All language subtitles for The.Mermaid.2016.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,894 --> 00:01:45,315 Four billion years ago, the first marine life formed. 2 00:01:45,482 --> 00:01:47,400 First came the fish. 3 00:01:47,567 --> 00:01:50,820 Then, slowly, other life forms evolved. 4 00:01:51,237 --> 00:01:52,989 Therefore, our ancestors... 5 00:01:53,156 --> 00:01:54,866 ...came from fish. 6 00:01:55,241 --> 00:01:56,659 Everyone, come and see this. 7 00:01:56,826 --> 00:01:59,162 Tyrannosaurus from the Cretaceous period. 8 00:01:59,329 --> 00:02:01,039 Ferocious! 9 00:02:07,045 --> 00:02:08,046 Red. 10 00:02:08,213 --> 00:02:09,297 Pong! 11 00:02:11,382 --> 00:02:13,009 Isn't that a gecko? 12 00:02:13,384 --> 00:02:16,346 How else could I get a 15-ton T. rex in here? 13 00:02:16,513 --> 00:02:20,058 I shrank it down using our advanced technology. 14 00:02:20,225 --> 00:02:21,893 There's also the Panthera tigris. 15 00:02:25,730 --> 00:02:26,773 That's a dog! 16 00:02:27,982 --> 00:02:31,236 Lucky is a genuine Panthera tigris balica. 17 00:02:31,736 --> 00:02:33,112 You call it "Lucky"? 18 00:02:33,279 --> 00:02:35,365 "Lucky" is a dog's name! 19 00:02:35,532 --> 00:02:37,325 "Lucky"? When did I say "Lucky"? 20 00:02:39,410 --> 00:02:40,453 "Lucky" 21 00:02:40,620 --> 00:02:43,122 - Hurry, your turn! -So what if it's called "Lucky"? 22 00:02:43,289 --> 00:02:47,377 It's still a Panthera tigris balica! 23 00:02:47,919 --> 00:02:50,964 Hey, you're expecting a lot for only 10 bucks. 24 00:02:56,427 --> 00:02:58,263 Nature is truly wonderful. 25 00:02:58,429 --> 00:03:02,725 In order to adapt, creatures from land, sea and sky breed with each other. 26 00:03:02,892 --> 00:03:04,894 And humans are no exception. 27 00:03:05,770 --> 00:03:10,149 For example, the scientific name of a man who can fly is "Batman." 28 00:03:10,316 --> 00:03:14,529 In Chinese, it's "Batman." In English, still "Batman." 29 00:03:14,737 --> 00:03:17,574 Miss, why are you eating Batman's ear? 30 00:03:20,034 --> 00:03:21,536 I thought they were chicken wings. 31 00:03:21,703 --> 00:03:25,331 You may not respect Batman, but respect yourself! 32 00:03:25,498 --> 00:03:26,708 Put the chicken wing back! 33 00:03:26,875 --> 00:03:29,294 Not the chicken wing. I mean Batman's ear. 34 00:03:36,009 --> 00:03:37,385 Anything else to see? 35 00:03:37,552 --> 00:03:39,721 Yes, of course, silly. 36 00:03:39,888 --> 00:03:43,433 I've got a mermaid back here. 37 00:03:43,600 --> 00:03:46,352 How did you guess that? 38 00:03:46,519 --> 00:03:48,813 Wow, you really have your wits about you! 39 00:03:49,981 --> 00:03:52,817 Isn't this salted fish? 40 00:03:52,984 --> 00:03:55,945 Specimens are always preserved with salt! 41 00:03:56,112 --> 00:03:57,447 You're a smart girl. 42 00:03:57,614 --> 00:03:59,407 The exhibition's over. Goodbye! 43 00:03:59,574 --> 00:04:01,492 I don't believe you! You're lying! 44 00:04:01,993 --> 00:04:03,786 - Refund! - Right, refund! 45 00:04:03,953 --> 00:04:06,497 Refund! Refund! Refund! 46 00:04:11,210 --> 00:04:12,295 Enough! 47 00:04:12,462 --> 00:04:14,881 I've worked damn hard to run this place! 48 00:04:15,048 --> 00:04:18,384 You idiots want to ruin me? It ain't happening! 49 00:04:18,551 --> 00:04:20,303 Open the door! Let them see it! 50 00:04:20,845 --> 00:04:21,971 Are you sure? 51 00:04:22,138 --> 00:04:23,514 Open it! 52 00:05:00,343 --> 00:05:02,136 I'm a mermaid. 53 00:05:07,642 --> 00:05:09,602 My heart! Help! 54 00:05:14,357 --> 00:05:17,610 Okay, is that really necessary? 55 00:05:20,488 --> 00:05:24,409 Hey, I'm just trying to make a living, okay? 56 00:05:24,575 --> 00:05:26,202 Don't worry, be happy! 57 00:05:26,369 --> 00:05:27,745 Let's take a picture. 58 00:05:29,372 --> 00:05:31,124 Damn you! 59 00:05:31,666 --> 00:05:33,292 Get him! 60 00:05:35,586 --> 00:05:37,964 Let's get him! 61 00:05:39,882 --> 00:05:41,217 10 billion! 62 00:05:42,593 --> 00:05:43,803 10.05 billion! 63 00:05:48,474 --> 00:05:49,851 20 billion! 64 00:05:50,309 --> 00:05:51,769 20 billion, once! 65 00:05:52,061 --> 00:05:54,230 20 billion, twice! 66 00:05:54,397 --> 00:05:55,606 20.01 billion! 67 00:05:55,773 --> 00:05:57,650 20.02 billion! 68 00:05:57,817 --> 00:06:01,738 20.03 billion, 20.04 billion, 20.05, 20.06 billion! 69 00:06:01,904 --> 00:06:03,364 Please, be calm. 70 00:06:03,990 --> 00:06:05,283 20.07 billion! 71 00:06:05,450 --> 00:06:07,243 20.08 billion! 72 00:06:07,410 --> 00:06:09,078 20.08 billion, once! 73 00:06:09,495 --> 00:06:12,123 20.08 billion, twice! Come on! 74 00:06:12,582 --> 00:06:15,209 20.08 billion! Sold! 75 00:06:15,376 --> 00:06:17,712 Mr. Liu, why pay 300 percent more than this land is worth? 76 00:06:17,879 --> 00:06:22,008 Our group wants to develop Green Gulf into an ecologically friendly project. 77 00:06:22,175 --> 00:06:24,761 Such an endeavor cannot be measured in money. Thank you! 78 00:07:37,458 --> 00:07:38,459 Uncle Rich. 79 00:07:38,626 --> 00:07:40,253 - Liu. - Ruo-lan. 80 00:07:40,419 --> 00:07:42,463 Cheng, you're on time today! 81 00:07:42,630 --> 00:07:46,217 You bought Green Gulf and opened a bottle of '90 Romanée-Conti. 82 00:07:46,384 --> 00:07:48,136 I had to be on time for once! 83 00:07:48,302 --> 00:07:50,388 I'm really sorry. 84 00:07:50,555 --> 00:07:53,224 When it's this good, I have to act fast! 85 00:07:53,391 --> 00:07:56,269 Look at this land in Green Gulf. 86 00:07:56,435 --> 00:07:58,479 Spectacular! So beautiful! 87 00:07:58,646 --> 00:08:00,606 Let's celebrate! 88 00:08:03,192 --> 00:08:04,819 Are you sure about Green Gulf? 89 00:08:04,986 --> 00:08:08,156 You don't know anything about real estate! 90 00:08:08,322 --> 00:08:09,907 Have you worked out the numbers? 91 00:08:10,074 --> 00:08:11,284 No. 92 00:08:11,576 --> 00:08:13,828 But Uncle Rich and Ruo-lan did. 93 00:08:13,995 --> 00:08:16,831 No matter how much they bid, I outbid them... 94 00:08:16,998 --> 00:08:19,292 ...and always just by one. 95 00:08:19,625 --> 00:08:22,712 The amount of the bid was small! Not even enough to build a toilet! 96 00:08:23,254 --> 00:08:25,882 What did the legendary Bruce Lee teach us? 97 00:08:26,924 --> 00:08:28,426 "Be like water, my friend. 98 00:08:28,593 --> 00:08:30,136 Just go with the flow." 99 00:08:32,638 --> 00:08:34,765 Being invincible is lonely 100 00:08:36,184 --> 00:08:38,352 So lonely 101 00:08:40,438 --> 00:08:42,899 Being invincible is empty 102 00:08:43,816 --> 00:08:46,527 So empty 103 00:08:46,694 --> 00:08:48,529 Stop that awful song! 104 00:08:50,448 --> 00:08:53,409 If Ruo-lan only acquired Green Gulf, it would have been a failure. 105 00:08:53,576 --> 00:08:56,329 However, acquiring Green Gulf in addition to her surrounding property... 106 00:08:56,495 --> 00:08:59,332 ...would have allowed her to raise land prices and boost property sales. 107 00:08:59,498 --> 00:09:01,918 You're an idiot! 108 00:09:02,084 --> 00:09:05,421 You bought a piece of crap! There's nothing there! 109 00:09:05,796 --> 00:09:08,132 You've got some nerve, talking about Bruce Lee! 110 00:09:08,299 --> 00:09:09,926 What were you thinking, you idiot! 111 00:09:10,092 --> 00:09:13,179 Mr. Liu is offering us his Romanée-Conti. 112 00:09:13,346 --> 00:09:15,181 Be nice, or he'll change his mind. 113 00:09:15,348 --> 00:09:16,349 Ruo-lan... 114 00:09:16,515 --> 00:09:18,893 ...you're adding insult to injury! 115 00:09:20,061 --> 00:09:23,898 I estimate that Liu's project will lose 20 billion... 116 00:09:24,482 --> 00:09:26,400 ...while raising our market value. 117 00:09:26,776 --> 00:09:29,487 Without even trying, we'll be earning 30 billion. 118 00:09:30,529 --> 00:09:33,616 And now we're drinking his million-dollar wine. 119 00:09:34,242 --> 00:09:36,577 Aren't we greedy savages? 120 00:09:38,120 --> 00:09:41,290 Your self-immolation will illuminate us! 121 00:09:42,291 --> 00:09:43,626 You... 122 00:09:44,126 --> 00:09:45,253 ...are a great man! 123 00:09:46,796 --> 00:09:48,005 You're my idol! 124 00:09:48,923 --> 00:09:52,009 You're far too generous! I could never repay you in my lifetime... 125 00:09:52,176 --> 00:09:53,886 ...or even in the next one. 126 00:09:58,432 --> 00:10:00,184 Brutal! 127 00:10:00,351 --> 00:10:03,646 If Green Gulf could be reclaimed, the profits would be huge! 128 00:10:05,898 --> 00:10:07,775 Reclamation? 129 00:10:07,942 --> 00:10:11,946 Green Gulf is a conservation area with plenty of dolphins. 