All language subtitles for The.Mallorca.Files.S02E06.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,075 --> 00:00:14,080 Hah! 2 00:00:31,280 --> 00:00:33,200 My God! 3 00:01:03,120 --> 00:01:04,885 What is your problem, Javier? 4 00:01:04,920 --> 00:01:07,180 The music was upsetting my horses. 5 00:01:07,215 --> 00:01:09,440 Point of fact, they're my horses. 6 00:01:09,475 --> 00:01:11,080 Not until Xisco retires. 7 00:01:14,840 --> 00:01:17,205 My grandfather retires in less than three weeks, 8 00:01:17,240 --> 00:01:19,680 so you are going to have to find a way to work with me. 9 00:01:19,715 --> 00:01:21,525 Or what? 10 00:01:21,560 --> 00:01:23,645 Can't we at least try and get on? 11 00:01:23,680 --> 00:01:25,920 You are going to be my father-in-law, after all. 12 00:01:27,760 --> 00:01:29,800 Over my dead body... 13 00:01:29,835 --> 00:01:31,000 .. jefe. 14 00:01:32,320 --> 00:01:35,480 Or, even better, over yours. 15 00:01:37,080 --> 00:01:39,240 ♪ When the moonlight shines 16 00:01:39,275 --> 00:01:40,885 ♪ Down on the sea 17 00:01:40,920 --> 00:01:44,800 ♪ And you think that you got a shot at me 18 00:01:44,835 --> 00:01:47,845 ♪ Then set me free 19 00:01:47,880 --> 00:01:51,800 ♪ You got to set me free 20 00:01:51,835 --> 00:01:52,805 ♪ Yeah 21 00:01:52,840 --> 00:01:56,600 ♪ And surrender 22 00:02:01,200 --> 00:02:04,520 ♪ Surrender. ♪ 23 00:02:09,920 --> 00:02:12,725 Oh, stupid machine! 24 00:02:12,760 --> 00:02:15,460 If it's just a machine, why are you shouting at it? 25 00:02:15,495 --> 00:02:17,987 You should be grateful it's not you I'm shouting at. 26 00:02:18,022 --> 00:02:20,480 If you hadn't left those reports till the last minute, 27 00:02:20,515 --> 00:02:21,805 we wouldn't be so up against it. 28 00:02:21,840 --> 00:02:24,240 I'm not taking them home with me over the long weekend. 29 00:02:24,275 --> 00:02:26,285 Maybe we should go off grid altogether. 30 00:02:26,320 --> 00:02:31,200 Carmen and I are going on an artists' retreat in Sant Elm. 31 00:02:31,235 --> 00:02:35,005 Going to paint a little, hike. 32 00:02:35,040 --> 00:02:36,880 I intend on brushing up on my Catalan. 33 00:02:36,915 --> 00:02:39,165 Seriously? Hm. Si. 34 00:02:39,200 --> 00:02:41,880 Save your holiday plans until you are actually off duty. 35 00:02:41,915 --> 00:02:44,320 I had a call in about a credit card fraud problem 36 00:02:44,355 --> 00:02:46,400 at a riding centre just north of Arta. 37 00:02:46,435 --> 00:02:48,005 Arta? Mm-hm. 38 00:02:48,040 --> 00:02:49,885 That's miles away. Yeah. 39 00:02:49,920 --> 00:02:53,120 And Rancho del Rey's even farther, at the foot of the mountain. 40 00:02:53,155 --> 00:02:56,000 My friends and I used to ride there when we were children. 41 00:02:57,400 --> 00:02:58,565 SHE SIGHS 42 00:02:58,600 --> 00:03:01,240 Such carefree summers, filled with fun and laughter. 43 00:03:01,275 --> 00:03:03,880 It's hard to imagine. Look, we've got a lot of paperwork 44 00:03:03,915 --> 00:03:06,597 to get on with, Ines. Then you'd better get moving, 45 00:03:06,632 --> 00:03:09,280 because I promised Senor Rey we would look into it. 46 00:03:11,040 --> 00:03:13,440 Don't disappoint me. 47 00:03:15,480 --> 00:03:19,720 Hey, it says here a number of clients from Rancho del Rey 48 00:03:19,755 --> 00:03:21,960 reported fraudulent activity from their accounts 49 00:03:21,995 --> 00:03:23,325 soon after visiting the ranch. 50 00:03:23,360 --> 00:03:27,685 Perp's probably long gone. It's basically an insurance job. 51 00:03:27,720 --> 00:03:30,560 And we're driving all the way across the island just to confirm it. 52 00:03:30,595 --> 00:03:33,040 Well, actually, I'm driving, you're complaining. 53 00:03:33,075 --> 00:03:35,200 We may as well make a day of it, hm? 54 00:03:36,920 --> 00:03:40,280 OK, Rancho del Rey. Breeding and riding stables, 55 00:03:40,315 --> 00:03:41,565 been around since the '50s, 56 00:03:41,600 --> 00:03:44,840 although this website looks like it's just been updated, actually. 57 00:03:44,875 --> 00:03:48,200 Ooh, listen to this. "Coming soon - La Vida Vaquero. 58 00:03:48,235 --> 00:03:49,845 "Experience life as a cowboy, 59 00:03:49,880 --> 00:03:52,920 "trekking over the mountains and camping under the stars 60 00:03:52,955 --> 00:03:55,520 "for a stress-busting weekend out on the range. " 61 00:03:55,555 --> 00:03:57,897 Oh, they're offering corporate packages. 62 00:03:57,932 --> 00:04:00,205 Well, there you go. Why not give it a try? 63 00:04:00,240 --> 00:04:03,520 "Stress-busting" and "horses" aren't words I'd put together, Max. 64 00:04:03,555 --> 00:04:04,765 Then you're missing out. 65 00:04:04,800 --> 00:04:07,000 I used to do a bit of riding... 66 00:04:07,035 --> 00:04:09,525 .. back in the day. Ah. 67 00:04:09,560 --> 00:04:12,045 It simplifies things somehow. 68 00:04:12,080 --> 00:04:15,320 I'd rather simplify things with a good run, thanks all the same. 69 00:04:17,920 --> 00:04:21,000 We understand some of your clients have had to cancel their cards. 70 00:04:21,035 --> 00:04:24,160 It's a terrible business - never happened before. 71 00:04:24,195 --> 00:04:26,040 It's a good thing I am retiring. 72 00:04:26,075 --> 00:04:27,405 Oh? 73 00:04:27,440 --> 00:04:31,920 The whole world has changed and, frankly, my grandson is welcome to it. 74 00:04:31,955 --> 00:04:33,777 You called the police? 75 00:04:33,812 --> 00:04:35,600 What choice do I have? 76 00:04:35,635 --> 00:04:37,085 Pia Rey. 77 00:04:37,120 --> 00:04:39,085 I'm sorry if my father's wasted your time. 78 00:04:39,120 --> 00:04:42,360 Someone must have been looking over my shoulder when I took payment. 79 00:04:42,395 --> 00:04:43,645 Four times? 80 00:04:43,680 --> 00:04:45,780 I'm very careful with client details, 81 00:04:45,815 --> 00:04:47,880 and the computer's password-protected. 82 00:04:47,915 --> 00:04:50,285 Hallo! The office is this way. 83 00:04:50,320 --> 00:04:53,200 Hallo, hallo, hallo, hallo, hallo, du schoner. 