All language subtitles for The.Mallorca.Files.S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,560 --> 00:00:28,960 My pen! 2 00:00:31,520 --> 00:00:32,680 Please! 3 00:00:36,335 --> 00:00:37,120 Please... 4 00:00:40,320 --> 00:00:43,000 Oh, no! No! 5 00:00:46,760 --> 00:00:48,540 Oh, please! 6 00:00:48,575 --> 00:00:50,320 Don't hurt me! 7 00:01:30,600 --> 00:01:31,960 Big night? 8 00:01:33,280 --> 00:01:34,640 Oh... Oh, yeah. 9 00:01:35,840 --> 00:01:39,200 Me and Carmen throwing shapes on the dance floor till sunrise. 10 00:01:39,235 --> 00:01:41,680 Monday's the new Friday, then, is it? 11 00:01:44,040 --> 00:01:47,485 What actually happened was that we stared at paint charts 12 00:01:47,520 --> 00:01:52,360 till the small hours, trying to agree on new colours for the bar. 13 00:01:53,600 --> 00:01:56,480 Let me guess - no agreements? 14 00:01:57,800 --> 00:02:00,200 Winter? Blake? 15 00:02:00,235 --> 00:02:01,680 Come. 16 00:02:05,155 --> 00:02:06,725 A birdwatcher. 17 00:02:06,760 --> 00:02:08,125 A British birdwatcher. 18 00:02:08,160 --> 00:02:11,205 And there was I, hoping for a nice and quiet Tuesday. 19 00:02:11,240 --> 00:02:15,720 Tony Ball. His wife Linda has already called us six or seven times this morning. 20 00:02:15,755 --> 00:02:18,617 She hasn't heard from him since Sunday evening. 21 00:02:18,652 --> 00:02:21,445 He often vanishes in search of birds apparently, 22 00:02:21,480 --> 00:02:25,080 but he always lets his wife know where he is and when he might be returning. 23 00:02:25,115 --> 00:02:27,117 Maybe he hadn't intended to return. 24 00:02:27,152 --> 00:02:29,085 Hmm! An unfaithful homing pigeon? 25 00:02:29,120 --> 00:02:33,000 Well, Linda swears Tony is a loving and devoted husband. 26 00:02:33,035 --> 00:02:35,325 What the eye doesn't see? 27 00:02:35,360 --> 00:02:39,800 While we're checking the traffic-cams, I want you two to go and talk to Linda. 28 00:02:39,835 --> 00:02:41,197 Intuition? 29 00:02:41,232 --> 00:02:42,525 Information. 30 00:02:42,560 --> 00:02:44,365 Tony also happens to be a diabetic. 31 00:02:44,400 --> 00:02:46,885 He carries a insulin kit in his camper van, 32 00:02:46,920 --> 00:02:50,520 but, you know, if he's had an accident somewhere remote... 33 00:02:50,555 --> 00:02:51,760 The address of the villa. 34 00:02:53,960 --> 00:02:55,440 Pollenca. 35 00:02:55,475 --> 00:02:56,920 Pollenca! 36 00:03:09,960 --> 00:03:12,045 That's us at a works do. 37 00:03:12,080 --> 00:03:15,280 Our staff nicknamed him Tony Bore. 38 00:03:15,315 --> 00:03:18,445 Every T crossed, every I dotted. 39 00:03:18,480 --> 00:03:21,565 It's so unlike him not to have checked in with me. 40 00:03:21,600 --> 00:03:24,280 And all he told you was that he was heading out to the coast? 41 00:03:24,315 --> 00:03:25,645 Hmm. 42 00:03:25,680 --> 00:03:27,680 Well, there's that patch of marshland over in Maristany. 43 00:03:27,715 --> 00:03:29,445 Or the natural reserve at Mondrago. 44 00:03:29,480 --> 00:03:32,560 To be honest, it probably went in one ear and out of the other. 45 00:03:32,595 --> 00:03:35,440 I was busy fixing a vegan smoothie for Cesar. 46 00:03:35,475 --> 00:03:36,880 Cesar? 47 00:03:39,080 --> 00:03:41,720 My massage therapist. He comes to do my back every Sunday. 48 00:03:41,755 --> 00:03:42,760 Hmm. 49 00:03:43,960 --> 00:03:47,240 So I got back from my swimming class last night and then I realised 50 00:03:47,275 --> 00:03:49,800 24 hours had gone by without a word from Tony. 51 00:03:49,835 --> 00:03:52,600 Does he ever join you at the pool? Tony? 52 00:03:52,635 --> 00:03:55,240 No! He's terrified of water. 53 00:03:57,040 --> 00:03:59,200 Oh, you don't think he could've fallen in somewhere, do you? 54 00:03:59,235 --> 00:04:00,245 Erm... 55 00:04:00,280 --> 00:04:03,000 I was just wondering what kind of things you might like to do together? 56 00:04:03,035 --> 00:04:04,405 Together? 57 00:04:04,440 --> 00:04:09,400 Tony's as interested in my exercise room as I am his man cave. 58 00:04:09,435 --> 00:04:12,365 I like to dance - Tony's got two left feet. 59 00:04:12,400 --> 00:04:17,600 I love my golf - he likes to think of it as a good walk spoiled. 60 00:04:17,635 --> 00:04:20,560 Might he have had other plans for Sunday night? 61 00:04:20,595 --> 00:04:24,317 Tony's plans only ever concern birds. 62 00:04:24,352 --> 00:04:28,040 He'd gone out to watch nocturnal species, 63 00:04:28,075 --> 00:04:30,197 whatever they may be. 64 00:04:30,232 --> 00:04:32,320 Owls, maybe? Oh. 65 00:04:33,320 --> 00:04:34,925 My dad was a keen twitcher. 66 00:04:34,960 --> 00:04:38,480 Used to wake me up to hear them twit-twoo-ing outside my window. 67 00:04:38,515 --> 00:04:39,845 Happy days. 68 00:04:39,880 --> 00:04:42,120 But less happy nights, I'd imagine. 69 00:04:42,155 --> 00:04:44,325 Does this place ring any bells, Linda? 70 00:04:44,360 --> 00:04:47,205 Oh, yeah. Tony might've been there once or twice. 71 00:04:47,240 --> 00:04:51,160 Seems like a good place for Max and I to start making some enquiries. 72 00:04:51,195 --> 00:04:52,480 Wouldn't you say? 73 00:05:23,640 --> 00:05:25,040 Imagine, my friends... 74 00:05:26,720 --> 00:05:30,280 ...how it must feel to be captured and imprisoned, 75 00:05:30,315 --> 00:05:32,200 torn from your family and friends. 