130 00:10:12,113 --> 00:10:15,741 Otherwise, why would I have sold you that piece-of-crap land right next to it? 131 00:10:15,908 --> 00:10:18,286 You really think I would do this for you? 132 00:10:18,452 --> 00:10:20,079 I heard that the dolphins are moving away. 133 00:10:24,333 --> 00:10:26,460 - What's this? - Reclamation permit. 134 00:10:27,295 --> 00:10:28,546 Is this for real? 135 00:10:29,088 --> 00:10:30,506 Of course! 136 00:10:38,556 --> 00:10:39,640 That's it. I'm leaving! 137 00:10:39,807 --> 00:10:41,017 Cheng. 138 00:10:42,601 --> 00:10:44,770 I thought we were okay. What are you doing with the pesticide? 139 00:10:45,771 --> 00:10:48,607 "Pesticide"? You idiot! 140 00:10:48,774 --> 00:10:53,279 This is our newly acquired high-tech jetpack. 141 00:10:53,446 --> 00:10:55,156 Take it off. You haven't even had a drink yet! 142 00:10:55,406 --> 00:10:56,532 I'm not taking it off! 143 00:10:56,699 --> 00:10:58,284 Why don't you make me? 144 00:10:58,534 --> 00:11:01,996 You son of a bitch! 145 00:11:02,163 --> 00:11:04,165 Goddamn you! 146 00:11:18,929 --> 00:11:21,974 Be careful of the wall behind you! Turn! You can do it! 147 00:11:22,141 --> 00:11:23,601 Oh, crap, it's broken! 148 00:11:23,768 --> 00:11:25,686 Cheng can be such a jackass. 149 00:11:25,853 --> 00:11:29,065 Can't people talk reasonably? Why throw a tantrum? 150 00:11:29,231 --> 00:11:32,193 You're smart. You're a great man! 151 00:11:33,402 --> 00:11:35,988 Open the door and let him fly out! 152 00:11:36,155 --> 00:11:39,825 Green Gulf is a profitable project. How about doing it together? 153 00:11:39,992 --> 00:11:42,453 It would be my honor, Uncle Rich! 154 00:11:42,620 --> 00:11:43,621 That's great! 155 00:11:43,788 --> 00:11:46,540 Now that I'm retired, you can work with Ruo-lan. 156 00:11:46,707 --> 00:11:48,000 Deal? 157 00:11:49,085 --> 00:11:52,588 We have a big party today. Let's have fun! 158 00:12:30,000 --> 00:12:32,670 Whoever finds this watch first, it's yours. 159 00:12:36,173 --> 00:12:37,508 You're so weird. 160 00:12:37,925 --> 00:12:40,761 Are you trying to humiliate us? 161 00:12:40,928 --> 00:12:43,597 How much can her watch be worth? 162 00:12:43,764 --> 00:12:46,851 Not much. Just 8 million! 163 00:12:53,566 --> 00:12:56,485 Miss Ruo-lan, you just threw 8 million into the water. 164 00:12:56,652 --> 00:13:00,364 8 million to open your eyes is well worth it. 165 00:13:00,531 --> 00:13:02,867 Now you can see their true colors. 166 00:13:03,033 --> 00:13:04,034 Very clearly! 167 00:13:05,161 --> 00:13:09,415 They're young, working hard for their money. 168 00:13:09,915 --> 00:13:11,292 I highly respect that! 169 00:13:11,459 --> 00:13:12,668 Aren't we all the same? 170 00:13:17,047 --> 00:13:20,885 You came from nothing. It takes great ability to achieve what you have. 171 00:13:21,051 --> 00:13:23,637 You even managed to get the reclamation permit. 172 00:13:23,846 --> 00:13:26,724 Those second-generation rich brats don't compare to you. 173 00:13:26,891 --> 00:13:28,767 Cut the crap, let's work together. 174 00:13:29,351 --> 00:13:30,352 How do you wanna do it? 175 00:13:30,519 --> 00:13:34,273 You have a promising project, I have the most prestigious realty firm. 176 00:13:34,440 --> 00:13:35,774 What do you think we should do? 177 00:13:36,442 --> 00:13:38,444 Join forces, raise the stock price... 178 00:13:40,279 --> 00:13:41,322 ...and make a killing. 179 00:13:41,489 --> 00:13:43,240 Of course! 180 00:13:44,408 --> 00:13:47,203 - 30 billion should buy me 50 percent. - Forty percent. 181 00:13:47,369 --> 00:13:48,954 Aren't you worried about upsetting me? 182 00:13:49,455 --> 00:13:50,664 No. 183 00:13:59,089 --> 00:14:00,508 Happy now? 184 00:14:01,467 --> 00:14:03,219 At least 45 percent. 185 00:14:03,385 --> 00:14:04,595 Deal. 186 00:14:07,932 --> 00:14:09,350 Mr. Liu! 187 00:14:14,271 --> 00:14:15,356 Mr. Liu, I-- 188 00:14:25,533 --> 00:14:27,076 Stop! What are you doing? 189 00:14:27,243 --> 00:14:29,828 Don't go over there! People like that have diseases! 190 00:14:29,995 --> 00:14:31,455 It's fine. I'll just take a look. 191 00:14:31,622 --> 00:14:32,915 Go ahead. I'm leaving! 192 00:14:38,420 --> 00:14:41,549 Boss, this person is not on our list of dancers. 193 00:14:42,675 --> 00:14:43,968 Who are you? 194 00:14:44,134 --> 00:14:46,387 Mr. Liu, my name is Shan. 195 00:14:46,554 --> 00:14:48,430 Sorry, I snuck in. 196 00:14:48,806 --> 00:14:50,641 You're so handsome! 197 00:14:50,808 --> 00:14:53,060 - Of course! Take her away. - Let's go. 198 00:14:53,227 --> 00:14:54,478 No! Wait! 199 00:14:54,812 --> 00:14:58,065 This is my number. Please call me, okay? 200 00:14:58,232 --> 00:14:59,483 I'm begging you. 201 00:15:01,277 --> 00:15:02,319 Okay. 202 00:15:02,528 --> 00:15:05,281 Thank you so much! When will you call me? 203 00:15:05,447 --> 00:15:07,408 You must call me! 204 00:15:08,242 --> 00:15:10,828 Thank you! I'm so grateful! 205 00:15:10,995 --> 00:15:12,871 You're so handsome! 206 00:15:18,252 --> 00:15:19,920 So pathetic! 207 00:15:23,966 --> 00:15:25,175 All natural 208 00:15:37,438 --> 00:15:38,939 Smells good! 209 00:15:39,106 --> 00:15:40,858 Come, try it. 210 00:15:46,405 --> 00:15:47,406 Thank you. 211 00:15:47,573 --> 00:15:51,118 Some fish food and a bottle of anti-inflammatory solution. 212 00:15:51,285 --> 00:15:52,911 Okay, thank you! 213 00:17:37,307 --> 00:17:38,475 Shan. 214 00:17:39,017 --> 00:17:40,936 How is our plan going? 215 00:17:41,103 --> 00:17:43,355 I gave my number to Liu Xuan. 216 00:17:43,522 --> 00:17:46,066 - He promised to call me. - That's great! 217 00:17:46,650 --> 00:17:49,653 That bastard Liu Xuan destroyed Green Gulf! 218 00:17:49,820 --> 00:17:52,322 He destroyed our home and killed so many of us! 219 00:17:52,489 --> 00:17:55,534 Finally, we can take revenge! 220 00:18:02,249 --> 00:18:06,253 With Haichang Holdings, we opened an aquarium in Dalian Tiger Beach. 221 00:18:06,712 --> 00:18:10,048 The polar theme park in Shanghai Dishui Lake... 222 00:18:10,215 --> 00:18:12,134 ...will be completed in 2017. 223 00:18:12,301 --> 00:18:14,303 Its scale will be comparable to Disneyland. 224 00:18:14,470 --> 00:18:18,265 The PR department is promoting the conservation of marine animals. 225 00:18:18,640 --> 00:18:19,641 All right. 226 00:18:19,808 --> 00:18:21,977 Haichang is the leading pioneer in this industry. 227 00:18:22,144 --> 00:18:23,687 Let's leave it to them to protect the Earth. 228 00:18:23,854 --> 00:18:24,897 I'm shallow. 229 00:18:25,063 --> 00:18:27,691 I'm only interested in money. 230 00:18:28,317 --> 00:18:30,235 Let's talk about the Green Gulf project. 231 00:18:30,402 --> 00:18:33,113 We've placed sonar transmitters in Green Gulf. 232 00:18:33,280 --> 00:18:35,532 They've been producing effective results. 233 00:18:35,699 --> 00:18:40,120 No dolphins have been found within a 50-mile radius. 234 00:18:40,287 --> 00:18:42,539 So there are no problems with the reclamation work. 235 00:18:42,706 --> 00:18:45,709 What guarantees are there that the dolphins won't be back? 236 00:18:46,627 --> 00:18:50,047 These sonar transmitters are different from the earlier ones. 237 00:18:50,214 --> 00:18:52,883 They're more powerful and destructive. 238 00:18:53,050 --> 00:18:56,261 We can also adjust the frequencies to target different species. 239 00:18:56,428 --> 00:19:01,141 This is a simulation of what the dolphins experience from the sonar transmitters. 240 00:19:01,308 --> 00:19:03,352 Here's a cute goldfish. 241 00:19:14,446 --> 00:19:15,948 That's too cruel! 242 00:19:16,448 --> 00:19:17,991 I'm dizzy. 243 00:19:18,492 --> 00:19:19,952 Take a photo for me. 244 00:19:26,667 --> 00:19:28,961 The dolphins won't be back for sure. 245 00:19:29,253 --> 00:19:31,338 Anyone brave enough to try it? 246 00:19:32,130 --> 00:19:35,801 In fact, the sonar can also help us explore the ocean. 247 00:19:35,968 --> 00:19:38,554 The research shows... 248 00:19:38,720 --> 00:19:42,015 ...that one of the frequencies is not from dolphins. 249 00:20:47,456 --> 00:20:49,708 In ancient times... 250 00:20:50,125 --> 00:20:54,463 ...both humans and our ancestors were apes. 251 00:20:54,880 --> 00:20:57,841 When the land changed... 252 00:20:58,133 --> 00:21:02,262 ...some apes were forced to live in the sea. 253 00:21:08,435 --> 00:21:11,855 Their legs were of no use... 254 00:21:12,022 --> 00:21:15,317 ...and evolved into fishtails. 255 00:21:15,484 --> 00:21:19,947 Mermaids and humans should have coexisted side by side. 256 00:21:23,492 --> 00:21:25,410 But ever since ancient times... 