All language subtitles for The.Long.Walk.Home.1990.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,790 --> 00:00:10,358 [gentle piano music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,108 --> 00:00:23,936 [majestic orchestral music] 5 00:00:52,661 --> 00:00:55,229 [jazz music] 6 00:02:51,301 --> 00:02:54,174 [chatter] 7 00:03:00,136 --> 00:03:02,486 MARY CATHERINE [VOICEOVER]: Her name was Odessa Cotter. 8 00:03:02,617 --> 00:03:04,706 I called her Dessie. 9 00:03:04,836 --> 00:03:07,187 As best as anyone knows, she was the first woman 10 00:03:07,317 --> 00:03:10,015 to rock me to sleep. 11 00:03:10,146 --> 00:03:13,671 There wasn't anything extraordinary about her, 12 00:03:13,802 --> 00:03:16,718 but I guess there's always something 13 00:03:16,848 --> 00:03:21,026 extraordinary about someone who changes and then 14 00:03:21,157 --> 00:03:24,465 changes those around her. 15 00:03:24,595 --> 00:03:25,596 That's me. 16 00:03:25,727 --> 00:03:27,119 Good morning, Mary Catherine. 17 00:03:27,250 --> 00:03:28,599 MARY CATHERINE [VOICEOVER]: I was only seven years old. 18 00:03:31,036 --> 00:03:32,037 Oh, excuse me, Odessa. 19 00:03:32,168 --> 00:03:33,038 I didn't mean to run you down. 20 00:03:33,169 --> 00:03:34,475 Is that a car or a boat? 21 00:03:34,605 --> 00:03:35,737 It's a piece of sausage. 22 00:03:35,867 --> 00:03:36,912 You tell her, sweetness. 23 00:03:37,042 --> 00:03:38,653 Odessa, we're having a cocktail party tonight, 24 00:03:38,783 --> 00:03:40,611 so I'm sending you to Oak Park with Mary Catherine 25 00:03:40,742 --> 00:03:41,699 just as soon as Claudia gets here. 26 00:03:41,830 --> 00:03:43,353 Yes, ma'am. 27 00:03:43,484 --> 00:03:44,224 Honey. 28 00:03:47,270 --> 00:03:48,445 Look what you did. 29 00:03:48,576 --> 00:03:49,316 Boop. 30 00:03:49,446 --> 00:03:50,317 Gotcha. 31 00:03:50,447 --> 00:03:51,796 SARA: Has anyone seen my racket? 32 00:03:51,927 --> 00:03:52,928 Oh, I know where it is. - Bye-bye. 33 00:03:53,058 --> 00:03:54,103 Bye. 34 00:03:54,234 --> 00:03:55,496 NORMAN: Oh, my clubs. 35 00:03:55,626 --> 00:03:57,193 I want to cut something. 36 00:03:57,324 --> 00:03:59,935 Not today, young lady. 37 00:04:00,065 --> 00:04:02,546 Ah, your hands are sticky. 38 00:04:02,677 --> 00:04:04,505 Oh, she's been beside herself for weeks. 39 00:04:04,635 --> 00:04:06,724 That's because you never discipline her. 40 00:04:06,855 --> 00:04:07,769 MIRIAM: Where are you going? 41 00:04:07,899 --> 00:04:08,857 One guess, Sherlock. 42 00:04:08,987 --> 00:04:09,945 Trey and I are playing at the club. 43 00:04:10,075 --> 00:04:11,338 MIRIAM: Oh, well. 44 00:04:11,468 --> 00:04:12,164 MARY CATHERINE: I want to see Trey's car. 45 00:04:12,295 --> 00:04:13,253 Here are my clubs, honey. 46 00:04:13,383 --> 00:04:14,384 If you can just get 'em to the pro shop. 47 00:04:14,515 --> 00:04:15,516 Honey, I'm giving a party tonight. 48 00:04:15,646 --> 00:04:17,344 Catch Sara. She's on her way to the club-- 49 00:04:17,474 --> 00:04:18,214 Honey, I can't play with the grips like that. 50 00:04:18,345 --> 00:04:19,128 Thank you, sweetie. 51 00:04:19,259 --> 00:04:20,738 I'll see you at 6:00, huh? 52 00:04:20,869 --> 00:04:21,565 See you at 6:00. 53 00:04:55,382 --> 00:04:57,645 Odessa, just have 'em waiting out here at 3:00. 54 00:04:57,775 --> 00:04:59,211 I should be back from the beauty parlor and Junior League 55 00:04:59,342 --> 00:05:01,083 by then. - Yes, ma'am. 56 00:05:01,213 --> 00:05:02,389 And you be good, Mary Catherine. 