76 00:05:32,235 --> 00:05:33,565 Aw... 77 00:05:33,600 --> 00:05:37,000 You can't sing or feed... 78 00:05:40,960 --> 00:05:43,045 ...and then... 79 00:05:43,080 --> 00:05:46,140 ...transported overseas by ruthless criminals, 80 00:05:46,175 --> 00:05:49,200 you contract a virus from your filthy cage... 81 00:05:50,520 --> 00:05:54,120 ...dying a slow and miserable death. 82 00:05:54,155 --> 00:05:55,685 So the choice is ours - 83 00:05:55,720 --> 00:05:58,920 we either stand fast against the enemies of nature 84 00:05:58,955 --> 00:06:01,720 or we lose our beautiful birds for ever. 85 00:06:07,720 --> 00:06:09,045 Warden Alvarez? 86 00:06:09,080 --> 00:06:11,960 It depends who's looking for him. 87 00:06:21,760 --> 00:06:23,285 Let me finish with these kids, 88 00:06:23,320 --> 00:06:26,160 then I would be happy to help you personally. 89 00:06:26,195 --> 00:06:27,645 We appreciate the offer, 90 00:06:27,680 --> 00:06:31,220 but it would be better if my partner and I search on our own. 91 00:06:31,255 --> 00:06:34,760 The serious birders tend to head for what we call our hotspots, 92 00:06:34,795 --> 00:06:39,720 where they are more likely to spot rarer species, vagrants 93 00:06:39,755 --> 00:06:43,000 or migratory visitors. 94 00:06:45,600 --> 00:06:49,000 You should start with these. Take a couple of our mountain bikes. 95 00:06:49,035 --> 00:06:51,565 It will make things a lot quicker. 96 00:06:51,600 --> 00:06:56,440 Emilia, fetch our friends some binoculars, would you? 97 00:06:57,560 --> 00:06:58,680 Thank you. 98 00:07:00,360 --> 00:07:02,840 Emilia's the best assistant I ever had, 99 00:07:02,875 --> 00:07:04,677 and I've had a few. 100 00:07:05,515 --> 00:07:06,515 Gracias. 101 00:07:08,600 --> 00:07:12,720 Miss Fernandez cares deeply about the natural world. 102 00:07:12,755 --> 00:07:15,680 Ah! You might recognise Tony Ball. 103 00:07:20,440 --> 00:07:22,245 We mustn't hold you up, Emilia. 104 00:07:22,280 --> 00:07:26,040 We are currently conducting an important research programme, 105 00:07:26,075 --> 00:07:29,405 ringing and recording migratory species. 106 00:07:29,440 --> 00:07:32,640 Emilia here is in charge of hanging our mist nets. 107 00:07:32,675 --> 00:07:34,640 Vital work. 108 00:07:40,960 --> 00:07:43,765 Do you know, Max, I don't know what I find more weird - 109 00:07:43,800 --> 00:07:48,480 Emilia's body language, or her boss putting her on a pedestal like that? 110 00:07:48,515 --> 00:07:51,005 Ah, that famous fertile imagination. 111 00:07:51,040 --> 00:07:55,720 Me? Who was it that came up with the melodramatic love triangle theory? 112 00:07:55,755 --> 00:07:58,445 Which we still shouldn't discount. Max... 113 00:07:58,480 --> 00:08:02,040 ...Tony and Linda just got used to living separate lives. 114 00:08:02,075 --> 00:08:04,245 It can happen in a marriage. 115 00:08:04,280 --> 00:08:06,845 Just because you helped Carmen pick out some colours for the bar 116 00:08:06,880 --> 00:08:09,800 doesn't mean she wants you to join her on one of her spray-can sorties. 117 00:08:34,080 --> 00:08:36,645 So, this is the wild beyond, huh? 118 00:08:36,680 --> 00:08:39,800 Honestly, Max, you can be such a snob. 119 00:08:39,835 --> 00:08:42,920 I'm just more your metropolitan type. 120 00:08:42,955 --> 00:08:45,085 I used to say the same to my dad 121 00:08:45,120 --> 00:08:49,400 when he insisted on hauling me off to see the puffins on Skomer Island 122 00:08:49,435 --> 00:08:52,000 or the red kites on the Brecon Beacons. 123 00:08:56,280 --> 00:09:00,520 Yes, well, my character was formed quite some time ago. 124 00:09:00,555 --> 00:09:02,125 Oh, we all know that! 125 00:09:02,160 --> 00:09:03,805 What's that supposed to mean? 126 00:09:03,840 --> 00:09:08,720 To be at one with nature requires an appreciation of stillness and silence. 127 00:09:08,755 --> 00:09:12,600 Well, silence is just plain weird to an urban guy like me... Whoa! 128 00:09:23,120 --> 00:09:27,160 Well, must've had a loose spoke, or something. 129 00:09:27,195 --> 00:09:28,365 Hmm. 130 00:09:28,400 --> 00:09:30,285 No further questions, milord! 131 00:09:30,320 --> 00:09:32,765 Well, seeing as we've, er, stopped, 132 00:09:32,800 --> 00:09:37,000 I think we ought to find out if Emilia Fernandez has any previous, don't you? 133 00:09:37,035 --> 00:09:39,325 You sure you're not over-reacting? 134 00:09:39,360 --> 00:09:41,640 As sure as I know you'll never win the Tour de France. 135 00:09:44,560 --> 00:09:46,880 Patience is a virtue too, you know. 136 00:09:46,915 --> 00:09:49,085 Uh-huh. Give things time. 137 00:09:49,120 --> 00:09:50,840 You never know what might turn up. 138 00:09:50,875 --> 00:09:52,240 If it turns up at all. 139 00:09:54,640 --> 00:09:55,685 OK. 140 00:09:55,720 --> 00:09:59,540 Emilia Fernandez, 22 years old, one of five kids, 141 00:09:59,575 --> 00:10:03,360 hard-knock upbringing in a Son Gotleu tenement. 142 00:10:03,395 --> 00:10:05,325 Currently serving 12 months' probation. 143 00:10:05,360 --> 00:10:08,960 For what? Don't know. They'll get back to us about that. 144 00:10:08,995 --> 00:10:11,560 Uh-huh. Still think I'm over-reacting? 