84 00:04:55,000 --> 00:04:57,840 Let's just get this done and filed, can we? 85 00:05:06,760 --> 00:05:08,245 No passwords in the old days. 86 00:05:08,280 --> 00:05:10,240 We kept things under lock and key. 87 00:05:10,275 --> 00:05:11,885 Locks break, papa. 88 00:05:11,920 --> 00:05:15,060 And you don't need computer access to steal credit card details. 89 00:05:15,095 --> 00:05:18,200 Have you noticed cards sticking a little when you take payments? 90 00:05:20,840 --> 00:05:22,165 It's called skimming. 91 00:05:22,200 --> 00:05:25,680 See here, scuff marks where somebody's attached the device. 92 00:05:25,715 --> 00:05:27,720 It downloads details from the magnetic strip 93 00:05:27,755 --> 00:05:29,765 every time you swipe. 94 00:05:29,800 --> 00:05:33,720 Are you saying someone broke in? There's no sign of forced entry. 95 00:05:33,755 --> 00:05:35,565 I don't understand. 96 00:05:35,600 --> 00:05:38,480 Customers come in and out, some of the staff, 97 00:05:38,515 --> 00:05:40,800 but nobody handles payment except... 98 00:05:41,880 --> 00:05:43,965 .. except the family. 99 00:05:44,000 --> 00:05:45,960 Well, it's all too common, unfortunately - 100 00:05:45,995 --> 00:05:47,445 usually at gas stations or ATMs - 101 00:05:47,480 --> 00:05:52,320 but it only takes a moment to fit, and if your back was turned... 102 00:05:52,355 --> 00:05:54,657 I knew that card-reader would be a problem. 103 00:05:54,692 --> 00:05:56,960 My grandson insisted on it when he came back. 104 00:05:56,995 --> 00:05:59,520 Jose's been at university in the UK. 105 00:05:59,555 --> 00:06:01,525 Mm. He has a business degree, 106 00:06:01,560 --> 00:06:04,440 and he's right, we're long overdue for an upgrade. 107 00:06:06,720 --> 00:06:08,640 Well, perhaps we can talk to Jose himself? 108 00:06:10,960 --> 00:06:12,840 There, with his fiancee. Jose Rey? 109 00:06:13,920 --> 00:06:15,040 Palma Police. 110 00:06:16,120 --> 00:06:17,240 I'll leave you to it. 111 00:06:21,640 --> 00:06:23,925 This is why we need a security camera. 112 00:06:23,960 --> 00:06:26,800 It's on the list when the bank loan comes through. 113 00:06:26,835 --> 00:06:28,885 Having some work done, I see. 114 00:06:28,920 --> 00:06:30,485 Knocking this place down, for a start. 115 00:06:30,520 --> 00:06:34,520 Building a high-end restaurant to accommodate high-end clients. 116 00:06:34,555 --> 00:06:36,200 It's part of the rebranding. 117 00:06:41,440 --> 00:06:44,160 Could one of your builders have fitted the skimmer? 118 00:06:44,195 --> 00:06:47,965 Carl's been here twice to take measurements. 119 00:06:48,000 --> 00:06:51,680 The real work won't begin until my grandfather's officially retired. 120 00:06:51,715 --> 00:06:55,360 You only recently returned from the UK, is that right? Three months ago. 121 00:06:55,395 --> 00:06:57,960 So are you familiar with all your current staff? 122 00:06:59,160 --> 00:07:01,405 I know everyone, of course. I grew up here. 123 00:07:01,440 --> 00:07:05,520 OK. So there's yourself, your mother, your grandfather. Who else? 124 00:07:08,320 --> 00:07:10,765 Javier Santos is stable manager. 125 00:07:10,800 --> 00:07:14,605 His daughter Belia - my fiancee - runs kids' treks. 126 00:07:14,640 --> 00:07:17,520 They've both been with us for years, so have most of the stable hands. 127 00:07:17,555 --> 00:07:18,600 Most? 128 00:07:20,360 --> 00:07:22,645 I've been using some part-timers recently, 129 00:07:22,680 --> 00:07:26,920 just to prep for the extra custom now the new website's up and running. 130 00:07:32,440 --> 00:07:35,245 Speak to whoever you like. 131 00:07:35,280 --> 00:07:37,200 Javier will round up the stable hands for you. 132 00:07:38,200 --> 00:07:39,240 Hey... 133 00:07:41,800 --> 00:07:43,965 This guy knows you. 134 00:07:44,000 --> 00:07:46,085 Ziggy was my first horse when I was a kid. 135 00:07:46,120 --> 00:07:49,520 He doesn't get why I don't have time to mess around any more. 136 00:07:50,640 --> 00:07:52,840 Probably best to leave us to it. 137 00:07:55,720 --> 00:07:57,320 You'll find Javier in the tack shed. 138 00:08:00,240 --> 00:08:02,125 You play me for a fool! 139 00:08:02,160 --> 00:08:04,120 No, no, no, that's too much. 140 00:08:04,155 --> 00:08:06,400 It's like velvet. 141 00:08:06,435 --> 00:08:08,085 Have a feel. 142 00:08:08,120 --> 00:08:11,280 Why don't you make a start in here? I'll go find the fiancee. 143 00:08:12,360 --> 00:08:17,640 No. No, no, no. I find another supplier. It's your choice, muchacho! 144 00:08:20,835 --> 00:08:22,120 Palma Police. 145 00:08:36,280 --> 00:08:38,980 You had no right to keep it from me, abuelo, 146 00:08:39,015 --> 00:08:41,645 especially if you were going to call the cops! 147 00:08:41,680 --> 00:08:45,500 It is my responsibility until the end of the month. 148 00:08:45,535 --> 00:08:49,320 And I didn't want you involved, for obvious reasons! 149 00:08:52,760 --> 00:08:56,280 Let's keep it low key, there's no need to alarm anyone. 150 00:08:56,315 --> 00:08:59,120 Which one of you idiots has been stealing from us? 151 00:09:01,080 --> 00:09:02,760 When will you learn to trust me? 152 00:09:30,120 --> 00:09:32,040 Here. Take the bag. 153 00:09:38,880 --> 00:09:42,640 Ketamine. Horse anaesthetic with a hefty street value. 154 00:09:42,675 --> 00:09:45,480 My cousin forced me, I swear. I owe him money, 155 00:09:45,515 --> 00:09:47,477 and he heard they were hiring here. 156 00:09:47,512 --> 00:09:49,440 And the card-reader? What card-reader? 157 00:09:49,475 --> 00:09:50,765 You want to add resisting arrest 158 00:09:50,800 --> 00:09:53,280 to theft of a controlled substance and credit card fraud? 159 00:09:57,040 --> 00:09:58,900 Bueno. Bueno, mira... 160 00:09:58,935 --> 00:10:00,725 We need keep a lid on this. 161 00:10:00,760 --> 00:10:03,400 I can't tell children to lie to their parents, Xisco. 162 00:10:03,435 --> 00:10:06,200 We just have to be honest - these things happen. 163 00:10:06,235 --> 00:10:07,600 Not here they don't. 164 00:10:07,635 --> 00:10:08,685 Until now. 165 00:10:08,720 --> 00:10:10,285 As you keep saying. 