Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,790 --> 00:00:10,358
[gentle piano music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:21,108 --> 00:00:23,936
[majestic orchestral music]
5
00:00:52,661 --> 00:00:55,229
[jazz music]
6
00:02:51,301 --> 00:02:54,174
[chatter]
7
00:03:00,136 --> 00:03:02,486
MARY CATHERINE [VOICEOVER]:
Her name was Odessa Cotter.
8
00:03:02,617 --> 00:03:04,706
I called her Dessie.
9
00:03:04,836 --> 00:03:07,187
As best as anyone knows,
she was the first woman
10
00:03:07,317 --> 00:03:10,015
to rock me to sleep.
11
00:03:10,146 --> 00:03:13,671
There wasn't anything
extraordinary about her,
12
00:03:13,802 --> 00:03:16,718
but I guess there's
always something
13
00:03:16,848 --> 00:03:21,026
extraordinary about someone
who changes and then
14
00:03:21,157 --> 00:03:24,465
changes those around her.
15
00:03:24,595 --> 00:03:25,596
That's me.
16
00:03:25,727 --> 00:03:27,119
Good morning, Mary Catherine.
17
00:03:27,250 --> 00:03:28,599
MARY CATHERINE [VOICEOVER]:
I was only seven years old.
18
00:03:31,036 --> 00:03:32,037
Oh, excuse me, Odessa.
19
00:03:32,168 --> 00:03:33,038
I didn't mean to run you down.
20
00:03:33,169 --> 00:03:34,475
Is that a car or a boat?
21
00:03:34,605 --> 00:03:35,737
It's a piece of sausage.
22
00:03:35,867 --> 00:03:36,912
You tell her, sweetness.
23
00:03:37,042 --> 00:03:38,653
Odessa, we're having a
cocktail party tonight,
24
00:03:38,783 --> 00:03:40,611
so I'm sending you to Oak
Park with Mary Catherine
25
00:03:40,742 --> 00:03:41,699
just as soon as
Claudia gets here.
26
00:03:41,830 --> 00:03:43,353
Yes, ma'am.
27
00:03:43,484 --> 00:03:44,224
Honey.
28
00:03:47,270 --> 00:03:48,445
Look what you did.
29
00:03:48,576 --> 00:03:49,316
Boop.
30
00:03:49,446 --> 00:03:50,317
Gotcha.
31
00:03:50,447 --> 00:03:51,796
SARA: Has anyone seen my racket?
32
00:03:51,927 --> 00:03:52,928
Oh, I know where it is.
- Bye-bye.
33
00:03:53,058 --> 00:03:54,103
Bye.
34
00:03:54,234 --> 00:03:55,496
NORMAN: Oh, my clubs.
35
00:03:55,626 --> 00:03:57,193
I want to cut something.
36
00:03:57,324 --> 00:03:59,935
Not today, young lady.
37
00:04:00,065 --> 00:04:02,546
Ah, your hands are sticky.
38
00:04:02,677 --> 00:04:04,505
Oh, she's been beside
herself for weeks.
39
00:04:04,635 --> 00:04:06,724
That's because you
never discipline her.
40
00:04:06,855 --> 00:04:07,769
MIRIAM: Where are you going?
41
00:04:07,899 --> 00:04:08,857
One guess, Sherlock.
42
00:04:08,987 --> 00:04:09,945
Trey and I are
playing at the club.
43
00:04:10,075 --> 00:04:11,338
MIRIAM: Oh, well.
44
00:04:11,468 --> 00:04:12,164
MARY CATHERINE: I want
to see Trey's car.
45
00:04:12,295 --> 00:04:13,253
Here are my clubs, honey.
46
00:04:13,383 --> 00:04:14,384
If you can just get
'em to the pro shop.
47
00:04:14,515 --> 00:04:15,516
Honey, I'm giving
a party tonight.
48
00:04:15,646 --> 00:04:17,344
Catch Sara.
She's on her way to the club--
49
00:04:17,474 --> 00:04:18,214
Honey, I can't play
with the grips like that.
50
00:04:18,345 --> 00:04:19,128
Thank you, sweetie.
51
00:04:19,259 --> 00:04:20,738
I'll see you at 6:00, huh?
52
00:04:20,869 --> 00:04:21,565
See you at 6:00.
53
00:04:55,382 --> 00:04:57,645
Odessa, just have 'em
waiting out here at 3:00.
54
00:04:57,775 --> 00:04:59,211
I should be back from the
beauty parlor and Junior League
55
00:04:59,342 --> 00:05:01,083
by then.
- Yes, ma'am.
56
00:05:01,213 --> 00:05:02,389
And you be good,
Mary Catherine.
57
00:05:02,519 --> 00:05:04,347
I will.
58
00:05:04,478 --> 00:05:07,263
Bye.
59
00:05:07,394 --> 00:05:09,526
[gentle piano music]
60
00:05:11,920 --> 00:05:13,095
Feel a tickling coming.
61
00:05:17,882 --> 00:05:18,622
[smooches]
62
00:05:18,753 --> 00:05:19,580
Go on.
63
00:05:23,627 --> 00:05:24,628
Y'all come on now.
64
00:05:24,759 --> 00:05:25,934
It's time to eat.
65
00:05:26,064 --> 00:05:28,893
[playful chatter]
66
00:05:52,177 --> 00:05:52,917
Hey!
67
00:06:00,447 --> 00:06:01,186
Hey!
68
00:06:07,149 --> 00:06:07,976
What you doing here?
69
00:06:12,067 --> 00:06:13,198
Can't you hear me, nigger?
70
00:06:13,329 --> 00:06:15,636
What are you doing in this park?
71
00:06:15,766 --> 00:06:17,072
Just taking care
of Mrs.Thompson's--
72
00:06:17,202 --> 00:06:20,205
Don't give me any of
that mealy-mouthed crap!
73
00:06:20,336 --> 00:06:22,338
Now, this park is whites only.
74
00:06:22,469 --> 00:06:25,297
And that means niggers like you
best answer with, "Yes, sir"
75
00:06:25,428 --> 00:06:26,298
when you're spoken to here.
76
00:06:26,429 --> 00:06:27,387
I don't care who
you're taking care of!
77
00:06:32,740 --> 00:06:33,610
You don't understand
nothing, do you?
78
00:06:36,483 --> 00:06:37,832
Go on.
79
00:06:37,962 --> 00:06:38,833
Get your stuff together
and get on out of here!
80
00:06:46,754 --> 00:06:47,885
Come on, Mary Catherine.
Get your friends.
81
00:06:48,016 --> 00:06:48,756
We've got to go.
82
00:06:53,151 --> 00:06:56,285
I've never heard such
nonsense in all my life.
83
00:06:56,416 --> 00:06:57,852
We'll just see about this.
84
00:07:19,177 --> 00:07:22,964
Hello, could I speak to
Commissioner Sellers, please?
85
00:07:23,094 --> 00:07:23,747
Mrs. Norman Thompson.
86
00:07:27,142 --> 00:07:28,883
Well, would you
tell Clyde Sellers
87
00:07:29,013 --> 00:07:30,841
that one of his policemen threw
my 9-year-old daughter out
88
00:07:30,972 --> 00:07:32,887
of Oak Park?
89
00:07:33,017 --> 00:07:33,453
He knows who I am.
90
00:07:42,897 --> 00:07:44,638
I really appreciate you
coming by this afternoon.
91
00:07:44,768 --> 00:07:45,987
POLICE OFFICER: Oh,
not at all, ma'am.
92
00:07:46,117 --> 00:07:47,379
I'm just sorry about
the misunderstanding.
93
00:07:47,510 --> 00:07:48,380
Thank you.
94
00:07:54,125 --> 00:07:57,868
Mrs. Cotter, I would like to
apologize on behalf of myself,
95
00:07:57,999 --> 00:08:00,218
the police department,
and the city of Montgomery
96
00:08:00,349 --> 00:08:01,524
for what happened
today in Oak Park.
97
00:08:04,484 --> 00:08:05,920
I hope y'all will come back
to the park someday soon.
98
00:08:09,489 --> 00:08:10,620
And I hope I didn't
cause you too
99
00:08:10,751 --> 00:08:12,143
much trouble, Mrs. Thompson.
100
00:08:12,274 --> 00:08:15,407
I'm sorry if I embarrassed your
maid in front of the children.
101
00:08:15,538 --> 00:08:16,974
MIRIAM: Thank you.
102
00:08:17,105 --> 00:08:18,367
Thank you very much.
103
00:08:18,498 --> 00:08:19,803
You're welcome, ma'am.
104
00:08:19,934 --> 00:08:21,849
I regret that this happened
in the first place.
105
00:08:21,979 --> 00:08:23,546
Well, send the
commissioner my best.
106
00:08:23,677 --> 00:08:24,373
I will, ma'am.
107
00:08:24,504 --> 00:08:25,853
[child laughing]
108
00:08:25,983 --> 00:08:26,723
Shh.
109
00:08:32,076 --> 00:08:33,251
Y'all come on inside.
110
00:08:42,217 --> 00:08:45,046
[chatter]
111
00:08:48,963 --> 00:08:52,053
Alabama's got a small
line, but they're agile.
112
00:08:52,183 --> 00:08:53,358
Oh, my God.
113
00:08:53,489 --> 00:08:57,014
Aw, how's my little Boo-Boo?
114
00:08:57,145 --> 00:08:59,016
Tunker's here.
115
00:08:59,147 --> 00:09:00,191
Tunker.
116
00:09:00,322 --> 00:09:01,105
Tunker, welcome.
117
00:09:01,236 --> 00:09:02,411
Hello, Norman.
118
00:09:02,542 --> 00:09:03,717
I'm glad you could make it.
119
00:09:03,847 --> 00:09:05,893
Yeah, it's a
nice-looking party here.
120
00:09:06,023 --> 00:09:07,024
Yeah, we try.
We do.
121
00:09:07,155 --> 00:09:07,895
Hi, Tunker.
122
00:09:08,025 --> 00:09:08,939
Hello, Miriam.
123
00:09:09,070 --> 00:09:10,158
Ugh.
124
00:09:10,288 --> 00:09:11,159
Is that a bartender?
125
00:09:11,289 --> 00:09:12,160
MIRIAM: Yeah.
126
00:09:12,290 --> 00:09:14,423
Does I has to tip him?
127
00:09:14,554 --> 00:09:15,903
Well, be-- beings
your my baby brother,
128
00:09:16,033 --> 00:09:17,557
why don't we just say that
the drinks are two bucks,
129
00:09:17,687 --> 00:09:18,427
all inclusive.
130
00:09:18,558 --> 00:09:19,907
Thanks, thanks.
131
00:09:20,037 --> 00:09:22,039
Hey, y'all are lucky to
get a bartender at all.
132
00:09:22,170 --> 00:09:25,086
The niggers are all
moving to Philadelphia.
133
00:09:25,216 --> 00:09:26,740
Why is that?
134
00:09:26,870 --> 00:09:27,915
Because they hear there
ain't no work in Philadelphia.
135
00:09:28,045 --> 00:09:29,133
Ohh.
136
00:09:29,264 --> 00:09:31,266
[laughter]
137
00:09:32,963 --> 00:09:34,008
I don't get it.
138
00:09:34,138 --> 00:09:35,879
Honey, you never get jokes.
139
00:09:36,010 --> 00:09:36,837
What?
140
00:09:36,967 --> 00:09:41,842
[chatter]
141
00:09:41,972 --> 00:09:43,800
Tunker, don't be so loud
this close to the bar.
142
00:09:43,931 --> 00:09:45,715
Oh, he didn't hear me.
143
00:09:45,846 --> 00:09:47,282
Yeah, well, you
better be careful.
144
00:09:47,412 --> 00:09:50,154
She'll have you out
there apologizing to him.
145
00:09:50,285 --> 00:09:52,766
[scoffs] Well, what's this?
146
00:09:52,896 --> 00:09:53,897
Nothing.
147
00:09:54,028 --> 00:09:55,377
It was just something
stupid, that's all.
148
00:09:55,507 --> 00:09:56,596
I'd like to know.
149
00:09:56,726 --> 00:09:59,773
Go on, tell him.
150
00:09:59,903 --> 00:10:02,253
Some young policeman threw
our maid out of Oak Park.
151
00:10:02,384 --> 00:10:03,907
Mary Catherine and her
friends were right there,
152
00:10:04,038 --> 00:10:05,343
and he was extremely rude.
153
00:10:05,474 --> 00:10:06,736
So I called up
Clyde Sellers and he
154
00:10:06,867 --> 00:10:09,609
had him come out and apologize.
155
00:10:09,739 --> 00:10:12,176
Well, what were you
doing sending your maid
156
00:10:12,307 --> 00:10:13,525
into that park anyway?
157
00:10:13,656 --> 00:10:15,353
Tunker, she was taking
care of the children.
158
00:10:15,484 --> 00:10:16,920
But you shouldn't have
the poor fellow come out
159
00:10:17,051 --> 00:10:19,662
and apologize to
a nigger, Miriam.
160
00:10:19,793 --> 00:10:20,750
That's plain old wrong.
161
00:10:20,881 --> 00:10:22,883
Tunker, it's not
like she was parading
162
00:10:23,013 --> 00:10:25,712
her own children around the
park, for heaven's sakes.
163
00:10:25,842 --> 00:10:27,583
And you know, I did
grow up with a maid,
164
00:10:27,714 --> 00:10:29,367
and I've had them all my
life, and I know what's right,
165
00:10:29,498 --> 00:10:30,847
and I know what's wrong.
166
00:10:30,978 --> 00:10:32,501
And I will not have
my judgment impugned
167
00:10:32,632 --> 00:10:35,156
by some wet-behind-the-ears
patrolman or by you.
168
00:10:35,286 --> 00:10:35,722
Excuse me.
169
00:10:39,464 --> 00:10:40,944
Oh, hi, Liz.
170
00:10:41,075 --> 00:10:41,945
How are you?
171
00:10:42,076 --> 00:10:43,033
She's a hellcat, Norman.
172
00:10:43,164 --> 00:10:43,904
Hmm.
173
00:10:44,034 --> 00:10:45,079
I always thought so.
174
00:10:45,209 --> 00:10:47,734
[chatter]
175
00:10:47,864 --> 00:10:51,041
[MUSIC- ANDREW
SISTERS, "Mr. Sandman"]
176
00:10:55,176 --> 00:10:56,307
MARY CATHERINE
[VOICEOVER]: My world
177
00:10:56,438 --> 00:10:58,701
was a bubble when I was seven.
178
00:10:58,832 --> 00:11:00,834
Wars could have been going
on outside our front door,
179
00:11:00,964 --> 00:11:02,009
and I would have
been all the happier.
180
00:11:02,139 --> 00:11:03,271
Thank you, darling.
181
00:11:07,841 --> 00:11:08,711
MARY CATHERINE
[VOICEOVER]: In a way,
182
00:11:08,842 --> 00:11:12,193
a war was about to
start in Montgomery,
183
00:11:12,323 --> 00:11:16,545
a war of wills in the
cradle of the Confederacy.
184
00:11:16,676 --> 00:11:19,113
It began on a
crisp December day.
185
00:11:19,243 --> 00:11:20,723
Hey!
186
00:11:20,854 --> 00:11:21,724
Give it back!
187
00:11:24,771 --> 00:11:26,294
Give it back.
188
00:11:26,424 --> 00:11:29,558
[PLAYFUL CHATTER IN THE
DISTANCE]
189
00:11:31,299 --> 00:11:32,909
Give it back!
190
00:11:33,040 --> 00:11:34,084
No!
191
00:11:34,215 --> 00:11:35,085
Mama, where you at?
192
00:11:35,216 --> 00:11:36,434
No!
193
00:11:36,565 --> 00:11:38,872
What you coming in here
screaming like a banshee about?
194
00:11:39,002 --> 00:11:41,222
A lady gave these out
to everybody after school,
195
00:11:41,352 --> 00:11:44,181
and I'll read it to you.
196
00:11:44,312 --> 00:11:49,404
"This is for Monday--"
197
00:11:49,534 --> 00:11:50,927
Boy, you can't read.
198
00:11:51,058 --> 00:11:52,102
We're gonna die of
consumption waiting for you.
199
00:11:52,233 --> 00:11:53,277
Can so.
200
00:11:53,408 --> 00:11:54,539
Give it back!
201
00:11:54,670 --> 00:11:58,413
Franklin, give him the
paper and let him read it.
202
00:11:58,543 --> 00:11:59,327
Watch it.
203
00:12:02,678 --> 00:12:05,986
"Another Negro woman has been
arrested and thrown in jail
204
00:12:06,116 --> 00:12:07,901
because she refused to
get up out of her seat
205
00:12:08,031 --> 00:12:12,122
on the bus for a white
person to sit down.
206
00:12:12,253 --> 00:12:14,864
It is the second time
since the Colvin case
207
00:12:14,995 --> 00:12:18,694
that a Negro woman has been
arrested for the same thing.
208
00:12:18,825 --> 00:12:21,001
This has to be stopped."
209
00:12:21,131 --> 00:12:23,003
"We are therefore
asking every Negro
210
00:12:23,133 --> 00:12:25,353
to stay off the buses
Monday in protest
211
00:12:25,483 --> 00:12:27,311
of the arrest and trial.
212
00:12:27,442 --> 00:12:32,099
Don't ride the buses to work,
to town, to school, or anywhere
213
00:12:32,229 --> 00:12:33,491
on Monday.
214
00:12:33,622 --> 00:12:36,103
You can afford to stay
out of school for one day
215
00:12:36,233 --> 00:12:39,106
if you have no other
way to go except by bus.
216
00:12:39,236 --> 00:12:42,544
You can also afford to stay
out of town for one day.
217
00:12:42,674 --> 00:12:45,025
If you work, take a cab or walk.
218
00:12:45,155 --> 00:12:46,374
But please--"
219
00:12:46,504 --> 00:12:47,810
I heard about that last night.
220
00:12:47,941 --> 00:12:49,290
That woman was Miss Parks.
221
00:12:49,420 --> 00:12:51,118
Rosa Parks?