145 00:10:11,595 --> 00:10:13,280 Well, we'll see. 146 00:10:13,315 --> 00:10:15,120 Argh! Urgh! 147 00:10:16,360 --> 00:10:18,800 Argh! There's more than mud in that mud! 148 00:10:20,240 --> 00:10:24,720 Well, luckily, I happened to pick up my dry-cleaning this morning. 149 00:10:26,320 --> 00:10:28,240 Shh-shh-shh. Don't move. 150 00:10:30,960 --> 00:10:32,605 Hello? 151 00:10:32,640 --> 00:10:34,100 May we help you? 152 00:10:34,135 --> 00:10:35,525 I beg your pardon? 153 00:10:35,560 --> 00:10:38,645 You seem rather interested in us. 154 00:10:38,680 --> 00:10:43,480 I was observing a purple gallinule, but you're blocking my view of it. 155 00:10:44,920 --> 00:10:46,320 And now you've scared it off. 156 00:10:46,355 --> 00:10:47,800 Hmm. 157 00:10:57,400 --> 00:10:59,840 This place is huge. 158 00:11:08,840 --> 00:11:10,840 Keep up, Max, we need to find him. 159 00:11:21,800 --> 00:11:24,560 Oh. We're going to have to ask Ines for help. 160 00:11:24,595 --> 00:11:26,200 You ask for help? 161 00:11:33,160 --> 00:11:36,160 Give things some time, and you never know what might turn up. 162 00:11:36,195 --> 00:11:38,240 Hmm... 163 00:11:39,320 --> 00:11:40,440 Time. 164 00:11:41,520 --> 00:11:42,725 See? 165 00:11:42,760 --> 00:11:44,640 What did I tell you? 166 00:11:44,675 --> 00:11:45,680 Oh. 167 00:12:06,160 --> 00:12:07,520 Tony? 168 00:12:07,555 --> 00:12:08,880 Mr Ball? 169 00:12:29,640 --> 00:12:32,520 Must've taken some driving for Tony to get all the way out here. 170 00:12:32,555 --> 00:12:34,960 Well, it's tricky enough on mountain bikes. 171 00:12:34,995 --> 00:12:36,680 Hmm. 172 00:12:51,360 --> 00:12:52,600 Max. 173 00:12:55,120 --> 00:12:57,080 Ball's lunch? 174 00:12:57,115 --> 00:12:59,040 His insulin kit. 175 00:13:02,720 --> 00:13:04,840 His undisturbed insulin kit. 176 00:13:05,920 --> 00:13:08,440 At least he's take his injector pen. 177 00:13:08,475 --> 00:13:09,685 Well, even if he has, 178 00:13:09,720 --> 00:13:12,480 he wouldn't have enough insulin to keep him going for... 179 00:13:12,515 --> 00:13:14,200 12, maybe 15 hours. 180 00:13:15,760 --> 00:13:19,160 Yeah. And he's been missing for 36 hours. 181 00:13:28,640 --> 00:13:31,045 Miranda my hands are tied. 182 00:13:31,080 --> 00:13:34,800 Sending dog teams and helicopters into a conservation area 183 00:13:34,835 --> 00:13:36,605 requires a specific warrant 184 00:13:36,640 --> 00:13:39,605 that takes time to obtain - time you simply don't have. 185 00:13:39,640 --> 00:13:42,880 Well, there's a diabetic man out here, possibly injured, in dire straits. 186 00:13:42,915 --> 00:13:45,405 I'll send an officer team as soon as I can, OK? 187 00:13:45,440 --> 00:13:50,520 In the meantime, you and Max will have to search a little harder 188 00:13:50,555 --> 00:13:52,280 and a lot faster. 189 00:13:56,160 --> 00:13:58,000 Easy for her to say. 190 00:14:03,200 --> 00:14:04,605 Help me! 191 00:14:04,640 --> 00:14:06,480 Somebody help me! 192 00:14:36,040 --> 00:14:38,560 I think we might be... 193 00:14:41,480 --> 00:14:43,360 ...a bit lost. 194 00:14:43,395 --> 00:14:45,125 We? 195 00:14:45,160 --> 00:14:46,805 You're in charge of the map! 196 00:14:46,840 --> 00:14:51,280 But how's anyone supposed to follow it without any discernible landmarks? 197 00:14:51,315 --> 00:14:52,525 Well, I managed OK. 198 00:14:52,560 --> 00:14:54,725 Yeah, but you are at one with nature. 199 00:14:54,760 --> 00:15:00,700 Max, this wilderness you've brought us to is so far off any beaten track, 200 00:15:01,235 --> 00:15:03,960 do you really imagine we're going to come across anything that...? 201 00:15:09,440 --> 00:15:11,360 Sorry, you were saying...? 202 00:15:12,720 --> 00:15:16,720 No diabetic would ever be careless enough to drop their insulin pen. 203 00:15:16,755 --> 00:15:18,320 Miranda! 204 00:15:21,440 --> 00:15:22,880 Badminton net? 205 00:15:22,915 --> 00:15:24,477 It's a mist net. 206 00:15:24,512 --> 00:15:26,040 For trapping birds. 207 00:15:27,640 --> 00:15:28,960 One of Emilia's? 208 00:15:28,995 --> 00:15:30,200 Ah, here! 209 00:15:38,560 --> 00:15:39,925 Hmm. 210 00:15:39,960 --> 00:15:42,600 Could Tony have been trying to drag himself away? 211 00:15:44,000 --> 00:15:46,325 So you think someone else might have done the dragging? 212 00:15:46,360 --> 00:15:48,880 Yeah, if they stumbled across one of those criminals Emilia mentioned. 213 00:15:48,915 --> 00:15:52,840 But why would they want to harm some kooky British birdwatcher? 214 00:15:54,252 --> 00:15:55,560 Oh! Here. 215 00:15:59,360 --> 00:16:00,840 Hang on, Ines. 216 00:16:00,875 --> 00:16:02,285 Go. 217 00:16:02,320 --> 00:16:04,800 There's been a break-in at the Balls' villa. 218 00:16:04,835 --> 00:16:06,165 Is Linda OK? 219 00:16:06,200 --> 00:16:08,240 She's a bit shaken, but she's fine. 220 00:16:08,275 --> 00:16:10,277 We'll get over there straight away. 221 00:16:10,312 --> 00:16:12,280 I've sent forensics along, too. 222 00:16:12,315 --> 00:16:14,245 OK. Ines, listen. 223 00:16:14,280 --> 00:16:17,080 This break-in confirms our suspicions. 224 00:16:18,360 --> 00:16:21,920 Max and I have uncovered evidence that points to Ball having been abducted. 225 00:16:21,955 --> 00:16:24,317 So he might not be in the park after all? 226 00:16:24,352 --> 00:16:26,816 Good job I didn't call in ground search. 227 00:16:26,851 --> 00:16:29,280 We might have to amend our investigation. 