166 00:10:10,320 --> 00:10:13,125 Your grandfather's upset, darling. I'm not exactly thrilled. 167 00:10:13,160 --> 00:10:16,560 You might want to vet your casual staff a little more carefully from now on. 168 00:10:16,595 --> 00:10:18,005 Lesson learned. 169 00:10:18,040 --> 00:10:19,325 Your horses are ready. 170 00:10:19,360 --> 00:10:22,125 I've got a trek due to arrive. 171 00:10:22,160 --> 00:10:24,325 It's no reason to delay on our end. 172 00:10:24,360 --> 00:10:28,480 But wait. This idiot was only taken on a few weeks ago. 173 00:10:28,515 --> 00:10:29,765 Long after the fraud began. 174 00:10:29,800 --> 00:10:31,560 Since when have you been checking up on me? 175 00:10:31,595 --> 00:10:33,325 I'm trying to protect the business. 176 00:10:33,360 --> 00:10:35,800 Then let the stable manager handle the stables. 177 00:10:35,835 --> 00:10:37,877 It's a transitional period. 178 00:10:37,912 --> 00:10:39,920 That's one way of putting it. 179 00:10:39,955 --> 00:10:41,757 Go back to work, Javier. 180 00:10:41,792 --> 00:10:43,560 This is a family matter. 181 00:10:47,360 --> 00:10:49,840 Let's get back to your fraud problem, shall we? 182 00:10:49,875 --> 00:10:51,840 Maybe this guy was working with someone else. 183 00:10:51,875 --> 00:10:54,640 Or maybe he's not our guy at all. 184 00:10:54,675 --> 00:10:57,000 His rap sheet - all drugs. 185 00:10:57,035 --> 00:10:58,045 You see? 186 00:10:58,080 --> 00:11:01,720 OK, so who was new to the team since the fraud began 187 00:11:01,755 --> 00:11:03,645 and could've been in the office, then? 188 00:11:03,680 --> 00:11:07,320 I told you. I don't let any part-timers in the office. I'm no fool! 189 00:11:07,355 --> 00:11:09,365 Oh, and I am? 190 00:11:09,400 --> 00:11:10,485 I didn't say nothing! 191 00:11:10,520 --> 00:11:12,720 Maybe if you just gave me a little bit of encouragement 192 00:11:12,755 --> 00:11:14,400 instead of criticising me all the time. 193 00:11:14,435 --> 00:11:15,765 Don't, Jose. We all support you! 194 00:11:15,800 --> 00:11:17,605 I'm going into town, better things to do. 195 00:11:17,640 --> 00:11:20,440 Please, you have to excuse Jose. It's a very stressful time. 196 00:11:20,475 --> 00:11:23,240 All the plans he's made for the upgrades, and the bank on his back... 197 00:11:23,275 --> 00:11:25,120 There's a lot at stake. 198 00:11:25,155 --> 00:11:27,245 Wait! Jose! 199 00:11:27,280 --> 00:11:29,560 You're not a fan of the upgrades? 200 00:11:29,595 --> 00:11:32,177 I'm not a fan of debt, Detective. 201 00:11:32,212 --> 00:11:34,725 I was taught to save, to avoid risk. 202 00:11:34,760 --> 00:11:38,880 That's why I want this situation cleared up before I retire. 203 00:11:38,915 --> 00:11:40,640 Jose has enough on his plate. 204 00:11:43,680 --> 00:11:45,925 Sorry. 205 00:11:45,960 --> 00:11:47,605 The clients have arrived. 206 00:11:47,640 --> 00:11:49,645 If you're so sure it wasn't a casual worker, 207 00:11:49,680 --> 00:11:52,580 and you trust your staff, then it could be a repeat client. 208 00:11:52,615 --> 00:11:55,480 We should cheque your record book for dates that might fit. 209 00:11:55,515 --> 00:11:56,920 I'll get it for you. 210 00:11:56,955 --> 00:11:58,400 Gracias. 211 00:12:01,680 --> 00:12:04,080 I bet their Christmas dinners are fun. 212 00:12:05,640 --> 00:12:07,840 No wonder Jose wants an upgrade, though. 213 00:12:07,875 --> 00:12:09,920 This place has zero security. 214 00:12:11,160 --> 00:12:13,560 It's a miracle nothing like this has happened before. 215 00:12:13,595 --> 00:12:15,817 Yeah, but it hasn't, has it? 216 00:12:15,852 --> 00:12:18,040 Never before, Senor Rey said. 217 00:12:19,720 --> 00:12:21,645 So what's changed? 218 00:12:21,680 --> 00:12:24,085 And who would know the difference? 219 00:12:24,120 --> 00:12:26,520 I think I need to have a chat with our cowboy. 220 00:12:26,555 --> 00:12:29,600 I'll have another go at the old-timer. 221 00:12:42,640 --> 00:12:45,720 I've read that breaking in a young stallion is an art form. 222 00:12:45,755 --> 00:12:47,685 Do it with tenderness and care, 223 00:12:47,720 --> 00:12:50,160 and you'll have a loving companion for life, 224 00:12:50,195 --> 00:12:51,245 but get it wrong, 225 00:12:51,280 --> 00:12:56,240 the animal can be temperamental, dangerous even. 226 00:12:56,275 --> 00:12:57,897 Much like man himself. 227 00:12:57,932 --> 00:12:59,520 It's just horse sense. 228 00:12:59,555 --> 00:13:01,045 Here. 229 00:13:01,080 --> 00:13:05,120 I, erm, need ask you a few questions, Senor Santos. 230 00:13:07,440 --> 00:13:11,320 Then you will have to keep up with me, there is work to do. 231 00:13:16,800 --> 00:13:19,045 I get the impression you don't like Jose much. 232 00:13:19,080 --> 00:13:23,000 I work for Xisco Rey right now, and I answer to him. 233 00:13:23,035 --> 00:13:25,845 That's all I have to say. 234 00:13:25,880 --> 00:13:28,520 Max, Senor Rey's got something to tell us. 235 00:13:29,520 --> 00:13:31,600 I think it's time I explained. 236 00:13:35,560 --> 00:13:40,040 My grandson wasn't at university these last few years. 237 00:13:40,075 --> 00:13:43,400 He was in prison in Norwich, England. 238 00:13:43,435 --> 00:13:45,045 For fraud. 239 00:13:45,080 --> 00:13:49,640 Some ticket scam he got involved with at boarding school. 240 00:13:51,160 --> 00:13:54,045 I don't even understand. 241 00:13:54,080 --> 00:13:56,360 How can you sell something that doesn't exist? 242 00:13:56,395 --> 00:13:57,645 But Jose did. 243 00:13:57,680 --> 00:13:59,720 He was the ringleader. 244 00:13:59,755 --> 00:14:01,697 A nice boarding school? 245 00:14:01,732 --> 00:14:03,605 It was expensive enough. 246 00:14:03,640 --> 00:14:07,120 I have to re-mortgage the house to pay for it. 247 00:14:07,155 --> 00:14:10,565 Pia was desperate to get Jose away from trouble. 248 00:14:10,600 --> 00:14:13,480 What kind of trouble? His parents were getting divorced. 249 00:14:13,515 --> 00:14:16,565 It was messy, and Jose rebelled, as kids do. 250 00:14:16,600 --> 00:14:20,045 Stupid stuff - taking cash from customers' wallets. 