All language subtitles for The.Mallorca.Files.S02E03.720p.WEBRip.x264-iPlayerTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,440 --> 00:00:33,120 Come on. Can go. 2 00:00:38,960 --> 00:00:41,960 Are they ready? Yeah? 3 00:00:41,995 --> 00:00:44,320 Oliver! Laura. 4 00:00:47,960 --> 00:00:51,720 Como estas? Muy bien gracias. 5 00:00:52,880 --> 00:00:57,605 Ana. You look wonderful. Thank you. 6 00:00:57,640 --> 00:01:01,960 Ernesto, I am so sorry for your guests that you are retiring. 7 00:01:01,995 --> 00:01:04,440 Muchas gracias mi a senora. 8 00:01:04,475 --> 00:01:07,640 Hugo. Welcome. 9 00:01:07,675 --> 00:01:08,925 Chef! 10 00:01:08,960 --> 00:01:11,680 Oliver! Que tal? 11 00:01:13,520 --> 00:01:16,480 Sebastia would like you to know the sea bass is phenomenal. 12 00:01:16,515 --> 00:01:19,285 Really. I'm sure it is! 13 00:01:19,320 --> 00:01:22,085 Toni will take you to your table. 14 00:01:22,120 --> 00:01:25,680 We'll have the tasting menu - for four. 15 00:01:36,960 --> 00:01:40,200 This is a quenelle? It's flat! Flat! 16 00:01:43,760 --> 00:01:45,680 Sebastia, mesa dieciseis. 17 00:01:45,715 --> 00:01:47,365 Four tasting menus. 18 00:01:47,400 --> 00:01:52,520 You told His Majesty I recommended the sea bass? 19 00:01:52,555 --> 00:01:54,440 Oliver would like substitutions. 20 00:01:55,840 --> 00:01:58,520 Of course, he would. 21 00:01:58,555 --> 00:02:00,640 Sebastia... 22 00:02:06,360 --> 00:02:08,720 Mmm. Mm. 23 00:02:10,160 --> 00:02:15,400 Ah, simple rule in pouring wine for me - ask yourself... 24 00:02:16,480 --> 00:02:19,960 "... Could he drown in it?" 25 00:02:24,240 --> 00:02:26,120 Perdon. 26 00:02:32,080 --> 00:02:35,920 More precision. More precision! 27 00:02:35,955 --> 00:02:38,320 Mmm. It looks so good! 28 00:02:38,355 --> 00:02:39,925 Mmm. 29 00:02:39,960 --> 00:02:43,600 Tuck in, Ernesto. It's some of the best food you'll ever eat. 30 00:02:43,635 --> 00:02:46,725 Hmm... GASPS 31 00:02:46,760 --> 00:02:49,160 I'm so sorry, Oliver! Dios mio! Erm, Toni! 32 00:02:49,195 --> 00:02:50,445 GASPS 33 00:02:50,480 --> 00:02:52,480 Toni, water! Water! 34 00:02:52,515 --> 00:02:54,445 STIFLED LAUGHTER 35 00:02:54,480 --> 00:02:56,480 Thank you. Please forgive me. 36 00:02:56,515 --> 00:02:58,445 It's nothing. You haven't lived 37 00:02:58,480 --> 00:03:01,760 until you've seen 100 euros' worth of wine spill down your trousers. 38 00:03:01,795 --> 00:03:03,440 Get off! 39 00:03:19,760 --> 00:03:22,845 Hmm... Mmm. 40 00:03:22,880 --> 00:03:25,200 I'm just going to, erm... 41 00:03:25,235 --> 00:03:26,920 .. freshen up. 42 00:03:35,920 --> 00:03:37,640 GASPS SOFTLY 43 00:03:37,675 --> 00:03:39,640 PANTS 44 00:04:01,880 --> 00:04:04,040 GASPS 45 00:05:01,280 --> 00:05:03,245 Whoopa! 46 00:05:03,280 --> 00:05:06,005 Good morning, my companera. 47 00:05:06,040 --> 00:05:10,200 It's such a beautiful day, I swung past my favourite pasteleria. 48 00:05:10,235 --> 00:05:13,000 Huh? Already eaten. Thanks. 49 00:05:13,035 --> 00:05:15,165 That is not breakfast. 50 00:05:15,200 --> 00:05:17,200 It is when your in-tray looks like that. 51 00:05:19,520 --> 00:05:21,280 Mmm! 52 00:05:29,480 --> 00:05:31,840 Gracias. 53 00:05:33,160 --> 00:05:36,805 Carmela's? The one and only. 54 00:05:36,840 --> 00:05:39,720 Perfect with one or two leisurely coffees, 55 00:05:39,755 --> 00:05:42,685 which I, um, forgot. 56 00:05:42,720 --> 00:05:46,720 Damn. Now my mouth is dry just thinking about it. 57 00:05:46,755 --> 00:05:49,205 Fascinating. Hm. 58 00:05:49,240 --> 00:05:52,725 Do you recognise this man? Hmm. 59 00:05:52,760 --> 00:05:56,840 That's Oliver Barker. Big friend of Sebastia Serra. 60 00:05:56,875 --> 00:05:59,365 Sebastia Serra? 61 00:05:59,400 --> 00:06:01,460 One of the best chefs in Spain. 62 00:06:01,495 --> 00:06:03,520 He opened Son Sebastia here. 63 00:06:05,280 --> 00:06:07,080 Michelin star. 64 00:06:07,115 --> 00:06:08,845 Huge reviews. 65 00:06:08,880 --> 00:06:11,040 SCOFFS Can't believe you've never heard of him! 66 00:06:11,075 --> 00:06:14,000 Did I say I hadn't heard of him? 67 00:06:14,035 --> 00:06:16,045 Just not that interested. 68 00:06:16,080 --> 00:06:18,320 Oh, I know what a carrot air is supposed to do 69 00:06:18,355 --> 00:06:20,880 to a tangerine granita. Uh-huh? Oh, yeah. 70 00:06:20,915 --> 00:06:22,445 I just don't care. 71 00:06:22,480 --> 00:06:25,485 Otherwise, a huge fan of experimental cuisine. 72 00:06:25,520 --> 00:06:31,280 So, Ines, what's happened to renowned food critic Oliver Barker? 73 00:06:31,315 --> 00:06:33,565 He died in hospital. 74 00:06:33,600 --> 00:06:37,960 He fell from the balcony at Son Sebastia two days ago. 75 00:06:37,995 --> 00:06:40,400 A suspected heart attack. 76 00:06:40,435 --> 00:06:42,205 Ay dios mio! Mm-hm. 77 00:06:42,240 --> 00:06:46,205 And then, this morning, we received this. 78 00:06:46,240 --> 00:06:50,400 "Oliver Barker, renowned food critic, died today aged 48. 79 00:06:50,435 --> 00:06:51,805 "He had been poisoned. 80 00:06:51,840 --> 00:06:54,400 "He died in his favourite restaurant, Son Sebastia, 81 00:06:54,435 --> 00:06:57,617 "on the island of Majorca. Police are investigating. " 82 00:06:57,652 --> 00:07:00,800 Sent to his newspaper the same day he ate at Son Sebastia. 83 00:07:00,835 --> 00:07:02,897 That's a pretty sick e-mail. 84 00:07:02,932 --> 00:07:04,925 So you think he was poisoned? 85 00:07:04,960 --> 00:07:06,725 We await the autopsy for confirmation, 86 00:07:06,760 --> 00:07:10,600 but all appears to suggest this was the reason for his demise. 