222
00:12:51,248 --> 00:12:55,296
Yep, they had to bail her out
of jail for sitting on the bus.
223
00:12:55,426 --> 00:12:56,993
See, the problem is--
224
00:12:57,124 --> 00:12:58,299
I'll tell you
what the problem is,
225
00:12:58,429 --> 00:13:00,214
and I have never seen
people get so worked up
226
00:13:00,344 --> 00:13:01,432
over a piece of paper.
227
00:13:01,563 --> 00:13:02,303
I think it's dumb.
228
00:13:02,433 --> 00:13:03,260
FRANKLIN: I think you dumb.
229
00:13:03,391 --> 00:13:04,261
SELMA: Shut up, Franklin.
230
00:13:04,392 --> 00:13:05,959
FRANKLIN: I bet
nobody rides the bus.
231
00:13:06,089 --> 00:13:07,917
ODESSA: Franklin, sit up.
232
00:13:08,048 --> 00:13:10,180
Well, if that don't get all.
233
00:13:10,311 --> 00:13:12,182
Here we are without
a car and somebody
234
00:13:12,313 --> 00:13:14,445
telling us not to ride the bus.
235
00:13:14,576 --> 00:13:16,665
Theodore and Franklin ready
to follow along like lap dogs.
236
00:13:16,796 --> 00:13:18,841
If that ain't cutting your
nose off to spite your face.
237
00:13:18,972 --> 00:13:21,452
She's mad 'cause
she ride the bus
238
00:13:21,583 --> 00:13:23,890
out to Newtown on
Saturday to see
239
00:13:24,020 --> 00:13:25,369
that boy she think like her.
240
00:13:25,500 --> 00:13:25,935
Shut up.
241
00:13:36,380 --> 00:13:41,385
I'm tired of hanging my head
in the shadow of crackers.
242
00:13:41,516 --> 00:13:42,647
I want to ride the
front of the bus.
243
00:13:46,651 --> 00:13:49,654
Lord, we thank you for this
food we're about to receive.
244
00:13:52,483 --> 00:13:56,226
Watch over our souls
tonight and help
245
00:13:56,357 --> 00:13:59,621
us live your word tomorrow.
246
00:13:59,751 --> 00:14:03,407
In Jesus' name, Amen.
247
00:14:03,538 --> 00:14:06,062
[suspenseful music]
248
00:14:06,193 --> 00:14:08,064
MAN: All right, right
around the fence.
249
00:14:49,932 --> 00:14:52,804
[inspirational music]
250
00:15:04,164 --> 00:15:07,210
That bus is as
empty as my grave.
251
00:15:07,341 --> 00:15:09,865
If it starts to rain,
people will get on that bus.
252
00:15:09,996 --> 00:15:11,171
[scoffs] No, they won't.
253
00:15:11,301 --> 00:15:13,173
Not unless they
stupid as you are.
254
00:15:13,303 --> 00:15:14,739
Mama.
255
00:15:14,870 --> 00:15:18,700
If we can't ride the bus,
do we have to go school?
256
00:15:18,830 --> 00:15:20,571
Boy, you ain't never
took the bus in your life.
257
00:15:20,702 --> 00:15:22,269
Now, get in there and help
me clean off that table.
258
00:15:31,756 --> 00:15:33,541
Hello, Ms. Thompson.
259
00:15:33,671 --> 00:15:37,023
This is Odessa.
260
00:15:37,153 --> 00:15:39,939
Ms. Thompson, I think I'm gonna
be awfully late to work today.
261
00:15:40,069 --> 00:15:42,332
Odessa, this is Monday.
262
00:15:42,463 --> 00:15:44,247
You know how badly I
need you on Monday.
263
00:15:44,378 --> 00:15:45,422
ODESSA [ON PHONE]:
Yes, I know Ms.
264
00:15:45,553 --> 00:15:49,122
Thompson, but as I said, I--
265
00:15:49,252 --> 00:15:51,602
Well, this wouldn't have
anything to do with the boycott
266
00:15:51,733 --> 00:15:53,561
business, would it?
267
00:15:53,691 --> 00:15:55,041
ODESSA [ON PHONE]:
Well, Ms. Thompson,
268
00:15:55,171 --> 00:15:58,131
the buses usually come past
my house pretty near full.
269
00:15:58,261 --> 00:16:00,176
But today, there ain't a soul
on 'em except the driver,
270
00:16:00,307 --> 00:16:02,570
and this last one had a
police car following it.
271
00:16:02,700 --> 00:16:05,486
So ma'am, I ain't likely
to ride the bus today.
272
00:16:05,616 --> 00:16:08,141
Hmm.
273
00:16:08,271 --> 00:16:12,101
Well, I was going to Curb
Market this morning anyway.
274
00:16:12,232 --> 00:16:13,973
You live down on Cobb
Street, don't you?
275
00:16:14,103 --> 00:16:15,931
ODESSA [ON PHONE]: Yes, ma'am.
276
00:16:16,062 --> 00:16:18,716
Well then, I'll meet you at
the corner of Court and Mildred
277
00:16:18,847 --> 00:16:19,717
in about an hour.
278
00:16:19,848 --> 00:16:20,675
ODESSA [ON PHONE]:
Thank you, ma'am.
279
00:16:20,805 --> 00:16:21,545
OK, bye-bye.
280
00:16:29,989 --> 00:16:32,861
[gentle jazz music]
281
00:17:14,294 --> 00:17:17,210
[footsteps approaching]
282
00:17:17,340 --> 00:17:20,256
Odessa, I'm not gonna be
able to carry you home.
283
00:17:20,387 --> 00:17:22,041
Mama needs help with
Shelly's dinner,
284
00:17:22,171 --> 00:17:23,651
so I'm gonna have
to go on over later.
285
00:17:23,781 --> 00:17:25,131
Yes, ma'am.
286
00:17:25,261 --> 00:17:28,743
Go ahead and show your
mama how you're helping.
287
00:17:28,873 --> 00:17:29,744
Oh, that's sweet.
288
00:17:44,715 --> 00:17:47,544
[somber music]
289
00:17:55,030 --> 00:17:55,770
Good evening, ma'am.
290
00:18:11,351 --> 00:18:12,787
Whose turn is it
to do the dishes?
291
00:18:12,917 --> 00:18:13,657
Theo--
292
00:18:13,788 --> 00:18:15,006
No, it ain't mine.
293
00:18:15,137 --> 00:18:16,051
Well, who did them last night?
294
00:18:16,182 --> 00:18:17,313
I did 'em.
295
00:18:17,444 --> 00:18:18,793
It's Theodore's and
Franklin's turn.
296
00:18:18,923 --> 00:18:20,751
You got a choice, clean the
dishes or clean the outhouse.
297
00:18:20,882 --> 00:18:21,970
Mama's home!
298
00:18:22,101 --> 00:18:23,841
Good, she can do the dishes.
299
00:18:23,972 --> 00:18:26,322
After you called, we waited
for you to come home, Mama.
300
00:18:26,453 --> 00:18:27,410
We just ate while we waited.
301
00:18:27,541 --> 00:18:28,368
He's been waiting
all night to say that.
302
00:18:28,498 --> 00:18:29,673
- Mama--
- Can I fetch you some supper?
303
00:18:29,804 --> 00:18:31,371
Theodore and Franklin keep
making fun of my cooking
304
00:18:31,501 --> 00:18:32,676
and daddy won't
get them to stop.
305
00:18:32,807 --> 00:18:34,113
You still coming
to that mass meeting?
306
00:18:34,243 --> 00:18:35,897
It's in 15 minutes.
307
00:18:36,027 --> 00:18:36,854
Selma, get your coat.
308
00:18:36,985 --> 00:18:38,073
SELMA: What?
309
00:18:38,204 --> 00:18:39,509
And listen to a
bunch of preachers
310
00:18:39,640 --> 00:18:41,381
talking about us plain
folks wearing out our shoes
311
00:18:41,511 --> 00:18:42,686
today while they drove
around in their cars?
312
00:18:42,817 --> 00:18:44,427
Uh-uh, no thank you.
313
00:18:44,558 --> 00:18:45,863
I put in my time at church
on Sunday morning, not Monday
314
00:18:45,994 --> 00:18:47,169
night.
315
00:18:47,300 --> 00:18:48,736
Can I go, and
Selma watch Franklin?
316
00:18:48,866 --> 00:18:50,129
I want to go, too.
317
00:18:50,259 --> 00:18:51,869
[MOCKING] I want to go, too.
318
00:18:52,000 --> 00:18:54,785
[exclaims disgust] Theodore
gets to have all the fun.
319
00:19:06,232 --> 00:19:08,625
I think she cut up the
cleanest parts and fried it.
320
00:19:08,756 --> 00:19:09,887
Shut up, fool.
321
00:19:10,018 --> 00:19:11,541
Mama, I'm sorry about supper.
322
00:19:11,672 --> 00:19:13,543
I think it got worse
as it got cold.
323
00:19:13,674 --> 00:19:15,371
Just let me get my shoes off.
324
00:19:15,502 --> 00:19:17,199
I'll be ready in a minute.
325
00:19:17,330 --> 00:19:18,374
Mmm.
326
00:19:18,505 --> 00:19:20,420
I got to give that girl
some cooking lessons.
327
00:19:20,550 --> 00:19:21,638
Oh.
328
00:19:21,769 --> 00:19:23,336
Mama, your feet.
329
00:19:23,466 --> 00:19:24,902
Just got to get me
some shoes that fit.
330
00:19:25,033 --> 00:19:26,730
That's all.
331
00:19:26,861 --> 00:19:30,647
I'll get up and change my dress,
and I'll be ready in a minute.
332
00:19:30,778 --> 00:19:31,909
Don't want to be late.
333
00:19:32,040 --> 00:19:33,520
Might not get a seat.
334
00:19:33,650 --> 00:19:38,786
You quit that horsing around
in my-- get off my bed!
335
00:19:38,916 --> 00:19:40,353
Get in there.
336
00:19:40,483 --> 00:19:42,311
[WHISPERING]
Daddy, you can't let
337
00:19:42,442 --> 00:19:44,531
her walk down to the church.
338
00:19:44,661 --> 00:19:46,141
Don't worry about it.
339
00:19:46,272 --> 00:19:47,621
It'll make her
feel better to go.
340
00:19:47,751 --> 00:19:48,491
It really will.
341
00:19:55,542 --> 00:19:56,456
MARTIN LUTHER KING
JR: The only weapon
342
00:19:56,586 --> 00:19:58,109
that we have in our
hands this evening
343
00:19:58,240 --> 00:20:00,068
is the weapon of protest.
344
00:20:00,199 --> 00:20:02,766
[applause]
345
00:20:05,465 --> 00:20:08,424
And we are not wrong.
346
00:20:08,555 --> 00:20:11,775
We are not wrong in
what we are doing.
347
00:20:11,906 --> 00:20:15,779
If we are wrong, the Supreme
court of this nation is wrong.
348
00:20:21,437 --> 00:20:24,658
If we are wrong,
the Constitution
349
00:20:24,788 --> 00:20:26,355
of the United States is wrong.
350
00:20:30,968 --> 00:20:34,233
If we are wrong, God
Almighty is wrong.
351
00:20:38,019 --> 00:20:43,416
And we are determined here in
Montgomery to work and fight
352
00:20:43,546 --> 00:20:47,246
until justice runs down
like water and righteousness
353
00:20:47,376 --> 00:20:49,857
like a mighty stream.
354
00:20:49,987 --> 00:20:53,164
[cheering]
355
00:21:00,911 --> 00:21:03,436
[distant rooster crows]
356
00:21:05,220 --> 00:21:08,397
[birds chirp]
357
00:21:36,643 --> 00:21:39,646
Well, now, ain't you
all full of the day.
358
00:21:39,776 --> 00:21:41,648
I haven't felt this
good in a long time.
359
00:21:41,778 --> 00:21:43,824
Of course, when I got up this
morning, I'd like to die.
360
00:21:43,954 --> 00:21:47,828
Once I started moving
around, I felt pretty good.
361
00:21:47,958 --> 00:21:49,656
You walked all of
that way across town?
362
00:21:49,786 --> 00:21:51,135
Yes, ma'am.
363
00:21:51,266 --> 00:21:52,746
Ooh, that's a
long walk, woman.
364
00:21:52,876 --> 00:21:53,616
Yes, indeedy.
365
00:21:57,794 --> 00:22:00,406
You know, you come into town and
go to one of the mass meetings,
366
00:22:00,536 --> 00:22:02,364
you feel like you
could walk forever too.
367
00:22:02,495 --> 00:22:04,192
Mm, I got me a ride
to work, and I sleep
368
00:22:04,323 --> 00:22:05,106
through it most of the time.
369
00:22:05,236 --> 00:22:06,890
I don't need no inspiration.
370
00:22:22,863 --> 00:22:23,603
Odessa.
371
00:22:26,736 --> 00:22:30,436
[laughs] Now, I hear
that getting up early
372
00:22:30,566 --> 00:22:35,484
and moving around does a
soul good in the morning.
373
00:22:35,615 --> 00:22:38,748
I just wonder what it does
for them in the afternoon.
374
00:22:38,879 --> 00:22:40,446
[laughs]
375
00:22:40,576 --> 00:22:41,621
[music - "pass me not"]
376
00:22:41,751 --> 00:22:46,800
CHOIR: [SINGING] Pass me
not, oh, gentle savior.
377
00:22:46,930 --> 00:22:52,283
Hear my humble cry.
378
00:22:52,414 --> 00:23:01,989
While on others though art
calling, do not pass me by.
379
00:23:02,119 --> 00:23:13,566
Oh, savior, savior,
hear my humble cry.
380
00:23:13,696 --> 00:23:23,924
While on others though art
calling, do not pass me by.
381
00:23:24,054 --> 00:23:34,891
Savior, savior,
hear my humble cry.
382
00:23:35,022 --> 00:23:42,551
While on others thou art
calling, do not pass me by.
383
00:23:49,253 --> 00:23:51,647
I think I'm going to have to
ask Ms. Thompson for some days
384
00:23:51,778 --> 00:23:54,345
off.
385
00:23:54,476 --> 00:23:56,739
You be careful.
386
00:23:56,870 --> 00:23:58,262
A lot of folks
losing their jobs.
387
00:23:58,393 --> 00:23:59,307
Christmas next week.
388
00:24:03,137 --> 00:24:04,747
Mrs. Thompson
ain't as bad as some.
389
00:24:04,878 --> 00:24:07,054
She called that
policeman out for me.
390
00:24:07,184 --> 00:24:09,883
I ain't never seen a white woman
do nothing like that before.
391
00:24:10,013 --> 00:24:11,493
Odessa, don't you
go fooling yourself
392
00:24:11,624 --> 00:24:13,974
about that white woman.
393
00:24:14,104 --> 00:24:16,977
She don't know us, and
she don't want to know us.
394
00:24:17,107 --> 00:24:18,631
She may have a heart
of gold, but she
395
00:24:18,761 --> 00:24:19,806
the one who sent
you to that park,
396
00:24:19,936 --> 00:24:21,982
and you ain't have no say in it.
397
00:24:22,112 --> 00:24:25,202
That policeman was
apologizing to her, not you.
398
00:24:25,333 --> 00:24:28,815
Well, still and all,
I cannot keep coming
399
00:24:28,945 --> 00:24:30,947
home too tired to do
the cooking and too
400
00:24:31,078 --> 00:24:31,600
late to do the cleaning.
401
00:24:41,480 --> 00:24:43,873
You can always take the bus.
402
00:24:44,004 --> 00:24:45,614
What?
403
00:24:45,745 --> 00:24:48,748
What did you say?
404
00:24:48,878 --> 00:24:54,188
[chuckles]
405
00:24:54,318 --> 00:24:55,929
I guess it's like the
preachers say, there's
406
00:24:56,059 --> 00:24:58,714
an easy answer for everything.
407
00:24:58,845 --> 00:24:59,976
Nobody said it was
going to be easy.
408
00:25:08,550 --> 00:25:10,247
Mary Catherine, will you stop
messing with that silverware
409
00:25:10,378 --> 00:25:12,032
and sit down in that seat?
410
00:25:12,162 --> 00:25:15,252
Just playing.
411
00:25:15,383 --> 00:25:16,471
I'm sorry I yelled at you.
412
00:25:16,602 --> 00:25:17,777
Odessa's got a
lot of work to do.
413
00:25:17,907 --> 00:25:19,474
Odessa, I'm going
to the Junior League,
414
00:25:19,605 --> 00:25:20,170
so you'll have Mary Catherine.
415
00:25:20,301 --> 00:25:21,520
Yes, ma'am.
416
00:25:21,650 --> 00:25:24,697
Is that all the
silver you've done?
417
00:25:24,827 --> 00:25:26,263
I've been feeling a
little poorly today.
418
00:25:30,006 --> 00:25:31,442
Well, you've been
feeling poorly all week.
419
00:25:31,573 --> 00:25:33,009
And next week is Christmas.
420
00:25:33,140 --> 00:25:33,923
Yes, ma'am.
421
00:25:38,014 --> 00:25:39,842
Now, I know you
can't ride the bus.
422
00:25:39,973 --> 00:25:41,975
And I'm not a taxi service.
423
00:25:42,105 --> 00:25:43,498
But I can't have you come
in here in the morning
424
00:25:43,629 --> 00:25:46,196
and dragging around
all day, Odessa,
425
00:25:46,327 --> 00:25:49,069
not this close to Christmas.
426
00:25:49,199 --> 00:25:51,201
I go to Curb Market early
on Tuesdays and Fridays.
427
00:25:51,332 --> 00:25:53,073
So I can pick you up
between 7:30 and 8:00
428
00:25:53,203 --> 00:25:54,944
on those mornings, until you
can start riding the bus.
429
00:25:55,075 --> 00:25:56,293
And the other days,
you're just going to have
430
00:25:56,424 --> 00:25:58,121
to get here on your own.
431
00:25:58,252 --> 00:25:59,209
Mary Catherine?