257 00:21:25,577 --> 00:21:29,748 ...whenever humans spotted us... 258 00:21:29,915 --> 00:21:33,293 ...they hunted us down. 259 00:21:34,002 --> 00:21:35,963 Since then... 260 00:21:36,129 --> 00:21:40,133 ...we have stayed away from humans. 261 00:21:40,384 --> 00:21:44,972 However, the more advanced they get, the more violent they've become. 262 00:22:09,705 --> 00:22:13,709 So humans are evil. 263 00:22:16,044 --> 00:22:17,337 But... 264 00:22:24,428 --> 00:22:26,179 But what? 265 00:22:30,017 --> 00:22:31,435 Shitai fell asleep again. 266 00:22:31,601 --> 00:22:33,020 But she's right. 267 00:22:33,186 --> 00:22:35,647 All humans are evil! 268 00:22:35,981 --> 00:22:38,734 Chemical waste, bombs, everything. 269 00:22:38,900 --> 00:22:41,403 It's already very hard for us to avoid those things. 270 00:22:41,570 --> 00:22:45,866 But now with the sonar transmitters all over the ocean, there's no way to escape! 271 00:22:46,033 --> 00:22:48,326 Now we're stuck in Green Gulf. 272 00:22:48,702 --> 00:22:51,788 There's no way out, not by land nor sea! 273 00:22:52,539 --> 00:22:54,791 We have to kill Liu Xuan. He's responsible! 274 00:22:54,958 --> 00:22:57,252 That's our only hope to return to the ocean. 275 00:22:57,419 --> 00:23:00,172 Everyone knows Liu Xuan is a pervert. 276 00:23:00,964 --> 00:23:02,924 Look at the news. It's everywhere. 277 00:23:04,051 --> 00:23:07,220 So we sent our beauty, Shan, with a modified tail. 278 00:23:07,387 --> 00:23:09,222 She's gone through intense training... 279 00:23:09,389 --> 00:23:12,184 ...sneaking into the human world and getting our daily supplies. 280 00:23:12,350 --> 00:23:13,643 She's very experienced. 281 00:23:13,810 --> 00:23:15,729 See how devoted she is to her dancing! 282 00:23:15,896 --> 00:23:17,689 She's fearless. 283 00:23:17,856 --> 00:23:20,108 I think she dances better than McDonald. 284 00:23:20,275 --> 00:23:21,401 It's "Madonna," okay? 285 00:23:21,568 --> 00:23:23,987 I say "McDonald." So what? 286 00:23:30,410 --> 00:23:32,579 Here's our plan: a honey trap. 287 00:23:32,746 --> 00:23:35,082 First, we send our beauty... 288 00:23:35,707 --> 00:23:37,876 ...to seduce the target. 289 00:23:38,293 --> 00:23:41,671 Then we send our assassins to kill him. 290 00:23:43,507 --> 00:23:45,967 Simple as that! 291 00:23:46,134 --> 00:23:47,803 There's foam coming out of your mouth! 292 00:23:48,095 --> 00:23:50,889 Because of this poisonous arrow. 293 00:23:53,850 --> 00:23:57,395 Alcohol can remove this poison, but not my hatred. 294 00:23:57,562 --> 00:23:59,856 - Kill Liu Xuan! - Kill Liu Xuan! 295 00:24:00,023 --> 00:24:02,859 But the one I hate the most is not Liu Xuan. 296 00:24:03,026 --> 00:24:04,903 It's you, bitch! 297 00:24:05,070 --> 00:24:06,279 Why did you shoot me? 298 00:24:06,446 --> 00:24:08,365 Liu Xuan is the target, not me! 299 00:24:09,157 --> 00:24:10,742 It was an accident. 300 00:24:10,909 --> 00:24:13,620 What? That definitely was no accident! 301 00:24:13,787 --> 00:24:15,789 Hey, I had to test it, right? 302 00:24:15,956 --> 00:24:18,041 To make sure it worked. 303 00:24:18,875 --> 00:24:21,211 - Right? - You're fired! 304 00:24:21,378 --> 00:24:22,379 Dismissed! 305 00:24:24,422 --> 00:24:25,590 Shan, come here. 306 00:24:26,383 --> 00:24:29,845 You always bring back roast chicken. You're the only one who likes it. 307 00:24:30,011 --> 00:24:32,139 - What about the others? - I'm sorry. 308 00:24:32,305 --> 00:24:33,974 Liu Xuan is a typical pervert. 309 00:24:34,141 --> 00:24:36,476 If you try to seduce him, he will kiss you. 310 00:24:36,643 --> 00:24:38,436 - Do you have any experience? - No. 311 00:24:38,603 --> 00:24:40,564 I think it's my duty to practice with you. 312 00:24:40,856 --> 00:24:42,232 Okay. 313 00:24:57,330 --> 00:24:58,957 - Did you feel anything? - No. 314 00:24:59,291 --> 00:25:01,251 - Impossible! - Nothing at all. 315 00:25:01,418 --> 00:25:02,752 You must have felt something. 316 00:25:02,919 --> 00:25:05,005 Don't be shy. Don't hold back your feelings. 317 00:25:05,172 --> 00:25:06,965 Release your emotions and feel it. Okay? 318 00:25:07,132 --> 00:25:09,050 There's nothing, you fool! 319 00:25:10,635 --> 00:25:12,137 That's a relief. 320 00:25:12,304 --> 00:25:13,722 What's next? 321 00:25:14,431 --> 00:25:16,099 Wait for the call! 322 00:25:16,933 --> 00:25:19,895 The frequency is very strange... 323 00:25:20,061 --> 00:25:22,564 ...possibly from a species unknown on Earth. 324 00:25:22,731 --> 00:25:23,899 Aliens? 325 00:25:24,482 --> 00:25:26,693 Aliens? ET? Whatever. 326 00:25:26,860 --> 00:25:28,403 Just give me the report in three days. 327 00:25:28,570 --> 00:25:30,197 Why do you always have to one-up me? 328 00:25:30,739 --> 00:25:32,324 I'd like to be the one up on you. 329 00:25:40,373 --> 00:25:43,084 Mr. Chairman has something urgent to take care of. 330 00:25:43,251 --> 00:25:45,212 Please leave immediately! 331 00:25:45,879 --> 00:25:47,422 You're bad! 332 00:25:48,840 --> 00:25:50,091 Don't. 333 00:25:54,721 --> 00:25:55,847 Still no call yet. 334 00:25:56,014 --> 00:25:58,099 Is there something wrong with our plan? 335 00:25:59,059 --> 00:26:01,102 The honey trap depends on the honey. 336 00:26:01,269 --> 00:26:03,271 Shan is pretty. Shouldn't be any problems. 337 00:26:03,438 --> 00:26:06,107 No, no. I'm just an ordinary girl. 338 00:26:06,816 --> 00:26:09,361 Not ordinary at all. Her eyes are especially small. 339 00:26:09,527 --> 00:26:11,154 And her nose is huge. 340 00:26:11,321 --> 00:26:14,241 With very sharp teeth, like a hound. 341 00:26:14,407 --> 00:26:15,575 Very flat-chested. 342 00:26:15,742 --> 00:26:18,078 Like they were run over by a steamroller. 343 00:26:19,287 --> 00:26:20,872 Thank you. 344 00:26:21,039 --> 00:26:24,292 - Good. - Yes, very good. 345 00:26:27,921 --> 00:26:29,589 You're crazy. 346 00:26:29,756 --> 00:26:32,842 As are you. We're two of a kind. 347 00:26:34,344 --> 00:26:36,096 No, we're not the same. 348 00:26:37,013 --> 00:26:38,348 We have different traits. 349 00:26:38,848 --> 00:26:40,433 Different in what way? 350 00:26:42,560 --> 00:26:45,355 The difference between a nobleman and a lowlife. 351 00:26:46,564 --> 00:26:48,149 Much like how a pauper... 352 00:26:48,733 --> 00:26:51,111 ...can dress up as a prince... 353 00:26:51,278 --> 00:26:53,363 ...but inside, he's still a pauper! 354 00:26:54,739 --> 00:26:57,993 The prostitute from the party last night cost just 200 bucks... 355 00:26:58,368 --> 00:27:00,453 ...yet you still wanted her. 356 00:27:01,454 --> 00:27:06,042 Your every action shows your lowlife traits. 357 00:27:19,139 --> 00:27:21,474 - Hello. - This is Liu Xuan. Where are you? 358 00:27:21,933 --> 00:27:23,727 - Home. - Where's that? 359 00:27:23,893 --> 00:27:26,062 Guillotine Cliff, Grindstone Mountain, Green Gulf. 360 00:27:26,229 --> 00:27:27,897 I'll pick you up in 10 minutes. 361 00:27:28,064 --> 00:27:30,108 - Okay. - What is it? 362 00:27:31,568 --> 00:27:34,112 Liu Xuan said he'll pick me up in 10 minutes. 363 00:27:38,450 --> 00:27:40,577 My lowlife traits are like cancer in my bones. 364 00:27:40,744 --> 00:27:42,537 The doctor said it's terminal. 365 00:27:43,121 --> 00:27:44,247 It can't be cured. 366 00:27:45,623 --> 00:27:47,292 What do you mean? 367 00:27:56,593 --> 00:27:57,886 Kill Liu Xuan! 368 00:27:59,763 --> 00:28:01,139 Kill Liu Xuan! 369 00:29:19,467 --> 00:29:21,970 Miss, Mr. Liu sent us to pick you up. 370 00:29:36,443 --> 00:29:37,610 Shan. 371 00:29:40,155 --> 00:29:41,239 Who are you? 372 00:29:41,406 --> 00:29:42,490 I'm her uncle. 373 00:29:42,657 --> 00:29:43,783 Yes, he's my uncle. 374 00:29:44,451 --> 00:29:47,036 You forgot your bag. 375 00:29:47,537 --> 00:29:50,373 Don't waste this chance. Have fun. 376 00:29:55,628 --> 00:29:56,629 What's this? 377 00:29:59,883 --> 00:30:02,302 It's an octopus I caught. It escaped earlier. 378 00:30:02,469 --> 00:30:04,053 Don't touch it! It's ferocious! 379 00:30:04,220 --> 00:30:05,805 I'll kill it now! 380 00:30:05,972 --> 00:30:07,223 Let me help you. 381 00:30:08,766 --> 00:30:11,686 No! There's bacteria on your knife. 382 00:30:11,853 --> 00:30:14,397 Put it down. Be a good boy. It's all right. 383 00:30:14,606 --> 00:30:16,024 Well done. Uncle loves you. 384 00:30:17,233 --> 00:30:18,902 What are you doing? Stop pulling! 385 00:30:19,068 --> 00:30:21,946 I need it as a whole big piece for BBQ. 386 00:30:22,113 --> 00:30:23,323 Let me help you. 387 00:30:25,074 --> 00:30:26,701 What's up with you again? 