87 00:07:10,635 --> 00:07:14,440 Our technical team are hoping to trace the origin of the e-mail. 88 00:07:14,475 --> 00:07:16,485 So that just leaves you to discover 89 00:07:16,520 --> 00:07:20,240 who had a reason to want Oliver Barker dead. 90 00:07:20,275 --> 00:07:22,280 Good luck. 91 00:07:26,760 --> 00:07:28,485 How many restaurants on this island 92 00:07:28,520 --> 00:07:31,880 do you think Oliver Barker's written a bad review of? 93 00:07:31,915 --> 00:07:34,445 I'm really thirsty, you know. 94 00:07:34,480 --> 00:07:37,205 We could have stopped for a coffee. 95 00:07:37,240 --> 00:07:40,360 You're like this huge child, who stuffs himself with sweets 96 00:07:40,395 --> 00:07:43,480 and then afterwards complains he's got a poorly tum-tum. 97 00:07:43,515 --> 00:07:46,205 Can we discuss the case, please? 98 00:07:46,240 --> 00:07:48,740 All I know is Barker gave Sebastia Serra 99 00:07:48,775 --> 00:07:52,567 some of the best reviews of his career, 100 00:07:52,602 --> 00:07:56,360 because Sebastia Serra is a culinary god. 101 00:07:56,395 --> 00:07:59,320 He had his Michelin star at... 29? 102 00:07:59,355 --> 00:08:01,765 Maybe 28. Mmm. 103 00:08:01,800 --> 00:08:05,005 Michelin star - ah, yeah, that's that thing you need 104 00:08:05,040 --> 00:08:07,840 before you can charge 20 euros for a bowl of soup, right? 105 00:08:07,875 --> 00:08:09,445 Pfft! 106 00:08:09,480 --> 00:08:13,000 Pick, pick, pick away at things you don't appreciate, Miranda Blake. 107 00:08:19,200 --> 00:08:22,240 Oliver could be pompous, yes, but you forgave him 108 00:08:22,275 --> 00:08:24,520 because he was a gatekeeper of gastronomy! 109 00:08:24,555 --> 00:08:27,725 SHELL CRACKS 110 00:08:27,760 --> 00:08:31,765 It's possible not everyone held that view, Senor Serra. 111 00:08:31,800 --> 00:08:35,840 Can you start by telling us who had specific access to Oliver's food? 112 00:08:35,875 --> 00:08:38,960 I prepared Oliver's food personally, as I always do. 113 00:08:38,995 --> 00:08:40,245 Hmm. 114 00:08:40,280 --> 00:08:42,685 So I'm your chief suspect, yes? 115 00:08:42,720 --> 00:08:48,200 Well... Oliver Barker was one of your biggest champions and friends. 116 00:08:48,235 --> 00:08:50,045 Anyway, I think we agree, 117 00:08:50,080 --> 00:08:53,960 it would be crazy to poison a man in your own restaurant. 118 00:08:53,995 --> 00:08:57,080 But, erm, can you help us? 119 00:08:57,115 --> 00:08:59,165 What did Oliver eat? 120 00:08:59,200 --> 00:09:01,405 The tasting menu, of course. 121 00:09:01,440 --> 00:09:04,200 But that changes every day, right? 122 00:09:04,235 --> 00:09:06,485 Did you do... 123 00:09:06,520 --> 00:09:07,765 ...the Basque-style cod? 124 00:09:07,800 --> 00:09:09,445 On the bed of piquillo peppers... 125 00:09:09,480 --> 00:09:12,725 Who else had direct access to Mr Barker's food? 126 00:09:12,760 --> 00:09:17,120 We understand he didn't dine alone. My wife seated them. 127 00:09:17,155 --> 00:09:19,320 I'm just the man in the kitchen. 128 00:09:19,355 --> 00:09:21,205 She's devastated. 129 00:09:21,240 --> 00:09:24,040 Oliver was her friend for 30 years. 130 00:09:35,520 --> 00:09:37,280 Oh! 131 00:09:39,320 --> 00:09:41,960 Max, that's worrywort. 132 00:09:41,995 --> 00:09:43,760 It's Apfel-minze. 133 00:09:43,795 --> 00:09:44,885 Apple mint. 134 00:09:44,920 --> 00:09:47,480 It's worrywort. Causes impotence. 135 00:09:49,720 --> 00:09:51,760 It probably is apple mint, but you shouldn't just be eating 136 00:09:51,795 --> 00:09:53,525 random plants, Max. 137 00:09:53,560 --> 00:09:56,520 You never know how dangerous they might be. 138 00:09:57,800 --> 00:10:01,480 We're very sorry. It's so upsetting... 139 00:10:01,515 --> 00:10:03,240 .. that he suffered. 140 00:10:11,920 --> 00:10:15,000 My manners. Please do have some, Detective Winter. 141 00:10:15,035 --> 00:10:17,760 Wow. Thank you. That's nice. 142 00:10:23,800 --> 00:10:25,565 EXHALES 143 00:10:25,600 --> 00:10:27,800 Mmm! Is that ginger? 144 00:10:27,835 --> 00:10:29,965 Yeah, and rosemary. 145 00:10:30,000 --> 00:10:33,325 Anyone born on the island knows it. 146 00:10:33,360 --> 00:10:37,320 No. So, Paz, were you aware of anyone who disliked Oliver 147 00:10:37,355 --> 00:10:39,525 enough to kill him? 148 00:10:39,560 --> 00:10:41,200 Apart from Sebastia and Toni? 149 00:10:41,235 --> 00:10:42,805 Oh, Paz! That's just not true. 150 00:10:42,840 --> 00:10:45,680 Senora Serra, please let her speak. 151 00:10:45,715 --> 00:10:47,605 No, I exaggerate. 152 00:10:47,640 --> 00:10:50,720 But they were not happy when he came to the restaurant. 153 00:10:50,755 --> 00:10:52,885 Oliver upset people. 154 00:10:52,920 --> 00:10:56,020 Critics. They have too much power. 155 00:10:56,055 --> 00:10:59,085 You'll find a lot of suspects. 156 00:10:59,120 --> 00:11:02,520 Anyway, I was not working that day, so... 157 00:11:04,040 --> 00:11:05,960 Laura, there's a wedding party this week. 158 00:11:05,995 --> 00:11:08,480 Mm-hm. If you don't mind... 159 00:11:08,515 --> 00:11:11,160 Thank you. 160 00:11:13,240 --> 00:11:15,245 Please excuse her. 161 00:11:15,280 --> 00:11:18,560 My son Toni and Paz are good friends. 162 00:11:18,595 --> 00:11:20,360 She likes to be controversial. 163 00:11:20,395 --> 00:11:22,177 But no-one hated Oliver. 164 00:11:22,212 --> 00:11:23,925 He could be difficult. 165 00:11:23,960 --> 00:11:27,960 Um, can you tell us about his guests? 166 00:11:27,995 --> 00:11:30,317 Erm... yep. 167 00:11:30,352 --> 00:11:32,605 Ana Gutierrez. 