432
00:26:08,262 --> 00:26:10,438
Mary Catherine!
433
00:26:10,569 --> 00:26:11,831
I don't want you to
go telling daddy I've
434
00:26:11,961 --> 00:26:13,789
been carrying Odessa to work.
435
00:26:13,920 --> 00:26:15,617
Now, I've got a good
reason for this, OK?
436
00:26:15,748 --> 00:26:16,487
Yes, ma'am.
437
00:26:16,618 --> 00:26:17,880
No slips.
438
00:26:18,011 --> 00:26:19,752
Santa might get unhappy.
439
00:26:19,882 --> 00:26:21,841
Understood?
440
00:26:21,971 --> 00:26:22,755
OK.
441
00:26:22,885 --> 00:26:23,625
Bye-bye.
442
00:26:27,847 --> 00:26:29,065
MARY CATHERINE
[VOICEOVER]: Of course,
443
00:26:29,196 --> 00:26:30,676
what I cared about
that Christmas
444
00:26:30,806 --> 00:26:32,939
were the little things--
445
00:26:33,069 --> 00:26:35,419
the presents I'd asked
for and the way I
446
00:26:35,550 --> 00:26:37,030
thought my older
sister owned the world.
447
00:26:40,033 --> 00:26:40,816
Mommy!
448
00:26:40,947 --> 00:26:41,817
Mommy!
449
00:26:41,948 --> 00:26:42,688
They're here!
450
00:26:42,818 --> 00:26:43,558
They're here!
451
00:26:43,689 --> 00:26:44,603
Oh!
452
00:26:44,733 --> 00:26:45,516
Hi, honey!
453
00:26:45,647 --> 00:26:46,996
Hi, Mom.
454
00:26:47,127 --> 00:26:49,129
Father says you never
wrote a Christmas list.
455
00:26:49,259 --> 00:26:50,173
I did mine a month ago.
456
00:26:50,304 --> 00:26:51,566
Jeepers, Boo-Boo.
457
00:26:51,697 --> 00:26:52,611
I'm not Boo-Boo.
458
00:26:52,741 --> 00:26:53,655
Yes, you are, Boo-Boo.
459
00:26:53,786 --> 00:26:55,178
Let me get these
bags to Sara's room,
460
00:26:55,309 --> 00:26:56,963
and then I want to take
you all out for a surprise.
461
00:26:57,093 --> 00:26:58,007
Oh, you mean after dinner.
462
00:26:58,138 --> 00:26:59,661
- No, I mean now.
- Honey--
463
00:26:59,792 --> 00:27:00,575
It'll be a lot of fun, honey.
464
00:27:00,706 --> 00:27:02,185
I know Sara's hungry.
465
00:27:02,316 --> 00:27:04,013
And I just made her
favorite, chicken tetrazzini.
466
00:27:04,144 --> 00:27:05,188
Ew.
467
00:27:05,319 --> 00:27:07,495
Mother, I stopped
eating chicken tetrazzini
468
00:27:07,626 --> 00:27:10,411
when I was nine years old.
469
00:27:10,541 --> 00:27:13,675
Besides, I had my heart
set on eating at the Elite.
470
00:27:13,806 --> 00:27:14,981
She made me promise
at the airport.
471
00:27:15,111 --> 00:27:16,722
Honey, I've been
cooking all day long.
472
00:27:16,852 --> 00:27:18,898
I promise I will eat cold
chicken tetrazzini all week.
473
00:27:22,466 --> 00:27:24,860
[sighs] Oh.
474
00:27:24,991 --> 00:27:26,688
This is the new subdivision.
475
00:27:26,819 --> 00:27:29,430
It's 41 lots.
476
00:27:29,560 --> 00:27:31,954
Well, I wasn't going to bring
you out here till Christmas.
477
00:27:32,085 --> 00:27:35,871
But they put up these,
uh, these street markers,
478
00:27:36,002 --> 00:27:38,091
and I was just sure that somehow
you were going to find out.
479
00:27:38,221 --> 00:27:40,441
Look.
480
00:27:40,571 --> 00:27:41,529
Is that named after me?
481
00:27:41,660 --> 00:27:43,183
It sure is.
482
00:27:43,313 --> 00:27:45,794
And honey, over there--
483
00:27:45,925 --> 00:27:48,057
that's Mary Lane.
484
00:27:48,188 --> 00:27:49,624
And it runs into
Catherine Court.
485
00:27:49,755 --> 00:27:50,973
So you have two streets
named after you.
486
00:27:51,104 --> 00:27:52,105
Really?
Two streets?
487
00:27:52,235 --> 00:27:53,454
Yes, indeed.
488
00:27:53,584 --> 00:27:55,543
And way back there,
you can't see it,
489
00:27:55,674 --> 00:27:58,938
but that's Miriam Street.
490
00:27:59,068 --> 00:28:00,548
So now all the women
in my life have
491
00:28:00,679 --> 00:28:02,637
something named after them.
492
00:28:02,768 --> 00:28:04,987
And years and
years from now, you
493
00:28:05,118 --> 00:28:08,208
can look back and know that
people lived their lives
494
00:28:08,338 --> 00:28:11,080
on your street, and whenever
they said where they lived,
495
00:28:11,211 --> 00:28:13,126
they used your name.
496
00:28:13,256 --> 00:28:14,780
Merry Christmas.
497
00:28:20,481 --> 00:28:23,614
[christmas music]
498
00:28:23,745 --> 00:28:26,922
[horns honking]
499
00:28:28,663 --> 00:28:30,273
MAN [ON RADIO]: This just in.
500
00:28:30,404 --> 00:28:32,972
The Air Force has spotted an
unidentified object on radar
501
00:28:33,102 --> 00:28:34,800
coming south over Alaska.
502
00:28:34,930 --> 00:28:36,584
Fighters were launched
from bases in Alaska
503
00:28:36,715 --> 00:28:38,673
to confirm the sighting.
504
00:28:38,804 --> 00:28:42,416
They say it appears to be a
small sleigh flying in the air.
505
00:28:42,546 --> 00:28:44,505
Could it be Saint Nick?
506
00:28:44,635 --> 00:28:47,464
They've run the same Christmas
Eve story for centuries.
507
00:28:47,595 --> 00:28:50,337
You'd think this entire
city would die of boredom.
508
00:28:50,467 --> 00:28:51,904
What's wrong with it?
509
00:28:52,034 --> 00:28:53,209
I mean, who do they
think they're kidding?
510
00:28:53,340 --> 00:28:56,386
Nobody who really believes
in Santa Claus is listening.
511
00:28:56,517 --> 00:29:00,477
You don't still believe
in Santa Claus, do you?
512
00:29:00,608 --> 00:29:01,609
No.
513
00:29:01,740 --> 00:29:03,437
Good.
514
00:29:03,567 --> 00:29:05,395
If there was a Santa Claus, he
would have surely swooped down
515
00:29:05,526 --> 00:29:07,354
and replaced that old thing.
516
00:29:07,484 --> 00:29:08,659
Well, I wouldn't
hold my breath
517
00:29:08,790 --> 00:29:09,399
waiting for that to happen.
518
00:29:09,530 --> 00:29:10,531
I know.
519
00:29:10,661 --> 00:29:13,708
I'm back in Montgomery again.
520
00:29:13,839 --> 00:29:16,363
Harness the mule.
521
00:29:16,493 --> 00:29:18,321
Time to go down the the
well and draw some water.
522
00:29:23,674 --> 00:29:24,588
[WHISPERING] Miriam.
523
00:29:24,719 --> 00:29:25,459
[WHISPERING] Shh.
524
00:29:25,589 --> 00:29:26,460
I'm right here.
525
00:29:29,289 --> 00:29:30,029
[thud]
526
00:29:30,159 --> 00:29:30,856
Shh.
527
00:29:37,210 --> 00:29:39,734
Honey, you're going to have
to which pile to put these in.
528
00:29:39,865 --> 00:29:41,692
Relax, honey, it'll be fine.
529
00:29:41,823 --> 00:29:43,346
I like the layout.
530
00:29:43,477 --> 00:29:44,304
Well, let's see.
531
00:29:44,434 --> 00:29:48,308
Mary Catherine.
532
00:29:48,438 --> 00:29:51,615
[indistinct whispers]
533
00:30:00,363 --> 00:30:03,584
[crickets chirping]
534
00:31:07,648 --> 00:31:08,518
[lights click on]
535
00:31:08,649 --> 00:31:09,998
[camera clacking]
536
00:31:10,129 --> 00:31:11,478
Merry Christmas.
Merry Christmas, honey.
537
00:31:11,608 --> 00:31:12,653
Now, wave.
538
00:31:12,783 --> 00:31:13,741
Wave to the camera.
539
00:31:13,872 --> 00:31:14,611
Good.
540
00:31:17,876 --> 00:31:19,181
OK.
541
00:31:19,312 --> 00:31:20,095
Sara?
542
00:31:20,226 --> 00:31:21,792
Yeah.
543
00:31:21,923 --> 00:31:23,925
Merry Christmas.
544
00:31:24,056 --> 00:31:24,883
Sweetness?
545
00:31:25,013 --> 00:31:27,450
Mary Catherine.
546
00:31:27,581 --> 00:31:28,843
Woo.
547
00:31:28,974 --> 00:31:30,540
Hold on.
Hold on.
548
00:31:30,671 --> 00:31:31,411
Look at the presents.
549
00:31:31,541 --> 00:31:33,065
Come on, Mary Catherine.
550
00:31:38,766 --> 00:31:41,290
Merry Christmas, Odessa.
551
00:31:41,421 --> 00:31:42,161
[door slams]
552
00:31:42,291 --> 00:31:43,031
Miriam!
553
00:31:43,162 --> 00:31:44,772
The Eighth Army has arrived.
554
00:31:44,903 --> 00:31:46,469
Good morning, Odessa.
555
00:31:46,600 --> 00:31:47,731
The turkey and the
ham are in the fridge.
556
00:31:47,862 --> 00:31:49,298
They're thawed.
557
00:31:49,429 --> 00:31:51,126
And the turkey is ready
to be stuffed and cooked.
558
00:31:51,257 --> 00:31:52,823
Now, the casseroles
still need to be cooked--
559
00:31:52,954 --> 00:31:54,260
375.
560
00:31:54,390 --> 00:31:56,175
But not until 1:00.
561
00:31:56,305 --> 00:31:57,916
We can't have cold casserole.
562
00:31:58,046 --> 00:32:00,309
You could get started on
the deviled eggs, though.
563
00:32:00,440 --> 00:32:03,747
And when Claudia gets here,
one of you has to vacuum.
564
00:32:03,878 --> 00:32:06,054
Now, don't forget to
put out the milk punch.
565
00:32:06,185 --> 00:32:08,317
Last year, we were
halfway through the day,
566
00:32:08,448 --> 00:32:10,798
and nobody thought to
put out the milk punch.
567
00:32:10,929 --> 00:32:12,408
Oh, I know I must be
forgetting something.
568
00:32:12,539 --> 00:32:13,279
Oh.
569
00:32:13,409 --> 00:32:14,541
Merry Christmas, Odessa.
570
00:32:14,671 --> 00:32:16,108
Merry Christmas,
Mrs. Thompson.
571
00:32:16,238 --> 00:32:18,284
SARA: Mother, do I have
to wear this stupid dress?
572
00:32:18,414 --> 00:32:20,155
MIRIAM: Sara, I
ordered these dresses
573
00:32:20,286 --> 00:32:21,287
specially for all of us.
574
00:32:21,417 --> 00:32:22,157
Now, they're cute.
575
00:32:22,288 --> 00:32:23,028
SARA: Mother!
576
00:32:23,158 --> 00:32:24,159
MIRIAM: I don't care--
577
00:32:24,290 --> 00:32:25,030
[doll squeaking]
578
00:32:25,160 --> 00:32:26,770
Dessie, look what I got!
579
00:32:26,901 --> 00:32:28,468
Isn't she pretty?
580
00:32:28,598 --> 00:32:30,209
She's got three whole
outfits, with shoes
581
00:32:30,339 --> 00:32:31,819
and socks and everything!
582
00:32:31,950 --> 00:32:33,038
Three whole outfits!
583
00:32:33,168 --> 00:32:34,604
Look at her bonnet,
and her dress,
584
00:32:34,735 --> 00:32:35,649
and the ribbons, and the shoes!
585
00:32:35,779 --> 00:32:38,565
Oh, she's beautiful.
586
00:32:38,695 --> 00:32:40,784
Wait until you
see what else I got!
587
00:32:45,050 --> 00:32:45,920
He'd come running
down the stairs.
588
00:32:46,051 --> 00:32:47,400
He'd be so excited.
589
00:32:47,530 --> 00:32:50,533
He'd fly right on and
hit his grand kiester,
590
00:32:50,664 --> 00:32:52,622
land on the road.
591
00:32:52,753 --> 00:32:55,495
Does he still do that?
592
00:32:55,625 --> 00:32:57,584
Now, let's see--
let's see if Tunker
593
00:32:57,714 --> 00:32:59,412
wants some of these limas.
594
00:32:59,542 --> 00:33:02,067
Hey, did you see that thing
in the paper this morning?
595
00:33:02,197 --> 00:33:04,634
I think Grover Hall
has lost his mind.
596
00:33:04,765 --> 00:33:06,245
What are you talking
about, what thing?
597
00:33:06,375 --> 00:33:08,203
Didn't you read the
paper this morning, Norman?
598
00:33:08,334 --> 00:33:10,162
He's talking about
the ad that Grover
599
00:33:10,292 --> 00:33:11,467
let the coloreds
put in the paper,
600
00:33:11,598 --> 00:33:14,079
demanding that we
give in to them.
601
00:33:14,209 --> 00:33:15,558
Well, it's stupid.
602
00:33:15,689 --> 00:33:16,820
It's about one of the
stupidest things that
603
00:33:16,951 --> 00:33:18,300
ever happened to this city.
604
00:33:18,431 --> 00:33:21,651
Because who really
cares about the buses?
605
00:33:21,782 --> 00:33:24,263
You don't understand.
606
00:33:24,393 --> 00:33:26,613
This is just a test.
607
00:33:26,743 --> 00:33:28,397
In the paper this
morning, they said they
608
00:33:28,528 --> 00:33:31,183
want all the bus drivers' jobs.
609
00:33:31,313 --> 00:33:32,662
Now, wouldn't that be great?
610
00:33:32,793 --> 00:33:36,014
Now, it seems to me that
the way to handle this thing
611
00:33:36,144 --> 00:33:37,450
is to play it down.
612
00:33:37,580 --> 00:33:41,845
The Supreme Court's just itching
to force this whole issue.
613
00:33:41,976 --> 00:33:43,934
Let them sit where they want.
614
00:33:44,065 --> 00:33:46,154
It just won't work that way.
615
00:33:46,285 --> 00:33:49,027
I, for one, won't stand for
the niggers in Montgomery
616
00:33:49,157 --> 00:33:51,333
runnin' around yapping
about how they won.
617
00:33:51,464 --> 00:33:53,379
And don't you think this
won't have consequences.
618
00:33:53,509 --> 00:33:54,771
Norman, don't you understand?
619
00:33:54,902 --> 00:33:56,556
If they get by with
this bus thing,
620
00:33:56,686 --> 00:33:58,819
now, why, in a few
years, you won't even
621
00:33:58,949 --> 00:34:01,256
be able to have this
Christmas dinner 'cause
622
00:34:01,387 --> 00:34:04,520
you'll have to have the maid
sitting right beside you.
623
00:34:04,651 --> 00:34:06,000
Communism is what it is.
624
00:34:06,131 --> 00:34:07,045
It's a bunch of Communists.
625
00:34:07,175 --> 00:34:08,872
All of them.
626
00:34:09,003 --> 00:34:11,005
None of them are from
Montgomery, either.
627
00:34:11,136 --> 00:34:15,227
That Martin Luther King, he
hadn't even lived here a year.
628
00:34:15,357 --> 00:34:17,316
These niggers just
want too much,
629
00:34:17,446 --> 00:34:20,493
and they're not
willing to work for it.
630
00:34:20,623 --> 00:34:21,624
Rolls, Mrs. Thompson?
631
00:34:21,755 --> 00:34:22,495
No, thank you.
632
00:34:25,802 --> 00:34:28,849
Well, that's the way I feel.
633
00:34:28,979 --> 00:34:30,024
I don't care who hears me.
634
00:34:39,207 --> 00:34:40,730
[QUIETLY] Thank you, Odessa.
635
00:34:40,861 --> 00:34:43,429
Thanks, Dessie.
636
00:34:43,559 --> 00:34:44,299
Thank you.
637
00:34:55,310 --> 00:34:56,050
Claudia.
638
00:34:56,181 --> 00:34:58,052
Claudia, Odessa.
639
00:34:58,183 --> 00:34:58,705
That was a magnificent meal.
640
00:34:58,835 --> 00:34:59,923
It really was.
641
00:35:00,054 --> 00:35:00,837
Here's a little
something for you.
642
00:35:00,968 --> 00:35:02,491
Merry Christmas.
- Thank you.
643
00:35:02,622 --> 00:35:05,799
Merry Christmas, Odessa.
644
00:35:05,929 --> 00:35:10,325
We, uh, we were just talking
about the bus boycott.
645
00:35:10,456 --> 00:35:11,761
Now, Claudia, I know--
646
00:35:11,892 --> 00:35:13,633
I know you-- you get a
ride with your husband.
647
00:35:13,763 --> 00:35:15,374
Yes, sir.
648
00:35:15,504 --> 00:35:17,332
But Odessa, you're
here five days a week.
649
00:35:17,463 --> 00:35:18,203
How do you get to work?
650
00:35:21,902 --> 00:35:23,512
Today, I walked.
651
00:35:23,643 --> 00:35:28,430
I-- I mean on a normal day.
652
00:35:28,561 --> 00:35:30,302
Well, I can't take
the bus, Mr. Thompson.
653
00:35:30,432 --> 00:35:35,872
So I-- I just will find
me a ride where I can.