251 00:14:20,080 --> 00:14:24,880 So we sent him overseas, hoping it would encourage discipline. 252 00:14:24,915 --> 00:14:28,160 Instead, he gets an education in white-collar crime. 253 00:14:28,195 --> 00:14:30,080 Why didn't you tell us all this up front? 254 00:14:30,115 --> 00:14:31,837 Because it's a distraction. 255 00:14:31,872 --> 00:14:33,525 Jose has paid for his mistakes, 256 00:14:33,560 --> 00:14:36,960 and he swears he had nothing to do with this situation. 257 00:14:36,995 --> 00:14:38,680 Well, evidently you asked him, though. 258 00:14:38,715 --> 00:14:40,405 Suspected him yourself. 259 00:14:40,440 --> 00:14:43,365 I'd like to withdraw my complaint now, Detective. 260 00:14:43,400 --> 00:14:46,600 I would never have called the police if I thought it would compromise 261 00:14:46,635 --> 00:14:48,720 my own family. Yeah, but it's not that simple. 262 00:14:48,755 --> 00:14:50,005 Fraud is a serious offence, 263 00:14:50,040 --> 00:14:54,160 and if Jose has a previous conviction, it's significant. 264 00:14:55,760 --> 00:14:58,840 You can't just search Jose's things without asking! 265 00:14:58,875 --> 00:15:00,325 Let them get it over with. 266 00:15:00,360 --> 00:15:02,160 Your father tried phoning him, Pia. 267 00:15:02,195 --> 00:15:03,760 He's not answering. 268 00:15:09,520 --> 00:15:12,080 My son may have been to prison, Detective, 269 00:15:12,115 --> 00:15:13,877 but he used his time wisely, 270 00:15:13,912 --> 00:15:15,605 and he has big plans here. 271 00:15:15,640 --> 00:15:19,120 They're just doing their jobs, Pia. Jose need never know. 272 00:15:21,440 --> 00:15:23,600 Detective Winter. 273 00:15:26,480 --> 00:15:29,680 A card-skimmer. No, por Dios! 274 00:15:31,360 --> 00:15:33,445 What the hell is going on? 275 00:15:33,480 --> 00:15:36,440 Jose Rey, I'm arresting you on suspicion of credit card fraud. 276 00:15:36,475 --> 00:15:38,000 No, no. 277 00:15:40,475 --> 00:15:41,840 No! 278 00:15:47,440 --> 00:15:51,880 Come on, Jose. You're a savvy ex-offender with a previous fraud charge. 279 00:15:51,915 --> 00:15:55,757 If I'm so savvy, then why would I mess on my own doorstep? Eh? 280 00:15:55,792 --> 00:15:59,600 Even the most accomplished criminals can be blinded by greed. 281 00:15:59,635 --> 00:16:01,725 So where is all the money I made? 282 00:16:01,760 --> 00:16:04,120 I'm assuming you checked my bank accounts. 283 00:16:04,155 --> 00:16:06,805 Yes. Remarkably little activity, 284 00:16:06,840 --> 00:16:09,005 especially for someone planning a wedding. 285 00:16:09,040 --> 00:16:11,685 Where did you get the money for Belia's engagement ring? 286 00:16:11,720 --> 00:16:15,800 It's a big diamond, especially for an ex-con with no credit. 287 00:16:17,000 --> 00:16:19,045 My mother got it. 288 00:16:19,080 --> 00:16:22,245 But thanks for the added humiliation. 289 00:16:22,280 --> 00:16:26,560 Sparing your blushes isn't my priority, funnily enough. Let's check that. 290 00:16:28,995 --> 00:16:29,995 Si? 291 00:16:32,680 --> 00:16:35,240 There were no prints on the card-reader. 292 00:16:35,275 --> 00:16:36,525 His laptop? 293 00:16:36,560 --> 00:16:40,320 We know he's used a basic Tor browser to access the dark web. 294 00:16:40,355 --> 00:16:42,005 To dump or sell the card details? 295 00:16:42,040 --> 00:16:46,685 There are other reasons a man might venture into the hinterland. 296 00:16:46,720 --> 00:16:51,240 Well, keep digging. I want something concrete to rub his imperious nose in. 297 00:16:51,275 --> 00:16:54,560 In fact, I want his prison record. Full history, please. 298 00:16:54,595 --> 00:16:57,457 I've just seen your perp in room two 299 00:16:57,492 --> 00:17:00,320 having coffee and Quelis at my expense. 300 00:17:00,355 --> 00:17:02,205 I thought it was case closed? 301 00:17:02,240 --> 00:17:04,400 Yeah. But we're just tying up the loose ends. 302 00:17:04,435 --> 00:17:07,245 What loose ends? You've got your man. 303 00:17:07,280 --> 00:17:10,245 Go and bail him and get on with the formalities. 304 00:17:10,280 --> 00:17:13,680 You're not the only ones looking forward to a long weekend, you know? 305 00:17:13,715 --> 00:17:14,597 SHE SIGHS 306 00:17:14,632 --> 00:17:15,480 Oh, God... 307 00:17:16,480 --> 00:17:17,340 SHE GROANS 308 00:17:17,375 --> 00:17:18,165 She's so... 309 00:17:18,200 --> 00:17:21,280 Happy thoughts, Miranda. Think happy thoughts. Yeah. 310 00:17:23,120 --> 00:17:25,380 All right, let's keep in touch. 311 00:17:25,415 --> 00:17:27,587 Meanwhile, don't leave the island. 312 00:17:27,622 --> 00:17:29,725 You're enjoying all this, aren't you? 313 00:17:29,760 --> 00:17:32,400 Big macho cop flexing your big macho muscles. 314 00:17:32,435 --> 00:17:34,045 Yeah. I work out. 315 00:17:34,080 --> 00:17:36,880 You're just a coward hiding behind that shiny badge of yours. 316 00:17:36,915 --> 00:17:40,200 I admitted my mistakes, despite all the doubters. 317 00:17:41,720 --> 00:17:43,800 I can see why Belia fell for him. 318 00:17:43,835 --> 00:17:45,000 Who wouldn't? 319 00:17:53,560 --> 00:17:57,840 A real horse whisperer? That's so beautiful. 320 00:17:57,875 --> 00:17:59,405 It really was. 321 00:17:59,440 --> 00:18:04,360 Sorry, Javier, the leather-faced stable manager? Beautiful? 322 00:18:04,395 --> 00:18:07,200 Well, the relationship he has with his animals is. 323 00:18:07,235 --> 00:18:09,857 He calls it horse sense. 324 00:18:09,892 --> 00:18:12,445 No, it's just common sense! 325 00:18:12,480 --> 00:18:16,160 You raise a child badly, it's bound to reflect in the adult, no? 326 00:18:16,195 --> 00:18:19,165 What if you are just born evil? 327 00:18:19,200 --> 00:18:22,925 If you can be born evil, you can be born good as well. 328 00:18:22,960 --> 00:18:26,080 Everyone's shaped by their environment, one way or the other. 329 00:18:26,115 --> 00:18:28,280 The trick is to know how. 330 00:18:28,315 --> 00:18:29,605 Here, look at this. 331 00:18:29,640 --> 00:18:31,840 I've been going through Roberto's report again. 