388 00:30:26,868 --> 00:30:28,536 Where do all these weapons come from? 389 00:30:28,703 --> 00:30:29,871 Mostly from the Internet. 390 00:30:30,038 --> 00:30:31,164 Okay, fine! 391 00:30:31,748 --> 00:30:32,957 Let me think again. 392 00:30:33,124 --> 00:30:34,125 No BBQ. 393 00:30:34,292 --> 00:30:35,418 Sashimi would be better. 394 00:30:36,127 --> 00:30:38,505 Mister, let go, let go. I'll count to three. 395 00:30:38,671 --> 00:30:40,590 One, two, three. Stop biting. 396 00:30:40,924 --> 00:30:43,051 Stop biting! I told you to stop biting! 397 00:30:43,218 --> 00:30:46,554 Sorry, I've never seen such a big octopus. I got excited! 398 00:30:46,888 --> 00:30:49,057 You're young. You're supposed to get excited. 399 00:30:49,474 --> 00:30:52,685 But the next time you're excited, focus your energy on girls... 400 00:30:52,852 --> 00:30:56,439 ...rather than an innocent octopus, you sick bastard. 401 00:30:57,357 --> 00:30:59,484 Right. Sorry, Uncle. 402 00:31:09,410 --> 00:31:10,954 The boss will be here soon. 403 00:31:35,520 --> 00:31:37,605 Miss, we have to do a security check. 404 00:31:37,772 --> 00:31:38,898 Stand up. 405 00:31:52,912 --> 00:31:55,206 - What's inside your shoes? - Nothing! 406 00:31:55,373 --> 00:31:57,292 Please take them off. 407 00:31:57,458 --> 00:31:59,335 No, it's very difficult to take them off! 408 00:31:59,502 --> 00:32:00,503 Don't worry. 409 00:32:00,670 --> 00:32:04,173 Just put your feet on the table, and we'll take them off for you. 410 00:32:07,010 --> 00:32:08,428 Please. 411 00:32:24,944 --> 00:32:26,112 Hold on! 412 00:32:35,663 --> 00:32:38,291 That's why. It's fine now. I'm sorry. 413 00:32:46,674 --> 00:32:47,759 What's this? 414 00:32:48,134 --> 00:32:49,177 Sea urchin. 415 00:32:52,347 --> 00:32:53,765 And this? 416 00:32:54,307 --> 00:32:55,433 Sea urchin opener. 417 00:32:55,600 --> 00:32:56,976 What for? 418 00:32:57,143 --> 00:32:58,227 To eat it! 419 00:32:58,394 --> 00:33:00,772 You always carry around sea urchins to eat? 420 00:33:01,939 --> 00:33:03,191 Is it illegal? 421 00:33:04,067 --> 00:33:05,109 Not illegal! 422 00:33:06,277 --> 00:33:07,320 You scared me to death. 423 00:33:07,487 --> 00:33:10,698 You were being sneaky with these glasses of water. 424 00:33:13,409 --> 00:33:14,744 Did you poison them? 425 00:33:17,914 --> 00:33:19,248 I'm just kidding! 426 00:33:20,708 --> 00:33:22,752 You really scared me to death this time. 427 00:33:22,919 --> 00:33:23,961 That's what I was trying to do. 428 00:33:24,128 --> 00:33:25,630 You scared the crap out of me! 429 00:33:29,092 --> 00:33:30,385 Let's have a drink. 430 00:33:33,137 --> 00:33:34,180 Which one is mine? 431 00:33:34,347 --> 00:33:36,057 Don't worry. No one touched them yet. 432 00:33:36,307 --> 00:33:37,308 Cheers! 433 00:33:38,559 --> 00:33:39,560 Any problem? 434 00:33:40,395 --> 00:33:41,604 No problem. 435 00:34:05,753 --> 00:34:07,839 This lemon is so sour! 436 00:34:08,005 --> 00:34:10,341 I thought you were poisoned-- 437 00:34:10,508 --> 00:34:13,636 - What? - I thought you were poisoned-- 438 00:34:14,011 --> 00:34:15,430 Mr. Liao! Mr. Liao! 439 00:34:19,267 --> 00:34:20,977 - Stop it! - What are you doing? 440 00:34:21,144 --> 00:34:23,020 He'll be fine if he drinks some alcohol. 441 00:34:23,563 --> 00:34:25,189 Mr. Liao, are you okay? 442 00:34:25,356 --> 00:34:27,275 - What happened? - You fainted. 443 00:34:27,442 --> 00:34:28,943 Have some water, Mr. Liao. 444 00:34:32,947 --> 00:34:34,907 Mr. Liao, are you okay? 445 00:34:36,033 --> 00:34:37,326 Just get lost! 446 00:34:38,536 --> 00:34:39,954 I'm going to kill you! 447 00:34:41,831 --> 00:34:44,167 You're lucky I'm vegetarian, or you would be dead meat! 448 00:34:45,877 --> 00:34:47,712 Don't push me! 449 00:34:47,879 --> 00:34:49,797 - Boss. - Go to hell! 450 00:35:30,797 --> 00:35:32,757 Okay, I'll call you back. All right? 451 00:35:37,595 --> 00:35:38,638 Damn you! 452 00:35:38,805 --> 00:35:40,556 Can't even handle one simple task! 453 00:35:40,723 --> 00:35:42,391 Stop standing there like dogs! 454 00:35:42,558 --> 00:35:44,101 Idiots! 455 00:35:44,268 --> 00:35:45,645 Get it done! Now! 456 00:35:51,484 --> 00:35:52,819 Hey, you. 457 00:35:52,985 --> 00:35:54,403 Nothing. Don't worry about it. 458 00:35:54,570 --> 00:35:55,571 What's up? 459 00:35:56,239 --> 00:35:57,365 Go on. 460 00:36:15,049 --> 00:36:18,010 Mr. Liu, the door is fixed. 461 00:36:40,825 --> 00:36:42,743 Being invincible is lonely 462 00:36:44,412 --> 00:36:46,122 So lonely 463 00:36:48,708 --> 00:36:51,377 Being invincible is empty 464 00:36:52,461 --> 00:36:54,255 So empty 465 00:36:56,549 --> 00:37:00,219 Standing alone On a high mountaintop 466 00:37:01,053 --> 00:37:04,390 The cold wind blows 467 00:37:04,557 --> 00:37:07,894 No one understands 468 00:37:08,311 --> 00:37:11,439 My loneliness 469 00:37:12,273 --> 00:37:14,859 Being invincible is lonely 470 00:37:15,860 --> 00:37:18,446 So lonely 471 00:37:20,323 --> 00:37:22,909 Being invincible is empty 472 00:37:23,743 --> 00:37:26,454 So empty 473 00:37:28,122 --> 00:37:32,376 Will she hear my voice 474 00:37:32,585 --> 00:37:35,004 From far away? 475 00:37:40,092 --> 00:37:41,928 What? What's this? 476 00:37:46,265 --> 00:37:50,311 You asked me to come because you like me, right? 477 00:37:50,478 --> 00:37:51,687 Stop! 478 00:37:52,813 --> 00:37:55,733 I was not serious about meeting you. 479 00:37:55,900 --> 00:37:57,485 I was just saying it. 480 00:37:57,652 --> 00:38:00,488 - I thought you were serious. - Okay. Give her 100,000. 481 00:38:01,614 --> 00:38:02,740 Just leave! 482 00:38:03,491 --> 00:38:04,659 I don't want your money! 483 00:38:04,825 --> 00:38:07,328 You deserve a slap! 484 00:38:07,703 --> 00:38:09,121 You think it's not enough? 485 00:38:10,790 --> 00:38:12,500 Here's another 100,000. 486 00:38:12,667 --> 00:38:14,126 Come, let me hit you again! 487 00:38:14,293 --> 00:38:15,753 I really don't want your money! 488 00:38:15,920 --> 00:38:19,131 You don't want money? You want even more! 489 00:38:19,298 --> 00:38:21,592 You haven't even undressed! What do I get? 490 00:38:21,759 --> 00:38:23,010 What's your specialty? 491 00:38:23,177 --> 00:38:24,470 My breasts and thighs. 492 00:38:26,389 --> 00:38:28,766 I can see that! And what? 493 00:38:28,933 --> 00:38:30,518 Should I reward you? 494 00:38:30,685 --> 00:38:32,812 You think these parts are easy to work with? 495 00:38:32,979 --> 00:38:34,230 How hard is it? 496 00:38:34,397 --> 00:38:35,856 First, you have to pluck. 497 00:38:37,775 --> 00:38:38,776 Pluck? What for? 498 00:38:39,235 --> 00:38:41,612 Of course, you have to pluck! 499 00:38:43,364 --> 00:38:46,575 - Really? - Let me show you. 500 00:38:49,912 --> 00:38:51,372 Okay, I can't let you do this! 501 00:38:51,539 --> 00:38:53,290 If you don't pluck, you'll get a mouthful when you eat. 502 00:38:53,457 --> 00:38:54,792 What? I have to eat too? 503 00:38:54,959 --> 00:38:58,713 If you won't pluck or eat, I can't do business with you! 504 00:38:58,879 --> 00:39:01,716 I can't take this anymore! Take her away! 505 00:39:03,592 --> 00:39:05,886 What are you doing? Are you crazy? 506 00:39:12,476 --> 00:39:14,729 In this whole wide world... 507 00:39:15,563 --> 00:39:18,816 ...you're the most beautiful, most innocent girl I've ever met. 508 00:39:19,567 --> 00:39:20,901 Let's go have some fun. 509 00:39:21,152 --> 00:39:23,654 So, you like me now? 510 00:39:25,573 --> 00:39:29,118 Of course, you silly girl! 511 00:39:30,411 --> 00:39:31,787 Let's go. 512 00:39:32,747 --> 00:39:34,373 Ruo-lan, you're looking for me? 513 00:39:34,540 --> 00:39:36,542 It's nothing important. Go on with your business. 514 00:39:36,709 --> 00:39:40,212 Then I'll go now. If you need me, call me. 515 00:39:40,379 --> 00:39:42,506 Take care of Miss Li. I'm leaving. 516 00:39:44,633 --> 00:39:45,926 Bitch! 517 00:39:49,305 --> 00:39:50,639 So I'm worse than that bitch? 518 00:39:50,806 --> 00:39:52,183 Sorry, Miss Li. 519 00:39:52,433 --> 00:39:54,310 Miss Li, would you like anything else? 520 00:39:54,477 --> 00:39:55,519 To hell with you! 521 00:39:55,686 --> 00:39:56,687 I can arrange that! 522 00:39:56,854 --> 00:39:58,105 To hell with your mother! 523 00:39:58,272 --> 00:39:59,273 Not a problem! 524 00:39:59,440 --> 00:40:00,524 - Move out of my way! - Yes. 525 00:40:13,662 --> 00:40:16,540 Do you want to get out, or shall I throw you out? 526 00:40:17,083 --> 00:40:19,710 Hey, why the sudden change? 