57 00:05:02,519 --> 00:05:04,347 I will. 58 00:05:04,478 --> 00:05:07,263 Bye. 59 00:05:07,394 --> 00:05:09,526 [gentle piano music] 60 00:05:11,920 --> 00:05:13,095 Feel a tickling coming. 61 00:05:17,882 --> 00:05:18,622 [smooches] 62 00:05:18,753 --> 00:05:19,580 Go on. 63 00:05:23,627 --> 00:05:24,628 Y'all come on now. 64 00:05:24,759 --> 00:05:25,934 It's time to eat. 65 00:05:26,064 --> 00:05:28,893 [playful chatter] 66 00:05:52,177 --> 00:05:52,917 Hey! 67 00:06:00,447 --> 00:06:01,186 Hey! 68 00:06:07,149 --> 00:06:07,976 What you doing here? 69 00:06:12,067 --> 00:06:13,198 Can't you hear me, nigger? 70 00:06:13,329 --> 00:06:15,636 What are you doing in this park? 71 00:06:15,766 --> 00:06:17,072 Just taking care of Mrs.Thompson's-- 72 00:06:17,202 --> 00:06:20,205 Don't give me any of that mealy-mouthed crap! 73 00:06:20,336 --> 00:06:22,338 Now, this park is whites only. 74 00:06:22,469 --> 00:06:25,297 And that means niggers like you best answer with, "Yes, sir" 75 00:06:25,428 --> 00:06:26,298 when you're spoken to here. 76 00:06:26,429 --> 00:06:27,387 I don't care who you're taking care of! 77 00:06:32,740 --> 00:06:33,610 You don't understand nothing, do you? 78 00:06:36,483 --> 00:06:37,832 Go on. 79 00:06:37,962 --> 00:06:38,833 Get your stuff together and get on out of here! 80 00:06:46,754 --> 00:06:47,885 Come on, Mary Catherine. Get your friends. 81 00:06:48,016 --> 00:06:48,756 We've got to go. 82 00:06:53,151 --> 00:06:56,285 I've never heard such nonsense in all my life. 83 00:06:56,416 --> 00:06:57,852 We'll just see about this. 84 00:07:19,177 --> 00:07:22,964 Hello, could I speak to Commissioner Sellers, please? 85 00:07:23,094 --> 00:07:23,747 Mrs. Norman Thompson. 86 00:07:27,142 --> 00:07:28,883 Well, would you tell Clyde Sellers 87 00:07:29,013 --> 00:07:30,841 that one of his policemen threw my 9-year-old daughter out 88 00:07:30,972 --> 00:07:32,887 of Oak Park? 89 00:07:33,017 --> 00:07:33,453 He knows who I am. 90 00:07:42,897 --> 00:07:44,638 I really appreciate you coming by this afternoon. 91 00:07:44,768 --> 00:07:45,987 POLICE OFFICER: Oh, not at all, ma'am. 92 00:07:46,117 --> 00:07:47,379 I'm just sorry about the misunderstanding. 93 00:07:47,510 --> 00:07:48,380 Thank you. 94 00:07:54,125 --> 00:07:57,868 Mrs. Cotter, I would like to apologize on behalf of myself, 95 00:07:57,999 --> 00:08:00,218 the police department, and the city of Montgomery 96 00:08:00,349 --> 00:08:01,524 for what happened today in Oak Park. 97 00:08:04,484 --> 00:08:05,920 I hope y'all will come back to the park someday soon. 98 00:08:09,489 --> 00:08:10,620 And I hope I didn't cause you too 99 00:08:10,751 --> 00:08:12,143 much trouble, Mrs. Thompson. 100 00:08:12,274 --> 00:08:15,407 I'm sorry if I embarrassed your maid in front of the children. 101 00:08:15,538 --> 00:08:16,974 MIRIAM: Thank you. 102 00:08:17,105 --> 00:08:18,367 Thank you very much. 103 00:08:18,498 --> 00:08:19,803 You're welcome, ma'am. 104 00:08:19,934 --> 00:08:21,849 I regret that this happened in the first place. 105 00:08:21,979 --> 00:08:23,546 Well, send the commissioner my best. 106 00:08:23,677 --> 00:08:24,373 I will, ma'am. 107 00:08:24,504 --> 00:08:25,853 [child laughing] 108 00:08:25,983 --> 00:08:26,723 Shh. 109 00:08:32,076 --> 00:08:33,251 Y'all come on inside. 