332 00:18:33,080 --> 00:18:36,040 Don't you think it's a little odd that Jose went onto the dark web 333 00:18:36,075 --> 00:18:38,680 without using a VPN to disguise his identity? 334 00:18:38,715 --> 00:18:40,765 I guess he didn't think he'd get caught. 335 00:18:40,800 --> 00:18:44,920 He got caught the first time round, went to prison for it. 336 00:18:46,080 --> 00:18:48,800 You just think he'd be smarter if he was going to try it again. 337 00:18:48,835 --> 00:18:50,560 Miranda, switch off. 338 00:18:50,595 --> 00:18:51,997 We got the guy. 339 00:18:52,032 --> 00:18:53,400 No-one died. 340 00:19:01,240 --> 00:19:02,440 Belia! 341 00:19:05,040 --> 00:19:06,680 Belia! 342 00:19:08,200 --> 00:19:11,120 Let go! Jose's packing his things. He can't stay here any more, 343 00:19:11,155 --> 00:19:13,240 and he practically lives at my place anyway. 344 00:19:13,275 --> 00:19:14,405 He's no good, Belia. 345 00:19:14,440 --> 00:19:16,965 Why won't you listen? Because I know him! 346 00:19:17,000 --> 00:19:20,560 An unpredictable colt will always have the devil in him. 347 00:19:20,595 --> 00:19:23,120 Jose's not a horse! Belia! Ven, ven... 348 00:19:38,480 --> 00:19:41,800 Deemed not to be a danger, served full sentence, exemplary behaviour. 349 00:19:41,835 --> 00:19:44,240 SHE SIGHS 350 00:19:49,480 --> 00:19:51,080 Oh, God... 351 00:19:53,400 --> 00:19:55,200 FOOTSTEPS 352 00:19:56,440 --> 00:19:57,800 What the hell have you done? 353 00:20:01,480 --> 00:20:02,845 No... 354 00:20:02,880 --> 00:20:04,840 No, no, it's not what do you think. 355 00:20:04,875 --> 00:20:06,400 What's happened? 356 00:20:07,960 --> 00:20:10,560 I'll... I'll call an ambulance. He's dead. 357 00:20:22,040 --> 00:20:25,560 Jose! 358 00:20:41,440 --> 00:20:43,080 So much for case closed. 359 00:20:44,240 --> 00:20:46,040 Let's talk to the witnesses. 360 00:20:51,360 --> 00:20:53,600 My father, he... 361 00:20:53,635 --> 00:20:55,805 ...he was furious. 362 00:20:55,840 --> 00:21:01,800 He... He said Jose had brought disgrace on us for the last time. 363 00:21:02,035 --> 00:21:05,840 Told him to pack his things and get out. 364 00:21:05,875 --> 00:21:08,680 Nothing I said made any difference! 365 00:21:10,280 --> 00:21:13,480 Just try and breathe, Pia, try and breathe. 366 00:21:15,120 --> 00:21:17,920 The more you tell me, the better for everyone. 367 00:21:19,240 --> 00:21:21,045 I don't know! 368 00:21:21,080 --> 00:21:23,840 I... I was so upset. 369 00:21:25,160 --> 00:21:28,080 I took a pill and went to bed. 370 00:21:28,115 --> 00:21:31,000 I... I... I think... I think... 371 00:21:32,840 --> 00:21:38,280 Next thing, Belia was shaking me awake to tell me. 372 00:21:40,000 --> 00:21:45,200 I don't understand it. I... I spoke to Jose just before I drove over 373 00:21:45,235 --> 00:21:48,885 and he was angry, sure, but he knew I believed him. 374 00:21:48,920 --> 00:21:53,760 Jose wouldn't do this! No, please, it must be someone else! 375 00:21:53,795 --> 00:21:56,480 Please, it must be someone else! 376 00:22:15,160 --> 00:22:17,000 Pia smells like a bottle of scotch. 377 00:22:18,840 --> 00:22:21,440 Her son has just murdered her father. 378 00:22:22,560 --> 00:22:24,280 I'd need a drink too, wouldn't you? 379 00:22:31,400 --> 00:22:32,780 Oh, no. 380 00:22:32,815 --> 00:22:34,160 So... 381 00:22:35,440 --> 00:22:38,165 ...credit card fraud has turned into murder, 382 00:22:38,200 --> 00:22:41,080 and it was you two who released the killer on police bail 383 00:22:41,115 --> 00:22:43,040 only a few hours before he struck. 384 00:22:43,075 --> 00:22:44,445 Wait, that... 385 00:22:44,480 --> 00:22:47,045 In all fairness, it was you who told us to file the case. 386 00:22:47,080 --> 00:22:50,360 We're coordinating with airborne, we're trying to get a fix on his phone. 387 00:22:50,395 --> 00:22:52,797 Technology won't help you out here. 388 00:22:52,832 --> 00:22:55,165 Jose knows this terrain backwards. 389 00:22:55,200 --> 00:22:59,680 There are plenty of places he could hide out, and I should know. 390 00:22:59,715 --> 00:23:01,405 I showed him. 391 00:23:01,440 --> 00:23:06,120 If we leave now, we have a chance of tracking him before nightfall. 392 00:23:06,155 --> 00:23:07,605 On horseback? Yes. 393 00:23:07,640 --> 00:23:10,520 Well? Why are you just standing there? 394 00:23:10,555 --> 00:23:12,960 This is a manhunt. Go! 395 00:23:24,720 --> 00:23:28,040 I'll tether you to my own horse since you can't ride. 396 00:23:28,075 --> 00:23:31,360 I didn't say I couldn't ride. I just don't care to. 397 00:23:31,395 --> 00:23:33,480 What's his name? 398 00:23:33,515 --> 00:23:34,757 Fritz. 399 00:23:34,792 --> 00:23:36,000 OK. 400 00:23:41,000 --> 00:23:42,560 Good boy. 401 00:23:46,280 --> 00:23:47,480 Bonita. 402 00:23:49,080 --> 00:23:50,405 Hey... 403 00:23:50,440 --> 00:23:51,480 Hey, Bonita. 404 00:23:57,675 --> 00:23:59,125 Oh... 405 00:23:59,160 --> 00:24:02,600 I guess I'm a little bit out of practice. 406 00:24:11,840 --> 00:24:14,720 Then you better catch up quickly. 407 00:24:14,755 --> 00:24:16,525 Ah... 408 00:24:16,560 --> 00:24:19,320 Because if I get to Jos before you do, 409 00:24:19,355 --> 00:24:21,005 I'll kill him with my bare hands. 410 00:24:21,040 --> 00:24:23,160 I'm going to assume you don't mean that literally. 411 00:24:24,320 --> 00:24:27,120 You do not have a daughter, do you? 412 00:24:30,295 --> 00:24:31,245 All right. 413 00:24:31,280 --> 00:24:34,940 It's just like riding a bike. Isn't it, Bonita? 414 00:24:34,975 --> 00:24:38,600 You'll never... Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa there! 415 00:24:38,635 --> 00:24:41,800 Go left, left, left, left, left. Yes. 416 00:24:41,835 --> 00:24:43,920 That's it. Good girl. 417 00:24:49,600 --> 00:24:51,240 Attagirl, Bonita. 418 00:24:53,400 --> 00:24:55,160 We can do this. 419 00:24:59,160 --> 00:25:01,285 I understand you're upset, Javier, 420 00:25:01,320 --> 00:25:04,840 but can you think what Xisco could have said 421 00:25:04,875 --> 00:25:06,360 to make Jose snap like that? 422 00:25:06,395 --> 00:25:08,685 I wasn't there. 