228 00:16:29,315 --> 00:16:30,720 To kidnapping? 229 00:16:30,755 --> 00:16:32,277 Or worse. 230 00:16:32,312 --> 00:16:33,765 Black tie. 231 00:16:33,800 --> 00:16:35,880 Not quite what I pictured when you said dry-cleaning. 232 00:16:35,915 --> 00:16:37,040 Needs must. 233 00:16:37,075 --> 00:16:38,440 Hmm. 234 00:16:39,840 --> 00:16:41,845 I'll pack a posh frock next time, shall I? 235 00:16:41,880 --> 00:16:47,640 So, you think Tony's having an affair, and Linda, having found out... 236 00:16:47,675 --> 00:16:49,045 And consumed by rage. 237 00:16:49,080 --> 00:16:50,960 ...hired a hitman to disappear him? 238 00:16:50,995 --> 00:16:52,605 Yeah. 239 00:16:52,640 --> 00:16:55,060 Or Linda's the one doing the dirty. 240 00:16:55,095 --> 00:16:57,647 Conspires with her Latin lover, 241 00:16:57,682 --> 00:17:00,165 and bumps off her tiresome hubby. 242 00:17:00,200 --> 00:17:04,080 Hmm. I think that tux might have gone to your head, Agent Winter. 243 00:17:04,115 --> 00:17:06,525 I'm just exploring every avenue. 244 00:17:06,560 --> 00:17:09,180 Next, you'll be asking me to believe that Linda 245 00:17:09,215 --> 00:17:11,800 and her enamorado staged this whole break-in so... 246 00:17:11,835 --> 00:17:12,765 Max! 247 00:17:13,915 --> 00:17:15,600 Whoa! 248 00:17:17,680 --> 00:17:19,445 Did you get the plate number? 249 00:17:19,480 --> 00:17:21,800 I mean, I'm good, Max, but I'm not that good. 250 00:17:21,835 --> 00:17:23,320 It was a blue pick-up. 251 00:17:23,355 --> 00:17:24,600 Whew. 252 00:17:33,720 --> 00:17:35,845 I thought Tony had come home so I called out to him 253 00:17:35,880 --> 00:17:38,640 and that's when I must have scared off whoever was down here. 254 00:17:38,675 --> 00:17:40,445 The rest of the house is secure. 255 00:17:40,480 --> 00:17:46,080 I thought it was only make-believe - agents wearing black tie on the job? 256 00:17:46,115 --> 00:17:47,440 Oh, it's, erm, complicated. 257 00:17:48,680 --> 00:17:50,205 Sorry! Sorry. 258 00:17:50,240 --> 00:17:52,560 So, Linda, did you hear a car or a van? 259 00:17:52,595 --> 00:17:54,845 Slamming doors, screeching tyres? 260 00:17:54,880 --> 00:17:58,445 Not a thing. What if they'd parked close by, 261 00:17:58,480 --> 00:18:03,200 taken whatever it was they were after, loaded it into, erm, let's say, a...? 262 00:18:03,235 --> 00:18:05,280 A pick-up truck? ... a pick-up truck, 263 00:18:05,315 --> 00:18:07,520 then flew the coop undetected? 264 00:18:08,960 --> 00:18:10,045 Don't mind me. 265 00:18:10,080 --> 00:18:11,680 We're trying not to. 266 00:18:30,080 --> 00:18:33,860 It feels more like a command post than a twitchers' den. 267 00:18:33,895 --> 00:18:37,640 Tony's always run things like a military operation - 268 00:18:37,675 --> 00:18:40,440 the company, his medicines, 269 00:18:40,475 --> 00:18:41,685 his hobby. 270 00:18:41,720 --> 00:18:42,845 I was starting to wonder 271 00:18:42,880 --> 00:18:45,920 if he even enjoyed birdwatching any more. It's become a... 272 00:18:45,955 --> 00:18:47,057 Compulsion? 273 00:18:47,092 --> 00:18:48,125 Or obsession. 274 00:18:48,160 --> 00:18:53,125 A never-ending quest to archive, to collect everything. 275 00:18:53,160 --> 00:18:57,040 Mmm. My dad reckoned twitchers could be fiercely competitive, too. 276 00:18:57,075 --> 00:18:58,520 Oh, there's definitely a pecking order. 277 00:18:58,555 --> 00:19:00,285 When I discovered the break-in, 278 00:19:00,320 --> 00:19:02,245 I thought it might be a jealous rival, 279 00:19:02,280 --> 00:19:05,205 out to steal his records or teach him a lesson. 280 00:19:05,240 --> 00:19:09,720 In which case, our intruder must have been looking for something specific. 281 00:19:09,755 --> 00:19:13,000 Something only they and Tony must have known about. 282 00:19:14,880 --> 00:19:19,120 Something they had to retrieve before anyone else could... 283 00:19:20,240 --> 00:19:25,720 Wow, I never realised birdwatching required so many toilet rolls. 284 00:19:25,755 --> 00:19:28,720 I certainly didn't find it that exciting. 285 00:19:32,120 --> 00:19:34,040 Honestly, what am I like? 286 00:19:37,640 --> 00:19:39,320 Hang on. 287 00:19:43,280 --> 00:19:44,685 The Lucky Cat. 288 00:19:44,720 --> 00:19:46,320 Puerto de Pollenca. 289 00:19:46,355 --> 00:19:47,920 A boat... maybe? 290 00:19:50,800 --> 00:19:54,000 Someone, anyone, please, I need help. 291 00:19:59,400 --> 00:20:00,800 Please... 292 00:20:04,880 --> 00:20:07,360 Pick a boat, any boat. 293 00:20:22,560 --> 00:20:23,800 Sorry. 294 00:20:28,840 --> 00:20:31,440 He's just miffed he didn't get the tuxedo memo. 295 00:20:34,720 --> 00:20:37,400 Isn't that the truck that tried to run us off the road? 296 00:20:50,800 --> 00:20:52,125 What are you doing? 297 00:20:52,160 --> 00:20:54,080 No guts, no glory. Miranda Blake! 298 00:20:57,800 --> 00:21:00,005 There's a lot of parking tickets. 299 00:21:00,040 --> 00:21:03,480 Vehicle registered to one Felipe Santos of Palma. 300 00:21:06,200 --> 00:21:08,600 So he didn't get these close to home. 301 00:21:09,800 --> 00:21:11,520 The old town market. 302 00:21:12,840 --> 00:21:14,560 Yeah, every single ticket. 303 00:21:18,440 --> 00:21:20,600 All issued at the same time of day. 304 00:21:24,440 --> 00:21:26,125 So Santos is a creature of habit. 