168 00:11:32,640 --> 00:11:34,720 She's a food journalist. 169 00:11:34,755 --> 00:11:36,765 A friend. Hugo Asensio? 170 00:11:36,800 --> 00:11:38,960 He owns a beautiful delicatessen. 171 00:11:38,995 --> 00:11:41,080 He makes his own sobrasada. 172 00:11:41,115 --> 00:11:43,445 Oh, sausage? Hmm! 173 00:11:43,480 --> 00:11:46,160 It's the heart of Mallorcan family tradition. 174 00:11:46,195 --> 00:11:49,965 But, yes, a sausage. 175 00:11:50,000 --> 00:11:54,325 And... Ernesto Villaronga? 176 00:11:54,360 --> 00:11:56,885 He looked after Oliver for 20 years 177 00:11:56,920 --> 00:11:59,400 at the Hotel Regalia when he came to the island. 178 00:11:59,435 --> 00:12:01,085 He's retiring now. 179 00:12:01,120 --> 00:12:04,480 So, Oliver was buying him lunch? 180 00:12:04,515 --> 00:12:07,077 Maybe he deserved more. 181 00:12:07,112 --> 00:12:09,640 Oliver was very demanding. 182 00:12:10,760 --> 00:12:13,245 I noticed you had some CCTV cameras. 183 00:12:13,280 --> 00:12:16,720 Yes, but Oliver's table was very exclusive. 184 00:12:16,755 --> 00:12:18,257 You won't find film. 185 00:12:18,292 --> 00:12:19,760 It was very private. 186 00:12:21,880 --> 00:12:23,365 Toni served them. 187 00:12:23,400 --> 00:12:25,040 He may have seen something. 188 00:12:25,075 --> 00:12:27,445 Hmm. 189 00:12:27,480 --> 00:12:29,640 Paz said you didn't like Oliver? 190 00:12:29,675 --> 00:12:31,885 She's so helpful. But no. 191 00:12:31,920 --> 00:12:35,205 No, I didn't. He was an idiot. 192 00:12:35,240 --> 00:12:39,000 Everyone will say how much they liked him but they didn't. 193 00:12:39,035 --> 00:12:41,040 They just feared him. 194 00:12:42,040 --> 00:12:44,080 One bad review - half your customers gone. 195 00:12:44,115 --> 00:12:46,120 Three months later, you're closing down. 196 00:12:46,155 --> 00:12:48,757 He wasn't like that. Mama... 197 00:12:48,792 --> 00:12:51,325 It's why I hate this industry. 198 00:12:51,360 --> 00:12:55,360 I don't want my happiness to depend on one man having a bad meal. 199 00:12:55,395 --> 00:12:57,245 Too much power. 200 00:12:57,280 --> 00:12:58,680 You want to see this? 201 00:12:58,715 --> 00:13:00,965 Mm-hm. 202 00:13:01,000 --> 00:13:04,680 Ernesto, I don't think was enjoying the meal so much. 203 00:13:04,715 --> 00:13:07,080 Perhaps he was... nervous. 204 00:13:11,480 --> 00:13:14,760 Can we find these guys? It looks like they were taking photos. 205 00:13:14,795 --> 00:13:16,600 I can get the booking name for you. 206 00:13:16,635 --> 00:13:18,165 Yes, please. 207 00:13:18,200 --> 00:13:20,000 Is there another camera? 208 00:13:36,880 --> 00:13:38,965 So the management at Hotel Regalia 209 00:13:39,000 --> 00:13:42,760 said Oliver Barker tried to have Ernesto fired - twice. 210 00:13:42,795 --> 00:13:46,280 A missing suit and un-booked opera tickets. 211 00:13:46,315 --> 00:13:48,685 Makes me feel better about Ines. 212 00:13:48,720 --> 00:13:52,600 Well, you threaten someone's livelihood twice... 213 00:13:52,635 --> 00:13:54,560 ...they might not let it go. 214 00:13:59,000 --> 00:14:02,660 So first you tell me that my friend was poisoned 215 00:14:02,695 --> 00:14:06,320 and now you say you think it is I that killed him? 216 00:14:06,355 --> 00:14:08,525 We're just looking at the evidence. 217 00:14:08,560 --> 00:14:11,880 It's not a normal friendship when you have to worry about your job. 218 00:14:13,280 --> 00:14:16,525 Oliver and I shared a lot. 219 00:14:16,560 --> 00:14:19,760 Good sobrasada, fine red wines... 220 00:14:21,040 --> 00:14:24,440 ...Liverpool Football Club. 221 00:14:24,475 --> 00:14:26,725 SIGHS 222 00:14:26,760 --> 00:14:30,560 I asked him here today for this, 223 00:14:30,595 --> 00:14:32,565 my retirement party, 224 00:14:32,600 --> 00:14:36,080 but he was busy, so he invited me to lunch. 225 00:14:36,115 --> 00:14:38,205 It was a friendship. 226 00:14:38,240 --> 00:14:40,640 So what about the bottle? 227 00:14:43,200 --> 00:14:45,360 Herbs in a spirit base. 228 00:14:46,920 --> 00:14:51,725 I have eaten like a prince at the hotel for 40 years. 229 00:14:51,760 --> 00:14:56,840 But I am old, and my digestion does not forgive me. Look... 230 00:14:56,875 --> 00:14:58,880 May I? 231 00:15:01,280 --> 00:15:04,960 You still seemed pretty uncomfortable on the video. 232 00:15:04,995 --> 00:15:07,280 It's like you didn't want to be there. 233 00:15:07,315 --> 00:15:10,440 I do not enjoy being served. 234 00:15:11,880 --> 00:15:16,565 Also, Oliver's other guests... 235 00:15:16,600 --> 00:15:20,600 .. they were more like associates, not friends as I know them. 236 00:15:20,635 --> 00:15:22,685 That man Hugo - 237 00:15:22,720 --> 00:15:25,085 they were enemies for over a year. 238 00:15:25,120 --> 00:15:28,800 There he is, sitting with him at Son Sebastia! 239 00:15:30,040 --> 00:15:34,680 Sadly, we cannot ask Oliver now why. 240 00:15:34,715 --> 00:15:36,845 Well... 241 00:15:36,880 --> 00:15:38,760 I hope you have a lovely party. 242 00:15:41,640 --> 00:15:44,360 Can't imagine giving up work. 243 00:15:44,395 --> 00:15:46,280 Can you? 244 00:15:49,200 --> 00:15:54,640 When I retire to my vineyard in Binissalem, I'll invite you. 245 00:15:54,675 --> 00:15:57,417 You're not retiring back to Germany? 246 00:15:57,452 --> 00:16:00,160 When I have everything I need here? 247 00:16:04,280 --> 00:16:07,760 I mean, the sun, the sea, 248 00:16:07,795 --> 00:16:09,440 the sobrasada, 249 00:16:09,475 --> 00:16:11,657 Carmen. 250 00:16:11,692 --> 00:16:13,840 Course. 