110 00:08:42,217 --> 00:08:45,046 [chatter] 111 00:08:48,963 --> 00:08:52,053 Alabama's got a small line, but they're agile. 112 00:08:52,183 --> 00:08:53,358 Oh, my God. 113 00:08:53,489 --> 00:08:57,014 Aw, how's my little Boo-Boo? 114 00:08:57,145 --> 00:08:59,016 Tunker's here. 115 00:08:59,147 --> 00:09:00,191 Tunker. 116 00:09:00,322 --> 00:09:01,105 Tunker, welcome. 117 00:09:01,236 --> 00:09:02,411 Hello, Norman. 118 00:09:02,542 --> 00:09:03,717 I'm glad you could make it. 119 00:09:03,847 --> 00:09:05,893 Yeah, it's a nice-looking party here. 120 00:09:06,023 --> 00:09:07,024 Yeah, we try. We do. 121 00:09:07,155 --> 00:09:07,895 Hi, Tunker. 122 00:09:08,025 --> 00:09:08,939 Hello, Miriam. 123 00:09:09,070 --> 00:09:10,158 Ugh. 124 00:09:10,288 --> 00:09:11,159 Is that a bartender? 125 00:09:11,289 --> 00:09:12,160 MIRIAM: Yeah. 126 00:09:12,290 --> 00:09:14,423 Does I has to tip him? 127 00:09:14,554 --> 00:09:15,903 Well, be-- beings your my baby brother, 128 00:09:16,033 --> 00:09:17,557 why don't we just say that the drinks are two bucks, 129 00:09:17,687 --> 00:09:18,427 all inclusive. 130 00:09:18,558 --> 00:09:19,907 Thanks, thanks. 131 00:09:20,037 --> 00:09:22,039 Hey, y'all are lucky to get a bartender at all. 132 00:09:22,170 --> 00:09:25,086 The niggers are all moving to Philadelphia. 133 00:09:25,216 --> 00:09:26,740 Why is that? 134 00:09:26,870 --> 00:09:27,915 Because they hear there ain't no work in Philadelphia. 135 00:09:28,045 --> 00:09:29,133 Ohh. 136 00:09:29,264 --> 00:09:31,266 [laughter] 137 00:09:32,963 --> 00:09:34,008 I don't get it. 138 00:09:34,138 --> 00:09:35,879 Honey, you never get jokes. 139 00:09:36,010 --> 00:09:36,837 What? 140 00:09:36,967 --> 00:09:41,842 [chatter] 141 00:09:41,972 --> 00:09:43,800 Tunker, don't be so loud this close to the bar. 142 00:09:43,931 --> 00:09:45,715 Oh, he didn't hear me. 143 00:09:45,846 --> 00:09:47,282 Yeah, well, you better be careful. 144 00:09:47,412 --> 00:09:50,154 She'll have you out there apologizing to him. 145 00:09:50,285 --> 00:09:52,766 [scoffs] Well, what's this? 146 00:09:52,896 --> 00:09:53,897 Nothing. 147 00:09:54,028 --> 00:09:55,377 It was just something stupid, that's all. 148 00:09:55,507 --> 00:09:56,596 I'd like to know. 149 00:09:56,726 --> 00:09:59,773 Go on, tell him. 150 00:09:59,903 --> 00:10:02,253 Some young policeman threw our maid out of Oak Park. 151 00:10:02,384 --> 00:10:03,907 Mary Catherine and her friends were right there, 152 00:10:04,038 --> 00:10:05,343 and he was extremely rude. 153 00:10:05,474 --> 00:10:06,736 So I called up Clyde Sellers and he 154 00:10:06,867 --> 00:10:09,609 had him come out and apologize. 155 00:10:09,739 --> 00:10:12,176 Well, what were you doing sending your maid 156 00:10:12,307 --> 00:10:13,525 into that park anyway? 157 00:10:13,656 --> 00:10:15,353 Tunker, she was taking care of the children. 158 00:10:15,484 --> 00:10:16,920 But you shouldn't have the poor fellow come out 159 00:10:17,051 --> 00:10:19,662 and apologize to a nigger, Miriam. 160 00:10:19,793 --> 00:10:20,750 That's plain old wrong. 161 00:10:20,881 --> 00:10:22,883 Tunker, it's not like she was parading 162 00:10:23,013 --> 00:10:25,712 her own children around the park, for heaven's sakes. 163 00:10:25,842 --> 00:10:27,583 And you know, I did grow up with a maid, 164 00:10:27,714 --> 00:10:29,367 and I've had them all my life, and I know what's right, 165 00:10:29,498 --> 00:10:30,847 and I know what's wrong. 