423 00:25:08,720 --> 00:25:10,925 No, but you know their personalities, though. 424 00:25:10,960 --> 00:25:15,360 Is Jose so hot-headed that he'd trade a fraud charge for murder? 425 00:25:15,395 --> 00:25:19,520 I don't recognise him as the boy I once knew. 426 00:25:20,680 --> 00:25:24,840 I taught him to respect nature, cherish the land. 427 00:25:24,875 --> 00:25:26,205 For what, huh? 428 00:25:26,240 --> 00:25:28,960 I shouldn't have wasted my time. 429 00:25:31,280 --> 00:25:33,125 He really hates Jose, doesn't he? 430 00:25:33,160 --> 00:25:36,800 Hmm. Enough to frame him for the credit card business? 431 00:25:36,835 --> 00:25:38,797 What, Javier? 432 00:25:38,832 --> 00:25:40,725 Seriously? 433 00:25:40,760 --> 00:25:43,400 I was looking through Jose's prison file last night. 434 00:25:43,435 --> 00:25:45,765 His report was exemplary, Max. 435 00:25:45,800 --> 00:25:49,160 His qualifications are genuine, he avoided trouble, 436 00:25:49,195 --> 00:25:51,085 barely put a foot wrong. 437 00:25:51,120 --> 00:25:53,600 And he had Belia waiting for him on the outside. 438 00:25:53,635 --> 00:25:56,160 Yeah. So why would he throw it all away? 439 00:25:56,195 --> 00:25:57,280 Yeah. 440 00:25:59,560 --> 00:26:02,440 Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa there, whoa there, whoa there. 441 00:26:02,475 --> 00:26:04,080 Erm, we can swap horses, if you like? 442 00:26:04,115 --> 00:26:05,957 No, no, no, no, no. 443 00:26:05,992 --> 00:26:07,765 Building a bond. 444 00:26:07,800 --> 00:26:09,880 Hmm. That's not how it looks. 445 00:26:09,915 --> 00:26:11,640 MAX GASPS 446 00:26:13,040 --> 00:26:16,520 So what put you off, then? Did you have a bad fall? 447 00:26:16,555 --> 00:26:18,280 No, of course I didn't. 448 00:26:22,240 --> 00:26:24,085 It's their eyes. 449 00:26:24,120 --> 00:26:26,125 The way they look at me. 450 00:26:26,160 --> 00:26:28,165 Makes me feel really uncomfortable. 451 00:26:28,200 --> 00:26:30,400 It's like they know something that I don't. 452 00:26:30,435 --> 00:26:32,600 So you're worried a horse knows more than you? 453 00:26:32,635 --> 00:26:35,457 I didn't say "more", I said "something". 454 00:26:35,492 --> 00:26:38,280 Ugh. I knew I shouldn't have told you. 455 00:26:38,315 --> 00:26:40,680 Bear north, over the ridge. 456 00:26:40,715 --> 00:26:42,317 Come on. 457 00:26:42,352 --> 00:26:43,920 Hah! 458 00:27:03,480 --> 00:27:04,760 It's him. 459 00:27:04,795 --> 00:27:06,005 I'm sure. 460 00:27:06,040 --> 00:27:08,565 And it's only a few hours old, 461 00:27:08,600 --> 00:27:10,485 and no other groups come this far off trail. 462 00:27:10,520 --> 00:27:13,125 So, Jose must have crisscrossed up from the east? 463 00:27:13,160 --> 00:27:17,520 He's heading for the gorge, where he used to go when things where bad at home. 464 00:27:17,555 --> 00:27:19,000 Because of his parents' divorce? 465 00:27:19,035 --> 00:27:20,720 Because of their marriage. 466 00:27:20,755 --> 00:27:22,405 Pick up the pace. 467 00:27:22,440 --> 00:27:27,040 If we don't reach the gorge before sunset, we can't descend. 468 00:27:31,360 --> 00:27:34,480 Use your reins, tonto. 469 00:27:35,840 --> 00:27:38,920 That's Detective Tonto to you! 470 00:27:51,560 --> 00:27:53,080 No signal. 471 00:27:56,120 --> 00:27:58,885 We make camp till first light. 472 00:27:58,920 --> 00:28:00,445 What? But if the moon's bright, we... 473 00:28:00,480 --> 00:28:03,645 If one of us breaks a leg, we get paid leave. 474 00:28:03,680 --> 00:28:07,240 If a horse breaks a leg, it gets shot in the head. 475 00:28:07,275 --> 00:28:08,885 Camp it is, then! 476 00:28:08,920 --> 00:28:12,120 Jose will have to stop for the night as well, so... 477 00:28:12,155 --> 00:28:15,320 Or maybe he'll break his neck and save me the job. 478 00:28:19,600 --> 00:28:21,320 He's really starting to get on my nerves. 479 00:28:21,355 --> 00:28:22,760 Mm. 480 00:28:29,920 --> 00:28:32,560 I mean, who is he trying to impress? 481 00:28:36,080 --> 00:28:39,520 You have to admit he's pretty tough, though. 482 00:28:39,555 --> 00:28:40,925 Yeah? 483 00:28:40,960 --> 00:28:42,485 Well, if I'm right, 484 00:28:42,520 --> 00:28:45,680 we're stuck up here with the man who drove Jose to murder his own grandfather. 485 00:28:46,960 --> 00:28:49,480 I'd rather not focus on what a lethal weapon he is. 486 00:28:53,520 --> 00:28:55,820 You really think he's involved? Yeah. 487 00:28:55,855 --> 00:28:58,120 I think it's a distinct possibility. 488 00:29:00,640 --> 00:29:03,200 Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey. 489 00:29:03,235 --> 00:29:05,760 What the hell are you playing? 490 00:29:07,040 --> 00:29:08,680 M- Max! 491 00:29:08,715 --> 00:29:10,285 Max! 492 00:29:10,320 --> 00:29:11,840 Look at this. 493 00:29:16,720 --> 00:29:19,040 It wouldn't have killed her, 494 00:29:19,075 --> 00:29:21,360 but it has a nasty bite. 495 00:29:32,640 --> 00:29:35,120 You'll find supplies in the saddle bags. 496 00:29:35,155 --> 00:29:36,720 I'll light the fire. 497 00:29:40,600 --> 00:29:42,520 Did you get a signal? 498 00:29:42,555 --> 00:29:44,600 No. Oh. 499 00:29:55,960 --> 00:29:57,480 What? 500 00:29:59,640 --> 00:30:02,725 You have good reflexes, Detective. 501 00:30:02,760 --> 00:30:07,120 When you thought your partner was in danger, you were quick to act. 502 00:30:07,155 --> 00:30:08,200 Yeah. 503 00:30:09,880 --> 00:30:11,245 I'm a trained police officer. 504 00:30:11,280 --> 00:30:15,125 But you don't abuse your power, like some. 505 00:30:15,160 --> 00:30:18,960 I'm not throwing knives at people, if that's what you mean. 506 00:30:21,720 --> 00:30:24,960 Jose would have tried to save the snake. 507 00:30:27,200 --> 00:30:30,240 When he was a boy, he hated violence. 508 00:30:32,320 --> 00:30:35,400 Saw enough of it in his parents' marriage. 509 00:30:35,435 --> 00:30:38,320 What, actual physical violence? 510 00:30:43,480 --> 00:30:46,840 That's why I took him under my wing. 511 00:30:47,960 --> 00:30:49,680 To get him away from them. 512 00:30:51,440 --> 00:30:54,320 Teach him equilibrium. 