654
00:35:39,441 --> 00:35:41,748
But if it was safe
to ride the bus,
655
00:35:41,878 --> 00:35:43,184
you'd still rather walk
than sit in the back?
656
00:35:46,405 --> 00:35:47,275
Yes, sir, I would
have to say I would.
657
00:35:50,060 --> 00:35:53,194
That's a long walk.
658
00:35:53,325 --> 00:35:54,543
Yes, sir.
659
00:35:54,674 --> 00:35:55,544
Mighty long.
660
00:35:59,940 --> 00:36:03,030
It was-- it was
a delicious meal.
661
00:36:03,161 --> 00:36:04,074
It really was.
662
00:36:04,205 --> 00:36:05,163
Merry Christmas.
663
00:36:05,293 --> 00:36:06,164
Merry Christmas, Mr. Thompson.
664
00:36:14,520 --> 00:36:16,913
Well
665
00:36:17,044 --> 00:36:23,093
Well, I see your point.
666
00:36:23,224 --> 00:36:25,270
But I can't blame her because
I don't think she's a problem.
667
00:36:25,400 --> 00:36:27,315
Well, the hell she's not.
668
00:36:27,446 --> 00:36:28,534
Why don't you get a new maid?
669
00:36:28,664 --> 00:36:30,013
Get a white maid?
670
00:36:30,144 --> 00:36:31,711
She's been with
us for nine years.
671
00:36:31,841 --> 00:36:34,148
She's a problem.
672
00:36:34,279 --> 00:36:36,542
She's not uppity, like some--
673
00:36:36,672 --> 00:36:39,719
not to your face.
674
00:36:39,849 --> 00:36:44,724
But slowly, they all start
asking for more, doing less.
675
00:36:44,854 --> 00:36:51,426
Norm, you got a good
family, good community here.
676
00:36:51,557 --> 00:36:54,560
When was the last time you
locked your door at night?
677
00:36:54,690 --> 00:36:57,867
[scoffs] Never.
678
00:36:57,998 --> 00:37:00,479
If you give in,
what do you think is
679
00:37:00,609 --> 00:37:01,436
going to happen to this city?
680
00:37:05,919 --> 00:37:07,137
What do you think is going
to happen to your family?
681
00:37:10,184 --> 00:37:11,577
No, you gotta hold the line.
682
00:37:11,707 --> 00:37:12,447
We all do.
683
00:37:16,277 --> 00:37:21,630
If she'd rather walk, bleed
out the soles of her feet
684
00:37:21,761 --> 00:37:24,764
till she begs to ride that bus.
685
00:37:24,894 --> 00:37:26,940
Ooh, Mr. Thompson
had a look in his eyes
686
00:37:27,070 --> 00:37:28,594
when he asked you
about getting to work.
687
00:37:28,724 --> 00:37:31,074
Girl, I can't believe
what you said.
688
00:37:31,205 --> 00:37:32,511
One thing I learned
in this life is
689
00:37:32,641 --> 00:37:33,903
when you got your hand
in the lion's mouth,
690
00:37:34,034 --> 00:37:35,035
it's better just to
pat him on the head.
691
00:37:35,165 --> 00:37:36,906
Oh, Mr. Thompson's all right.
692
00:37:37,037 --> 00:37:38,604
He didn't mean nothing by that.
693
00:37:38,734 --> 00:37:40,258
But I tell you, Mrs.
Thompson's mother
694
00:37:40,388 --> 00:37:42,303
almost got a plate of rolls
busted upside her head.
695
00:37:42,434 --> 00:37:43,478
Ooh, an on Christmas day.
696
00:37:43,609 --> 00:37:44,349
Mm-hmm.
697
00:37:44,479 --> 00:37:46,307
Lord, spare that woman's soul.
698
00:37:46,438 --> 00:37:48,091
Well, I know you've
got to work here.
699
00:37:48,222 --> 00:37:51,312
But if she said that to me, I'd
have thrown those rolls down
700
00:37:51,443 --> 00:37:53,749
and given her my apron,
told her the next time
701
00:37:53,880 --> 00:37:56,491
I serve her is the day
after she walks to my house
702
00:37:56,622 --> 00:37:57,840
and cooks my Christmas dinner.
703
00:37:57,971 --> 00:37:59,364
Go ahead, girl.
704
00:37:59,494 --> 00:38:02,018
I tell you, see, I'll sit
up there and let her call me
705
00:38:02,149 --> 00:38:04,499
a lazy nigger, and I'll walk.
706
00:38:04,630 --> 00:38:06,066
I'll walk till I
got no legs left
707
00:38:06,196 --> 00:38:07,415
if I thought it was
going to give my children
708
00:38:07,546 --> 00:38:09,374
a better shot in the world.
709
00:38:09,504 --> 00:38:11,201
You work so hard.
710
00:38:11,332 --> 00:38:12,551
Have some woman
say what that woman
711
00:38:12,681 --> 00:38:14,248
said make you wonder
who's going to be sitting
712
00:38:14,379 --> 00:38:15,858
in the backseat in heaven.
713
00:38:15,989 --> 00:38:17,164
And on Christmas day.
714
00:38:17,295 --> 00:38:18,513
Mm-hmm.
715
00:38:18,644 --> 00:38:19,645
See you tomorrow, girl.
716
00:38:19,775 --> 00:38:20,515
OK.
717
00:38:23,170 --> 00:38:24,476
[indistinct talking]
718
00:38:37,097 --> 00:38:38,359
SELMA: I ain't taking that.
719
00:38:38,490 --> 00:38:39,795
Listen, I gotta go.
All right.
720
00:38:39,926 --> 00:38:40,709
Bye.
721
00:38:40,840 --> 00:38:43,059
Merry Christmas.
722
00:38:43,190 --> 00:38:45,932
Y'all ain't going to make
me late for Christmas service.
723
00:38:46,062 --> 00:38:49,065
You ain't going
nowhere without Theodore.
724
00:38:49,196 --> 00:38:52,330
Besides, you don't look
like you dressed yet.
725
00:38:52,460 --> 00:38:54,506
What are you talking about?
726
00:38:54,636 --> 00:38:57,944
Mama, you just
don't look ready.
727
00:38:58,074 --> 00:39:00,990
Theodore, see if you can
find something in there
728
00:39:01,121 --> 00:39:02,992
for your mom to wear.
729
00:39:03,123 --> 00:39:04,559
Has everybody gone crazy?
730
00:39:08,694 --> 00:39:10,478
Merry Christmas.
731
00:39:10,609 --> 00:39:11,436
Merry Christmas.
732
00:39:11,566 --> 00:39:12,393
Merry Christmas, Mama.
733
00:39:12,524 --> 00:39:13,263
Merry Christmas, Mom.
734
00:39:17,355 --> 00:39:18,181
Open it.
735
00:39:43,250 --> 00:39:45,470
I don't know how you did this.
736
00:39:45,600 --> 00:39:46,601
I don't know how
I did it either.
737
00:39:57,656 --> 00:39:59,179
Well, you know ain't--
738
00:39:59,309 --> 00:40:01,094
they ain't gonna wait for
us over at the church now.
739
00:40:01,224 --> 00:40:01,486
Come on, y'all.
Here.
740
00:40:19,155 --> 00:40:21,027
Mm-hmm.
741
00:40:21,157 --> 00:40:24,639
[laughter]
742
00:40:26,772 --> 00:40:27,990
Well, come on.
743
00:41:20,260 --> 00:41:22,131
Mama's gonna find
out she's been hogging
744
00:41:22,262 --> 00:41:23,742
that phone and tan her hide.
745
00:41:23,872 --> 00:41:25,134
SELMA: The weekend?
746
00:41:25,265 --> 00:41:26,832
I gotta go in the shed.
747
00:41:26,962 --> 00:41:28,094
Get them lights straight
before I get back here.
748
00:41:28,224 --> 00:41:30,052
SELMA: Hold on.
749
00:41:30,183 --> 00:41:32,054
Well, yeah, I could get
there if I wanted to.
750
00:41:32,185 --> 00:41:33,969
Yeah, why not?
751
00:41:34,100 --> 00:41:34,840
Stop!
752
00:41:34,970 --> 00:41:36,885
Get away, stupid.
753
00:41:37,016 --> 00:41:38,060
Sorry.
754
00:41:38,191 --> 00:41:39,148
Excuse me.
755
00:41:39,279 --> 00:41:40,628
All right, hold on.
756
00:41:40,759 --> 00:41:42,412
I'm gonna leave right now.
757
00:41:42,543 --> 00:41:44,632
Yeah, I can get there.
758
00:41:44,763 --> 00:41:46,460
I got a way.
759
00:41:46,591 --> 00:41:48,767
I'm hanging up the
phone, all right?
760
00:41:48,897 --> 00:41:49,768
All right?
761
00:41:49,898 --> 00:41:51,944
OK, bye.
762
00:41:52,074 --> 00:41:53,728
Shoot, everybody's
lost their minds.
763
00:41:56,862 --> 00:41:57,732
[door squeaks]
764
00:41:57,863 --> 00:42:01,693
[dogs barking]
765
00:42:01,823 --> 00:42:05,653
[birds chirping]
766
00:42:05,784 --> 00:42:09,614
[door slams]
767
00:42:14,096 --> 00:42:15,576
Where's Selma?
768
00:42:15,707 --> 00:42:18,927
She went down to Leticia's
for some hot chocolate.
769
00:42:19,058 --> 00:42:19,624
Did Leticia call?
770
00:42:22,801 --> 00:42:24,411
What you got behind your back?
771
00:42:24,542 --> 00:42:25,978
Nothing.
772
00:42:26,108 --> 00:42:28,763
What is it?
773
00:42:28,894 --> 00:42:29,721
- It's just something.
- Let's see.
774
00:42:29,851 --> 00:42:30,635
About worth a shit.
775
00:42:30,765 --> 00:42:33,768
Open your hand
before I break it.
776
00:42:33,899 --> 00:42:36,205
Did Selma give you that quarter?
777
00:42:36,336 --> 00:42:37,206
Can't say.
778
00:42:37,337 --> 00:42:39,905
You hurt my arm.
779
00:42:40,035 --> 00:42:40,775
Damn!
780
00:42:49,131 --> 00:42:52,308
[door slams]
781
00:43:05,583 --> 00:43:07,846
[bus brakes, doors open]
782
00:43:07,976 --> 00:43:09,630
I don't want no trouble.
783
00:43:09,761 --> 00:43:11,110
I'm just riding the bus, sir.
784
00:43:11,240 --> 00:43:12,546
I ain't caused no trouble.
785
00:43:12,677 --> 00:43:14,026
I don't want any trouble.
786
00:43:14,156 --> 00:43:15,027
You understand?
787
00:43:15,157 --> 00:43:15,897
Yes, sir.
788
00:43:16,028 --> 00:43:16,768
OK.
789
00:43:27,256 --> 00:43:27,866
Selma.
790
00:43:27,996 --> 00:43:28,736
Damn!
791
00:43:34,002 --> 00:43:37,745
[shatters]
792
00:43:41,140 --> 00:43:42,576
I don't care if God himself
comes down and asks.
793
00:43:42,707 --> 00:43:44,012
You don't tell nobody
that Selma and I left!
794
00:44:03,728 --> 00:44:06,382
[doors hiss]
795
00:44:06,513 --> 00:44:08,602
I can't wait to get home,
see what my dad thinks.
796
00:44:08,733 --> 00:44:09,472
I know.
797
00:44:09,603 --> 00:44:11,431
Kicking us out of class.
798
00:44:11,561 --> 00:44:12,737
My dad's not going to care.
799
00:44:12,867 --> 00:44:13,912
It's his fault, not ours.
800
00:44:14,042 --> 00:44:15,391
I know it's his fault.
801
00:44:15,522 --> 00:44:16,871
Huh.
802
00:44:17,002 --> 00:44:18,264
His dad won't care.
803
00:44:18,394 --> 00:44:19,265
Never does.
804
00:44:19,395 --> 00:44:20,875
My dad will.
805
00:44:21,006 --> 00:44:22,572
Hey, we got a
nigger on the bus.
806
00:44:22,703 --> 00:44:24,444
She must be from out of town.
807
00:44:24,574 --> 00:44:26,838
She must be.
808
00:44:26,968 --> 00:44:29,754
Hey, you wanna have some fun?
809
00:44:29,884 --> 00:44:33,322
Let's have some fun.
810
00:44:33,453 --> 00:44:36,238
Have some fun.
811
00:44:36,369 --> 00:44:39,589
She's kind of cute
too, for a nigger.
812
00:44:39,720 --> 00:44:40,460
Yeah.
813
00:44:46,466 --> 00:44:47,728
You from out of town?
814
00:44:51,732 --> 00:44:52,646
He asked you a question.
815
00:44:56,824 --> 00:44:59,348
No, I'm not from out of town.
816
00:44:59,479 --> 00:45:00,219
You call him sir.
817
00:45:03,135 --> 00:45:05,398
Sir.
818
00:45:05,528 --> 00:45:07,661
In case you hadn't
heard, niggers quit
819
00:45:07,792 --> 00:45:09,532
riding the bus around here.
820
00:45:09,663 --> 00:45:13,145
Or ain't you a nigger, girl?
821
00:45:13,275 --> 00:45:15,713
Say I'm a nigger, sir.
822
00:45:15,843 --> 00:45:17,062
Say it!
823
00:45:17,192 --> 00:45:19,717
Y'all are going to have
to sit down back there.
824
00:45:19,847 --> 00:45:21,066
This girl's sitting
where I want to sit.
825
00:45:21,196 --> 00:45:22,502
She's supposed to be
at the back of the bus.
826
00:45:28,900 --> 00:45:33,513
All right, you three
get off the bus right now.
827
00:45:33,643 --> 00:45:34,993
I said now.
828
00:45:35,123 --> 00:45:37,169
I'll call the police and
have you thrown in jail.
829
00:45:37,299 --> 00:45:39,737
Do you think I won't do it?
830
00:45:39,867 --> 00:45:40,868
Do you think I won't do it?
831
00:45:45,830 --> 00:45:48,920
You old fart.
832
00:45:49,050 --> 00:45:52,532
Don't bring your trashy
ass back on my bus again.
833
00:45:52,662 --> 00:45:54,664
I'll call your daddy.
834
00:45:54,795 --> 00:45:55,665
Damn fools.
835
00:46:20,038 --> 00:46:22,388
I'm gonna teach
you to ride our bus!
836
00:46:22,518 --> 00:46:23,302
[coughing and sputtering]
837
00:46:23,432 --> 00:46:24,651
Your water's in
the ditch, nigger.
838
00:46:28,524 --> 00:46:29,438
Mommy.
839
00:46:29,569 --> 00:46:30,309
Never mind.
840
00:46:30,439 --> 00:46:31,310
Come on.
841
00:46:34,792 --> 00:46:35,531
Catch that nigger!
842
00:46:35,662 --> 00:46:36,576
Come on back, nigger!
843
00:46:57,075 --> 00:46:58,380
What do you want?
844
00:46:58,511 --> 00:47:00,382
What did I do wrong?
845
00:47:00,513 --> 00:47:01,470
Why'd you run, nigger bitch?
846
00:47:01,601 --> 00:47:03,646
Get away from me.
847
00:47:03,777 --> 00:47:04,865
Get away!
848
00:47:04,996 --> 00:47:07,607
[tires squeal]
849
00:47:10,218 --> 00:47:11,393
Don't talk that
way to me, nigger!
850
00:47:11,524 --> 00:47:12,568
Ah!
851
00:47:12,699 --> 00:47:13,134
Leave my sister alone!
852
00:47:20,141 --> 00:47:21,055
Why'd you push me, nigger?
853
00:47:24,842 --> 00:47:25,843
Hit him!
854
00:47:25,973 --> 00:47:26,713
No!
855
00:47:37,202 --> 00:47:37,942
No!
856
00:47:52,130 --> 00:47:52,870
Yeah, nigger!
857
00:48:01,356 --> 00:48:02,140
Hey!
858
00:48:02,270 --> 00:48:03,576
If you want to hit
someone, hit me!
859
00:48:09,930 --> 00:48:10,670
I'm sorry.
860
00:48:10,800 --> 00:48:11,845
I didn't mean to get you hurt.
861
00:48:11,976 --> 00:48:13,194
I'm not hurt.
862
00:48:13,325 --> 00:48:15,327
Get his ass in the car.
863
00:48:15,457 --> 00:48:18,330
Let me take you home
before I get lynched.
864
00:48:18,460 --> 00:48:20,332
I didn't want to fall.
865
00:48:20,462 --> 00:48:21,072
You stood long enough.
866
00:48:33,954 --> 00:48:37,131
[dogs barking in distance]
867
00:48:37,262 --> 00:48:40,395
[door opens]
868
00:48:41,309 --> 00:48:42,049
Hello.
869
00:48:52,668 --> 00:48:53,931
My god, what happened
to your face?
870
00:48:57,499 --> 00:48:59,762
It's my fault. I
tried to ride the bus,
871
00:48:59,893 --> 00:49:02,504
and Theo got beat up by some
white boys 'cause of it.
872
00:49:06,073 --> 00:49:08,032
You tried to ride the bus?
873
00:49:08,162 --> 00:49:10,208
Is that what you're telling me?
874
00:49:10,338 --> 00:49:11,818
You tried to ride
the bus, and that's
875
00:49:11,949 --> 00:49:12,819
why his face looks like that?
876
00:49:12,950 --> 00:49:13,820
What's wrong with you?
877
00:49:28,487 --> 00:49:29,749
Wash your face, Selma.
878
00:49:29,879 --> 00:49:30,968
Get Theo cleaned up here.
879
00:49:38,192 --> 00:49:42,109
If you own a car, but you
must be at work during the day,
880
00:49:42,240 --> 00:49:45,330
we have fine young men
who can drive your cars,
881
00:49:45,460 --> 00:49:49,508
allowing you to still
contribute to the boycott.
882
00:49:49,638 --> 00:49:52,641
And now the choir will sing
"We're Marching to Zion."