166 00:10:30,978 --> 00:10:32,501 And I will not have my judgment impugned 167 00:10:32,632 --> 00:10:35,156 by some wet-behind-the-ears patrolman or by you. 168 00:10:35,286 --> 00:10:35,722 Excuse me. 169 00:10:39,464 --> 00:10:40,944 Oh, hi, Liz. 170 00:10:41,075 --> 00:10:41,945 How are you? 171 00:10:42,076 --> 00:10:43,033 She's a hellcat, Norman. 172 00:10:43,164 --> 00:10:43,904 Hmm. 173 00:10:44,034 --> 00:10:45,079 I always thought so. 174 00:10:45,209 --> 00:10:47,734 [chatter] 175 00:10:47,864 --> 00:10:51,041 [MUSIC- ANDREW SISTERS, "Mr. Sandman"] 176 00:10:55,176 --> 00:10:56,307 MARY CATHERINE [VOICEOVER]: My world 177 00:10:56,438 --> 00:10:58,701 was a bubble when I was seven. 178 00:10:58,832 --> 00:11:00,834 Wars could have been going on outside our front door, 179 00:11:00,964 --> 00:11:02,009 and I would have been all the happier. 180 00:11:02,139 --> 00:11:03,271 Thank you, darling. 181 00:11:07,841 --> 00:11:08,711 MARY CATHERINE [VOICEOVER]: In a way, 182 00:11:08,842 --> 00:11:12,193 a war was about to start in Montgomery, 183 00:11:12,323 --> 00:11:16,545 a war of wills in the cradle of the Confederacy. 184 00:11:16,676 --> 00:11:19,113 It began on a crisp December day. 185 00:11:19,243 --> 00:11:20,723 Hey! 186 00:11:20,854 --> 00:11:21,724 Give it back! 187 00:11:24,771 --> 00:11:26,294 Give it back. 188 00:11:26,424 --> 00:11:29,558 [PLAYFUL CHATTER IN THE DISTANCE] 189 00:11:31,299 --> 00:11:32,909 Give it back! 190 00:11:33,040 --> 00:11:34,084 No! 191 00:11:34,215 --> 00:11:35,085 Mama, where you at? 192 00:11:35,216 --> 00:11:36,434 No! 193 00:11:36,565 --> 00:11:38,872 What you coming in here screaming like a banshee about? 194 00:11:39,002 --> 00:11:41,222 A lady gave these out to everybody after school, 195 00:11:41,352 --> 00:11:44,181 and I'll read it to you. 196 00:11:44,312 --> 00:11:49,404 "This is for Monday--" 197 00:11:49,534 --> 00:11:50,927 Boy, you can't read. 198 00:11:51,058 --> 00:11:52,102 We're gonna die of consumption waiting for you. 199 00:11:52,233 --> 00:11:53,277 Can so. 200 00:11:53,408 --> 00:11:54,539 Give it back! 201 00:11:54,670 --> 00:11:58,413 Franklin, give him the paper and let him read it. 202 00:11:58,543 --> 00:11:59,327 Watch it. 203 00:12:02,678 --> 00:12:05,986 "Another Negro woman has been arrested and thrown in jail 204 00:12:06,116 --> 00:12:07,901 because she refused to get up out of her seat 205 00:12:08,031 --> 00:12:12,122 on the bus for a white person to sit down. 206 00:12:12,253 --> 00:12:14,864 It is the second time since the Colvin case 207 00:12:14,995 --> 00:12:18,694 that a Negro woman has been arrested for the same thing. 208 00:12:18,825 --> 00:12:21,001 This has to be stopped." 209 00:12:21,131 --> 00:12:23,003 "We are therefore asking every Negro 210 00:12:23,133 --> 00:12:25,353 to stay off the buses Monday in protest 211 00:12:25,483 --> 00:12:27,311 of the arrest and trial. 212 00:12:27,442 --> 00:12:32,099 Don't ride the buses to work, to town, to school, or anywhere 213 00:12:32,229 --> 00:12:33,491 on Monday. 214 00:12:33,622 --> 00:12:36,103 You can afford to stay out of school for one day 215 00:12:36,233 --> 00:12:39,106 if you have no other way to go except by bus. 216 00:12:39,236 --> 00:12:42,544 You can also afford to stay out of town for one day. 217 00:12:42,674 --> 00:12:45,025 If you work, take a cab or walk. 218 00:12:45,155 --> 00:12:46,374 But please--" 219 00:12:46,504 --> 00:12:47,810 I heard about that last night. 