305 00:21:26,160 --> 00:21:30,760 And a creature with money to burn - if he's intending to pay all these fines. 306 00:21:35,680 --> 00:21:37,245 Max. 307 00:21:37,280 --> 00:21:38,885 Exotic enough for you? 308 00:21:38,920 --> 00:21:40,320 Then maybe he keeps a budgerigar. 309 00:21:40,355 --> 00:21:42,040 What, in a pick-up? 310 00:21:42,075 --> 00:21:43,520 I don't know. 311 00:21:46,840 --> 00:21:49,680 I'm just exploring every avenue. 312 00:21:53,160 --> 00:21:55,320 Let's ask for him in that cafe. 313 00:21:57,000 --> 00:21:59,880 Excuse me. We're looking for a Felipe Santos? 314 00:21:59,915 --> 00:22:01,257 He's over there. 315 00:22:01,292 --> 00:22:02,600 Oh. Gracias. 316 00:22:04,160 --> 00:22:05,640 Mr Santos? 317 00:22:07,680 --> 00:22:09,400 Ahora hablamos. 318 00:22:11,240 --> 00:22:14,760 That's a novel take on plain clothes, I must say. 319 00:22:15,800 --> 00:22:17,205 Can we talk? 320 00:22:17,240 --> 00:22:19,605 This is about the fire, right? 321 00:22:19,640 --> 00:22:22,340 I didn't know somebody had reported it. 322 00:22:22,375 --> 00:22:25,005 News travels fast on the island, eh? 323 00:22:25,040 --> 00:22:29,645 Yeah, yet another dispute over fishing rights. 324 00:22:29,680 --> 00:22:33,600 I never thought ours would become such a cut-throat industry. 325 00:22:33,635 --> 00:22:36,840 Come on, I'll show you the damage. 326 00:22:47,320 --> 00:22:49,640 The Lucky Cat. 327 00:22:51,200 --> 00:22:52,765 How ironic. 328 00:22:52,800 --> 00:22:54,520 Let's see where this leads. 329 00:23:11,480 --> 00:23:15,320 Thank God it burnt itself out before it could do too much damage. 330 00:23:16,320 --> 00:23:18,045 When did you find out about it? 331 00:23:18,080 --> 00:23:19,680 One of my crew called this morning to tell me. 332 00:23:19,715 --> 00:23:21,600 Is that why you nearly collided with us? 333 00:23:21,635 --> 00:23:23,400 In your haste to get back here? 334 00:23:23,435 --> 00:23:24,920 Was that you? 335 00:23:24,955 --> 00:23:26,045 Mm. 336 00:23:26,080 --> 00:23:27,445 I'm sorry. 337 00:23:27,480 --> 00:23:30,040 What had you been up to in Pollenca? 338 00:23:30,075 --> 00:23:32,565 I crashed at a pal's place last night. 339 00:23:32,600 --> 00:23:35,405 You know how it goes - we sank a few beers. 340 00:23:35,440 --> 00:23:39,180 You very nearly sank us. I can't apologise enough. 341 00:23:39,215 --> 00:23:42,885 That call sent me into a tailspin, I'm afraid. 342 00:23:42,920 --> 00:23:46,240 Such a tailspin you forgot to report the fire to us? 343 00:23:46,275 --> 00:23:50,840 This boat is my livelihood. We can see that. 344 00:23:50,875 --> 00:23:53,440 Private charters, dolphin cruises. 345 00:23:53,475 --> 00:23:55,205 Birdwatching trips. 346 00:23:55,240 --> 00:23:58,920 A little extra income for a poor fishermen. 347 00:24:00,280 --> 00:24:04,805 Does a birdwatcher named Tony Ball mean anything to you? 348 00:24:04,840 --> 00:24:09,720 He booked a trip to go and watch seabirds at first light yesterday. 349 00:24:09,755 --> 00:24:11,477 He never showed up. 350 00:24:11,512 --> 00:24:13,165 Left me out of pocket. 351 00:24:13,200 --> 00:24:15,640 And then, on top of that... 352 00:24:17,320 --> 00:24:19,685 Why you ask? 353 00:24:19,720 --> 00:24:21,600 We think he might be in trouble. 354 00:24:23,040 --> 00:24:24,205 What kind of trouble? 355 00:24:24,240 --> 00:24:27,245 We can't be certain... yet. 356 00:24:27,280 --> 00:24:29,360 Our orders are to find him as soon as possible. 357 00:24:29,395 --> 00:24:31,000 When did you last see him? 358 00:24:31,035 --> 00:24:32,285 Last week. 359 00:24:32,320 --> 00:24:34,325 We met for a coffee at some cafe in town. 360 00:24:34,360 --> 00:24:38,640 We discuss a trip, agreed a date, set a price. 361 00:24:43,440 --> 00:24:48,245 Listen, when you find the guy - and I hope you do - 362 00:24:48,280 --> 00:24:50,640 you let him know I'll be charging him a cancellation fee. 363 00:24:57,120 --> 00:24:59,280 So, do you think he's our intruder? 364 00:24:59,315 --> 00:25:01,525 I'd bet my muddy boots on it. 365 00:25:01,560 --> 00:25:03,560 And as Tony Ball is terrified of water, 366 00:25:03,595 --> 00:25:05,525 it's unlikely he chartered the Lucky Cat. 367 00:25:05,560 --> 00:25:08,645 The weird thing is, however Santos fits in the picture, 368 00:25:08,680 --> 00:25:11,920 I get the feeling he genuinely doesn't know what might have happened to Ball. 369 00:25:11,955 --> 00:25:14,245 And if his parking tickets are anything to go by, 370 00:25:14,280 --> 00:25:17,040 that cafe where the two of them met must be near the market, right? 371 00:25:17,075 --> 00:25:18,640 Great minds. 372 00:25:21,400 --> 00:25:23,560 I need my medicine... 373 00:25:31,400 --> 00:25:34,040 Senor Tony's a regular of mine. One of the good guys. 374 00:25:34,075 --> 00:25:35,485 Is he OK? 375 00:25:35,520 --> 00:25:38,285 Well, there's a chance he might not be. 376 00:25:38,320 --> 00:25:42,160 He ordered an Americano, then sat at his usual table with Felipe. 377 00:25:42,195 --> 00:25:43,537 Felipe Santos? 378 00:25:43,572 --> 00:25:44,826 You know Felipe? 379 00:25:44,861 --> 00:25:46,045 Ah, who doesn't? 380 00:25:46,080 --> 00:25:50,000 Does Tony meet anyone else here? A woman, perhaps? 