527 00:40:19,877 --> 00:40:22,379 What do you want from me? 528 00:40:22,588 --> 00:40:24,340 Just take the money and get lost! 529 00:40:28,260 --> 00:40:30,805 My workplace is straight ahead. Come and try! 530 00:40:30,971 --> 00:40:33,849 - What? - Trust me! I guarantee you'll like it. 531 00:40:34,016 --> 00:40:35,226 Okay! Stop here. 532 00:40:38,813 --> 00:40:40,731 Come on. Over there. 533 00:40:43,651 --> 00:40:45,778 Have fun, boss. I'll be waiting in the neighborhood. 534 00:40:45,945 --> 00:40:48,614 You idiot! Can't you see she's crazy? 535 00:40:48,781 --> 00:40:49,949 Go! 536 00:40:55,079 --> 00:40:56,413 This smells good. 537 00:41:13,639 --> 00:41:15,099 So this is the chicken you were talking about? 538 00:41:15,558 --> 00:41:17,268 Of course. What were you thinking? 539 00:41:18,352 --> 00:41:19,478 Come and sit. 540 00:41:19,645 --> 00:41:21,730 I thought you meant poached chicken. 541 00:41:21,897 --> 00:41:23,023 Here, try! 542 00:41:24,483 --> 00:41:26,777 Why would I eat in a place like this? 543 00:41:26,944 --> 00:41:28,612 Eat. It's very tasty. 544 00:41:28,779 --> 00:41:31,198 Are you kidding me? 545 00:41:31,365 --> 00:41:33,117 Trust me! 546 00:41:55,973 --> 00:41:58,017 It's so delicious, it makes you want to cry. 547 00:41:58,184 --> 00:42:00,561 The first time I ate this, I cried too. 548 00:42:01,061 --> 00:42:02,605 This reminds me of my dad. 549 00:42:03,731 --> 00:42:05,107 When I was little... 550 00:42:06,400 --> 00:42:08,027 ...my family was very poor. 551 00:42:09,570 --> 00:42:11,739 We had to search for food on the streets. 552 00:42:12,531 --> 00:42:13,616 One day... 553 00:42:15,659 --> 00:42:18,162 ...my dad brought back half a chicken leg. 554 00:42:25,502 --> 00:42:27,379 It tasted exactly like this. 555 00:42:42,811 --> 00:42:44,897 So I was determined that-- 556 00:42:46,607 --> 00:42:48,525 Your lips are greasy. 557 00:42:51,445 --> 00:42:54,615 So I was determined that when I grew up... 558 00:42:54,823 --> 00:42:56,742 ...I would make a lot of money. 559 00:42:57,159 --> 00:42:59,036 Why make so much money? 560 00:42:59,203 --> 00:43:01,163 What's more important than money? 561 00:43:02,206 --> 00:43:05,292 What if there wasn't even a drop of clean water... 562 00:43:05,459 --> 00:43:07,461 ...or a breath of fresh air on this planet? 563 00:43:07,628 --> 00:43:09,964 No amount of money would keep you alive. 564 00:43:11,298 --> 00:43:14,969 Do you understand what you're talking about? 565 00:43:15,135 --> 00:43:16,845 It's you who doesn't understand. 566 00:43:17,513 --> 00:43:20,057 That's why I'm here, right in front of you. 567 00:43:28,732 --> 00:43:29,733 Boss. 568 00:43:29,942 --> 00:43:32,319 Thank you for buying me the chicken. 569 00:43:32,486 --> 00:43:33,779 Here's 1 million. 570 00:43:55,301 --> 00:43:58,012 Who are you? What do you want'? 571 00:43:58,178 --> 00:44:01,682 I'm just an ordinary girl. I admire you! 572 00:44:01,849 --> 00:44:03,684 What do you really want? 573 00:44:03,851 --> 00:44:05,644 How about I sing you a song? 574 00:44:05,811 --> 00:44:07,813 There's nothing I haven't seen. 575 00:44:07,980 --> 00:44:10,983 Stock market crash in 1987, financial crisis in 1997, SARS in 2002. 576 00:44:11,150 --> 00:44:12,484 I survived it all. 577 00:44:12,651 --> 00:44:13,861 I'm tough! 578 00:44:14,028 --> 00:44:15,946 How dare you challenge me? 579 00:44:16,989 --> 00:44:21,452 Being invincible is lonely 580 00:44:22,119 --> 00:44:24,580 So lonely 581 00:44:25,539 --> 00:44:28,876 Being invincible is empty 582 00:44:29,668 --> 00:44:32,338 So empty 583 00:44:32,963 --> 00:44:36,884 Standing alone On a high mountaintop 584 00:44:37,092 --> 00:44:40,679 The cold wind blows 585 00:44:41,930 --> 00:44:45,934 No one understands 586 00:44:46,101 --> 00:44:47,644 My loneliness 587 00:44:50,981 --> 00:44:55,778 Is this the highest mountain In the world? 588 00:44:58,030 --> 00:45:02,701 Or are there places higher Than the sky? 589 00:45:04,953 --> 00:45:10,084 Are there places in the world Higher than this mountain? 590 00:45:11,794 --> 00:45:15,964 But I cannot find one person More loving than you are 591 00:45:18,342 --> 00:45:24,890 - No one can compare to you - There are always higher mountains 592 00:45:25,057 --> 00:45:29,061 - True love is like the sky - Love is higher 593 00:45:29,228 --> 00:45:32,815 It's incredible 594 00:45:46,412 --> 00:45:48,455 Okay, okay! You win! 595 00:45:51,875 --> 00:45:54,002 Your mustache is fake! 596 00:45:54,169 --> 00:45:56,130 Hey, give it back to me! 597 00:45:56,296 --> 00:45:58,507 - Your mustache is fake! - I'm warning you. 598 00:45:59,425 --> 00:46:01,176 So stupid. 599 00:46:02,386 --> 00:46:04,930 Let's play on the spaceship! Let's go play! 600 00:46:05,097 --> 00:46:09,059 You're crazy! Why would I want to play on a spaceship? 601 00:46:09,226 --> 00:46:10,310 Let's fly! 602 00:46:41,175 --> 00:46:42,551 You farted! 603 00:46:42,718 --> 00:46:44,178 It was you! 604 00:46:44,344 --> 00:46:45,929 Mine smells like this. 605 00:46:46,096 --> 00:46:48,098 That stinks! 606 00:46:57,608 --> 00:46:58,984 My place is right ahead. 607 00:47:01,028 --> 00:47:03,697 This bay is mine! 608 00:47:03,864 --> 00:47:06,283 This ocean is mine! 609 00:47:06,450 --> 00:47:08,285 - Amazing! - Of course! 610 00:47:08,452 --> 00:47:10,412 - So everything belongs to you? - Yes! 611 00:47:10,579 --> 00:47:12,122 So I'm yours too? 612 00:47:20,130 --> 00:47:21,215 Hello? 613 00:47:21,757 --> 00:47:24,218 I'm home, thanks. 614 00:47:27,513 --> 00:47:28,722 I should go now. 615 00:47:29,014 --> 00:47:30,265 I'll walk you there. 616 00:48:08,053 --> 00:48:09,763 - Good night. - Good night. 617 00:48:14,893 --> 00:48:16,979 Do you want to come in for a cup of tea? 618 00:48:20,232 --> 00:48:21,316 Okay. 619 00:48:36,415 --> 00:48:39,751 If there were only one minute left in your life... 620 00:48:40,043 --> 00:48:41,545 ...what would you do? 621 00:48:42,421 --> 00:48:44,965 I wouldn't do anything other than look at you. 622 00:49:03,775 --> 00:49:05,402 Can you see me clearly? 623 00:49:06,987 --> 00:49:08,363 Okay, let's not rush it. 624 00:49:08,530 --> 00:49:11,825 Let's go inside, so I can take a good look. 625 00:49:11,992 --> 00:49:12,993 I love you. 626 00:49:21,793 --> 00:49:24,046 It's late now. You should go! 627 00:49:36,099 --> 00:49:37,559 Why did you let him go? 628 00:49:38,727 --> 00:49:40,228 I couldn't do it! 629 00:49:46,068 --> 00:49:48,695 I'm tired. I'm drying out. 630 00:49:48,862 --> 00:49:50,822 I really couldn't do it. 631 00:49:55,035 --> 00:49:56,828 We were so close! 632 00:49:57,537 --> 00:50:01,041 Liu Xuan is a lucky son of a bitch! 633 00:50:09,091 --> 00:50:10,217 Hello? 634 00:50:16,348 --> 00:50:17,349 Was that Liu Xuan? 635 00:50:19,017 --> 00:50:20,102 Yes. 636 00:50:20,352 --> 00:50:21,937 He wants to take me out tomorrow. 637 00:50:22,437 --> 00:50:24,940 We can't mess up this time! 638 00:50:25,107 --> 00:50:27,109 - Kill Liu Xuan! - Kill Liu Xuan! 639 00:50:27,359 --> 00:50:29,736 Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan! 640 00:50:29,903 --> 00:50:33,073 Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan! 641 00:51:14,948 --> 00:51:16,199 Hello. 642 00:51:16,908 --> 00:51:17,909 Hello. Hello. 643 00:51:18,452 --> 00:51:20,078 - You know each other? - He's my uncle. 644 00:51:22,164 --> 00:51:23,415 Uncle, hello again! 645 00:51:23,582 --> 00:51:25,125 Yes, hello again! 646 00:51:25,584 --> 00:51:26,918 Oh, you've got another octopus? 647 00:51:27,502 --> 00:51:31,715 I knew you'd be here for teppanyaki, so I brought you some fresh ingredients. 648 00:51:33,133 --> 00:51:34,843 - Please let us. - No. 649 00:51:35,010 --> 00:51:37,387 Please go ahead. Let's try Uncle's cooking. 650 00:51:37,596 --> 00:51:39,139 No way. 651 00:51:42,225 --> 00:51:43,268 Okay. 652 00:51:43,769 --> 00:51:44,895 I'll do it. 653 00:51:59,910 --> 00:52:01,953 Your uncle is interesting. 654 00:52:02,120 --> 00:52:04,289 He's very proud of his cooking. 655 00:52:10,462 --> 00:52:12,088 So full of himself. 656 00:52:21,181 --> 00:52:23,475 He loves to perform. 657 00:52:55,841 --> 00:52:57,342 He flew out. 658 00:52:58,343 --> 00:53:00,178 He also performs magic tricks. 659 00:53:01,179 --> 00:53:02,681 - Go clean up. - Yes. 660 00:53:02,848 --> 00:53:03,932 Everyone out! 661 00:53:14,109 --> 00:53:15,110 You're not human. 662 00:53:22,325 --> 00:53:23,451 Your hand. 663 00:53:29,624 --> 00:53:30,625 Marry me. 664 00:53:31,751 --> 00:53:33,503 Didn't you say you adored me? 665 00:53:33,670 --> 00:53:34,921 I want to marry you. 666 00:53:39,885 --> 00:53:42,178 - You have it all wrong. - It's all right. 