513 00:30:54,355 --> 00:30:56,160 Serenity. 514 00:30:57,720 --> 00:30:59,160 How to survive on the land. 515 00:31:04,160 --> 00:31:05,800 And in here... 516 00:31:15,680 --> 00:31:17,005 Salud, Xisco. 517 00:31:17,040 --> 00:31:20,360 At least you're spared the slow death of retirement. 518 00:31:22,600 --> 00:31:26,400 He was looking forward to retirement, though, wasn't he? 519 00:31:27,440 --> 00:31:30,800 That's just what he wanted everyone to believe. 520 00:31:32,040 --> 00:31:33,725 Pride. 521 00:31:33,760 --> 00:31:37,880 But Xisco's whole life was Rancho del Rey. 522 00:31:37,915 --> 00:31:42,000 It's why he hated leaving Jose in charge - 523 00:31:42,035 --> 00:31:44,840 because he didn't trust him. 524 00:31:44,875 --> 00:31:46,485 Wait. 525 00:31:46,520 --> 00:31:49,760 Xisco insisted that Jose was a reformed character, 526 00:31:49,795 --> 00:31:51,120 that he'd changed his ways. 527 00:31:51,155 --> 00:31:53,320 Like I said... 528 00:31:54,720 --> 00:31:57,280 .. it's what he wanted you to think. 529 00:32:00,560 --> 00:32:02,400 For Pia's sake, I guess. 530 00:32:04,240 --> 00:32:07,200 She won't hear a word against her boy. 531 00:32:08,760 --> 00:32:11,680 Aren't you going to offer me a sip? 532 00:32:11,715 --> 00:32:13,040 I assumed... 533 00:32:15,680 --> 00:32:19,280 Because I'm a woman? No, because you are closed. 534 00:32:19,315 --> 00:32:20,640 By the book. 535 00:32:22,600 --> 00:32:23,800 My mistake. 536 00:32:25,400 --> 00:32:27,920 No, thank you. I'm on duty. 537 00:32:33,240 --> 00:32:35,800 I'm going to empty my bladder. 538 00:32:37,232 --> 00:32:38,560 Good to know. 539 00:33:06,315 --> 00:33:08,445 Javier? 540 00:33:08,480 --> 00:33:10,240 No! Wrong direction. 541 00:33:11,480 --> 00:33:13,320 Unless he's playing with us. 542 00:33:16,800 --> 00:33:19,520 Whoa, whoa, whoa! Sh! Hey, hey, hey. 543 00:33:21,240 --> 00:33:23,405 It's Ziggy. Where's Jose? 544 00:33:23,440 --> 00:33:27,800 He's sweating, agitated. Something's happened to Jose. 545 00:33:27,835 --> 00:33:29,725 Or Ziggy got spooked? 546 00:33:29,760 --> 00:33:33,140 Jose and his horse have a bond. All he'd need to do is whistle. 547 00:33:33,175 --> 00:33:36,520 Oh, yeah, we need to find him. It's too dark, the ravine... 548 00:33:36,555 --> 00:33:38,685 He's on foot, possibly injured. 549 00:33:38,720 --> 00:33:44,000 And how will it help by risking our own lives as well? 550 00:33:44,035 --> 00:33:46,080 Javier's right. Rest up. 551 00:33:47,320 --> 00:33:48,680 First light, we go. 552 00:33:51,400 --> 00:33:53,080 Come on. 553 00:33:58,280 --> 00:34:00,200 And what if he's responsible? 554 00:34:01,200 --> 00:34:02,440 All right. 555 00:34:05,240 --> 00:34:06,880 Here, you sleep. 556 00:34:10,480 --> 00:34:11,800 I'll keep watch. 557 00:34:17,240 --> 00:34:20,200 All right, but wake me in an hour and we'll swap. 558 00:34:45,920 --> 00:34:47,000 Oh... 559 00:35:35,880 --> 00:35:37,680 What do you know? 560 00:35:40,800 --> 00:35:44,200 Oh, sorry. Sorry, I couldn't sleep. 561 00:35:47,760 --> 00:35:50,085 You must have been very worried about Belia 562 00:35:50,120 --> 00:35:53,000 when you found out her and Jose were getting engaged. 563 00:35:54,560 --> 00:35:57,080 No man wants his daughter to marry a criminal. 564 00:35:57,115 --> 00:35:59,485 People make mistakes, though, don't they? 565 00:35:59,520 --> 00:36:03,680 Some people break the law trying to protect someone they care about. 566 00:36:03,715 --> 00:36:07,520 And who was Jose protecting by betraying his own family? 567 00:36:07,555 --> 00:36:10,725 By killing his grandfather? 568 00:36:10,760 --> 00:36:13,600 But you had a grudge against him before any of that, didn't you? 569 00:36:13,635 --> 00:36:15,040 I never had a son. 570 00:36:16,080 --> 00:36:18,560 But I felt like a father to Jose once. 571 00:36:19,920 --> 00:36:25,720 I tried to teach him trust when he saw so little at home. 572 00:36:26,155 --> 00:36:27,720 And God knows... 573 00:36:30,000 --> 00:36:31,725 .. Xisco never understood him. 574 00:36:31,760 --> 00:36:34,080 What happened to Jose's real father? 575 00:36:35,680 --> 00:36:37,160 Was he arrested? 576 00:36:37,195 --> 00:36:38,480 Eduardo? 577 00:36:40,760 --> 00:36:41,925 What for? 578 00:36:41,960 --> 00:36:43,480 Well, you said he was violent. 579 00:36:43,515 --> 00:36:45,080 It wasn't Eduardo. 580 00:36:46,760 --> 00:36:48,405 It was Pia. 581 00:36:48,440 --> 00:36:51,000 In her drinking days. 582 00:36:51,035 --> 00:36:53,525 She was an angry drunk. 583 00:36:53,560 --> 00:36:56,800 I saw her slap, kick, throw things. 584 00:36:56,835 --> 00:36:59,120 And, finally, Eduardo left... 585 00:37:00,600 --> 00:37:04,200 .. but it wasn't till Pia hurt Jose that she quit. 586 00:37:04,235 --> 00:37:05,697 Hurt him? How? 587 00:37:05,732 --> 00:37:07,125 She pushed him. 588 00:37:07,160 --> 00:37:09,760 Dislocated his shoulder. 589 00:37:11,280 --> 00:37:15,565 She's been trying to make it up to Jose ever since. 590 00:37:15,600 --> 00:37:21,520 And now the irony is her grovelling has turned him into a murderer. 591 00:37:25,160 --> 00:37:27,520 It will be getting light soon. 592 00:37:30,800 --> 00:37:33,080 I'll saddle up. 593 00:37:34,360 --> 00:37:36,920 Time to wake Lee Marvin. 594 00:37:45,840 --> 00:37:49,565 You see? Bonita and I are a team now. 595 00:37:49,600 --> 00:37:53,040 All it took was a little patience and mutual respect. 596 00:37:54,760 --> 00:37:56,805 You have a theory, right? 597 00:37:56,840 --> 00:37:58,960 Yeah, but I can't prove anything up here. 598 00:37:58,995 --> 00:38:00,760 Stop avoiding the question. 599 00:38:00,795 --> 00:38:01,925 Trust your gut. 600 00:38:01,960 --> 00:38:03,880 Trust your horse sense. 601 00:38:05,760 --> 00:38:09,160 I think Jose was set up, but not by Javier. 602 00:38:09,195 --> 00:38:10,640 By his grandfather. 603 00:38:10,675 --> 00:38:12,440 Xisco? 