381 00:25:50,035 --> 00:25:51,800 Sure. 382 00:25:56,920 --> 00:25:58,400 Is that her? 383 00:26:00,040 --> 00:26:02,600 Definitely not, no. 384 00:26:04,120 --> 00:26:08,760 This is her. Dear old Anna who runs the pet shop over by the market. 385 00:26:08,795 --> 00:26:11,480 Well, we should go and talk to her, anyway, huh? 386 00:26:14,320 --> 00:26:15,760 Miranda? Hmm. 387 00:26:21,800 --> 00:26:26,440 So, if it wasn't the boat trip Santos and Tony were discussing, what then? 388 00:26:26,475 --> 00:26:28,085 I don't know. Money? 389 00:26:28,120 --> 00:26:30,680 We know Tony and Linda overstretched themselves. 390 00:26:32,200 --> 00:26:34,560 Let's say Santos had been trapping birds. 391 00:26:34,595 --> 00:26:36,885 Tony could have caught him red-handed 392 00:26:36,920 --> 00:26:39,920 and threatened to shop him unless he paid him to keep quiet. 393 00:26:51,200 --> 00:26:53,725 The wardens at the nature park 394 00:26:53,760 --> 00:26:57,360 are convinced there's a ring of bird-smugglers operating on the island. 395 00:26:57,395 --> 00:27:01,285 Oh, that comes as terrible news to me. 396 00:27:01,320 --> 00:27:06,120 I well recall those dark days of the bird market in Barcelona, 397 00:27:06,155 --> 00:27:08,960 when one could buy or sell any wild creature. 398 00:27:10,120 --> 00:27:13,880 Thankfully, that dreadful business was outlawed years ago. 399 00:27:13,915 --> 00:27:16,777 So, erm, your birds here...? 400 00:27:16,812 --> 00:27:19,106 Zebra finches, canaries. 401 00:27:19,141 --> 00:27:21,365 All bred in captivity? 402 00:27:21,400 --> 00:27:24,365 Under strict licence, I assure you. 403 00:27:24,400 --> 00:27:28,680 As we're here, perhaps you could identify this for us? 404 00:27:30,360 --> 00:27:31,765 Oh... 405 00:27:31,800 --> 00:27:34,640 From a wild species, I'm guessing. 406 00:27:34,675 --> 00:27:37,480 From the back of a van, actually. 407 00:27:38,680 --> 00:27:40,720 Not my forte, I'm afraid. 408 00:27:40,755 --> 00:27:42,725 And now, if you'll excuse me, 409 00:27:42,760 --> 00:27:45,120 I have an appointment in the town centre. 410 00:27:52,480 --> 00:27:54,100 It was nice to meet you both. 411 00:27:54,135 --> 00:27:55,720 I pray you'll find your man. 412 00:28:01,480 --> 00:28:02,520 Bye. 413 00:28:03,760 --> 00:28:07,560 So, according to that waiter, she and Santos meet on a regular basis. 414 00:28:07,595 --> 00:28:09,557 Dear old Anna sells birds. 415 00:28:09,592 --> 00:28:11,485 And Santos owns a boat. 416 00:28:11,520 --> 00:28:14,880 A damaged boat - matching Anna's damaged hand. 417 00:28:14,915 --> 00:28:16,920 You spotted that too? 418 00:28:19,092 --> 00:28:21,160 Stay with me, 007! 419 00:28:31,040 --> 00:28:33,640 Received and understood. Thanks. 420 00:28:34,880 --> 00:28:36,205 Emilia Fernandez. 421 00:28:36,240 --> 00:28:40,160 Charged with assaulting a police officer during an environmental protest in Palma. 422 00:28:40,195 --> 00:28:42,005 I stand corrected. 423 00:28:42,040 --> 00:28:44,685 So, if Anna brokers the deals, 424 00:28:44,720 --> 00:28:48,685 Santos ships the merch to the mainland, Emilia could be their supplier. 425 00:28:48,720 --> 00:28:53,800 That impassioned speech of hers and her love of nature merely a smokescreen? 426 00:28:57,520 --> 00:28:59,120 Showtime! 427 00:29:02,760 --> 00:29:06,080 Look, she's got a second bag. You keep tabs on her. 428 00:29:06,115 --> 00:29:07,440 I'll speak to the cashier. 429 00:29:22,960 --> 00:29:24,920 Max, can you hear me? Loud and clear. 430 00:29:24,955 --> 00:29:26,405 Too loud and clear. 431 00:29:26,440 --> 00:29:29,680 Cashier confirmed that Anna just withdrew 10,000 in cash. 432 00:29:29,715 --> 00:29:31,520 Well, she's in a hurry to get it here. 433 00:29:31,555 --> 00:29:33,405 Here being...? 434 00:29:33,440 --> 00:29:34,765 The good ship Santos. 435 00:29:34,800 --> 00:29:38,200 Although I can't imagine Anna's money will be used to pay for its repair. 436 00:29:38,235 --> 00:29:39,920 Hmm. You and me both. 437 00:29:39,955 --> 00:29:41,720 I won't be long. 438 00:29:44,680 --> 00:29:46,165 Try not to drop that. 439 00:29:46,200 --> 00:29:47,845 What's that supposed to mean? 440 00:29:47,880 --> 00:29:50,360 A blue feather you mislaid in your pick-up. 441 00:29:50,395 --> 00:29:52,325 Those snooping cops found it. 442 00:29:52,360 --> 00:29:54,840 I could have lost my boat last night. 443 00:29:55,840 --> 00:29:58,125 Oh. If our clients had wanted that, 444 00:29:58,160 --> 00:30:00,520 they'd have made certain of it, believe me. 445 00:30:00,555 --> 00:30:02,880 Besides, we got the fire out, didn't we? 446 00:30:02,915 --> 00:30:04,565 We should consider ourselves lucky 447 00:30:04,600 --> 00:30:06,680 the only thing they want is their deposit back. 448 00:30:06,715 --> 00:30:08,285 Their associates will be here 449 00:30:08,320 --> 00:30:10,680 to collect it any minute. Don't think so. 450 00:30:12,880 --> 00:30:16,640 You also dropped this at Tony's villa. Your boat's ignition key, right? 451 00:30:17,680 --> 00:30:20,360 Whoa! Ow! 452 00:30:23,840 --> 00:30:26,325 Where's Tony Ball, Santos? 453 00:30:26,360 --> 00:30:29,680 Like I said, I wish I could tell you. 454 00:31:19,960 --> 00:31:22,780 What happened to Tony Ball, Anna? 455 00:31:22,815 --> 00:31:25,600 I'd love to know, for my own sake. 456 00:31:25,635 --> 00:31:26,925 Meaning? 