883
00:49:52,772 --> 00:49:55,253
Those of you who can help
us with the carpooling,
884
00:49:55,383 --> 00:49:59,997
come forward during the
singing of this song.
885
00:50:00,127 --> 00:50:03,043
[MUSIC - "WE'RE MARCHING TO
ZION"]
886
00:50:08,092 --> 00:50:09,310
MAN: [SINGING] We are marching--
887
00:50:09,441 --> 00:50:10,311
CHOIR: We are marching--
888
00:50:10,442 --> 00:50:11,965
MAN: Up to Zion--
889
00:50:12,096 --> 00:50:13,314
CHOIR: Marching up to Zion--
890
00:50:13,445 --> 00:50:15,969
MAN: To that
beautiful city of God.
891
00:50:16,100 --> 00:50:17,666
CHOIR: That beautiful
city of God.
892
00:50:17,797 --> 00:50:18,624
MAN: We are marching--
893
00:50:18,754 --> 00:50:19,625
CHOIR: We are marching--
894
00:50:19,755 --> 00:50:21,322
MAN: On up to Zion--
895
00:50:21,453 --> 00:50:22,628
CHOIR: We're
marching up to Zion--
896
00:50:22,758 --> 00:50:23,803
MAN: To that beautiful--
897
00:50:23,933 --> 00:50:24,630
CHOIR: That beautiful--
898
00:50:24,760 --> 00:50:25,805
MAN: Oh--
899
00:50:25,935 --> 00:50:27,241
CHOIR: City of God.
900
00:50:27,372 --> 00:50:28,242
MAN: We are marching--
901
00:50:28,373 --> 00:50:29,330
CHOIR: We are marching--
902
00:50:29,461 --> 00:50:30,288
MAN: On up to Zion--
903
00:50:30,418 --> 00:50:31,854
CHOIR: We're
marching up to Zion--
904
00:50:31,985 --> 00:50:32,812
MAN: To that beautiful--
905
00:50:32,942 --> 00:50:33,508
CHOIR: That beautiful--
906
00:50:33,639 --> 00:50:34,683
MAN: Oh--
907
00:50:34,814 --> 00:50:36,163
CHOIR: City of God.
908
00:50:36,294 --> 00:50:37,121
MAN: We are marching--
909
00:50:37,251 --> 00:50:38,252
CHOIR: We are marching--
910
00:50:38,383 --> 00:50:39,210
MAN: On up to Zion--
911
00:50:39,340 --> 00:50:41,081
CHOIR: We're
marching up to Zion--
912
00:50:41,212 --> 00:50:42,082
MAN: To that beautiful--
913
00:50:42,213 --> 00:50:45,694
CHOIR: That beautiful
city of God.
914
00:50:45,825 --> 00:50:46,695
MAN: We are marching--
915
00:50:46,826 --> 00:50:47,653
CHOIR: We are marching--
916
00:50:47,783 --> 00:50:48,654
MAN: On up to Zion--
917
00:50:48,784 --> 00:50:50,003
CHOIR: We're
marching up to Zion--
918
00:50:50,134 --> 00:50:50,960
MAN: To that beautiful--
919
00:50:51,091 --> 00:50:51,961
CHOIR: That beautiful--
920
00:50:52,092 --> 00:50:53,224
MAN: Come on, children.
921
00:50:53,354 --> 00:50:54,616
CHOIR: City of God.
MAN: Hallelujah!
922
00:50:54,747 --> 00:50:55,574
We are marching--
923
00:50:55,704 --> 00:50:56,401
CHOIR: We are marching--
924
00:50:56,531 --> 00:50:57,663
MAN: Oh--
925
00:50:57,793 --> 00:50:58,881
CHOIR: We're
marching up to Zion--
926
00:50:59,012 --> 00:51:00,187
MAN: To that beautiful--
927
00:51:00,318 --> 00:51:02,842
CHOIR: That beautiful
city of God.
928
00:51:02,972 --> 00:51:04,496
MAN: Oh, we are marching--
929
00:51:04,626 --> 00:51:05,584
CHOIR: We are marching--
930
00:51:05,714 --> 00:51:06,541
MAN: On up to Zion--
931
00:51:06,672 --> 00:51:07,803
CHOIR: We're
marching up to Zion--
932
00:51:07,934 --> 00:51:08,848
MAN: To that beautiful--
933
00:51:08,978 --> 00:51:10,284
CHOIR: That beautiful--
934
00:51:10,415 --> 00:51:11,155
MAN: That wonderful--
935
00:51:11,285 --> 00:51:12,156
CHOIR: That wonderful--
936
00:51:12,286 --> 00:51:13,809
MAN: That glorious--
937
00:51:13,940 --> 00:51:15,115
CHOIR: That glorious--
938
00:51:15,246 --> 00:51:16,116
MAN: Victorious--
939
00:51:16,247 --> 00:51:16,986
CHOIR: Victorious--
940
00:51:17,117 --> 00:51:18,118
MAN: We are marching--
941
00:51:18,249 --> 00:51:19,119
CHOIR: We are marching--
942
00:51:19,250 --> 00:51:20,642
MAN: On up to Zion--
943
00:51:20,773 --> 00:51:28,041
CHOIR: We're marching up to Zion
to that beautiful city of God.
944
00:51:59,768 --> 00:52:01,292
I'm sorry I'm late.
945
00:52:01,422 --> 00:52:03,642
I just had this stuff to
take care of downtown.
946
00:52:03,772 --> 00:52:06,079
And I didn't see any sense in
making the trip out here twice.
947
00:52:06,210 --> 00:52:07,907
I've got this club
luncheon, which
948
00:52:08,037 --> 00:52:09,648
means I have to go to the beauty
parlor as soon as I get back.
949
00:52:09,778 --> 00:52:11,258
And then I have this Junior
League thing this afternoon.
950
00:52:28,319 --> 00:52:30,147
Now, what is he doing?
951
00:52:30,277 --> 00:52:32,801
They're trying to
break the boycott.
952
00:52:32,932 --> 00:52:36,022
They just follow behind people
and try to give them tickets.
953
00:52:36,153 --> 00:52:37,893
You just drive nice and
slow, Mrs. Thompson.
954
00:52:38,024 --> 00:52:39,286
He'll go back to the lot.
955
00:52:45,858 --> 00:52:48,600
Is that the big
boycott carpool stop?
956
00:52:48,730 --> 00:52:49,470
Yes, ma'am.
957
00:52:49,601 --> 00:52:50,254
I believe it is.
958
00:52:56,651 --> 00:52:59,698
Is that woman driving
for the carpools?
959
00:52:59,828 --> 00:53:01,178
Well, I don't know if she is.
960
00:53:01,308 --> 00:53:02,744
But I know there's a lot of
women from the Air Force Base
961
00:53:02,875 --> 00:53:03,615
who do.
962
00:53:10,839 --> 00:53:13,973
[indistinct conversations]
963
00:53:15,279 --> 00:53:16,671
Let me tell you.
964
00:53:16,802 --> 00:53:17,759
It was just--
965
00:53:17,890 --> 00:53:19,587
MIRIAM: So I come to
find out from Odessa
966
00:53:19,718 --> 00:53:22,590
that they're driving these
maids around on a regular basis.
967
00:53:22,721 --> 00:53:24,244
What?
968
00:53:24,375 --> 00:53:25,854
MIRIAM: There are white women
driving for the carpool.
969
00:53:25,985 --> 00:53:26,725
Are you sure?
970
00:53:26,855 --> 00:53:28,117
MIRIAM: Yes.
971
00:53:28,248 --> 00:53:30,381
Odessa says they're
from Maxwell Field.
972
00:53:30,511 --> 00:53:32,383
I should have known
they were Yankees.
973
00:53:32,513 --> 00:53:33,558
MIRIAM: But they had
police out there,
974
00:53:33,688 --> 00:53:35,864
and they were following
people around.
975
00:53:35,995 --> 00:53:39,390
For a while, Odessa and I
thought they were following us.
976
00:53:39,520 --> 00:53:41,218
Miriam, are you driving
your maid to work?
977
00:53:41,348 --> 00:53:42,306
No, Laura Ann.
978
00:53:42,436 --> 00:53:43,568
Two days a week I go
to the Curb Market,
979
00:53:43,698 --> 00:53:46,223
and I just pick her
up on those days.
980
00:53:46,353 --> 00:53:47,659
And you were talking
like you thought
981
00:53:47,789 --> 00:53:49,704
those white women driving
the carpools were wrong.
982
00:53:49,835 --> 00:53:51,532
You're just as bad.
983
00:53:51,663 --> 00:53:53,447
Robert says this
whole boycott would
984
00:53:53,578 --> 00:53:55,057
end tomorrow if people
like you would stop
985
00:53:55,188 --> 00:53:56,494
driving their maids to work.
986
00:53:56,624 --> 00:53:58,191
[chuckles] Is that
what Robert says?
987
00:53:58,322 --> 00:53:59,584
Well, my maid has a car.
988
00:53:59,714 --> 00:54:02,761
So I don't have
to worry about it.
989
00:54:02,891 --> 00:54:05,198
Well, I told Cathy that
if she wanted to boycott,
990
00:54:05,329 --> 00:54:06,068
that was fine.
991
00:54:06,199 --> 00:54:08,157
But she'd be on her own.
992
00:54:08,288 --> 00:54:11,683
She fed me all this junk about,
oh, I's not wanting to boycott.
993
00:54:11,813 --> 00:54:13,467
I's just walking 'cause
I can't ride with all
994
00:54:13,598 --> 00:54:15,643
these police and stuff.
995
00:54:15,774 --> 00:54:16,818
I told her, fine.
996
00:54:16,949 --> 00:54:19,125
Just be at work on time
and don't leave early.
997
00:54:19,256 --> 00:54:20,735
One club.
998
00:54:20,866 --> 00:54:23,521
Well, you better well
believe she's sitting up
999
00:54:23,651 --> 00:54:25,218
front at those church rallies.
1000
00:54:25,349 --> 00:54:26,088
Pass.
1001
00:54:26,219 --> 00:54:28,003
One spade.
1002
00:54:28,134 --> 00:54:29,701
Pass.
1003
00:54:29,831 --> 00:54:31,006
Well, I don't really care
what happens to the boycott.
1004
00:54:31,137 --> 00:54:32,051
But I do care if I have a maid.
1005
00:54:32,181 --> 00:54:33,487
And if that means
driving her sometimes,
1006
00:54:33,618 --> 00:54:35,446
well, that's what it means.
1007
00:54:35,576 --> 00:54:36,316
Two clubs.
1008
00:54:39,188 --> 00:54:40,668
MAN [ON TV]: 40,000
local Negroes
1009
00:54:40,799 --> 00:54:43,541
continue to walk and ride
and carpool as the city
1010
00:54:43,671 --> 00:54:45,673
buses roll without passengers.
1011
00:54:45,804 --> 00:54:47,936
An announced settlement
with Negro ministers
1012
00:54:48,067 --> 00:54:50,374
proves to be an empty promise.
1013
00:54:50,504 --> 00:54:53,072
In day 49 of the
Negro bus boycott,
1014
00:54:53,202 --> 00:54:56,031
dramatic new developments
from City Hall.
1015
00:54:56,162 --> 00:54:59,774
Good evening, I'm Carl
Stephens, WSFA News.
1016
00:54:59,905 --> 00:55:02,995
Mayor Gayle announced today he
was calling off negotiations
1017
00:55:03,125 --> 00:55:04,475
in the Negro bus boycott--
1018
00:55:04,605 --> 00:55:05,693
[doorbell rings]
1019
00:55:05,824 --> 00:55:07,260
Must be Tunker.
I have to go.
1020
00:55:07,391 --> 00:55:08,522
MAN [ON TV]: Call
for all Montgomery
1021
00:55:08,653 --> 00:55:10,698
to stand up against--
1022
00:55:10,829 --> 00:55:13,701
Honey, it's not polite
to sit at the table
1023
00:55:13,832 --> 00:55:14,572
when we have company.
1024
00:55:14,702 --> 00:55:15,747
Hi.
1025
00:55:15,877 --> 00:55:17,183
How's my little Boo-Boo?
1026
00:55:17,314 --> 00:55:19,098
Oh, she doesn't like to
be called Boo-Boo anymore.
1027
00:55:19,228 --> 00:55:21,622
They make fun of her at school.
1028
00:55:21,753 --> 00:55:23,798
Oh.
1029
00:55:23,929 --> 00:55:30,588
Well, now, I will never call
you that again if you just--
1030
00:55:30,718 --> 00:55:32,894
Give your Uncle
Tunker a little--
1031
00:55:33,025 --> 00:55:33,765
--sugar.
1032
00:55:33,895 --> 00:55:35,027
--sugar.
1033
00:55:35,157 --> 00:55:38,422
Ha, ha, ha, ha.
1034
00:55:38,552 --> 00:55:41,512
I always liked Mary
Catherine better anyway.
1035
00:55:41,642 --> 00:55:42,948
That's the type of
name you'd expect
1036
00:55:43,078 --> 00:55:45,559
for a princess or a queen.
1037
00:55:45,690 --> 00:55:47,648
Because you are a princess.
1038
00:55:47,779 --> 00:55:49,911
My beautiful little princess.
1039
00:55:50,042 --> 00:55:50,999
We'd better be off.
1040
00:55:51,130 --> 00:55:51,870
Well, good luck.
1041
00:55:52,000 --> 00:55:53,088
Luck?
1042
00:55:53,219 --> 00:55:54,699
Citizens' Council
don't need luck,
1043
00:55:54,829 --> 00:55:56,440
not with men like your daddy.
1044
00:55:56,570 --> 00:55:58,442
Oh, I thought you were
going to a business meeting.
1045
00:55:58,572 --> 00:55:59,965
No, Citizens' Council meeting.
1046
00:56:00,095 --> 00:56:01,619
Oh.
1047
00:56:01,749 --> 00:56:03,185
Norman, could I talk to
you for a minute, please?
1048
00:56:12,194 --> 00:56:14,153
Norman, these are the
people that you said
1049
00:56:14,283 --> 00:56:15,328
couldn't count to 10.
1050
00:56:15,459 --> 00:56:17,722
You're going to go to
one of their meetings?
1051
00:56:17,852 --> 00:56:19,463
The whole thing has
just gotten out of hand.
1052
00:56:19,593 --> 00:56:21,552
And now the mayor,
the city commission--
1053
00:56:21,682 --> 00:56:22,901
they've all joined.
1054
00:56:23,031 --> 00:56:24,772
So for me, it's either joining
this group or the Klan.
1055
00:56:24,903 --> 00:56:26,121
Oh, honey.
1056
00:56:26,252 --> 00:56:28,036
That's not true.
1057
00:56:28,167 --> 00:56:29,473
The mayor and the
commissioner are politicians.
1058
00:56:29,603 --> 00:56:31,083
They'd join the
circus if they thought
1059
00:56:31,213 --> 00:56:33,651
it'd get them re-elected.
1060
00:56:33,781 --> 00:56:34,869
You're beginning to
let your little brother
1061
00:56:35,000 --> 00:56:36,480
lead you around by the nose.
1062
00:56:36,610 --> 00:56:38,220
Listen, I don't care whether
you like Tunker or not.
1063
00:56:38,351 --> 00:56:41,267
But don't you tell
me what to do.
1064
00:56:41,398 --> 00:56:42,703
I'll make up my own
mind, and I'll join
1065
00:56:42,834 --> 00:56:44,357
any goddamn group I please.
1066
00:56:47,882 --> 00:56:48,927
Are you ready?
1067
00:56:49,057 --> 00:56:49,797
Sure.
1068
00:56:57,414 --> 00:57:00,199
[door slams]
1069
00:57:01,809 --> 00:57:03,724
Well, this is, uh, not
at all what I expected.
1070
00:57:03,855 --> 00:57:04,595
Yeah.
1071
00:57:08,381 --> 00:57:11,776
No white sheets,
no secret oaths.
1072
00:57:11,906 --> 00:57:13,517
You mean I don't get to
learn a coded handshake?
1073
00:57:13,647 --> 00:57:15,127
Is that what you're
trying to tell me?
1074
00:57:15,257 --> 00:57:16,650
- Norm Thompson.
- Yeah.
1075
00:57:16,781 --> 00:57:17,825
Oh, hi.
1076
00:57:17,956 --> 00:57:19,087
Jeff Sewell with Avalon
Brothers here in town.
1077
00:57:19,218 --> 00:57:19,958
- Oh, right.
- Nice to see you.
1078
00:57:20,088 --> 00:57:20,959
Glad you could be out tonight.
1079
00:57:21,089 --> 00:57:21,916
Thank you.
1080
00:57:22,047 --> 00:57:23,178
By the way, you
know, I've just been
1081
00:57:23,309 --> 00:57:24,745
put on the planning commission.
1082
00:57:24,876 --> 00:57:27,269
Now, if you ever have a zoning
problem, you give me a ring.
1083
00:57:27,400 --> 00:57:28,967
I can put you right.
1084
00:57:29,097 --> 00:57:31,360
Thanks, Jeff.
1085
00:57:31,491 --> 00:57:33,885
Over half of small
business owners in town
1086
00:57:34,015 --> 00:57:35,843
are members of the council.
1087
00:57:35,974 --> 00:57:37,889
You mean half the
white small businesses.
1088
00:57:38,019 --> 00:57:40,195
If you call what the
niggers do business,
1089
00:57:40,326 --> 00:57:41,762
Commissioner Sellers.
1090
00:57:41,893 --> 00:57:42,676
How are you doing, Clyde?
1091
00:57:42,807 --> 00:57:44,199
Holding on.
1092
00:57:44,330 --> 00:57:46,550
Didn't think you'd be out here
after that phone call I got
1093
00:57:46,680 --> 00:57:49,204
from your wife a while back.
1094
00:57:49,335 --> 00:57:50,815
She was right, though.
1095
00:57:50,945 --> 00:57:53,774
The police department's
got to keep its nose clean.
1096
00:57:53,905 --> 00:57:55,297
Hope you can get the
rest of that country club
1097
00:57:55,428 --> 00:57:56,603
crowd out to some
of these meetings.