667 00:53:42,345 --> 00:53:45,015 You wear outdated fashion. You look funny when you eat. 668 00:53:45,348 --> 00:53:47,767 Also, you have a strange walk, and you're a bad singer. 669 00:53:47,934 --> 00:53:50,228 So what? I like it. 670 00:53:50,395 --> 00:53:52,397 Stop joking around with me! 671 00:53:52,689 --> 00:53:54,566 There are so many beautiful women around you. 672 00:53:54,733 --> 00:53:58,069 They just want my money, but you don't. 673 00:53:58,403 --> 00:54:00,322 I have everything now. 674 00:54:00,614 --> 00:54:02,115 But I'm lonely. 675 00:54:03,325 --> 00:54:05,493 No one understands me in this world... 676 00:54:05,785 --> 00:54:06,870 ...but you. 677 00:54:07,078 --> 00:54:10,123 But we just met last night! 678 00:54:10,290 --> 00:54:13,376 This is my style: efficient, accurate and fierce. 679 00:54:13,543 --> 00:54:16,588 I make business decisions worth billions within seconds. 680 00:54:16,796 --> 00:54:20,050 But I thought about this the whole night. 681 00:54:22,886 --> 00:54:25,096 Enough! Don't say any more! 682 00:54:25,263 --> 00:54:26,264 I... 683 00:54:28,642 --> 00:54:31,269 It's wrong! It's all wrong! 684 00:54:31,436 --> 00:54:33,855 Why are you so foolish? 685 00:54:34,022 --> 00:54:35,649 You're the foolish one! 686 00:54:35,857 --> 00:54:37,734 Do you know how amazing you are? 687 00:54:37,901 --> 00:54:40,111 You're not human. You're an angel! 688 00:54:40,278 --> 00:54:43,198 You're the best thing that's ever happened to me! 689 00:54:43,365 --> 00:54:44,950 Have you ever considered that I'm lying to you? 690 00:54:45,116 --> 00:54:47,160 Fine, go ahead! Lie to me as long as I live! 691 00:54:47,410 --> 00:54:49,454 Stop! I don't want to hear this... 692 00:54:49,621 --> 00:54:51,164 ...or I'll change my mind! 693 00:54:51,331 --> 00:54:53,166 I'm supposed to kill you! 694 00:55:13,478 --> 00:55:16,523 I ignore you for one day, and you're already messing around. 695 00:55:23,154 --> 00:55:24,280 Shan! 696 00:55:25,365 --> 00:55:26,992 I'm losing my patience! 697 00:55:27,158 --> 00:55:29,160 I'm the one who is losing patience! 698 00:55:29,327 --> 00:55:31,663 Stop stalking me! 699 00:55:32,789 --> 00:55:35,417 Why can't I be here? Why would I stalk you? 700 00:55:39,087 --> 00:55:41,881 Not only do you stalk me, you annoy me too! 701 00:55:42,048 --> 00:55:43,383 Having fun? 702 00:55:43,550 --> 00:55:46,469 Our business is worth tens of billions. So what if I annoy you? 703 00:55:46,636 --> 00:55:50,682 Getting so close to this strange girl, I think you're crazy! 704 00:55:50,849 --> 00:55:52,434 I want out of this deal! 705 00:55:53,101 --> 00:55:54,561 You want out? 706 00:55:54,894 --> 00:55:55,979 I beg of you: 707 00:55:56,146 --> 00:55:57,814 Do it quick! 708 00:56:11,619 --> 00:56:12,662 Octopus. 709 00:56:12,829 --> 00:56:16,666 Have you thought about cutting off another tentacle to wear pants? 710 00:56:16,833 --> 00:56:18,710 You think you're so funny. 711 00:56:19,169 --> 00:56:20,920 Yes, I'm funny... 712 00:56:21,087 --> 00:56:24,299 ...but I'm even more romantic. 713 00:56:24,591 --> 00:56:27,886 If I want to wear pants, I can still do it with three tentacles. 714 00:56:30,680 --> 00:56:31,765 See? 715 00:56:31,931 --> 00:56:32,932 Right? 716 00:56:33,099 --> 00:56:34,642 - Sorry. - That's okay. 717 00:56:34,809 --> 00:56:38,772 Right now, I only care about killing Liu Xuan. 718 00:56:38,938 --> 00:56:40,732 We're always failing! 719 00:56:41,316 --> 00:56:43,526 Why is that? 720 00:56:46,863 --> 00:56:48,823 You like him, don't you? 721 00:56:49,949 --> 00:56:52,118 I never liked him! 722 00:56:53,078 --> 00:56:56,039 I dare you to look into my eyes and say it again! 723 00:56:56,206 --> 00:56:57,707 I dare! 724 00:57:01,586 --> 00:57:03,046 Why are you spinning? 725 00:57:03,546 --> 00:57:05,465 Who the hell switched on the fan? 726 00:57:05,632 --> 00:57:08,051 I did! Weren't you feeling hot? 727 00:57:08,218 --> 00:57:09,803 No! Switch it off! 728 00:57:10,261 --> 00:57:11,513 Enough! 729 00:57:11,679 --> 00:57:14,808 I'm not an actor or a killer! 730 00:57:14,974 --> 00:57:16,643 I can't do it! 731 00:57:16,810 --> 00:57:18,103 Who is it? 732 00:57:29,781 --> 00:57:32,659 Switch off the fan! Help! 733 00:57:47,924 --> 00:57:51,594 You put sonar transmitters in our ocean! You're responsible for all these deaths! 734 00:57:51,761 --> 00:57:53,680 Because of you... 735 00:57:53,847 --> 00:57:57,809 ...many of us died, and families were torn apart. 736 00:57:58,351 --> 00:58:02,355 Do you know how much damage you've done? 737 00:58:02,564 --> 00:58:05,650 Who gave you the right to destroy our home? 738 00:58:07,777 --> 00:58:09,112 Today... 739 00:58:09,404 --> 00:58:10,738 ...we, the mermaids... 740 00:58:11,156 --> 00:58:12,490 ...sentence you... 741 00:58:12,657 --> 00:58:15,368 ...to the 18th level of hell! 742 00:58:16,411 --> 00:58:17,745 Kill him! 743 00:58:19,330 --> 00:58:20,331 Wait! 744 00:58:20,498 --> 00:58:22,792 If you kill me, the sonar will still be there! 745 00:58:24,419 --> 00:58:26,087 He's right. 746 00:58:27,630 --> 00:58:28,715 Of course I'm right! 747 00:58:28,882 --> 00:58:31,926 I didn't mean to cause you so much pain! 748 00:58:32,093 --> 00:58:34,262 Let me go, and I'll turn off the sonar. 749 00:58:34,554 --> 00:58:36,723 Let me be helpful for once, okay? 750 00:58:37,223 --> 00:58:38,683 Don't believe him! 751 00:58:38,850 --> 00:58:40,894 - Kill him! - Kill him! 752 00:58:44,147 --> 00:58:45,815 I think he has a point. 753 00:58:47,108 --> 00:58:48,693 Now you get it! 754 00:59:13,635 --> 00:59:14,636 Go! 755 00:59:31,694 --> 00:59:33,738 Don't tell me you're in love with him. 756 01:00:01,933 --> 01:00:04,310 Mr. Liu. Nice to meet you. 757 01:00:05,311 --> 01:00:07,397 What can we do for you? 758 01:00:08,273 --> 01:00:09,941 What I'm about to tell you... 759 01:00:10,942 --> 01:00:12,527 Don't be scared. 760 01:00:12,902 --> 01:00:15,613 We're the police. We're not scared of anything. 761 01:00:15,905 --> 01:00:17,323 Please begin. 762 01:00:18,074 --> 01:00:19,492 I was just... 763 01:00:20,576 --> 01:00:22,036 ...kidnapped by a mermaid. 764 01:00:24,664 --> 01:00:26,040 A mermaid? 765 01:00:26,207 --> 01:00:27,875 Yes, a mermaid. 766 01:00:28,042 --> 01:00:31,254 Like half-human and half-fish. 767 01:00:35,967 --> 01:00:38,303 It's not left and right. It's top and bottom. 768 01:00:43,433 --> 01:00:44,726 Human top and fish bottom. 769 01:00:47,812 --> 01:00:48,980 What about the head? 770 01:00:49,439 --> 01:00:51,524 Not with that thing! 771 01:01:03,828 --> 01:01:05,121 It's a girl! 772 01:01:05,872 --> 01:01:07,749 Damn it. Mermaids! 773 01:01:07,915 --> 01:01:09,125 Don't you watch movies? 774 01:01:09,292 --> 01:01:11,836 With long hair and a nice figure. 775 01:01:12,003 --> 01:01:14,297 Half-human, half-fish. A mermaid. Got it? 776 01:01:14,464 --> 01:01:16,174 Got it. Please continue. 777 01:01:16,341 --> 01:01:19,302 She said she liked me and wanted to date me. 778 01:01:19,469 --> 01:01:21,721 Then she kidnapped me, somewhere in Green Gulf. 779 01:01:21,888 --> 01:01:24,098 There were mermaids everywhere. And an octopus. 780 01:01:24,349 --> 01:01:26,809 An octopus! With tentacles this long. 781 01:01:26,976 --> 01:01:27,977 He tried to strangle me. 782 01:01:28,144 --> 01:01:30,396 Shan took a knife and chopped off his tentacle. 783 01:01:30,730 --> 01:01:33,149 Then I jumped into the sea. 784 01:01:38,946 --> 01:01:42,033 - What are you laughing at? - Just having happy thoughts. 785 01:01:42,241 --> 01:01:44,952 - What happy thoughts? - My wife just had a baby. 786 01:01:46,996 --> 01:01:48,081 And what are you laughing at? 787 01:01:49,123 --> 01:01:50,666 My wife also just had a baby. 788 01:01:52,335 --> 01:01:54,879 Your wives are the same person? 789 01:01:55,296 --> 01:01:56,422 Right, right. 790 01:02:02,428 --> 01:02:04,722 No, they both gave birth on the same day. 791 01:02:04,889 --> 01:02:06,724 Let me make myself clear. 792 01:02:06,891 --> 01:02:07,892 I'm not lying! 793 01:02:08,309 --> 01:02:09,394 Right, right. 794 01:02:12,605 --> 01:02:14,065 Let's get back to the case. 795 01:02:14,232 --> 01:02:16,609 That creature you just mentioned... 796 01:02:16,776 --> 01:02:18,236 ...the mermaid... 797 01:02:18,694 --> 01:02:19,695 ...was she pretty? 798 01:02:19,862 --> 01:02:22,031 It doesn't matter whether she's pretty! 799 01:02:22,657 --> 01:02:24,242 She's one of a kind... 800 01:02:24,409 --> 01:02:26,577 ...a rare person. 