457 00:31:26,960 --> 00:31:30,160 I think I know. Tony Ball hadn't been watching birds... 458 00:31:30,195 --> 00:31:32,337 He'd been trapping them! 459 00:31:32,372 --> 00:31:34,480 Third point of the triangle. 460 00:31:36,360 --> 00:31:38,720 Tony Ball's your supplier, right, Anna? 461 00:31:45,080 --> 00:31:46,965 It came to me when I watched 462 00:31:47,000 --> 00:31:49,560 Caleb poking serviettes into the napkin rings. 463 00:31:49,595 --> 00:31:52,085 Those toilet rolls you found at the villa - 464 00:31:52,120 --> 00:31:55,600 they were little straitjackets for our smugglers' winged prisoners. 465 00:31:55,635 --> 00:31:57,800 No struggle, easier to smuggle. 466 00:31:59,120 --> 00:32:01,485 You and your accomplice will be handed over to 467 00:32:01,520 --> 00:32:04,920 the mainland authorities as part of a global investigation into 468 00:32:04,955 --> 00:32:06,600 the trafficking of wild birds. 469 00:32:06,635 --> 00:32:08,277 They have huge resources. 470 00:32:08,312 --> 00:32:09,885 What about your resources? 471 00:32:09,920 --> 00:32:13,920 Have they brought you any closer to finding your man? 472 00:32:13,955 --> 00:32:15,600 Back to square one, huh? 473 00:32:17,640 --> 00:32:19,120 Emilia Fernandez. 474 00:32:19,155 --> 00:32:20,565 My thoughts exactly. 475 00:32:20,600 --> 00:32:23,280 Meet us at the nature reserve! And bring an ambulance! 476 00:32:23,315 --> 00:32:25,960 Without his insulin, Tony Ball's living on borrowed time. 477 00:32:59,480 --> 00:33:00,725 Max! 478 00:33:00,760 --> 00:33:02,765 Huh? The bee-eater. 479 00:33:02,800 --> 00:33:05,880 "This harlequin of a bird is often persecuted for its plumage. " 480 00:33:05,915 --> 00:33:08,320 Where there's persecution, there's money. 481 00:33:08,355 --> 00:33:09,525 Lots, usually. 482 00:33:09,560 --> 00:33:12,645 Emilia? Emilia? Where are you? 483 00:33:12,680 --> 00:33:16,120 I need your help at the old disused quarry ASAP. 484 00:33:16,155 --> 00:33:17,845 Why leave her radio behind? 485 00:33:17,880 --> 00:33:21,720 "We either stand fast against the enemies of nature 486 00:33:21,755 --> 00:33:24,565 "or lose our beautiful birds for ever. " 487 00:33:24,600 --> 00:33:29,000 Emilia Fernandez - cop-punching eco-vigilante and bird-trafficker. 488 00:33:29,035 --> 00:33:31,125 Except that I didn't write it. 489 00:33:31,160 --> 00:33:33,160 And I'm not hiding. Not any longer. 490 00:33:34,440 --> 00:33:37,400 He'd been watching me like a hawk all morning. 491 00:33:37,435 --> 00:33:38,520 Who? 492 00:33:40,040 --> 00:33:41,400 Alvarez. 493 00:33:43,600 --> 00:33:48,160 He said if I came to you, especially having a criminal record, 494 00:33:48,195 --> 00:33:50,680 you'd charge me with being an accomplice. 495 00:33:50,715 --> 00:33:52,640 He used that actual word? 496 00:33:56,880 --> 00:34:01,320 I couldn't bear the thought of losing my job but had to tell you. 497 00:34:05,000 --> 00:34:08,880 Eduardo had seen Tony Ball here three days ago... 498 00:34:09,880 --> 00:34:14,560 ...hanging nets and drilling holes. So... So these... 499 00:34:15,760 --> 00:34:17,085 ...are his words? 500 00:34:17,120 --> 00:34:20,160 And you and I discovered more by ignoring those spots that he gave us. 501 00:34:20,195 --> 00:34:21,400 What's the quickest way to the quarry? 502 00:34:23,840 --> 00:34:25,720 Chico can take us. 503 00:34:25,755 --> 00:34:27,040 Chico? 504 00:34:51,800 --> 00:34:54,205 Warden Alvarez, this is Detective Blake. 505 00:34:54,240 --> 00:34:57,000 Look, we know that Tony Ball is a bird-smuggler. 506 00:34:57,035 --> 00:34:58,640 We've arrested his accomplices. Over. 507 00:35:00,240 --> 00:35:04,280 You tell that traitor Emilia she's finished here! Finished! 508 00:35:04,315 --> 00:35:07,005 I gave her a chance when no-one else would have! 509 00:35:07,040 --> 00:35:11,220 Just tell us where Ball is, and we can bring him in too! 510 00:35:11,255 --> 00:35:15,347 And then what? Hit him with a fine or a suspended sentence? 511 00:35:15,382 --> 00:35:19,440 No, rest assured, that devil is exactly where I want him to be. 512 00:35:19,475 --> 00:35:20,600 Over there! 513 00:35:21,640 --> 00:35:22,885 Well spotted. 514 00:35:22,920 --> 00:35:26,640 Just patience and silent observation. Keep him talking! 515 00:35:29,440 --> 00:35:32,005 Er, so you're aware that Ball is a diabetic, 516 00:35:32,040 --> 00:35:35,040 and unless he's getting his regular insulin injections, he's going to die? 517 00:35:35,075 --> 00:35:37,237 Look, I'll make this very simple for you. 518 00:35:37,272 --> 00:35:39,776 Tell us where he is or face a murder charge. 519 00:35:39,811 --> 00:35:42,565 What about all those creatures he murdered? 520 00:35:42,600 --> 00:35:45,285 He can't be allowed to get away with that. 521 00:35:45,320 --> 00:35:48,900 And now I must be allowed to conclude proceedings. 522 00:35:48,935 --> 00:35:52,480 He's on the move. He's heading towards the quarry. 523 00:35:52,515 --> 00:35:53,800 We'd better hurry. 524 00:36:06,600 --> 00:36:08,040 Where did he go? 525 00:36:09,160 --> 00:36:10,285 Through there. 526 00:36:10,320 --> 00:36:11,760 It's the only entrance. 527 00:36:13,720 --> 00:36:15,840 Follow me. Stay close. 528 00:36:31,720 --> 00:36:35,640 And I thought those marshes were weird. 