1098
00:57:56,734 --> 00:57:58,300
Well, if the niggers keep
pushing the way they are,
1099
00:57:58,431 --> 00:57:59,650
we'll get them off the
golf courses for you.
1100
00:57:59,780 --> 00:58:00,520
[laughs]
1101
00:58:00,651 --> 00:58:02,435
No, no.
1102
00:58:02,566 --> 00:58:05,438
What I want is to
get them on a course.
1103
00:58:05,569 --> 00:58:08,136
Best caddy I ever
had was a nigger.
1104
00:58:13,402 --> 00:58:14,142
MAN: Testing.
1105
00:58:14,273 --> 00:58:17,711
One, two, three.
1106
00:58:17,842 --> 00:58:18,625
Testing.
1107
00:58:18,756 --> 00:58:22,020
One, two, three.
1108
00:58:22,150 --> 00:58:25,980
I know the journey
has been hard.
1109
00:58:26,111 --> 00:58:26,851
CROWD: Yes.
1110
00:58:26,981 --> 00:58:28,243
Yeah.
1111
00:58:28,374 --> 00:58:30,594
Many of you are tired.
1112
00:58:30,724 --> 00:58:32,552
CROWD: Yeah.
1113
00:58:32,683 --> 00:58:33,640
Real tired.
1114
00:58:33,771 --> 00:58:36,774
We've seen a city
that has turned
1115
00:58:36,904 --> 00:58:39,080
its back on its black children.
1116
00:58:43,171 --> 00:58:48,742
We have seen a mayor
and city commission
1117
00:58:48,873 --> 00:58:58,317
which has taken a stand
for injustice and bigotry.
1118
00:58:58,447 --> 00:59:00,058
Moses.
1119
00:59:00,188 --> 00:59:02,060
CROWD: Moses.
1120
00:59:02,190 --> 00:59:03,409
PREACHER: Moses.
1121
00:59:03,540 --> 00:59:05,280
CROWD: Yes, Moses.
1122
00:59:05,411 --> 00:59:08,849
PREACHER: Fought the pharaoh
long and hard for his people.
1123
00:59:08,980 --> 00:59:09,720
CROWD: Yes.
1124
00:59:13,506 --> 00:59:14,246
What?
1125
00:59:14,376 --> 00:59:15,769
Oh.
1126
00:59:15,900 --> 00:59:17,162
PREACHER: But Moses stood
tall for his people.
1127
00:59:17,292 --> 00:59:19,643
CROWD: Tall, yeah.
1128
00:59:19,773 --> 00:59:23,647
PREACHER: When the
children of Israel
1129
00:59:23,777 --> 00:59:26,780
were led out into
the wilderness,
1130
00:59:26,911 --> 00:59:32,177
they didn't walk for
just one month or two.
1131
00:59:32,307 --> 00:59:33,831
They walked for 40 long years.
1132
00:59:38,662 --> 00:59:40,577
They just bombed
Reverend King's house.
1133
00:59:44,711 --> 00:59:45,451
CROWD: Oh!
1134
00:59:53,938 --> 00:59:54,678
Wait.
1135
00:59:57,768 --> 01:00:00,901
Let us pray.
1136
01:00:01,032 --> 01:00:02,337
Father, I've just
heard terrible news.
1137
01:00:05,732 --> 01:00:07,734
I've heard that
a bomb was thrown
1138
01:00:07,865 --> 01:00:12,086
at the house of a young
man's so full of spirit.
1139
01:00:12,217 --> 01:00:14,262
CROWD: Yeah.
1140
01:00:14,393 --> 01:00:19,180
PREACHER: Father,
we pray in thanks
1141
01:00:19,311 --> 01:00:22,749
for sparing the life of
Reverend Martin Luther King Jr.
1142
01:00:22,880 --> 01:00:23,620
CROWD: Yes!
1143
01:00:27,624 --> 01:00:29,756
PREACHER: Lord, be by our side.
1144
01:00:29,887 --> 01:00:31,323
CROWD: Yeah.
1145
01:00:31,453 --> 01:00:34,761
PREACHER: These dark
days, hold our hand
1146
01:00:34,892 --> 01:00:37,721
as we walk through the night.
1147
01:00:37,851 --> 01:00:39,766
Lord, don't pass Montgomery by!
1148
01:00:44,902 --> 01:00:46,860
Don't pass Montgomery
by tonight.
1149
01:00:46,991 --> 01:00:47,731
CROWD: Yeah.
1150
01:01:01,788 --> 01:01:04,965
[somber music]
1151
01:03:02,387 --> 01:03:05,607
[thunder rumbles]
1152
01:03:14,355 --> 01:03:39,511
[sniffs] [sighs]
1153
01:03:39,641 --> 01:03:41,252
Is there anything
you need, honey?
1154
01:03:41,382 --> 01:03:42,775
No, no.
1155
01:03:42,906 --> 01:03:44,908
When is Odessa getting here?
1156
01:03:45,038 --> 01:03:46,431
Well she's probably
going to be a little
1157
01:03:46,561 --> 01:03:48,999
late on count of the rain.
1158
01:03:49,129 --> 01:03:52,132
Isn't she usually here by now?
1159
01:03:52,263 --> 01:03:55,048
Not really.
1160
01:03:55,179 --> 01:03:58,878
You mean, she
comes in late a lot?
1161
01:03:59,009 --> 01:04:01,533
Odessa gets here
just fine every day.
1162
01:04:01,663 --> 01:04:03,752
Now, I've got to go.
1163
01:04:03,883 --> 01:04:06,103
She'll be here soon enough.
1164
01:04:06,233 --> 01:04:08,148
Miriam.
1165
01:04:08,279 --> 01:04:09,019
Yeah.
1166
01:04:12,022 --> 01:04:13,414
Just how does
Odessa get to work?
1167
01:04:18,419 --> 01:04:21,335
Well, I was going over to
the Curb Market today anyway.
1168
01:04:21,466 --> 01:04:24,295
And that's over on Madison,
near where Odessa lives.
1169
01:04:24,425 --> 01:04:27,254
And I was just going to
go ahead and pick her up.
1170
01:04:27,385 --> 01:04:29,387
You're going to do what?
1171
01:04:29,517 --> 01:04:30,823
How often do you
drive her around?
1172
01:04:34,174 --> 01:04:37,699
Well, I go to Curb
Market twice a week.
1173
01:04:37,830 --> 01:04:39,353
That's it.
1174
01:04:39,484 --> 01:04:40,877
Here I am trying
to hold my head up
1175
01:04:41,007 --> 01:04:43,705
as a white man in this town, and
you're carting a nigger maid.
1176
01:04:43,836 --> 01:04:45,577
It's no wonder none of
them are riding the buses.
1177
01:04:45,707 --> 01:04:46,926
They have you to
carry them around!
1178
01:04:50,060 --> 01:04:51,583
What should I do?
1179
01:04:51,713 --> 01:04:52,889
Odessa walks to work
three days a week.
1180
01:04:53,019 --> 01:04:54,194
She can walk five.
1181
01:04:54,325 --> 01:04:56,544
You can just get her on
the phone and call her now.
1182
01:04:56,675 --> 01:04:57,415
Norman--
1183
01:04:57,545 --> 01:04:58,633
Now, damn it!
1184
01:05:09,557 --> 01:05:12,386
[phone rings]
1185
01:05:14,432 --> 01:05:15,172
Hello?
1186
01:05:19,828 --> 01:05:20,568
Yes, ma'am.
1187
01:05:20,699 --> 01:05:22,179
I can be to work.
1188
01:05:22,309 --> 01:05:23,484
I'll just be a little late.
1189
01:06:01,740 --> 01:06:03,611
[knocking]
1190
01:06:03,742 --> 01:06:04,569
NORMAN: Miriam?
1191
01:06:04,699 --> 01:06:05,439
Damn.
1192
01:06:15,275 --> 01:06:18,757
I'm sorry I got
so upset before.
1193
01:06:18,887 --> 01:06:20,237
Can I talk to you for a minute?
1194
01:06:20,367 --> 01:06:21,107
Yeah.
1195
01:06:36,514 --> 01:06:37,863
I know you don't
keep up with things.
1196
01:06:40,648 --> 01:06:42,041
Even I thought this
boycott business was
1197
01:06:42,172 --> 01:06:44,565
silly when it first started.
1198
01:06:44,696 --> 01:06:47,829
Even if it wasn't being
made into such a circus,
1199
01:06:47,960 --> 01:06:50,267
by the coloreds, I'd
still think it was silly.
1200
01:06:50,397 --> 01:06:56,142
But it's not anymore.
1201
01:06:56,273 --> 01:07:01,626
Driving Odessa to work, it just
wasn't the right thing to do.
1202
01:07:01,756 --> 01:07:02,235
You know that.
1203
01:07:06,065 --> 01:07:10,243
I think Odessa has been
a wonderful maid for us.
1204
01:07:10,374 --> 01:07:13,812
But when she's here,
that's what she is, a maid.
1205
01:07:13,942 --> 01:07:15,640
That's not the real Odessa.
1206
01:07:15,770 --> 01:07:16,641
We don't know that woman.
1207
01:07:16,771 --> 01:07:18,121
Can't ever know her.
1208
01:07:18,251 --> 01:07:21,602
It's like a dog knowing a cat.
1209
01:07:21,733 --> 01:07:23,169
It's a different species.
1210
01:07:23,300 --> 01:07:24,910
And you driving her
to work is telling
1211
01:07:25,041 --> 01:07:26,564
her that she's just like us.
1212
01:07:26,694 --> 01:07:28,131
And she's not, and
she never can be.
1213
01:07:31,569 --> 01:07:33,136
Even if I thought you
didn't understand that,
1214
01:07:33,266 --> 01:07:35,573
and I know you do,
I still couldn't
1215
01:07:35,703 --> 01:07:38,750
let you drive her to work.
1216
01:07:38,880 --> 01:07:40,447
Do you know what
would happen to you
1217
01:07:40,578 --> 01:07:43,276
if the wrong people saw you?
1218
01:07:43,407 --> 01:07:44,799
You saw the pictures
in Tuscaloosa when
1219
01:07:44,930 --> 01:07:47,802
they kicked that Negro out.
1220
01:07:47,933 --> 01:07:51,806
There are people here now that
are ready to do those things.
1221
01:07:55,027 --> 01:07:58,770
Don't go off on your own.
1222
01:07:58,900 --> 01:08:02,121
You ask me.
1223
01:08:02,252 --> 01:08:03,122
I know what's best.
1224
01:08:07,170 --> 01:08:10,303
[thunder and driving rain]
1225
01:08:44,598 --> 01:08:46,992
Mrs. Thompson?
1226
01:08:47,123 --> 01:08:50,691
[wet shoes squeaking]
1227
01:08:50,822 --> 01:08:52,345
Mrs. Thompson?
1228
01:08:52,476 --> 01:08:55,000
Odessa, I didn't
know if you'd make it.
1229
01:08:55,131 --> 01:08:58,438
I did the breakfast dishes.
1230
01:08:58,569 --> 01:09:01,789
Mrs. Thompson,
why did you call me
1231
01:09:01,920 --> 01:09:04,140
and tell me you couldn't
carry me to work anymore?
1232
01:09:08,231 --> 01:09:10,363
Well, if you
won't ride the bus,
1233
01:09:10,494 --> 01:09:13,627
Mr. Thompson doesn't see
why I should have to suffer.
1234
01:09:13,758 --> 01:09:15,151
I didn't ask you to
suffer, Mrs. Thompson.
1235
01:09:20,634 --> 01:09:22,245
It wasn't me, Odessa.
1236
01:09:22,375 --> 01:09:24,638
It was Mr. Thompson.
1237
01:09:24,769 --> 01:09:26,553
He was home with a cold
today, and he found out.
1238
01:09:30,427 --> 01:09:31,254
Let me get you something dry.
1239
01:09:42,961 --> 01:09:44,136
Here you are.
1240
01:09:44,267 --> 01:09:45,093
Thank you.
1241
01:09:49,315 --> 01:09:50,360
So what are you going to do?
1242
01:09:53,754 --> 01:09:56,540
I don't know.
1243
01:09:56,670 --> 01:09:59,760
I can't walk, and I
can't ride the bus.
1244
01:09:59,891 --> 01:10:02,415
Can't you just walk until
this whole mess is over?
1245
01:10:05,940 --> 01:10:07,507
Mrs. Thompson,
you're a good woman.
1246
01:10:10,597 --> 01:10:12,077
But I got to find
me another job.
1247
01:10:12,208 --> 01:10:15,080
I got to quit.
1248
01:10:15,211 --> 01:10:19,563
I got to be able to take
care of my children.
1249
01:10:19,693 --> 01:10:21,956
Well, I understand.
1250
01:10:24,872 --> 01:10:27,310
You know, it's funny
the way people are.
1251
01:10:27,440 --> 01:10:29,137
This morning, Norman
was acting so sick.
1252
01:10:29,268 --> 01:10:31,966
And then he found out I'd been
driving you, and he got so mad.
1253
01:10:32,097 --> 01:10:34,578
He jumped out of bed.
1254
01:10:34,708 --> 01:10:35,883
I guess that got
his blood going,
1255
01:10:36,014 --> 01:10:37,363
and he started feeling
better and went on to work.
1256
01:10:44,718 --> 01:10:47,634
Norman's just always been
where everything's segregated.
1257
01:10:47,765 --> 01:10:48,374
That's just the way he thinks.
1258
01:10:54,772 --> 01:10:56,904
When I was 15, my girls
club went on a bus trip
1259
01:10:57,035 --> 01:10:58,471
across the country.
1260
01:10:58,602 --> 01:11:00,517
It was in the '30s, but
my family had some money.
1261
01:11:00,647 --> 01:11:04,477
And I remember we went
to Portland, Oregon.
1262
01:11:04,608 --> 01:11:06,653
It was the middle of the
summer, and it was hot.
1263
01:11:06,784 --> 01:11:09,613
And the bus driver found
this public pool for us.
1264
01:11:09,743 --> 01:11:11,658
We went swimming.
1265
01:11:11,789 --> 01:11:14,531
And then these two colored
boys came and got in the water.
1266
01:11:14,661 --> 01:11:15,967
And let me tell
you, you've never
1267
01:11:16,097 --> 01:11:18,186
seen 20 girls get out of a
pool as fast in all your life.
1268
01:11:21,102 --> 01:11:24,889
We just-- we just
didn't know any better.
1269
01:11:25,019 --> 01:11:27,195
But I remember watching those
other kids in the water.
1270
01:11:27,326 --> 01:11:30,024
And they just kept
right on swimming
1271
01:11:30,155 --> 01:11:31,156
with those colored boys.
1272
01:11:31,287 --> 01:11:32,853
And they didn't seem
any the worse for it.
1273
01:11:36,770 --> 01:11:41,340
The rest of the world around
you is living that way.
1274
01:11:41,471 --> 01:11:42,820
And so you just
don't question it.
1275
01:11:49,783 --> 01:11:53,221
Years ago, I decided
I'd live with Norman
1276
01:11:53,352 --> 01:11:55,659
for the rest of my life.
1277
01:11:55,789 --> 01:11:57,574
And part of that means
living the way he lives.
1278
01:12:01,229 --> 01:12:05,538
But sometimes-- sometimes
Norman says things,
1279
01:12:05,669 --> 01:12:08,367
makes me wonder if he
saw as much of the world
1280
01:12:08,498 --> 01:12:09,325
during the war as
he thought he did.
1281
01:12:17,245 --> 01:12:19,030
But he's a good man.
1282
01:12:19,160 --> 01:12:19,596
He's a good provider.
1283
01:12:22,860 --> 01:12:26,820
In a lot of ways, he's a better
husband than I am a wife.
1284
01:12:26,951 --> 01:12:28,561
He's better with the children.
1285
01:12:28,692 --> 01:12:31,042
He can say a word
and make them smile.
1286
01:12:31,172 --> 01:12:32,957
I can't do that.
1287
01:12:33,087 --> 01:12:35,525
Mrs. Thompson, he can't
be a mother to them.
1288
01:12:38,397 --> 01:12:43,533
Odessa, you do the mothering.
1289
01:12:43,663 --> 01:12:44,969
I saw the way you
held Mary Catherine
1290
01:12:45,099 --> 01:12:46,144
when she had the chicken pox.
1291
01:12:46,274 --> 01:12:49,452
And you hadn't even had it.
1292
01:12:49,582 --> 01:12:54,239
Mrs. Thompson, anybody
would have done that.
1293
01:12:54,370 --> 01:12:58,330
I wonder, would I have
done that for you daughter?
1294
01:13:07,861 --> 01:13:09,297
Mrs. Thompson, I
don't want your children
1295
01:13:09,428 --> 01:13:10,690
to grow up scared of mine.
1296
01:13:15,869 --> 01:13:17,393
It's just that a lot
of the wives are scared.
1297
01:13:21,353 --> 01:13:23,616
I'm a little scared.
1298
01:13:23,747 --> 01:13:26,793
We're all scared.
1299
01:13:26,924 --> 01:13:28,055
What's scaring
you, Mrs. Thompson?
1300
01:13:28,186 --> 01:13:29,317
Who you are?
1301
01:13:29,448 --> 01:13:31,145
Or who Mr. Thompson
wants you to be?
1302
01:13:40,851 --> 01:13:44,071
[birds and crickets chirping]
1303
01:13:49,773 --> 01:13:52,993
[sighs]
1304
01:13:53,124 --> 01:13:56,606
[door clicks open]
1305
01:13:59,043 --> 01:14:02,568
[door closes]
1306
01:14:06,659 --> 01:14:07,834
- Hi.
- Hi.
1307
01:14:07,965 --> 01:14:08,879
- Here.
- Oh, thank you.
1308
01:14:09,009 --> 01:14:09,619
Let me take your coat.
1309
01:14:13,797 --> 01:14:14,537
How's your cold?
1310
01:14:14,667 --> 01:14:16,016
Oh, I'm miserable.
1311
01:14:16,147 --> 01:14:17,714
I feel like crap.