251 00:16:18,120 --> 00:16:21,960 Though maybe don't tell Carmen she comes after a sausage. 252 00:16:25,600 --> 00:16:27,200 That's very good of you, Senora Serra. 253 00:16:27,235 --> 00:16:29,000 If you could e-mail that over? 254 00:16:29,035 --> 00:16:31,405 OK. Thanks again. 255 00:16:31,440 --> 00:16:34,400 Got the names and addresses of the guests on the adjacent tables, 256 00:16:34,435 --> 00:16:36,560 so we can get the photos they were taking of Oliver. 257 00:16:36,595 --> 00:16:39,405 Joan was telling me about Hugo Asensio. 258 00:16:39,440 --> 00:16:42,600 Hugo applied for a loan to develop his deli. 259 00:16:44,040 --> 00:16:47,880 Then the other investor dropped out and killed it. 260 00:16:47,915 --> 00:16:51,040 The other investor was Oliver Barker. 261 00:17:08,160 --> 00:17:10,805 Senor Asensio? 262 00:17:10,840 --> 00:17:13,680 DS Miranda Blake, Palma Police. This is Detective Max Winter. 263 00:17:13,715 --> 00:17:16,577 We need to talk to you about Oliver Barker. 264 00:17:16,612 --> 00:17:19,440 Police? The poor man had a heart attack. 265 00:17:19,475 --> 00:17:21,920 Ah, it may not be that simple. 266 00:17:22,920 --> 00:17:24,085 Hello! 267 00:17:24,120 --> 00:17:25,740 This is Ana Gutierrez, 268 00:17:25,775 --> 00:17:27,325 also a friend of Oliver's. 269 00:17:27,360 --> 00:17:30,760 She's here to write something about my sobrasada for her blog. 270 00:17:30,795 --> 00:17:33,245 May I? 271 00:17:33,280 --> 00:17:34,680 You were at Son Sebastia as well. 272 00:17:34,715 --> 00:17:36,320 We'll need to speak to you. 273 00:17:38,400 --> 00:17:39,885 Ana? 274 00:17:39,920 --> 00:17:41,740 Excuse me. The light changes. 275 00:17:41,775 --> 00:17:43,525 It's perfect, then it's gone. 276 00:17:43,560 --> 00:17:45,860 Of course. We need to talk to you about Oliver Bar... 277 00:17:45,895 --> 00:17:48,707 Ah, yes, but I have to be in Pollenca market now. 278 00:17:48,742 --> 00:17:51,520 If I lose this opportunity, I can't finish my story. 279 00:17:51,555 --> 00:17:55,600 Erm... you can find my number in here. 280 00:17:55,635 --> 00:17:58,245 Hasta luego! Hasta luego! 281 00:17:58,280 --> 00:18:01,040 Thank you. We'll call you later. 282 00:18:01,075 --> 00:18:04,297 PIGS GRUNT 283 00:18:04,332 --> 00:18:07,485 CALLS TO PIGS 284 00:18:07,520 --> 00:18:09,560 Can we talk inside, please? 285 00:18:13,720 --> 00:18:15,925 But someone killed him. 286 00:18:15,960 --> 00:18:19,125 It was a tragedy already that he was dead. 287 00:18:19,160 --> 00:18:22,560 We know you had planned a property investment with Oliver 288 00:18:22,595 --> 00:18:24,645 and he pulled out. 289 00:18:24,680 --> 00:18:26,960 That must have been... He cost me money... 290 00:18:26,995 --> 00:18:29,845 .. and hope. 291 00:18:29,880 --> 00:18:32,400 I couldn't think about him for a year without spitting. 292 00:18:34,360 --> 00:18:36,800 Then last week, he said he'd spoken to a property agent 293 00:18:36,835 --> 00:18:38,925 about another site. 294 00:18:38,960 --> 00:18:41,500 He invited me to lunch to discuss it. 295 00:18:41,535 --> 00:18:44,005 Did you think you could trust him? 296 00:18:44,040 --> 00:18:47,160 I was more concerned that I could forgive him. 297 00:18:48,600 --> 00:18:52,680 But the old goat sounded so happy on the phone. 298 00:18:54,040 --> 00:18:56,680 And if Ana could talk to him again... 299 00:18:59,000 --> 00:19:02,040 Detective, would you prefer if...? 300 00:19:03,440 --> 00:19:05,160 WHISPERS Thank you. 301 00:19:07,560 --> 00:19:11,160 What do you mean, if Ana could talk to him again? 302 00:19:11,195 --> 00:19:14,760 She and Biel, her ex-husband, they owned a bar, 303 00:19:14,795 --> 00:19:16,845 brought in a high-end chef. 304 00:19:16,880 --> 00:19:19,520 She thought it might win a Michelin star, 305 00:19:19,555 --> 00:19:21,760 but Oliver closed them down. 306 00:19:21,795 --> 00:19:24,157 One review. Wrecked it. 307 00:19:24,192 --> 00:19:26,520 And wrecked her marriage. 308 00:19:26,555 --> 00:19:29,480 But she forgave him. 309 00:19:30,960 --> 00:19:35,160 Maybe she enjoyed spilling his wine at the table! 310 00:19:35,195 --> 00:19:36,965 Anima Tinta. 311 00:19:37,000 --> 00:19:39,285 Hmm! He wouldn't order that for me. 312 00:19:39,320 --> 00:19:42,960 He only ordered that when Laura was around. 313 00:19:44,160 --> 00:19:46,100 She's got better legs! 314 00:19:46,135 --> 00:19:48,005 That's a 200 euro bar tab. 315 00:19:48,040 --> 00:19:50,160 Talk about hitting a man where it hurts. 316 00:19:50,195 --> 00:19:53,440 It's a shame we let Ana leave. 317 00:19:53,475 --> 00:19:56,685 Please... try some. 318 00:19:56,720 --> 00:19:59,245 True Mallorcan sobrasada. 319 00:19:59,280 --> 00:20:02,760 Being presented with one is the ultimate seal of friendship. 320 00:20:02,795 --> 00:20:05,560 Not sure Piggy would feel the same way. 321 00:20:13,920 --> 00:20:15,960 Can I take one to go? 322 00:20:20,360 --> 00:20:23,280 Thank you for your time. 323 00:20:27,640 --> 00:20:30,760 You could've been a little more respectful back there. 324 00:20:30,795 --> 00:20:33,880 Yeah. Yeah, like the respect you showed nearly passing out 325 00:20:33,915 --> 00:20:35,645 in his kitchen? 326 00:20:35,680 --> 00:20:37,565 Laws and sausages, eh, Max? 327 00:20:37,600 --> 00:20:40,080 Two things you should never see get made. 328 00:20:42,800 --> 00:20:46,200 Mmm. Back on the horse! 329 00:20:48,600 --> 00:20:50,800 I like the finished product, what can I say? 330 00:20:52,600 --> 00:20:55,640 Obsessed with it is more accurate. 