529 00:36:35,675 --> 00:36:37,480 Well, at least we're not on bikes. 530 00:36:48,720 --> 00:36:51,320 He can't have gone far. 531 00:36:58,480 --> 00:37:00,040 He must be here somewhere. 532 00:37:04,600 --> 00:37:05,920 Let's take a look. 533 00:37:07,080 --> 00:37:08,640 Be careful, Max. 534 00:37:15,000 --> 00:37:17,240 He's not in here. 535 00:37:23,160 --> 00:37:25,960 Keep going down to the bottom. He must be there. 536 00:37:36,520 --> 00:37:38,060 Gotcha. 537 00:37:38,095 --> 00:37:39,565 Let me go! 538 00:37:39,600 --> 00:37:43,160 I have to hear it from Ball that he promises never to come back here! 539 00:37:43,195 --> 00:37:46,080 That he'll never capture or sell another single bird! 540 00:37:46,115 --> 00:37:48,320 Stay there! That's a good warden. 541 00:37:49,640 --> 00:37:53,040 I only did what was right. These killers must be stopped. 542 00:37:53,075 --> 00:37:54,960 Max! Max... 543 00:37:56,320 --> 00:37:59,400 Tony? 544 00:38:00,840 --> 00:38:02,440 Tony? 545 00:38:04,132 --> 00:38:05,685 He's alive. 546 00:38:05,720 --> 00:38:07,320 His insulin pen. 547 00:38:07,355 --> 00:38:08,920 I've still got it. 548 00:38:14,760 --> 00:38:16,960 Tony? 549 00:38:21,520 --> 00:38:22,800 He's coming round. 550 00:38:36,600 --> 00:38:38,920 Your turn to be locked up, Alvarez. 551 00:39:09,480 --> 00:39:13,200 This is what I administered into his arm if you need to take a look. 552 00:39:18,640 --> 00:39:19,845 Who are you? 553 00:39:19,880 --> 00:39:22,080 Oh, just the woman who saved your life. 554 00:39:23,320 --> 00:39:25,920 Detective Miranda Blake. 555 00:39:31,840 --> 00:39:34,005 Our money was running out. 556 00:39:34,040 --> 00:39:36,525 I swore to Linda I'd take care of things. 557 00:39:36,560 --> 00:39:40,320 And smuggling birds was your way of upholding that promise? 558 00:39:43,440 --> 00:39:46,040 When Anna and Santos showed me the money I could make, 559 00:39:46,075 --> 00:39:48,800 I knew where the birds would be. 560 00:39:48,835 --> 00:39:51,125 And how to trap them. 561 00:39:51,160 --> 00:39:54,320 Another one of your military operations? 562 00:39:54,355 --> 00:39:56,720 Miranda? Hmm? 563 00:40:08,000 --> 00:40:09,880 For better or for worse, eh? 564 00:40:18,520 --> 00:40:22,240 So Ball and co were just a tiny cog in a much bigger machine? 565 00:40:22,275 --> 00:40:25,600 Prosecutions have been made as far and wide 566 00:40:25,635 --> 00:40:27,285 as Peru, Brazil, Vietnam. 567 00:40:27,320 --> 00:40:30,360 We may have won this battle, but the war goes on. 568 00:40:30,395 --> 00:40:32,040 Thank you. 569 00:40:33,040 --> 00:40:35,960 Nice suit, by the way. 570 00:40:35,995 --> 00:40:37,085 Mm! 571 00:40:37,120 --> 00:40:39,885 I should thank you, too. For what? 572 00:40:39,920 --> 00:40:42,405 For helping me realise I did the right thing. 573 00:40:42,440 --> 00:40:46,680 Listen, if you need a reference for the vacant head warden's job... 574 00:40:46,715 --> 00:40:48,197 Really? 575 00:40:48,232 --> 00:40:49,680 100%. 576 00:40:50,800 --> 00:40:53,320 Come on, I'll give you a ride back. 577 00:41:03,840 --> 00:41:06,520 Yeah, the sort of case, following which... 578 00:41:06,555 --> 00:41:08,080 I could use a new tuxedo? 579 00:41:08,115 --> 00:41:09,525 I was going to say, 580 00:41:09,560 --> 00:41:13,060 "Two hard-working operatives could use a drink. " 581 00:41:13,095 --> 00:41:16,560 I said I might meet Carmen for dinner so, erm... 582 00:41:16,595 --> 00:41:17,920 What, in those clothes? 583 00:41:17,955 --> 00:41:19,720 Besides... 584 00:41:21,120 --> 00:41:23,560 ...something I'd like to give you. 585 00:41:44,400 --> 00:41:45,560 Hm? 586 00:41:47,720 --> 00:41:49,320 Thank you. 587 00:41:56,080 --> 00:42:01,880 "To Max, from your silent, patient partner in the field. " 588 00:42:04,480 --> 00:42:06,760 I bought it from the nature park when you weren't looking. 589 00:42:06,795 --> 00:42:08,485 Oh, here... 590 00:42:08,520 --> 00:42:11,680 "Having laid her eggs, the female phalarope 591 00:42:11,715 --> 00:42:14,605 "immediately asserts her independence, 592 00:42:14,640 --> 00:42:17,140 "leaving her partner to incubate the clutch 593 00:42:17,175 --> 00:42:19,640 "and rear their brood entirely on his own. " 594 00:42:19,675 --> 00:42:21,600 That's my kind of bird. 595 00:42:23,520 --> 00:42:27,360 Well, if I had to choose the kind of birds Carmen and I were, 596 00:42:27,395 --> 00:42:28,960 I'd say... 597 00:42:30,040 --> 00:42:31,280 ...eagles. 598 00:42:34,800 --> 00:42:36,800 Proud, glamorous... 599 00:42:37,880 --> 00:42:38,960 What? 600 00:42:40,600 --> 00:42:41,960 All right. 601 00:42:43,000 --> 00:42:44,560 How would you see us? 602 00:42:44,595 --> 00:42:46,017 What, us? 603 00:42:46,052 --> 00:42:47,440 Yeah. 604 00:42:49,120 --> 00:42:50,560 I don't know. 605 00:42:50,595 --> 00:42:52,000 A pair of geese? 606 00:42:53,960 --> 00:42:56,280 They... they partner for life. 607 00:42:57,360 --> 00:42:59,480 They, er... 608 00:43:00,480 --> 00:43:03,080 ...prefer a nice cosy existence. 609 00:43:07,560 --> 00:43:09,060 Geese? 610 00:43:09,095 --> 00:43:10,447 Yeah. 611 00:43:10,482 --> 00:43:11,800 Hmm. 612 00:43:15,520 --> 00:43:17,280 Ruffle someone's feathers, did I? 613 00:43:31,440 --> 00:43:33,080 Geese? 45535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.