801 01:02:28,079 --> 01:02:30,665 Her eyes are like peas... 802 01:02:30,957 --> 01:02:32,750 ...with a garlic-shaped nose... 803 01:02:32,917 --> 01:02:34,001 ...and sharp teeth. 804 01:02:34,919 --> 01:02:36,254 She's very cute. 805 01:02:37,422 --> 01:02:40,633 Too bad it was too dark that night to take a good look at her breasts. 806 01:02:41,509 --> 01:02:43,386 What is it with you? I'm losing my patience! 807 01:02:43,594 --> 01:02:44,720 My wife had a baby. 808 01:02:44,887 --> 01:02:46,848 Do you think I'm stupid? You're laughing at me! 809 01:02:47,014 --> 01:02:50,017 Mr. Liu, we're professionals. We won't laugh. 810 01:02:50,184 --> 01:02:51,269 No matter how crazy it is. 811 01:02:51,436 --> 01:02:52,437 Unless we can't take it. 812 01:02:52,603 --> 01:02:54,981 Mr. Liu, how about you go back home and wait. 813 01:02:55,148 --> 01:02:57,150 We'll let you know if we find out anything. 814 01:02:57,316 --> 01:02:58,818 All right, please do something, okay? 815 01:02:58,985 --> 01:03:01,112 It's very dangerous. Take reinforcements! 816 01:03:08,244 --> 01:03:10,621 Mr. Liu, anything else? 817 01:03:18,588 --> 01:03:19,714 Mr. Liu? 818 01:03:25,219 --> 01:03:26,262 I believe you! 819 01:03:26,429 --> 01:03:27,972 You're a tycoon with trillions. 820 01:03:28,139 --> 01:03:30,808 Why would you make up such a crazy story? 821 01:03:30,975 --> 01:03:32,852 Only a lunatic wouldn't believe you. 822 01:03:33,019 --> 01:03:35,521 By the way, I know a great psychiatrist. 823 01:03:35,688 --> 01:03:37,356 I'll ask him to come over. 824 01:03:38,733 --> 01:03:40,610 Why are you calling a psychiatrist? 825 01:03:40,776 --> 01:03:41,986 So we can have some fun. 826 01:03:42,153 --> 01:03:43,571 You think I'm crazy too! 827 01:03:43,738 --> 01:03:45,823 Damn it! You don't believe me! 828 01:03:45,990 --> 01:03:49,494 - You don't believe me! - Here you are! 829 01:03:50,745 --> 01:03:52,497 Where have you been? I was so worried! 830 01:04:02,673 --> 01:04:05,176 I meant well earlier. 831 01:04:05,676 --> 01:04:07,762 I didn't really mean what I said. 832 01:04:08,012 --> 01:04:10,765 Look at you. You're like a child. 833 01:04:17,647 --> 01:04:19,273 You have such beautiful legs. 834 01:04:21,108 --> 01:04:23,194 My legs aren't the only beautiful thing about me. 835 01:04:23,361 --> 01:04:25,363 There's much more to be discovered. 836 01:04:27,240 --> 01:04:28,658 Let me see. 837 01:04:39,669 --> 01:04:42,380 Octopus, what should we do now? 838 01:04:44,549 --> 01:04:45,967 Wait for death to come. 839 01:04:46,676 --> 01:04:49,178 I didn't expect to be betrayed like this. 840 01:04:58,938 --> 01:05:03,276 To save the one you love, you're willing to sacrifice everything. 841 01:05:03,442 --> 01:05:05,194 This is in our nature. 842 01:05:05,361 --> 01:05:07,905 You shouldn't blame yourself. 843 01:05:08,072 --> 01:05:10,783 A mermaid falling in love with an evil human. 844 01:05:10,992 --> 01:05:12,660 Is there no justice? 845 01:05:12,994 --> 01:05:15,246 Love has no law. 846 01:05:16,247 --> 01:05:20,001 It is beyond any rules or boundaries. 847 01:05:20,167 --> 01:05:23,170 In the Ming Dynasty, over 600 years ago... 848 01:05:23,337 --> 01:05:26,257 ...we barely escaped from the seven attacks of the human navies. 849 01:05:26,799 --> 01:05:31,095 Without the generous help of Mr. Zheng... 850 01:05:31,262 --> 01:05:33,806 ...we would have been extinct. 851 01:05:34,890 --> 01:05:37,810 Human beings can be evil. 852 01:05:38,644 --> 01:05:42,273 But there are good ones too. 853 01:05:42,565 --> 01:05:44,108 Love is all around. 854 01:05:45,443 --> 01:05:47,653 Love is patience. 855 01:05:47,862 --> 01:05:51,365 It can stand the test of time. 856 01:05:51,532 --> 01:05:54,160 Never-ending. 857 01:06:10,259 --> 01:06:13,262 You've been watching this for two hours. 858 01:06:13,512 --> 01:06:15,598 Are mermaids your new fetish? 859 01:06:16,223 --> 01:06:17,767 Are we destroying the environment? 860 01:06:17,933 --> 01:06:20,811 Want to see something more interesting? Come here. 861 01:06:22,188 --> 01:06:24,273 Haosou.com. 862 01:06:32,948 --> 01:06:36,327 Have you already seen these? Why don't you care about this? 863 01:06:37,828 --> 01:06:41,082 There are many things you don't know about me. 864 01:06:42,166 --> 01:06:44,293 Come over here, and I'll show you. 865 01:06:46,212 --> 01:06:48,631 - I have to go. It's urgent! - Don't you dare! 866 01:06:50,257 --> 01:06:53,844 Do you realize how lucky you are? 867 01:06:54,720 --> 01:06:57,473 Don't miss this chance. 868 01:07:12,738 --> 01:07:15,574 I'm sorry! I really have to go. It's urgent. 869 01:07:17,827 --> 01:07:20,871 I'm deeply touched. Thanks for your offer. 870 01:07:21,038 --> 01:07:22,039 Come back here! 871 01:07:22,665 --> 01:07:24,458 - I'll call you soon. - Come back! 872 01:07:24,750 --> 01:07:26,168 Come back! 873 01:07:45,312 --> 01:07:46,897 Let me try the sonar. 874 01:07:51,986 --> 01:07:55,197 We will now activate the sonar. 875 01:07:55,364 --> 01:07:57,700 I have to warn you first... 876 01:07:57,867 --> 01:07:59,827 Just cut the crap! 877 01:08:08,043 --> 01:08:09,128 Ready? 878 01:08:11,714 --> 01:08:12,715 Go ahead! 879 01:08:22,850 --> 01:08:24,477 Stop! 880 01:08:30,024 --> 01:08:31,275 Mr. Liu, are you okay? 881 01:08:31,442 --> 01:08:34,236 Ow, my head! Damn it! I crapped my pants! 882 01:08:34,403 --> 01:08:35,905 That's a normal reaction. 883 01:08:36,071 --> 01:08:37,907 I tried to warn you, but you didn't let me. 884 01:08:38,073 --> 01:08:41,202 In fact, we reduced it to one-tenth its power. 885 01:08:41,368 --> 01:08:42,661 That's impossible! 886 01:08:42,828 --> 01:08:45,247 Mr. Liu, why do you want to turn off the sonar? 887 01:08:46,540 --> 01:08:47,917 The sonar... 888 01:08:51,504 --> 01:08:52,505 ...is too powerful! 889 01:08:52,671 --> 01:08:54,173 You're really funny. 890 01:08:54,340 --> 01:08:57,593 The construction has already started! You designed the sonar! 891 01:08:57,760 --> 01:09:00,346 I tried it, and I crapped my pants! 892 01:09:00,513 --> 01:09:02,807 Human waste is not our expertise. 893 01:09:02,973 --> 01:09:04,725 I want it turned off! Authorize it now! 894 01:09:04,892 --> 01:09:06,519 We can't do that! It's not possible. 895 01:09:06,685 --> 01:09:07,686 What's the matter? 896 01:09:07,853 --> 01:09:11,315 Boss, Mr. Liu wants to turn off the sonar and is talking about feces. 897 01:09:11,482 --> 01:09:12,775 - That's disgusting! - I'm sorry. 898 01:09:12,942 --> 01:09:15,277 We don't understand what he's thinking. 899 01:09:15,444 --> 01:09:17,738 That's not a surprise. We never know what he's thinking. 900 01:09:17,905 --> 01:09:19,865 I agree. Turn off the sonar. 901 01:09:28,999 --> 01:09:30,501 The sonar has been switched off. 902 01:09:30,668 --> 01:09:31,669 Good! 903 01:09:34,255 --> 01:09:36,090 Thank you, Ruo-lan. 904 01:09:36,257 --> 01:09:37,424 You're welcome. 905 01:09:38,342 --> 01:09:40,970 You know that I'm always on your side. 906 01:09:41,136 --> 01:09:43,138 You must have your reasons. 907 01:09:43,472 --> 01:09:45,808 Can you tell me why you're doing this? 908 01:09:46,308 --> 01:09:48,894 The sonar is deadly. I crapped my pants. 909 01:09:50,563 --> 01:09:52,982 Well done, you finally figured it out. 910 01:09:56,110 --> 01:09:57,111 Come. 911 01:10:00,322 --> 01:10:02,908 Mermaids really do exist. 912 01:10:03,325 --> 01:10:05,619 That girl, Shan, is one of them. 913 01:10:05,786 --> 01:10:07,121 And there's more of them! 914 01:10:07,288 --> 01:10:08,873 An octopus too! 915 01:10:09,039 --> 01:10:10,040 And so? 916 01:10:10,207 --> 01:10:13,836 Our sonar is destroying all marine life. 917 01:10:14,003 --> 01:10:16,505 - Where are they now? - Green Gulf. 918 01:10:16,672 --> 01:10:19,508 Inside the wreck on Guillotine Cliff. 919 01:10:22,094 --> 01:10:24,430 That's why I didn't want to tell you! I regret not telling you now. 920 01:10:24,597 --> 01:10:25,723 I believe you. 921 01:10:30,895 --> 01:10:32,813 Mr. Liu found a living mermaid... 922 01:10:32,980 --> 01:10:35,482 ...in that wreck in Green Gulf. 923 01:10:43,866 --> 01:10:45,284 What is this place? 924 01:10:45,451 --> 01:10:47,036 What are you doing, George? 925 01:10:47,202 --> 01:10:49,788 Sorry, he's working for me now. 926 01:10:50,789 --> 01:10:55,085 George is not only a famous marine biologist... 927 01:10:55,252 --> 01:10:57,129 ...he's also a nutcase, like you. 928 01:10:57,296 --> 01:10:59,882 He's been looking for mermaids for a long time. 929 01:11:00,049 --> 01:11:01,759 I'm funding his research. 