331 00:20:57,000 --> 00:20:59,840 We really need to do some digging into Ana Gutierrez. 332 00:20:59,875 --> 00:21:01,085 I know. 333 00:21:01,120 --> 00:21:04,360 And hey, I don't obsess about food, 334 00:21:04,395 --> 00:21:05,965 I just have passions. 335 00:21:06,000 --> 00:21:08,600 I bet you haven't even thought about your last meal. 336 00:21:10,440 --> 00:21:13,360 Cheddar cheese sandwich and salt and vinegar crisps. 337 00:21:13,395 --> 00:21:15,837 Sorry, what and what crisps? 338 00:21:15,872 --> 00:21:18,245 Salt and vinegar crisps. 339 00:21:18,280 --> 00:21:20,660 They're the only flavour worth having. 340 00:21:20,695 --> 00:21:23,005 They prefer paprika here, of course. 341 00:21:23,040 --> 00:21:26,880 It's only cos they've been raised on food from horror movies. 342 00:21:28,800 --> 00:21:32,240 Let's head to Pollenca market. See if we can find Ana. 343 00:21:39,160 --> 00:21:41,485 Ana was pretty nervous at Hugo's. 344 00:21:41,520 --> 00:21:44,365 She couldn't wait to get out of there. 345 00:21:44,400 --> 00:21:47,440 So maybe she didn't spill that wine accidentally? 346 00:21:48,840 --> 00:21:50,720 There must be better ways to wind someone up 347 00:21:50,755 --> 00:21:52,880 if you're that mad at them. 348 00:22:08,000 --> 00:22:09,760 Ana! 349 00:22:11,440 --> 00:22:12,605 There she is. 350 00:22:12,640 --> 00:22:15,480 Ana? We need to ask you some questions. 351 00:22:17,920 --> 00:22:21,160 Ana, stop! Ana, stop! 352 00:22:22,960 --> 00:22:25,800 Ana! Stop! 353 00:22:25,835 --> 00:22:27,600 Ana! 354 00:22:41,720 --> 00:22:44,925 Huh? 355 00:22:44,960 --> 00:22:47,445 I can do this all day, Ana. 356 00:22:47,480 --> 00:22:51,120 I can't go to jail. I didn't mean to kill him. 357 00:22:51,155 --> 00:22:53,577 This really isn't helping your case. 358 00:22:53,612 --> 00:22:56,000 I didn't know he'd have a heart attack! 359 00:22:56,035 --> 00:22:57,205 Max! 360 00:22:57,240 --> 00:22:59,480 TYRES SCREECH Palma Police! 361 00:22:59,515 --> 00:23:01,720 Out of the way. HORN BEEPS 362 00:23:01,755 --> 00:23:03,480 Whoa! Sorry! 363 00:23:04,920 --> 00:23:06,940 Palma Police! 364 00:23:06,975 --> 00:23:08,925 DINERS GASP 365 00:23:08,960 --> 00:23:11,000 Enjoy your meal! 366 00:23:17,200 --> 00:23:21,240 Three, two, one... roadblock! 367 00:23:24,600 --> 00:23:27,120 SIGHS 368 00:23:30,360 --> 00:23:32,765 Whoa! 369 00:23:32,800 --> 00:23:34,400 TYRES SCREECH 370 00:23:34,435 --> 00:23:36,200 Sorry! 371 00:23:40,640 --> 00:23:42,360 ANA GASPS 372 00:23:42,395 --> 00:23:44,080 OK, wait! 373 00:23:45,600 --> 00:23:48,680 OK, but you have to talk to me, Ana. 374 00:23:49,720 --> 00:23:52,040 You have to answer for Oliver. 375 00:23:52,075 --> 00:23:54,157 You think I wanted to kill him? 376 00:23:54,192 --> 00:23:56,396 Just tell me what you used. 377 00:23:56,431 --> 00:23:58,600 Is there a danger to others? 378 00:23:58,635 --> 00:23:59,925 Danger from what? 379 00:23:59,960 --> 00:24:01,760 Don't play games with me. 380 00:24:01,795 --> 00:24:03,645 From salt? 381 00:24:03,680 --> 00:24:07,080 What do you mean? I put salt in his food. 382 00:24:07,115 --> 00:24:08,525 What are you talking about? 383 00:24:08,560 --> 00:24:11,200 We have information that suggests that he died of poisoning 384 00:24:11,235 --> 00:24:13,217 after eating at the restaurant. 385 00:24:13,252 --> 00:24:15,200 You think I poisoned his food? 386 00:24:15,235 --> 00:24:16,925 I put salt on his plate. 387 00:24:16,960 --> 00:24:18,720 In the sauce for the blackened cod. 388 00:24:18,755 --> 00:24:20,325 Why? 389 00:24:20,360 --> 00:24:23,520 He said my food was so salty, it was inedible. 390 00:24:23,555 --> 00:24:25,960 I wanted to see if his precious Sebastia 391 00:24:25,995 --> 00:24:27,960 would get the same review as me. 392 00:24:29,560 --> 00:24:32,245 Oh, my God. I didn't kill him. 393 00:24:32,280 --> 00:24:35,280 And you really expect me to believe that you didn't want Oliver dead? 394 00:24:35,315 --> 00:24:38,560 I didn't! I just wanted to cause problems between him 395 00:24:38,595 --> 00:24:40,440 and the great Sebastia Serra. 396 00:24:40,475 --> 00:24:42,440 That's it. 397 00:24:44,440 --> 00:24:46,720 But maybe there were problems between those two anyway, 398 00:24:46,755 --> 00:24:48,805 even without me. 399 00:24:48,840 --> 00:24:51,485 I saw Laura and Oliver at reception. 400 00:24:51,520 --> 00:24:54,920 He looked at her like they were teenagers again. 401 00:24:54,955 --> 00:24:56,645 What, they used to be together? 402 00:24:56,680 --> 00:25:00,680 Of course. Oliver once told me that she was the love of his life. 403 00:25:00,715 --> 00:25:04,680 I wonder what Sebastia thought when he saw it start up again. 404 00:25:12,160 --> 00:25:14,120 Not cool. 405 00:25:16,040 --> 00:25:18,860 So, what did I miss? PANTS 406 00:25:18,895 --> 00:25:21,680 Is she under arrest, or what? 407 00:25:27,000 --> 00:25:30,480 Why did Laura never tell us that her and Oliver used to be an item? 408 00:25:30,515 --> 00:25:32,645 If it really was past history. 409 00:25:32,680 --> 00:25:36,860 She didn't mention it because they are having an affair? 410 00:25:36,895 --> 00:25:41,040 And Hugo knew that Oliver only ever ordered that Animal wine 411 00:25:41,075 --> 00:25:43,517 when he was with her, so that suggests 412 00:25:43,552 --> 00:25:45,960 that he still has feelings for her? 413 00:25:45,995 --> 00:25:47,440 Animal wine? 414 00:25:50,080 --> 00:25:52,445 Anima Tinta. 