604 00:38:13,480 --> 00:38:16,360 The old man hardly knew how to use the card-reader, 605 00:38:16,395 --> 00:38:18,285 let alone how to access the dark web. 606 00:38:18,320 --> 00:38:21,140 Or maybe that's just what he wanted us all to think. 607 00:38:21,175 --> 00:38:23,960 So Xisco set Jose up to get him away from the business. 608 00:38:23,995 --> 00:38:27,920 Jose finds out, flies into a murderous rage... 609 00:38:27,955 --> 00:38:31,200 Blood! It has to be him. 610 00:38:34,240 --> 00:38:35,760 He really cares. 611 00:38:52,640 --> 00:38:54,640 OK. 612 00:39:08,240 --> 00:39:10,360 Hold on. I'm coming! 613 00:39:15,280 --> 00:39:18,280 Hijo, stay where you are. 614 00:39:19,400 --> 00:39:22,320 Do you need medical attention? What for? 615 00:39:22,355 --> 00:39:24,525 I'd rather fall down the ravine 616 00:39:24,560 --> 00:39:26,640 than go to jail for crimes I didn't commit! 617 00:39:26,675 --> 00:39:28,720 We believe you were set up for the card fraud. 618 00:39:28,755 --> 00:39:29,765 Let's talk about it. 619 00:39:29,800 --> 00:39:32,205 I didn't kill my grandfather! 620 00:39:32,240 --> 00:39:34,880 Move a little forward and I can take your hand. 621 00:39:34,915 --> 00:39:37,520 No, no, no, no, no, you're trying to trick me. 622 00:39:37,555 --> 00:39:39,085 You don't understand. 623 00:39:39,120 --> 00:39:42,200 I spent my life trying to please my grandfather. 624 00:39:42,235 --> 00:39:43,440 All... 625 00:39:44,640 --> 00:39:47,260 All I ever wanted was to make him proud. 626 00:39:47,295 --> 00:39:49,880 I didn't kill him, please believe me. 627 00:39:49,915 --> 00:39:50,965 We believe you, Jose. 628 00:39:51,000 --> 00:39:54,400 Yeah, and if you come back with us, we can help you prove it. 629 00:39:54,435 --> 00:39:55,765 Yeah, how? 630 00:39:55,800 --> 00:39:58,280 Because if you didn't do it, Jose, somebody else did. 631 00:39:58,315 --> 00:39:59,560 Hijo! 632 00:40:00,720 --> 00:40:04,120 If you hate me so much, just let go. 633 00:40:05,440 --> 00:40:08,960 If I'm never to be trusted again, let me fall. 634 00:40:08,995 --> 00:40:10,285 No! 635 00:40:14,200 --> 00:40:19,320 Who? Who has Xisco's blood on their hands? 636 00:40:21,360 --> 00:40:22,600 Oh... 637 00:40:41,960 --> 00:40:43,480 They're inside. 638 00:40:50,040 --> 00:40:52,940 Pia, I'm arresting you for the murder of Xisco Rey. 639 00:40:52,975 --> 00:40:55,805 She found out that Xisco had framed Jose and saw red. 640 00:40:55,840 --> 00:40:59,960 All I wanted was to protect my son. Then why let him take the blame? 641 00:40:59,995 --> 00:41:03,680 He could have died out there. I couldn't think. 642 00:41:04,760 --> 00:41:06,000 She was still drunk. 643 00:41:08,040 --> 00:41:11,720 I knew that whatever Jose had done, it was my fault anyway. 644 00:41:12,760 --> 00:41:13,880 The way I raised him. 645 00:41:14,960 --> 00:41:16,480 Let him down. 646 00:41:18,920 --> 00:41:20,800 So I went to find him, 647 00:41:20,835 --> 00:41:22,645 to beg his forgiveness, 648 00:41:22,680 --> 00:41:25,160 to tell him I would stand by him. 649 00:41:25,195 --> 00:41:27,640 Except it wasn't Jose I found. 650 00:41:27,675 --> 00:41:29,357 You drunk again? 651 00:41:29,392 --> 00:41:31,005 It was papa. 652 00:41:31,040 --> 00:41:34,160 And I knew. I knew it right then. 653 00:41:34,195 --> 00:41:37,045 I couldn't believe it. 654 00:41:37,080 --> 00:41:42,760 He even defended his actions, said Jose deserved it... 655 00:41:42,795 --> 00:41:44,537 What are you talking about? 656 00:41:44,572 --> 00:41:46,245 .. had it coming to him! 657 00:41:46,280 --> 00:41:49,400 After everything my son had been through... 658 00:41:51,280 --> 00:41:53,080 .. I just lost it. 659 00:41:54,280 --> 00:41:57,045 I found this in Senor Rey's closet. 660 00:41:57,080 --> 00:41:59,645 His purchase history confirms he bought the skimming device. 661 00:41:59,680 --> 00:42:03,540 And his search history is like a master-class for a novice crook. 662 00:42:03,575 --> 00:42:07,400 Senor Rey hid behind the assumption that an older person can't learn. 663 00:42:07,435 --> 00:42:11,537 And he used it to fool us all and ruin his own family. 664 00:42:11,572 --> 00:42:15,640 Didn't drink a bottle of whisky and stab himself, Pia. 665 00:42:15,675 --> 00:42:17,000 You did that. 666 00:42:26,200 --> 00:42:27,605 Well done. 667 00:42:27,640 --> 00:42:29,840 You and Blake have earned your long weekend. 668 00:42:31,240 --> 00:42:32,320 Where is she? 669 00:42:33,800 --> 00:42:35,440 She was here a minute ago. 670 00:42:42,200 --> 00:42:44,240 I knew it. 671 00:42:45,280 --> 00:42:47,200 You're a horse whisperer after all. 672 00:42:47,235 --> 00:42:48,880 Nonsense. 673 00:42:50,160 --> 00:42:56,100 Just saying a perfectly reasonable goodbye and thank you. 674 00:42:56,435 --> 00:42:59,165 How much easier to be a horse. 675 00:42:59,200 --> 00:43:03,520 What, a saddle on your back, slave to a lump of a rider? 676 00:43:03,555 --> 00:43:07,405 Loved and fed and cared for. 677 00:43:07,440 --> 00:43:10,680 Jose must have envied Ziggy, anyway. 678 00:43:12,080 --> 00:43:14,480 With a grandfather he could never please, 679 00:43:14,515 --> 00:43:16,165 a dad who left, 680 00:43:16,200 --> 00:43:18,660 a volatile mother who sent him away. 681 00:43:18,695 --> 00:43:21,120 It's a wonder he turned out sane. 682 00:43:22,560 --> 00:43:25,360 But he had Javier, didn't he? 683 00:43:26,400 --> 00:43:29,800 For all his faults, Javier was there. 684 00:43:30,800 --> 00:43:34,560 I think it's about time I gave my own dad a call. 685 00:43:34,595 --> 00:43:36,240 Maybe this weekend. 686 00:43:40,960 --> 00:43:43,320 I forgot about the chafing. 687 00:43:43,355 --> 00:43:44,685 Oh! 688 00:43:44,720 --> 00:43:46,920 Don't say chafing. 689 00:43:46,955 --> 00:43:49,120 Even the word hurts. 690 00:43:56,440 --> 00:43:57,885 Chafing. 691 00:43:57,920 --> 00:44:02,360 ♪ We got time on our side 692 00:44:02,395 --> 00:44:07,097 ♪ Never too late 693 00:44:07,132 --> 00:44:11,765 ♪ If you want me now 694 00:44:11,800 --> 00:44:16,160 ♪ It's going to have to wait. ♪ 51971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.