1312
01:14:17,844 --> 01:14:20,325
Well, that's nice, honey.
1313
01:14:20,456 --> 01:14:22,458
Odessa walked to work today.
1314
01:14:22,588 --> 01:14:24,111
Oh, you told her she had to?
1315
01:14:24,242 --> 01:14:25,199
In the rain.
1316
01:14:25,330 --> 01:14:27,463
From Cobb Street.
1317
01:14:27,593 --> 01:14:29,726
But she's not walking again.
1318
01:14:29,856 --> 01:14:30,596
No?
1319
01:14:30,727 --> 01:14:32,032
No.
1320
01:14:32,163 --> 01:14:32,903
You have your job.
1321
01:14:33,033 --> 01:14:35,558
And I guess you do it just fine.
1322
01:14:35,688 --> 01:14:37,037
My job is to run this house.
1323
01:14:37,168 --> 01:14:39,431
And as long as it's
clean, supper's cooked,
1324
01:14:39,562 --> 01:14:42,478
and the laun-- the laundry
gets done, I don't--
1325
01:14:42,608 --> 01:14:45,045
[sighs] I don't think
it's any of your business
1326
01:14:45,176 --> 01:14:46,525
how it happens.
1327
01:14:46,656 --> 01:14:47,918
Wait a second.
1328
01:14:48,048 --> 01:14:50,660
Aren't you forgetting who
pays the bills around here?
1329
01:14:50,790 --> 01:14:54,141
Well, then, what time
should I be ready tomorrow?
1330
01:14:54,272 --> 01:14:55,491
Ready for what?
1331
01:14:55,621 --> 01:14:56,927
Well, I'm going to go
downtown with you in the morning
1332
01:14:57,057 --> 01:14:58,624
and help you with your job.
1333
01:14:58,755 --> 01:15:01,279
You seem so intent on
helping me with mine.
1334
01:15:01,409 --> 01:15:03,890
Oh, if you don't like that idea,
I do have a college education.
1335
01:15:04,021 --> 01:15:06,066
So I'll just go out and
get a job of my own.
1336
01:15:06,197 --> 01:15:07,546
It will probably be
something secretarial.
1337
01:15:07,677 --> 01:15:09,243
But I'm sure I'll manage.
1338
01:15:09,374 --> 01:15:11,071
You will have to take on
a lot of the housework,
1339
01:15:11,202 --> 01:15:13,726
which will include finding
a maid who can get out here.
1340
01:15:13,857 --> 01:15:15,206
But the money I
earn will be my own,
1341
01:15:15,336 --> 01:15:16,599
and I'll do with it
what I damn well please.
1342
01:15:16,729 --> 01:15:17,991
You're serious?
1343
01:15:18,122 --> 01:15:19,689
And that includes giving
it all to that Reverend King
1344
01:15:19,819 --> 01:15:21,386
and the Montgomery
Improvement Association
1345
01:15:21,517 --> 01:15:23,127
so they can put an end to
this whole boycott mess.
1346
01:15:30,526 --> 01:15:32,528
I mean, do you really care
if I drive Odessa to work?
1347
01:15:41,928 --> 01:15:42,886
We're having pork
chops for supper.
1348
01:15:43,016 --> 01:15:44,365
And I told Mary Catherine
that you'd read to her
1349
01:15:44,496 --> 01:15:45,236
before she went to sleep.
1350
01:15:54,071 --> 01:15:58,728
[coughs]
1351
01:15:58,858 --> 01:16:01,774
Did you get Mary
Catherine to bed?
1352
01:16:01,905 --> 01:16:02,645
Yeah.
1353
01:16:08,215 --> 01:16:09,390
What are you doing?
1354
01:16:13,656 --> 01:16:14,657
Well, are you just not
going to talk to me?
1355
01:16:20,271 --> 01:16:21,707
Honey, there's no
reason to be so mad.
1356
01:16:28,888 --> 01:16:30,586
Norman, talk to me.
1357
01:16:30,716 --> 01:16:32,022
You already made up your mind.
1358
01:16:32,152 --> 01:16:33,110
No need to talk to me.
1359
01:16:33,240 --> 01:16:36,722
Honey, I'm doing
what I think is right.
1360
01:16:36,853 --> 01:16:39,943
Where are you going?
1361
01:16:40,073 --> 01:16:41,248
Norman, I'm still your wife.
1362
01:16:44,469 --> 01:16:47,037
Yeah, that's all you are.
1363
01:16:47,167 --> 01:16:50,649
[door slams]
1364
01:16:50,780 --> 01:16:53,957
[birds chirping]
1365
01:17:03,880 --> 01:17:05,098
Odessa, come on and
sit up front with me.
1366
01:17:35,955 --> 01:17:38,175
Odessa, how does that
carpooling system work?
1367
01:17:41,265 --> 01:17:43,223
Well, I don't use it
often, Mrs. Thompson.
1368
01:17:43,354 --> 01:17:47,010
But I believe that drivers
come at the end of the day
1369
01:17:47,140 --> 01:17:49,142
to places like Cloverdale,
and they pick up
1370
01:17:49,273 --> 01:17:52,406
the women that need the rides.
1371
01:17:52,537 --> 01:17:56,193
It's a little more
organized than that, isn't it?
1372
01:17:56,323 --> 01:17:58,064
Yes.
1373
01:17:58,195 --> 01:17:59,675
Yes, it is.
1374
01:18:04,288 --> 01:18:06,507
They look for the
ringleaders of the boycott.
1375
01:18:06,638 --> 01:18:09,032
And they pull them over
and give them tickets.
1376
01:18:09,162 --> 01:18:10,773
If they see too many
coloreds in the car,
1377
01:18:10,903 --> 01:18:13,776
they pull them over too.
1378
01:18:13,906 --> 01:18:16,822
I'll probably get
lots of tickets.
1379
01:18:16,953 --> 01:18:19,085
Mrs. Thompson, it
ain't just tickets.
1380
01:18:19,216 --> 01:18:20,696
Once you step over
there, I don't know
1381
01:18:20,826 --> 01:18:24,047
that you can ever step back.
1382
01:18:24,177 --> 01:18:25,222
But the boycott
needs the help.
1383
01:18:28,268 --> 01:18:29,574
Mrs. Thompson,
this boycott's going
1384
01:18:29,705 --> 01:18:31,619
to survive without you driving.
1385
01:18:31,750 --> 01:18:35,188
Odessa, I want to do this.
1386
01:18:35,319 --> 01:18:38,148
I want to help.
1387
01:18:38,278 --> 01:18:39,758
There's a lot of ways you
can help, Mrs. Thompson.
1388
01:18:39,889 --> 01:18:42,369
You could just write a check.
1389
01:18:42,500 --> 01:18:45,459
If I wrote you a check,
it would be Norman's money.
1390
01:18:45,590 --> 01:18:48,811
This is something I can do.
1391
01:18:48,941 --> 01:18:51,335
This whole mess is just
about riding the bus anyway.
1392
01:18:54,512 --> 01:18:57,820
That's what it is now.
1393
01:18:57,950 --> 01:19:00,257
But we going to win this
thing, Mrs. Thompson.
1394
01:19:00,387 --> 01:19:03,521
When it's all said
and done, people
1395
01:19:03,651 --> 01:19:05,218
are going to look at
you, Mrs. Thompson,
1396
01:19:05,349 --> 01:19:09,135
and they are going to say
that you were part of this.
1397
01:19:09,266 --> 01:19:12,704
Well, let people say
what they going to say.
1398
01:19:12,835 --> 01:19:15,576
And what about when
it isn't just the buses?
1399
01:19:15,707 --> 01:19:18,623
When it's the parks
and the restaurants.
1400
01:19:18,754 --> 01:19:21,931
When it's colored
teachers in white schools.
1401
01:19:22,061 --> 01:19:25,412
What about when we start voting,
Mrs. Thompson? 'Cause we are.
1402
01:19:25,543 --> 01:19:30,243
And when we do, we are going
to put Negroes in office.
1403
01:19:30,374 --> 01:19:32,158
What about when the
first colored family
1404
01:19:32,289 --> 01:19:33,856
moves into your neighborhood?
1405
01:19:38,164 --> 01:19:40,079
You know, Mrs. Thompson,
ain't nobody going
1406
01:19:40,210 --> 01:19:42,386
to think any less of you
if we just turn around
1407
01:19:42,516 --> 01:19:43,039
and go back to the house.
1408
01:19:54,964 --> 01:19:57,836
[crickets chirping outside]
1409
01:19:57,967 --> 01:19:59,490
I don't want all
them beans, Selma!
1410
01:19:59,620 --> 01:20:00,970
Eat what you're going
to eat, and I'll let you
1411
01:20:01,100 --> 01:20:02,798
have the rest for breakfast.
1412
01:20:02,928 --> 01:20:03,668
Mama!
1413
01:20:03,799 --> 01:20:05,278
Don't be a crybaby.
1414
01:20:05,409 --> 01:20:07,063
But it's beans!
1415
01:20:07,193 --> 01:20:10,240
Hush up, and let's
say the blessing.
1416
01:20:10,370 --> 01:20:11,676
I'll say it.
1417
01:20:11,807 --> 01:20:12,851
I'll say the blessing tonight.
1418
01:20:17,290 --> 01:20:19,249
Lord, I'm going to ask you to
bless this food for which we
1419
01:20:19,379 --> 01:20:21,468
are thankful to receive.
1420
01:20:21,599 --> 01:20:22,992
Watch over our souls tonight.
1421
01:20:23,122 --> 01:20:26,343
And help us live
your word tomorrow.
1422
01:20:26,473 --> 01:20:32,088
And Lord, please watch
over Miriam Thompson too.
1423
01:20:32,218 --> 01:20:34,307
In Jesus' name, we ask this.
1424
01:20:34,438 --> 01:20:34,873
Amen.
1425
01:20:39,660 --> 01:20:40,400
I got my reasons.
1426
01:20:42,968 --> 01:20:43,708
Amen.
1427
01:20:43,839 --> 01:20:44,578
Amen.
1428
01:21:10,387 --> 01:21:11,431
Hi.
1429
01:21:11,562 --> 01:21:12,563
I'm with the carpool.
1430
01:21:12,693 --> 01:21:14,434
Y'all going downtown?
1431
01:21:14,565 --> 01:21:15,305
Yes, ma'am.
1432
01:21:45,596 --> 01:21:47,772
Morning, ma'am.
1433
01:21:47,903 --> 01:21:51,123
[brakes squeak]
1434
01:21:56,520 --> 01:21:58,000
MARY CATHERINE [VOICEOVER]:
My mother began driving
1435
01:21:58,130 --> 01:22:00,785
five and six days a week.
1436
01:22:00,916 --> 01:22:03,222
My father knew she drove Dessie.
1437
01:22:03,353 --> 01:22:04,571
But he didn't know she
drove for the carpools.
1438
01:22:07,444 --> 01:22:08,967
[sniffs]
1439
01:22:09,098 --> 01:22:12,231
[water running]
1440
01:22:20,892 --> 01:22:21,675
I may be a little late.
1441
01:22:21,806 --> 01:22:22,546
So I'll get my own dinner.
1442
01:22:31,598 --> 01:22:33,905
You know, we're all going
down to this thing this evening.
1443
01:22:34,036 --> 01:22:34,775
Mm-hmm.
1444
01:22:34,906 --> 01:22:36,429
You coming?
1445
01:22:36,560 --> 01:22:38,388
Well, I was planning on it.
1446
01:22:38,518 --> 01:22:40,346
Yeah.
1447
01:22:40,477 --> 01:22:45,134
Listen, I want you to come
see something with me first.
1448
01:22:45,264 --> 01:22:46,483
Say 6:00, 6:15?
1449
01:22:46,613 --> 01:22:48,354
OK.
1450
01:22:48,485 --> 01:22:50,443
Good.
1451
01:22:50,574 --> 01:22:51,009
Good.
1452
01:23:07,243 --> 01:23:09,419
When we started
staking this place out
1453
01:23:09,549 --> 01:23:14,250
and taking down tag numbers, we,
uh, came up with few surprises.
1454
01:23:14,380 --> 01:23:18,341
That, uh, wagon registered
to you was one of them.
1455
01:23:18,471 --> 01:23:21,170
She's been here the last
couple of nights at this time.
1456
01:23:21,300 --> 01:23:24,347
Driving for a few
weeks, apparently.
1457
01:23:24,477 --> 01:23:25,435
I didn't find out
until this morning.
1458
01:23:28,307 --> 01:23:30,005
Well, Norman, you had to know.
1459
01:23:30,135 --> 01:23:32,442
Not like this.
1460
01:23:32,572 --> 01:23:34,096
I'm sorry.
1461
01:23:34,226 --> 01:23:36,620
But now you can't
ignore it anymore.
1462
01:23:36,750 --> 01:23:38,230
Well, I won't.
1463
01:23:38,361 --> 01:23:42,147
Norman, now, she's got
Mary Catherine over there.
1464
01:23:42,278 --> 01:23:43,627
Don't go making a scene
in front of the child.
1465
01:23:43,757 --> 01:23:44,758
Let me go, hmm?
1466
01:23:44,889 --> 01:23:45,716
This is my problem.
1467
01:23:45,846 --> 01:23:46,673
I can handle it.
1468
01:23:46,804 --> 01:23:49,850
Yeah, handle it
at home in private,
1469
01:23:49,981 --> 01:23:52,636
not in front of the girl
and a bunch of niggers.
1470
01:23:52,766 --> 01:23:53,811
I can get rid of them.
1471
01:23:53,941 --> 01:23:56,509
I'll get them out of there.
1472
01:23:56,640 --> 01:23:58,511
Let it wait for a few
minutes till things start up,
1473
01:23:58,642 --> 01:23:59,599
then she'll want to leave.
1474
01:23:59,730 --> 01:24:01,340
Yeah, well, don't
you get cute with me.
1475
01:24:01,471 --> 01:24:02,950
Hey.
1476
01:24:03,081 --> 01:24:05,214
I made plans to be here
tonight a long time
1477
01:24:05,344 --> 01:24:07,477
before we found out about
your wife, and so did you.
1478
01:24:07,607 --> 01:24:09,827
[sighs] Christ.
1479
01:24:09,957 --> 01:24:11,481
Give me five minutes, huh?
1480
01:24:11,611 --> 01:24:12,308
Let's go.
1481
01:24:18,444 --> 01:24:21,621
[door slams]
1482
01:24:25,321 --> 01:24:26,191
Good to see you.
1483
01:24:26,322 --> 01:24:27,410
- Good to see you.
- Charlie.
1484
01:24:27,540 --> 01:24:29,064
Hi.
1485
01:24:29,194 --> 01:24:32,328
Police pulled out
about 20 minutes ago.
1486
01:24:32,458 --> 01:24:34,591
There are a couple of
folks already here.
1487
01:24:34,721 --> 01:24:35,896
All right.
1488
01:24:36,027 --> 01:24:36,854
All right.
1489
01:24:43,078 --> 01:24:44,992
You have a lot of
women that go every day.
1490
01:24:45,123 --> 01:24:47,473
We're talking about Gay Meadows
in the middle of the day.
1491
01:24:47,604 --> 01:24:49,040
We need some cars
on those routes.
1492
01:24:49,171 --> 01:24:50,694
OK.
1493
01:24:50,824 --> 01:24:53,914
Now what?
1494
01:24:54,045 --> 01:24:55,438
Miriam?
1495
01:24:55,568 --> 01:24:57,004
Do you know him?
1496
01:24:57,135 --> 01:24:58,136
Yes.
1497
01:24:58,267 --> 01:24:59,050
Is he trouble?
1498
01:24:59,181 --> 01:24:59,920
No.
1499
01:25:00,051 --> 01:25:03,576
I can handle it.
1500
01:25:03,707 --> 01:25:05,709
Excuse us.
1501
01:25:05,839 --> 01:25:08,103
Miriam, you shouldn't be here.
1502
01:25:08,233 --> 01:25:11,454
Is that Mary
Catherine over there?
1503
01:25:11,584 --> 01:25:14,326
You shouldn't be bringing
her into a place like this.
1504
01:25:14,457 --> 01:25:17,199
Well, Tunker, I don't think
it's any of your business.
1505
01:25:17,329 --> 01:25:20,767
I don't think you
heard me right, boy.
1506
01:25:20,898 --> 01:25:24,728
I'm OK.
1507
01:25:24,858 --> 01:25:27,426
Miriam, don't be telling me
this isn't any of my business.
1508
01:25:27,557 --> 01:25:29,515
Well, then don't
try to run my life.
1509
01:25:29,646 --> 01:25:31,256
You should leave.
1510
01:25:31,387 --> 01:25:32,605
MIRIAM: Tunker, there
are some women--
1511
01:25:32,736 --> 01:25:33,824
Can I help you?
1512
01:25:33,954 --> 01:25:34,955
MIRIAM: --who are
depending on me for a ride.
1513
01:25:35,086 --> 01:25:36,696
They'll be here any minute.
1514
01:25:36,827 --> 01:25:37,871
I'll leave then.
1515
01:25:38,002 --> 01:25:39,221
Yeah, you got an ashtray?
1516
01:25:39,351 --> 01:25:40,135
Yeah.
1517
01:25:40,265 --> 01:25:41,136
MIRIAM: Maybe you can--
1518
01:25:41,266 --> 01:25:42,354
If you don't have
any business here,
1519
01:25:42,485 --> 01:25:44,400
I'd appreciate it if
you'd leave the lot.
1520
01:25:44,530 --> 01:25:46,576
If you don't mind, I'd
appreciate it if you got
1521
01:25:46,706 --> 01:25:48,055
your black ass out of my face.
1522
01:25:48,186 --> 01:25:50,449
Miriam.
1523
01:25:50,580 --> 01:25:56,020
Miriam, in a few minutes,
150 men are going to shut
1524
01:25:56,151 --> 01:25:58,588
this lot down any way they can.
1525
01:25:58,718 --> 01:26:00,764
I think Norman might
be interested to find
1526
01:26:00,894 --> 01:26:04,071
out why his little girl was
smack in the middle of it.