415 00:25:52,480 --> 00:25:55,320 Got to allow me a little fun, Max. 416 00:25:56,600 --> 00:25:58,080 PHONE RINGS 417 00:25:59,640 --> 00:26:00,880 Blake. 418 00:26:02,640 --> 00:26:04,440 You're kidding me. 419 00:26:05,480 --> 00:26:07,965 OK, thanks. 420 00:26:08,000 --> 00:26:10,160 Well, that was Roberto. 421 00:26:11,440 --> 00:26:14,360 We need to go back... to the restaurant. 422 00:26:16,560 --> 00:26:19,760 Laura and Oliver were boyfriend and girlfriend at university. 423 00:26:19,795 --> 00:26:21,285 So what? 424 00:26:21,320 --> 00:26:23,405 I had ten girlfriends at university. 425 00:26:23,440 --> 00:26:27,245 I don't remember some of their names. So what? 426 00:26:27,280 --> 00:26:30,440 It's been suggested that Oliver still had feelings for Laura. 427 00:26:32,560 --> 00:26:35,120 OK. And who says these things? 428 00:26:35,155 --> 00:26:37,417 People observing them together. 429 00:26:37,452 --> 00:26:39,645 People who knew Oliver's habits. 430 00:26:39,680 --> 00:26:42,605 The wine that he drank here, and why. 431 00:26:42,640 --> 00:26:44,605 We also know Oliver was in a business deal, 432 00:26:44,640 --> 00:26:46,840 which would have brought him back to the island. 433 00:26:46,875 --> 00:26:49,117 Say what you want to say. 434 00:26:49,152 --> 00:26:51,325 Based on our evidence, 435 00:26:51,360 --> 00:26:54,680 we think you had sufficient motive to want Oliver dead. 436 00:26:57,680 --> 00:27:00,400 He played a dangerous game. 437 00:27:00,435 --> 00:27:02,137 My restaurant. 438 00:27:02,172 --> 00:27:03,966 My marriage. 439 00:27:04,001 --> 00:27:05,725 What's this? 440 00:27:05,760 --> 00:27:07,725 We just need to have a chat with your father. 441 00:27:07,760 --> 00:27:11,040 Oh, about Oliver and my mother? What do you know, Toni? 442 00:27:11,075 --> 00:27:12,685 Don't talk to my son. 443 00:27:12,720 --> 00:27:16,560 I saw a letter from Oliver telling my mum that he still loved her. 444 00:27:16,595 --> 00:27:18,760 She denied it, but... Go and be with your mother! 445 00:27:18,795 --> 00:27:21,320 Toni, you're going to make it worse. 446 00:27:21,355 --> 00:27:24,085 Sebastia? 447 00:27:24,120 --> 00:27:27,440 You lied to me? What was that, "I'm going to ignore the letter, 448 00:27:27,475 --> 00:27:29,917 "he's an old fool"? But you went back with him? 449 00:27:29,952 --> 00:27:32,360 Don't be ridiculous. SHOUTS Say that one more time! 450 00:27:32,395 --> 00:27:34,437 Drop the knife, Sebastia. Oh, go to hell. 451 00:27:34,472 --> 00:27:36,480 This is family business. Now get out! 452 00:27:36,515 --> 00:27:38,285 Listen, we know that the obituary 453 00:27:38,320 --> 00:27:40,000 that was e-mailed to Oliver's newspaper 454 00:27:40,035 --> 00:27:42,817 was sent from your apartment. 455 00:27:42,852 --> 00:27:45,600 Hey, hey. No, no. Stand back. 456 00:27:45,635 --> 00:27:47,445 No, no, Toni! Toni! 457 00:27:47,480 --> 00:27:50,280 Get out of my way, Toni! 458 00:27:51,480 --> 00:27:53,800 Toni, no! Argh, argh, argh! 459 00:27:53,835 --> 00:27:55,920 Behave yourself. 460 00:28:02,360 --> 00:28:04,560 You're under arrest! 461 00:28:09,240 --> 00:28:11,460 GRUNTS AND GROANS 462 00:28:11,495 --> 00:28:13,680 Sebastia, but why? 463 00:28:17,920 --> 00:28:22,000 GROANING CONTINUES 464 00:28:29,200 --> 00:28:31,120 You're under arrest, too! 465 00:28:39,080 --> 00:28:42,900 So, my detectives have arrested Sebastia Serra for murder 466 00:28:42,935 --> 00:28:46,720 after wrestling with him in his Michelin star kitchen? 467 00:28:46,755 --> 00:28:49,560 The man came at his wife - and me - with a knife. 468 00:28:49,595 --> 00:28:51,245 You don't think that temper means anything? 469 00:28:51,280 --> 00:28:54,400 You both are going to apologise to Senora Serra. 470 00:28:54,435 --> 00:28:57,045 It's a murder investigation! 471 00:28:57,080 --> 00:28:59,600 He's a jealous husband, which is the oldest motive. 472 00:28:59,635 --> 00:29:01,685 The fake obit was sent from his home, 473 00:29:01,720 --> 00:29:03,800 and he actually prepared the food that Oliver was... 474 00:29:03,835 --> 00:29:07,080 Oliver was not poisoned inside the restaurant. 475 00:29:07,115 --> 00:29:08,565 What? 476 00:29:08,600 --> 00:29:14,800 When he arrived here, Oliver Barker was already a dead man walking. 477 00:29:14,835 --> 00:29:18,280 Traces of amanita mushrooms were found inside his stomach. 478 00:29:18,315 --> 00:29:23,320 The toxin is released after 24 hours, and then... 479 00:29:23,355 --> 00:29:26,480 ...irreversible organ damage. 480 00:29:26,515 --> 00:29:28,560 My team are here? 481 00:29:33,400 --> 00:29:36,240 Close this place down. 482 00:29:36,275 --> 00:29:37,960 Chicos! 483 00:29:40,640 --> 00:29:43,480 I didn't see that curve ball coming. 484 00:29:45,800 --> 00:29:50,005 SIGHS What now? 485 00:29:50,040 --> 00:29:52,000 Now you're wondering about Sebastia? 486 00:29:52,035 --> 00:29:53,165 No. 487 00:29:53,200 --> 00:29:54,805 He's still a suspect. 488 00:29:54,840 --> 00:29:57,805 We go with the evidence, Max. 489 00:29:57,840 --> 00:30:01,240 But we did kind of provoke him into getting himself arrested. 490 00:30:06,320 --> 00:30:09,080 We need to know if Oliver met with Sebastia 491 00:30:09,115 --> 00:30:11,320 before he even came to the restaurant. 492 00:30:12,800 --> 00:30:15,520 Oliver Barker was old school. 493 00:30:15,555 --> 00:30:18,205 Odds are he'd write things down. 494 00:30:18,240 --> 00:30:21,800 They're still holding his hotel room for us, right? 