930 01:11:03,093 --> 01:11:05,095 Why didn't you tell me? 931 01:11:21,278 --> 01:11:24,198 We've been searching for mermaids. 932 01:11:24,365 --> 01:11:26,450 We've only found two... 933 01:11:26,617 --> 01:11:28,369 ...and they were dead. 934 01:11:28,744 --> 01:11:32,414 We've located that wreck, and there are signs of mermaid activity. 935 01:11:32,581 --> 01:11:33,874 Let's go get them! 936 01:11:37,252 --> 01:11:40,172 Turning off the sonar is good enough. Why still go after them? 937 01:11:40,339 --> 01:11:41,799 Are you crazy? 938 01:11:42,049 --> 01:11:43,634 Mermaids. 939 01:11:43,926 --> 01:11:45,552 A new species. 940 01:11:45,761 --> 01:11:49,848 If we can extract their DNA, we'll control the most advanced biotechnology. 941 01:11:50,015 --> 01:11:52,351 It's a huge opportunity. You should know that! 942 01:11:52,518 --> 01:11:55,145 - But-- - Money! Making money! 943 01:11:55,312 --> 01:11:58,565 - Don't you want money? - Yes, I want money! 944 01:12:00,275 --> 01:12:04,154 But there must be a limit. We can't go against our moral conscience! 945 01:12:04,321 --> 01:12:05,656 Conscience? 946 01:12:06,365 --> 01:12:10,035 Earth's welfare and world peace will rely on you then, Mr. Conscience! 947 01:12:10,202 --> 01:12:11,245 I barely survived that sonar! 948 01:12:11,412 --> 01:12:13,205 To hell with the sonar! 949 01:12:13,372 --> 01:12:15,666 You only care about that woman! 950 01:12:16,458 --> 01:12:18,043 I'm rich and gorgeous. 951 01:12:18,210 --> 01:12:20,671 There are lots of men who find me desirable. 952 01:12:20,838 --> 01:12:24,216 I spent 30 billion on you, but you treat me like dirt... 953 01:12:24,383 --> 01:12:26,468 ...and go chasing some tail! 954 01:12:26,760 --> 01:12:27,761 I really-- 955 01:12:29,471 --> 01:12:32,808 I'm going to find her and make fish soup out of her! 956 01:12:46,280 --> 01:12:49,450 Mermaids are a highly intelligent, untamed, mysterious species. 957 01:12:49,616 --> 01:12:52,661 They're fierce and capable of making weapons. 958 01:12:52,828 --> 01:12:54,538 They're extremely dangerous. 959 01:12:54,830 --> 01:12:57,041 So as soon as you see them... 960 01:12:57,207 --> 01:12:59,209 ...use full force! 961 01:12:59,376 --> 01:13:01,253 Take preemptive action. 962 01:13:01,420 --> 01:13:03,756 Attack them until they cannot fight back. 963 01:13:03,922 --> 01:13:07,509 I'd rather have them all dead than let one escape. 964 01:13:12,765 --> 01:13:13,807 Boss! 965 01:13:13,974 --> 01:13:16,685 We've got 300 security officers. 966 01:13:16,852 --> 01:13:18,437 They're ready to set off any time. 967 01:13:18,604 --> 01:13:21,398 We'll shut down Ruo-lan's secret laboratory. 968 01:13:21,565 --> 01:13:23,150 - Now do you believe me? - Now I do. 969 01:13:23,317 --> 01:13:25,694 I can't get in touch with Shan. Keep calling her. 970 01:13:25,861 --> 01:13:27,488 Make sure the reinforcements get there quickly! 971 01:13:27,654 --> 01:13:30,574 Please be careful with my car. I only have three in this model. 972 01:13:30,741 --> 01:13:31,742 Let me get this straight: 973 01:13:31,909 --> 01:13:34,203 Overthrowing Ruo-lan is like throwing away money. 974 01:13:34,369 --> 01:13:36,955 If money is worthless to us now... 975 01:13:37,122 --> 01:13:41,293 ...then those jets, yachts and Romanée-Conti are worthless as well? 976 01:13:41,460 --> 01:13:42,461 Right! 977 01:14:39,518 --> 01:14:40,644 Force them out of the water! 978 01:15:06,753 --> 01:15:08,380 Move! 979 01:15:11,884 --> 01:15:13,927 Is anyone in charge? 980 01:15:14,511 --> 01:15:16,013 Where are the police? 981 01:16:00,307 --> 01:16:02,059 Bingo! 982 01:19:20,257 --> 01:19:22,509 The sonar is off! It's safe now! 983 01:19:22,676 --> 01:19:26,263 Quick, jump! Go all the way down! 984 01:19:27,180 --> 01:19:29,141 It's safe now, let's go! 985 01:19:32,310 --> 01:19:33,812 He wasn't lying. 986 01:19:38,233 --> 01:19:39,526 They're over there! 987 01:20:06,219 --> 01:20:07,554 Right there! 988 01:20:13,685 --> 01:20:15,061 Out of the way! 989 01:20:22,068 --> 01:20:23,737 Go! Hurry! 990 01:20:44,090 --> 01:20:45,300 Give it to me! 991 01:20:47,802 --> 01:20:49,221 Damn it! 992 01:21:50,907 --> 01:21:52,158 Go! Go! 993 01:21:55,161 --> 01:21:57,581 You're stuck too? What about the helicopter? 994 01:21:57,747 --> 01:22:00,417 The pilot is stuck in traffic too? 995 01:22:01,126 --> 01:22:02,460 Go to hell! 996 01:22:05,380 --> 01:22:06,840 Stop! 997 01:22:07,007 --> 01:22:09,259 My cash and my car for the bike. 998 01:22:09,426 --> 01:22:11,886 No way! I'm rushing to my client for her manicure. 999 01:22:12,053 --> 01:22:15,140 It's a Lamborghini! Forget about your stupid job! 1000 01:22:15,307 --> 01:22:18,310 You can have this building worth several billion dollars. 1001 01:22:18,685 --> 01:22:21,438 That's all I have. My final offer! 1002 01:22:21,605 --> 01:22:22,939 Ten billion! 1003 01:22:23,356 --> 01:22:24,357 Hey! 1004 01:22:27,777 --> 01:22:29,029 Mr. Liu... 1005 01:22:30,238 --> 01:22:34,159 ...can't even pick up a manicurist on the street... 1006 01:22:35,452 --> 01:22:36,953 ...for 10 billion! 1007 01:22:38,204 --> 01:22:39,497 Cheng! 1008 01:22:49,174 --> 01:22:50,508 Kill her! 1009 01:22:52,594 --> 01:22:53,887 Quick! 1010 01:23:06,816 --> 01:23:08,234 If you want to kill her... 1011 01:23:08,943 --> 01:23:10,654 ...you gotta go through me first! 1012 01:23:17,869 --> 01:23:19,621 Never mind him! Go on! 1013 01:23:30,674 --> 01:23:33,468 Are you crazy, bitch! You actually pulled the trigger! 1014 01:23:33,635 --> 01:23:34,969 Calm down. 1015 01:23:38,014 --> 01:23:39,557 I'll take you home! 1016 01:23:52,904 --> 01:23:54,781 Crazy bitch! 1017 01:23:56,741 --> 01:23:58,201 Forget me. 1018 01:23:59,411 --> 01:24:01,413 Don't worry. I'll protect you. 1019 01:24:17,929 --> 01:24:19,472 Just leave me. 1020 01:24:22,559 --> 01:24:23,893 No. 1021 01:25:46,935 --> 01:25:50,188 My name is Long Jianfei. Thank you for seeing me. 1022 01:25:50,355 --> 01:25:53,566 I was the first winner of the scholarship you set up three years ago. 1023 01:25:53,733 --> 01:25:55,902 My schoolmates and I want to express our gratitude. 1024 01:25:56,069 --> 01:25:59,781 - We all think you're a great man. - No. 1025 01:25:59,948 --> 01:26:02,867 You used to be such a successful entrepreneur. 1026 01:26:03,034 --> 01:26:06,788 Why did you donate all your money to protect the environment? 1027 01:26:08,373 --> 01:26:12,168 If there weren't a drop of clean water or a breath of fresh air on this planet... 1028 01:26:12,335 --> 01:26:15,463 ...then life would be meaningless, no matter how much money you made. 1029 01:26:15,964 --> 01:26:17,090 Yes. 1030 01:26:17,632 --> 01:26:19,300 That's so true. 1031 01:26:20,635 --> 01:26:22,846 - So the mermaids... - There are no mermaids. 1032 01:26:23,054 --> 01:26:26,516 People say you deny the mermaids' existence to protect them. 1033 01:26:27,725 --> 01:26:29,811 And after you survived that fateful day... 1034 01:26:29,978 --> 01:26:32,814 ...you stayed single, waiting for the mermaid to return. 1035 01:26:32,981 --> 01:26:34,357 That sounds like a movie. 1036 01:26:34,524 --> 01:26:36,150 Please take a look at this photo. 1037 01:26:50,582 --> 01:26:53,042 I don't mean to offend you with these questions. 1038 01:26:53,418 --> 01:26:56,129 As a marine-biology student... 1039 01:26:56,921 --> 01:27:00,008 ...these new findings are very important. 1040 01:27:00,675 --> 01:27:03,720 Scientists should be more objective. 1041 01:27:04,512 --> 01:27:07,181 You should forget about fairy tales. 1042 01:27:07,348 --> 01:27:08,516 And... 1043 01:27:09,851 --> 01:27:11,311 ...I'm not single, either. 1044 01:27:12,729 --> 01:27:13,771 Lucy! 1045 01:27:13,938 --> 01:27:15,189 I'm cooking! 1046 01:27:15,356 --> 01:27:16,399 Come here. 1047 01:27:16,566 --> 01:27:17,984 Okay. 1048 01:27:20,695 --> 01:27:21,821 Lucy. 1049 01:27:22,447 --> 01:27:24,073 - Hello. - Hello. 1050 01:27:25,575 --> 01:27:28,244 We live an ordinary life. 1051 01:27:28,411 --> 01:27:31,497 Sometimes, we cook together. 1052 01:27:31,664 --> 01:27:33,166 Have tea together. 1053 01:27:34,083 --> 01:27:36,753 - What else? - We also travel. 1054 01:27:37,545 --> 01:27:39,797 I understand. 1055 01:27:40,089 --> 01:27:41,424 Go and explore new places. 1056 01:27:41,591 --> 01:27:43,801 The scenery is beautiful! 1057 01:27:45,595 --> 01:27:47,305 Very beautiful. 69875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.