 --> 01:27:27,250 You don't have a career lasting 40 years if you're not smart. 1040 01:27:28,250 --> 01:27:31,667 He was just an ordinary man... 1041 01:27:31,917 --> 01:27:34,208 who made a career from saying clever things. 1042 01:27:34,333 --> 01:27:36,250 He was ordinary-clever. 1043 01:27:38,417 --> 01:27:41,625 While Mum is exactly what happened to her. 1044 01:27:41,792 --> 01:27:46,875 - Mum fought for what she wanted! - She fought for what she didn't want. 1045 01:27:47,000 --> 01:27:49,083 And nearly died. 1046 01:27:50,708 --> 01:27:54,542 - Where would they put all their stuff? - We'll throw it all away. 1047 01:27:54,667 --> 01:27:59,750 Dad keeps all the crap he wrote when he was thirteen years old. 1048 01:27:59,917 --> 01:28:02,333 He's hardly Dante Alighieri, dammit! 1049 01:28:03,792 --> 01:28:07,583 He's a man who wrote nonsense for the radio, then TV, that's all. 1050 01:28:33,292 --> 01:28:36,083 There are things in this house you don't know about it. 1051 01:28:36,667 --> 01:28:39,333 - Tell me. - I won't tell you, I'll show you. 1052 01:29:09,250 --> 01:29:10,583 Lidia. 1053 01:29:11,583 --> 01:29:14,083 The first time I saw her... 1054 01:29:15,167 --> 01:29:17,083 something snapped. 1055 01:29:17,708 --> 01:29:19,083 I thought: 1056 01:29:20,167 --> 01:29:23,333 "She's so beautiful, she's so beautiful! 1057 01:29:23,667 --> 01:29:27,167 When I grow up, I want to be just like her" 1058 01:29:32,417 --> 01:29:35,792 I realised I no longer wanted to be like our mother. 1059 01:29:38,417 --> 01:29:41,250 I've always felt guilty for thinking that. 1060 01:29:41,750 --> 01:29:43,458 I knew he was cheating on her, 1061 01:29:43,583 --> 01:29:46,708 but I wanted to shout out, 1062 01:29:47,083 --> 01:29:50,833 "Dad, Lidia, take me for a walk with you. I want to come with you, 1063 01:29:50,958 --> 01:29:53,583 I don't want to stay with Mum, she scares me." 1064 01:29:57,250 --> 01:29:59,833 How long have you known about these photos? 1065 01:30:01,833 --> 01:30:03,750 About 30 years. 1066 01:30:06,333 --> 01:30:08,708 What else do you know that I don't? 1067 01:30:08,875 --> 01:30:13,208 I'm not sure, but I think Dad cheated on her after he came home. 1068 01:30:14,625 --> 01:30:16,083 What about Mum? 1069 01:30:16,208 --> 01:30:18,708 I'm convinced she's had lovers too. 1070 01:30:19,167 --> 01:30:22,042 At school, after school... 1071 01:30:22,792 --> 01:30:25,208 We need proof, not hunches. 1072 01:30:26,000 --> 01:30:29,250 I've never wanted to look for proof. But if we do, we'll find some. 1073 01:30:29,625 --> 01:30:31,167 Come on then, let's clear this up. 1074 01:30:32,125 --> 01:30:34,375 Let's clear this up... 1075 01:30:34,542 --> 01:30:36,167 What do you mean? 1076 01:30:36,292 --> 01:30:38,375 Let's look for this proof. 1077 01:30:38,500 --> 01:30:40,583 - When, now? - Yes, now! 1078 01:30:40,708 --> 01:30:41,875 Now? 1079 01:30:42,000 --> 01:30:44,000 Come on, let's get to it'! 1080 01:31:11,792 --> 01:31:13,333 Sandro... 1081 01:31:23,875 --> 01:31:26,375 Are you for real? What are you doing? 1082 01:33:50,208 --> 01:33:51,750 Labes... 1083 01:33:54,458 --> 01:33:55,875 Come here. 1084 01:33:56,625 --> 01:33:58,208 Where did you get to? 1085 01:34:29,792 --> 01:34:31,167 Let's go. 1086 01:34:35,042 --> 01:34:36,542 What about these? 1087 01:34:37,625 --> 01:34:39,708 Hide them somewhere. 1088 01:34:41,167 --> 01:34:43,208 But Mum will find them. 1089 01:34:44,167 --> 01:34:45,583 Precisely. 1090 01:34:47,083 --> 01:34:49,042 Puss wants to come with me. 1091 01:34:49,167 --> 01:34:51,042 You should let Mum know first. 1092 01:34:51,167 --> 01:34:53,000 I wouldn't dream of it. 1093 01:34:53,125 --> 01:34:55,750 - She'll suffer. - But the cat won't. 75586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.