495 00:30:21,835 --> 00:30:23,680 Let's go. 496 00:30:38,440 --> 00:30:40,880 A retirement gift. CHUCKLES SOFTLY 497 00:30:40,915 --> 00:30:43,320 Welcome. Thank you for seeing us. 498 00:30:43,355 --> 00:30:45,045 Oliver had paid until today, 499 00:30:45,080 --> 00:30:47,840 so we have left his room for you. 500 00:31:23,920 --> 00:31:25,640 Max! 501 00:31:30,560 --> 00:31:32,205 I know my dinosaurs. 502 00:31:32,240 --> 00:31:35,240 Right, three days ago - 15th. 503 00:31:36,720 --> 00:31:38,645 Something at 1pm. 504 00:31:38,680 --> 00:31:40,765 Do you know anything about it? 505 00:31:40,800 --> 00:31:44,840 He said he was meeting someone for lunch. 506 00:31:44,875 --> 00:31:46,480 Do you know who? 507 00:31:46,515 --> 00:31:48,120 No. 508 00:31:49,120 --> 00:31:51,525 "Dear Oliver. 509 00:31:51,560 --> 00:31:54,165 "You're right. We need to talk. 510 00:31:54,200 --> 00:31:58,240 "Meet me for lunch at our place on Tuesday at 1pm. 511 00:31:58,275 --> 00:32:01,720 "Love, as ever, Laura. " 512 00:32:10,960 --> 00:32:13,685 What is that? 513 00:32:13,720 --> 00:32:16,045 A forgery. I didn't write this. 514 00:32:16,080 --> 00:32:20,720 Where were you at lunchtime three days ago? 515 00:32:20,755 --> 00:32:22,165 Three days? 516 00:32:22,200 --> 00:32:24,045 At home. Working. 517 00:32:24,080 --> 00:32:26,840 Paz will tell you. She brought over the menus. 518 00:32:28,600 --> 00:32:31,260 Please tell me what I am meant to have done. 519 00:32:31,295 --> 00:32:33,920 Well, Oliver thought he was meeting you. 520 00:32:33,955 --> 00:32:36,445 "You were right. We should talk. " 521 00:32:36,480 --> 00:32:40,240 So, if it wasn't you, who did he meet? Sebastia? 522 00:32:40,275 --> 00:32:43,840 Where is "our place"? 523 00:32:48,760 --> 00:32:50,885 In Cala Mago. 524 00:32:50,920 --> 00:32:53,280 It's where I grew up. 525 00:32:55,640 --> 00:33:01,600 The summer we were together, we would meet to hide from my mother. 526 00:33:03,200 --> 00:33:05,005 Eat sobrasada with bread 527 00:33:05,040 --> 00:33:08,120 that he'd bring from the restaurant where he worked. 528 00:33:09,840 --> 00:33:12,160 It was a very special time. 529 00:33:14,440 --> 00:33:16,540 What happened? 530 00:33:16,575 --> 00:33:18,640 Why split up? 531 00:33:23,440 --> 00:33:25,700 He was unfaithful. 532 00:33:25,735 --> 00:33:27,925 Couldn't last. 533 00:33:27,960 --> 00:33:29,640 Did you still love him? 534 00:33:29,675 --> 00:33:31,637 Were you having an affair, 535 00:33:31,672 --> 00:33:33,600 and Sebastia poisoned him? 536 00:33:37,920 --> 00:33:39,880 I got pregnant, OK? 537 00:33:41,000 --> 00:33:43,885 My last year of university. 538 00:33:43,920 --> 00:33:47,000 Oliver said he would support me, 539 00:33:47,035 --> 00:33:49,000 we'd get married... 540 00:33:50,600 --> 00:33:53,380 ...but I knew he wasn't being honest. 541 00:33:53,415 --> 00:33:56,160 And I couldn't be a mother on my own. 542 00:33:56,195 --> 00:33:58,360 It would never be allowed. 543 00:34:00,280 --> 00:34:01,685 So what did you do? 544 00:34:01,720 --> 00:34:04,600 I was sent to my aunt's house near Madrid. 545 00:34:08,560 --> 00:34:10,040 I had the baby. 546 00:34:11,240 --> 00:34:13,680 It was given for adoption. 547 00:34:14,800 --> 00:34:16,205 I'm sorry. 548 00:34:16,240 --> 00:34:18,045 And this is why you have to know 549 00:34:18,080 --> 00:34:21,000 that I could not be with Oliver again like that. 550 00:34:21,035 --> 00:34:23,440 Too many memories. 551 00:34:24,920 --> 00:34:27,080 Too much pain. 552 00:34:33,000 --> 00:34:35,560 Who else knew about Cala Mago? 553 00:34:48,720 --> 00:34:50,680 They left me none? 554 00:34:53,720 --> 00:34:55,640 SIGHS 555 00:34:57,600 --> 00:35:00,400 We work with thieves and liars. 556 00:35:01,920 --> 00:35:04,520 Well, the restaurant staff check out. 557 00:35:04,555 --> 00:35:06,560 Anything on Paz? 558 00:35:07,920 --> 00:35:11,080 She's on here. Oh. 559 00:35:11,115 --> 00:35:14,557 Paz Casals. 560 00:35:14,592 --> 00:35:17,965 29, born Avila. 561 00:35:18,000 --> 00:35:20,125 Shoplifting charge, aged 13. 562 00:35:20,160 --> 00:35:23,120 Ran away from home, got arrested. Hmm. 563 00:35:23,155 --> 00:35:25,525 Doesn't scream stability. 564 00:35:25,560 --> 00:35:29,280 Avila - that's 100km from Madrid. 565 00:35:30,840 --> 00:35:33,125 I'm not crazy, right? 566 00:35:33,160 --> 00:35:36,240 She was pouring that fancy lemonade at Son Sebastia. 567 00:35:37,720 --> 00:35:39,540 Is that ginger? 568 00:35:39,575 --> 00:35:41,325 Yeah, and rosemary. 569 00:35:41,360 --> 00:35:44,800 "Anyone born here knows the recipe. " 570 00:35:44,835 --> 00:35:46,937 Like she was local, 571 00:35:46,972 --> 00:35:49,005 and we weren't. 572 00:35:49,040 --> 00:35:52,960 So, she wants Laura to think that she's a Mallorcan. 573 00:36:03,480 --> 00:36:05,720 Oh, my God. 574 00:36:05,755 --> 00:36:07,560 What? 575 00:36:23,760 --> 00:36:26,440 Senora Casals? 576 00:36:26,475 --> 00:36:28,160 Paz? 577 00:36:30,640 --> 00:36:33,800 Detectives, do you have any news? 578 00:36:33,835 --> 00:36:36,125 We've got questions. 579 00:36:36,160 --> 00:36:39,240 So, this documents your birth in Avila 580 00:36:39,275 --> 00:36:40,645 on the same day that Laura Serra 581 00:36:40,680 --> 00:36:42,400 states that she gave birth to a child, 582 00:36:42,435 --> 00:36:44,405 which she gave up for adoption. 583 00:36:44,440 --> 00:36:47,720 And this is a photograph of you when you were arrested aged 13. 584 00:36:47,755 --> 00:36:49,845 And since then, you've had your birthmark removed, 585 00:36:49,880 --> 00:36:54,280 and you've dyed your hair, but other than that you look a lot like Laura. 