1527
01:26:04,202 --> 01:26:05,986
Winston, what do
you think I should
1528
01:26:06,117 --> 01:26:07,336
do with a nigger like this one?
1529
01:26:12,254 --> 01:26:14,691
Charlie!
1530
01:26:14,821 --> 01:26:15,779
Charlie!
1531
01:26:15,909 --> 01:26:17,476
Get off my back, nigger!
1532
01:26:17,607 --> 01:26:18,738
What's happening?
1533
01:26:18,869 --> 01:26:19,652
Come on, baby.
1534
01:26:23,874 --> 01:26:25,136
Charlie!
1535
01:26:25,267 --> 01:26:27,878
CHARLIE: You going
to hit me, black boy?
1536
01:26:28,008 --> 01:26:28,966
Odessa, we've gotta go.
1537
01:26:32,665 --> 01:26:36,495
You ain't driving your
nigger maid out of here.
1538
01:26:36,626 --> 01:26:37,801
Get away from my car.
1539
01:26:37,931 --> 01:26:39,063
[metal bangs]
1540
01:26:39,194 --> 01:26:41,239
No, you get away
from your car!
1541
01:26:41,370 --> 01:26:43,502
You want to act like a nigger?
1542
01:26:43,633 --> 01:26:44,982
Then you just get
your daughter and walk
1543
01:26:45,112 --> 01:26:47,071
with the rest of the niggers.
1544
01:26:47,202 --> 01:26:48,551
[glass shatters]
1545
01:26:48,681 --> 01:26:50,074
[crowd yells]
1546
01:26:50,205 --> 01:26:52,207
What do y'all think we
ought to do with Mrs.
1547
01:26:52,337 --> 01:26:54,165
Martin Luther Coon, huh?
1548
01:26:54,296 --> 01:26:57,908
Get her out of here!
1549
01:26:58,038 --> 01:26:59,475
[glass breaks]
1550
01:26:59,605 --> 01:27:01,738
We're gonna show you what
we think about niggers!
1551
01:27:01,868 --> 01:27:02,652
Martin!
1552
01:27:02,782 --> 01:27:03,914
Martin.
1553
01:27:04,044 --> 01:27:05,655
All right.
1554
01:27:05,785 --> 01:27:08,397
If she leaves, she walks
with the rest of the niggers!
1555
01:27:08,527 --> 01:27:11,617
[crowd responds]
1556
01:27:15,186 --> 01:27:17,797
Miriam, you lost this one.
1557
01:27:17,928 --> 01:27:19,582
Let's go now.
1558
01:27:19,712 --> 01:27:20,539
Get her out of here!
1559
01:27:20,670 --> 01:27:22,149
Don't let him
treat you that way!
1560
01:27:22,280 --> 01:27:24,108
Shut this parking lot down!
1561
01:27:24,239 --> 01:27:25,414
Are you a man or a mouse?
1562
01:27:30,114 --> 01:27:31,768
Go to hell, Tunker.
1563
01:27:31,898 --> 01:27:34,466
Just go to hell, you
ignorant son of a bitch!
1564
01:27:46,478 --> 01:27:48,393
Let's get these
niggers out of here!
1565
01:28:01,101 --> 01:28:02,625
Mommy!
1566
01:28:02,755 --> 01:28:04,931
Mommy!
1567
01:28:05,062 --> 01:28:06,585
Mommy!
1568
01:28:06,716 --> 01:28:09,893
[crowd yelling]
1569
01:28:15,333 --> 01:28:16,856
CROWD: Walk, nigger, walk!
1570
01:28:16,987 --> 01:28:18,510
Walk, nigger, walk!
1571
01:28:18,641 --> 01:28:20,512
Walk, nigger, walk!
1572
01:28:20,643 --> 01:28:21,861
Walk, nigger, walk!
1573
01:28:21,992 --> 01:28:23,472
Walk, nigger, walk!
1574
01:28:23,602 --> 01:28:25,474
Walk, nigger, walk!
1575
01:28:25,604 --> 01:28:27,127
Walk, nigger, walk!
1576
01:28:27,258 --> 01:28:28,477
Walk, nigger, walk!
1577
01:28:28,607 --> 01:28:30,435
Walk, nigger, walk!
1578
01:28:30,566 --> 01:28:32,089
Walk, nigger, walk!
1579
01:28:32,219 --> 01:28:34,091
Walk, nigger, walk!
1580
01:28:34,221 --> 01:28:35,440
Walk, nigger, walk!
1581
01:28:35,571 --> 01:28:37,050
Walk, nigger, walk!
1582
01:28:37,181 --> 01:28:38,400
Walk, nigger, walk!
1583
01:28:38,530 --> 01:28:40,402
Walk, nigger, walk!
1584
01:28:40,532 --> 01:28:42,055
Walk, nigger, walk!
1585
01:28:42,186 --> 01:28:45,015
Walk, nigger, walk!
1586
01:28:45,145 --> 01:28:46,364
Walk, nigger, walk!
1587
01:28:46,495 --> 01:28:48,018
Walk, nigger, walk!
1588
01:28:48,148 --> 01:28:49,367
Walk, nigger, walk!
1589
01:28:49,498 --> 01:28:50,977
Walk, nigger, walk!
1590
01:28:51,108 --> 01:28:52,327
Walk, nigger, walk!
1591
01:28:52,457 --> 01:28:56,287
Walk, nigger, walk!
1592
01:28:56,418 --> 01:28:57,941
Walk, nigger, walk!
1593
01:28:58,071 --> 01:28:59,943
Walk, nigger, walk!
1594
01:29:00,073 --> 01:29:01,292
Walk, nigger, walk!
1595
01:29:01,423 --> 01:29:03,903
Walk, nigger, walk!
1596
01:29:04,034 --> 01:29:05,252
Walk, nigger, walk!
1597
01:29:05,383 --> 01:29:07,254
Walk, nigger, walk!
1598
01:29:07,385 --> 01:29:08,908
Walk, nigger, walk!
1599
01:29:09,039 --> 01:29:10,910
Walk, nigger, walk!
1600
01:29:11,041 --> 01:29:11,824
Walk, nigger, walk!
1601
01:29:11,955 --> 01:29:12,695
MAN: Come on!
1602
01:29:12,825 --> 01:29:14,697
CROWD: Walk, nigger, walk!
1603
01:29:14,827 --> 01:29:16,002
You were told, nigger,
to get out of here.
1604
01:29:16,133 --> 01:29:19,179
And by God, I'm gonna move you!
1605
01:29:19,310 --> 01:29:20,267
Open up a space to
let her through,
1606
01:29:20,398 --> 01:29:22,531
and we can get her out of here!
1607
01:29:22,661 --> 01:29:23,749
Why are you still
standing there?
1608
01:29:23,880 --> 01:29:25,534
You bunch of niggers
think you can come in here
1609
01:29:25,664 --> 01:29:26,317
and cause trouble
without thinking we're
1610
01:29:26,448 --> 01:29:27,579
going to do anything about it?
1611
01:29:27,710 --> 01:29:28,624
Well, I got news for you.
1612
01:29:28,754 --> 01:29:29,625
We are gonna do
something about it.
1613
01:29:29,755 --> 01:29:30,756
You hear me?
1614
01:29:30,887 --> 01:29:33,150
We're going to move
you right out of here!
1615
01:29:33,280 --> 01:29:34,151
What are you looking at?
1616
01:29:34,281 --> 01:29:35,108
What are you looking at?
1617
01:29:35,239 --> 01:29:36,283
I said move!
1618
01:29:36,414 --> 01:29:38,764
I want you to move right now!
1619
01:29:38,895 --> 01:29:40,375
I said move, lady!
1620
01:29:40,505 --> 01:29:42,072
I don't want you staring at me!
1621
01:29:45,467 --> 01:29:57,914
ALL: [SINGING] Shining upon
me from within so right.
1622
01:30:01,352 --> 01:30:16,106
I've bade the world
and its follies adieu.
1623
01:30:16,236 --> 01:30:31,338
And I've started in Jesus,
and I'm going through.
1624
01:30:31,469 --> 01:30:38,258
I'm going through.
1625
01:30:38,389 --> 01:30:46,136
Yes, I'm going through.
1626
01:30:46,266 --> 01:31:00,498
I'll pay the price,
whatever others do.
1627
01:31:00,629 --> 01:31:06,765
I'm going through.
1628
01:31:06,896 --> 01:31:08,114
MARY CATHERINE [VOICEOVER]:
It would be years
1629
01:31:08,245 --> 01:31:10,029
before I understood
what standing
1630
01:31:10,160 --> 01:31:17,254
in that line meant to my mother,
and as I grew older, to me.
1631
01:31:17,384 --> 01:31:30,528
ALL: [SINGING] I'll take the way
with the Lord's despised few.
1632
01:31:30,659 --> 01:31:44,499
I started in Jesus,
and I'm going through.
1633
01:31:50,069 --> 01:31:51,244
MARY CATHERINE [VOICEOVER]:
50,000 boycotted
1634
01:31:51,375 --> 01:31:53,333
the buses in Montgomery.
1635
01:31:53,464 --> 01:31:55,031
I knew one.
1636
01:31:55,161 --> 01:31:56,554
Her name was Odessa Cotter.
1637
01:32:07,913 --> 01:32:09,436
MAN: [SINGING] We are marching--
1638
01:32:09,567 --> 01:32:10,786
CHOIR: [SINGING]
We are marching--
1639
01:32:10,916 --> 01:32:11,743
MAN: Up to Zion--
1640
01:32:11,874 --> 01:32:13,397
CHOIR: We're
marching up to Zion--
1641
01:32:13,528 --> 01:32:14,398
MAN: To that beautiful--
1642
01:32:14,529 --> 01:32:15,094
CHOIR: That beautiful--
1643
01:32:15,225 --> 01:32:16,269
MAN: Oh--
1644
01:32:16,400 --> 01:32:17,401
CHOIR: City of God.
1645
01:32:17,532 --> 01:32:18,707
MAN: We are marching--
1646
01:32:18,837 --> 01:32:19,838
CHOIR: We are marching--
1647
01:32:19,969 --> 01:32:20,796
MAN: On up to Zion--
1648
01:32:20,926 --> 01:32:22,362
CHOIR: We're
marching up to Zion--
1649
01:32:22,493 --> 01:32:23,363
MAN: To that beautiful--
1650
01:32:23,494 --> 01:32:24,147
CHOIR: To that beautiful--
1651
01:32:24,277 --> 01:32:25,322
MAN: Oh--
1652
01:32:25,452 --> 01:32:26,845
CHOIR: City of God.
1653
01:32:26,976 --> 01:32:29,108
MARTIN LUTHER KING JR: I come
to say to you this afternoon,
1654
01:32:29,239 --> 01:32:33,809
however difficult the moment,
however frustrating the hour,
1655
01:32:33,939 --> 01:32:38,248
it will not be long because
truth crushed to earth
1656
01:32:38,378 --> 01:32:40,206
will rise again.
1657
01:32:40,337 --> 01:32:41,947
CROWD: Yes, sir.
MARTIN LUTHER KING JR: How long?
1658
01:32:42,078 --> 01:32:42,818
Not long.
1659
01:32:42,948 --> 01:32:44,167
CROWD: Yes, sir.
1660
01:32:44,297 --> 01:32:45,690
MARTIN LUTHER KING JR: Because
no lie can live forever.
1661
01:32:45,821 --> 01:32:47,170
CROWD: Yes, sir.
1662
01:32:47,300 --> 01:32:47,953
MARTIN LUTHER KING JR: How long?
1663
01:32:48,084 --> 01:32:49,564
Not long.
1664
01:32:49,694 --> 01:32:52,567
Because you shall
reap what you sow.
1665
01:32:52,697 --> 01:32:53,437
CROWD: Yes, sir.
1666
01:32:53,568 --> 01:32:54,525
MARTIN LUTHER KING JR: How long?
1667
01:32:54,656 --> 01:32:56,005
Not long.
1668
01:32:56,135 --> 01:32:59,530
Because the arc of the
moral universe is long,
1669
01:32:59,661 --> 01:33:01,488
but it bends towards justice.
1670
01:33:01,619 --> 01:33:03,012
CROWD: Yes, sir.
MARTIN LUTHER KING JR: How long?
1671
01:33:03,142 --> 01:33:03,882
Not long!
1672
01:33:04,013 --> 01:33:05,014
MAN: [SINGING] We are marching--
1673
01:33:05,144 --> 01:33:06,189
CHOIR: [SINGING]
We are marching--
1674
01:33:06,319 --> 01:33:07,190
MAN: On up to Zion--
1675
01:33:07,320 --> 01:33:08,539
CHOIR: We're
marching up to Zion--
1676
01:33:08,670 --> 01:33:09,540
MAN: To that beautiful--
1677
01:33:09,671 --> 01:33:10,541
CHOIR: That beautiful--
1678
01:33:10,672 --> 01:33:11,542
MAN: City of God.
1679
01:33:11,673 --> 01:33:12,543
CHOIR: City of God.
1680
01:33:12,674 --> 01:33:14,197
MAN: We are marching--
1681
01:33:14,327 --> 01:33:15,328
CHOIR: We are marching--
1682
01:33:15,459 --> 01:33:16,199
MAN: On up to Zion--
1683
01:33:16,329 --> 01:33:17,504
CHOIR: Marching up to Zion--
1684
01:33:17,635 --> 01:33:19,158
MAN: To that beautiful--
1685
01:33:19,289 --> 01:33:20,159
CHOIR: That beautiful--
1686
01:33:20,290 --> 01:33:21,030
MAN: Oh--
1687
01:33:21,160 --> 01:33:23,510
CHOIR: City of God.
1688
01:33:23,641 --> 01:33:30,735
MAN: Let those refuse to
sing who never knew our God.
1689
01:33:30,866 --> 01:33:36,175
But let all the children
of our heavenly King
1690
01:33:36,306 --> 01:33:39,178
spread their joy abroad.
1691
01:33:39,309 --> 01:33:40,049
Hallelujah!
1692
01:33:40,179 --> 01:33:40,919
We are marching--
1693
01:33:41,050 --> 01:33:42,181
CHOIR: We are marching--
1694
01:33:42,312 --> 01:33:43,052
MAN: On up to Zion--
1695
01:33:43,182 --> 01:33:44,401
CHOIR: Marching up to Zion--
1696
01:33:44,531 --> 01:33:45,663
MAN: To that beautiful--
1697
01:33:45,794 --> 01:33:48,666
CHOIR: That beautiful
city of God.
1698
01:33:48,797 --> 01:33:50,276
MAN: Oh, we are marching--
1699
01:33:50,407 --> 01:33:51,234
CHOIR: We are marching--
1700
01:33:51,364 --> 01:33:52,496
MAN: On up to Zion--
1701
01:33:52,627 --> 01:33:53,758
CHOIR: Marching up to Zion--
1702
01:33:53,889 --> 01:33:54,629
MAN: To that beautiful--
1703
01:33:54,759 --> 01:33:56,369
CHOIR: To that beautiful--
1704
01:33:56,500 --> 01:33:57,240
MAN: Wonderful--
1705
01:33:57,370 --> 01:33:58,894
CHOIR: That wonderful--
1706
01:33:59,024 --> 01:33:59,764
MAN: Glorious--
1707
01:33:59,895 --> 01:34:00,635
CHOIR: That glorious--
1708
01:34:00,765 --> 01:34:01,505
MAN: Victorious--
1709
01:34:01,636 --> 01:34:02,767
CHOIR: Victorious--
1710
01:34:02,898 --> 01:34:03,638
MAN: We are marching--
1711
01:34:03,768 --> 01:34:04,900
CHOIR: We are marching--
1712
01:34:05,030 --> 01:34:05,770
MAN: On up to Zion--
1713
01:34:05,901 --> 01:34:07,032
CHOIR: Marching up to Zion--
1714
01:34:07,163 --> 01:34:08,294
MAN: To that beautiful--
1715
01:34:08,425 --> 01:34:10,427
CHOIR: The beautiful city--
1716
01:34:10,557 --> 01:34:11,384
MAN: Oh, come on.
1717
01:34:11,515 --> 01:34:12,255
We are marching--
1718
01:34:12,385 --> 01:34:13,517
CHOIR: We are marching--
1719
01:34:13,648 --> 01:34:14,779
MAN: On up to Zion--
1720
01:34:14,910 --> 01:34:16,041
CHOIR: Marching up to Zion--
1721
01:34:16,172 --> 01:34:17,303
MAN: To that beautiful--
1722
01:34:17,434 --> 01:34:20,393
CHOIR: That beautiful
city of God.
1723
01:34:20,524 --> 01:34:21,264
MAN: We are marching--
1724
01:34:21,394 --> 01:34:22,526
CHOIR: We are marching--
1725
01:34:22,657 --> 01:34:23,658
MAN: On up to Zion--
1726
01:34:23,788 --> 01:34:25,007
CHOIR: Marching up to Zion--
1727
01:34:25,137 --> 01:34:26,269
MAN: To that beautiful--
1728
01:34:26,399 --> 01:34:27,531
CHOIR: That beautiful--
1729
01:34:27,662 --> 01:34:28,401
MAN: That wonderful--
1730
01:34:28,532 --> 01:34:29,359
CHOIR: That wonderful--
1731
01:34:29,489 --> 01:34:30,534
MAN: Glorious--
1732
01:34:30,665 --> 01:34:31,883
CHOIR: That glorious--
1733
01:34:32,014 --> 01:34:32,754
MAN: Victorious--
1734
01:34:32,884 --> 01:34:33,624
CHOIR: Victorious--
1735
01:34:33,755 --> 01:34:34,494
MAN: We are marching--
1736
01:34:34,625 --> 01:34:35,757
CHOIR: We are marching--
1737
01:34:35,887 --> 01:34:37,193
MAN: On up to Zion--
1738
01:34:37,323 --> 01:34:44,766
CHOIR: Marching up to Zion,
that beautiful city of God.
1739
01:34:51,294 --> 01:34:54,297
[music playing]
112982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.