586 00:36:54,315 --> 00:36:55,845 Your mother. 587 00:36:55,880 --> 00:36:58,445 Which made Oliver Barker your father. 588 00:36:58,480 --> 00:37:00,805 You didn't want anyone to know your identity. 589 00:37:00,840 --> 00:37:03,360 Everyone else around Oliver from the time he was poisoned 590 00:37:03,395 --> 00:37:05,120 has been accounted for. 591 00:37:08,120 --> 00:37:10,480 PAZ GASPS Hate this day. 592 00:37:15,400 --> 00:37:17,580 Don't move. Don't do it. 593 00:37:17,615 --> 00:37:19,760 Put the mushrooms down! 594 00:37:19,795 --> 00:37:22,245 I'll eat them. 595 00:37:22,280 --> 00:37:24,040 I don't care any more. 596 00:37:24,075 --> 00:37:25,640 No! No! No! No! 597 00:37:25,675 --> 00:37:27,680 No! 598 00:37:30,880 --> 00:37:32,760 Talk to us, Paz. 599 00:37:34,760 --> 00:37:38,080 Other people keep their children with nothing. 600 00:37:39,200 --> 00:37:41,880 You see Laura's son, Toni? 601 00:37:41,915 --> 00:37:44,965 You see she kept him. 602 00:37:45,000 --> 00:37:48,845 I know it was Oliver, who made her give me away. 603 00:37:48,880 --> 00:37:51,880 I know she did not believe he would stay with her, so... 604 00:37:53,680 --> 00:37:55,960 ...she gave me away. 605 00:37:58,600 --> 00:38:00,840 What happened at Cala Mago? 606 00:38:02,440 --> 00:38:04,405 I wrote a letter. 607 00:38:04,440 --> 00:38:07,565 Oliver showed up, expecting Laura. 608 00:38:07,600 --> 00:38:10,360 I told him she had to be at the restaurant. 609 00:38:12,120 --> 00:38:14,680 But you brought lunch, right? 610 00:38:14,715 --> 00:38:16,925 Yeah, of course. 611 00:38:16,960 --> 00:38:19,940 Sobrasada and pan artesano. 612 00:38:19,975 --> 00:38:22,885 Like the old days for him. 613 00:38:22,920 --> 00:38:25,280 I knew he would stay long enough for that 614 00:38:25,315 --> 00:38:28,257 if it was a special gift from Laura. 615 00:38:28,292 --> 00:38:30,726 And you made the sobrasada? Of course. 616 00:38:30,761 --> 00:38:33,125 And you put the amarita mushrooms in it, 617 00:38:33,160 --> 00:38:36,320 knowing that he'd be poisoned and definitely die? 618 00:38:36,355 --> 00:38:38,117 Of course. 619 00:38:38,152 --> 00:38:39,845 He ate one. 620 00:38:39,880 --> 00:38:43,200 And then I told him Laura made one to take with him. 621 00:38:44,720 --> 00:38:47,080 I just wanted to be sure. 622 00:38:47,115 --> 00:38:49,485 He was so happy. 623 00:38:49,520 --> 00:38:52,560 You wanted Laura to have the blame? 624 00:38:53,920 --> 00:38:56,840 And I used Sebastia's computer. 625 00:38:56,875 --> 00:38:59,760 I wanted her to think it was him. 626 00:38:59,795 --> 00:39:02,477 I wanted... 627 00:39:02,512 --> 00:39:05,125 What is it? 628 00:39:05,160 --> 00:39:07,800 ...to put a bump in their relationship. 629 00:39:07,835 --> 00:39:10,337 Because Laura gave you away? 630 00:39:10,372 --> 00:39:12,840 What about your adopted family? 631 00:39:32,160 --> 00:39:34,400 You think Toni has the same? 632 00:39:41,400 --> 00:39:45,040 I'm kind of relieved we're not locking up the island's best chef for murder. 633 00:39:45,075 --> 00:39:50,160 It's a very sad ending, but if finding answers is our job, 634 00:39:50,195 --> 00:39:53,337 well, you've done yours. 635 00:39:53,372 --> 00:39:56,445 Oh. Thank you, Ines. 636 00:39:56,480 --> 00:39:58,800 There were two sobrasadas. 637 00:39:58,835 --> 00:40:01,120 What? What? There were two. 638 00:40:01,155 --> 00:40:03,845 Paz said she made two. 639 00:40:03,880 --> 00:40:05,800 Oliver took the second one, but... 640 00:40:05,835 --> 00:40:08,040 ...what happened to it? 641 00:40:08,075 --> 00:40:09,205 He ate it? 642 00:40:09,240 --> 00:40:10,965 I don't know. He was obsessed. 643 00:40:11,000 --> 00:40:13,480 And that's fine if we knew, but we don't. 644 00:40:13,515 --> 00:40:16,205 And also, it's heavy, you know? 645 00:40:16,240 --> 00:40:18,420 He ate one himself already that day. 646 00:40:18,455 --> 00:40:21,227 OK, well, we need to check on that. 647 00:40:21,262 --> 00:40:23,965 Yeah. Ines, it's a gift, right? 648 00:40:24,000 --> 00:40:26,280 You give it to friends, it's an honour. 649 00:40:26,315 --> 00:40:29,085 Yeah, it's important. Yeah. 650 00:40:29,120 --> 00:40:32,240 Oh, no. He's given it to someone and they're going to die. 651 00:40:52,920 --> 00:40:56,280 PHONE RINGS 652 00:40:58,640 --> 00:41:01,200 RINGING CONTINUES 653 00:41:03,120 --> 00:41:05,000 Pick up the phone! 654 00:41:05,035 --> 00:41:07,805 Urgh! 655 00:41:07,840 --> 00:41:10,000 Salud, huh! GUESTS: Salud! 656 00:41:10,035 --> 00:41:11,880 GUESTS CHEER 657 00:41:24,880 --> 00:41:28,240 Ernesto! 658 00:41:34,000 --> 00:41:36,440 Let's try round the back. Let's go. 659 00:41:55,760 --> 00:41:57,680 Everybody! 660 00:41:57,715 --> 00:41:59,600 A menjar! 661 00:42:03,240 --> 00:42:04,600 Police! 662 00:42:06,080 --> 00:42:07,325 GUESTS SCREAM 663 00:42:07,360 --> 00:42:09,320 Drop the sobrasada! Put it down! 664 00:42:09,355 --> 00:42:11,440 It's poisoned. 665 00:42:32,680 --> 00:42:34,520 SIGHS 666 00:42:50,200 --> 00:42:52,440 I've brought my own supper. 667 00:42:54,320 --> 00:42:56,800 If this is some re-educational programme 668 00:42:56,835 --> 00:42:59,800 in the Mallorcan cuisine, then... 669 00:43:08,680 --> 00:43:11,200 CLEARS HER THROAT 670 00:43:35,840 --> 00:43:37,800 CHUCKLES 671 00:43:41,760 --> 00:43:43,600 CRUNCHING 672 00:43:44,840 --> 00:43:47,080 Mmm! 673 00:43:47,115 --> 00:43:49,397 Hmm! 674 00:43:49,432 --> 00:43:51,680 Not bad. 47645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.