220 00:12:47,941 --> 00:12:49,290 That woman was Miss Parks. 221 00:12:49,420 --> 00:12:51,118 Rosa Parks? 222 00:12:51,248 --> 00:12:55,296 Yep, they had to bail her out of jail for sitting on the bus. 223 00:12:55,426 --> 00:12:56,993 See, the problem is-- 224 00:12:57,124 --> 00:12:58,299 I'll tell you what the problem is, 225 00:12:58,429 --> 00:13:00,214 and I have never seen people get so worked up 226 00:13:00,344 --> 00:13:01,432 over a piece of paper. 227 00:13:01,563 --> 00:13:02,303 I think it's dumb. 228 00:13:02,433 --> 00:13:03,260 FRANKLIN: I think you dumb. 229 00:13:03,391 --> 00:13:04,261 SELMA: Shut up, Franklin. 230 00:13:04,392 --> 00:13:05,959 FRANKLIN: I bet nobody rides the bus. 231 00:13:06,089 --> 00:13:07,917 ODESSA: Franklin, sit up. 232 00:13:08,048 --> 00:13:10,180 Well, if that don't get all. 233 00:13:10,311 --> 00:13:12,182 Here we are without a car and somebody 234 00:13:12,313 --> 00:13:14,445 telling us not to ride the bus. 235 00:13:14,576 --> 00:13:16,665 Theodore and Franklin ready to follow along like lap dogs. 236 00:13:16,796 --> 00:13:18,841 If that ain't cutting your nose off to spite your face. 237 00:13:18,972 --> 00:13:21,452 She's mad 'cause she ride the bus 238 00:13:21,583 --> 00:13:23,890 out to Newtown on Saturday to see 239 00:13:24,020 --> 00:13:25,369 that boy she think like her. 240 00:13:25,500 --> 00:13:25,935 Shut up. 241 00:13:36,380 --> 00:13:41,385 I'm tired of hanging my head in the shadow of crackers. 242 00:13:41,516 --> 00:13:42,647 I want to ride the front of the bus. 243 00:13:46,651 --> 00:13:49,654 Lord, we thank you for this food we're about to receive. 244 00:13:52,483 --> 00:13:56,226 Watch over our souls tonight and help 245 00:13:56,357 --> 00:13:59,621 us live your word tomorrow. 246 00:13:59,751 --> 00:14:03,407 In Jesus' name, Amen. 247 00:14:03,538 --> 00:14:06,062 [suspenseful music] 248 00:14:06,193 --> 00:14:08,064 MAN: All right, right around the fence. 249 00:14:49,932 --> 00:14:52,804 [inspirational music] 250 00:15:04,164 --> 00:15:07,210 That bus is as empty as my grave. 251 00:15:07,341 --> 00:15:09,865 If it starts to rain, people will get on that bus. 252 00:15:09,996 --> 00:15:11,171 [scoffs] No, they won't. 253 00:15:11,301 --> 00:15:13,173 Not unless they stupid as you are. 254 00:15:13,303 --> 00:15:14,739 Mama. 255 00:15:14,870 --> 00:15:18,700 If we can't ride the bus, do we have to go school? 256 00:15:18,830 --> 00:15:20,571 Boy, you ain't never took the bus in your life. 257 00:15:20,702 --> 00:15:22,269 Now, get in there and help me clean off that table. 258 00:15:31,756 --> 00:15:33,541 Hello, Ms. Thompson. 259 00:15:33,671 --> 00:15:37,023 This is Odessa. 260 00:15:37,153 --> 00:15:39,939 Ms. Thompson, I think I'm gonna be awfully late to work today. 261 00:15:40,069 --> 00:15:42,332 Odessa, this is Monday. 262 00:15:42,463 --> 00:15:44,247 You know how badly I need you on Monday. 263 00:15:44,378 --> 00:15:45,422 ODESSA [ON PHONE]: Yes, I know Ms. 264 00:15:45,553 --> 00:15:49,122 Thompson, but as I said, I-- 265 00:15:49,252 --> 00:15:51,602 Well, this wouldn't have anything to do with the boycott 266 00:15:51,733 --> 00:15:53,561 business, would it? 267 00:15:53,691 --> 00:15:55,041 ODESSA [ON PHONE]: Well, Ms. Thompson, 268 00:15:55,171 --> 00:15:58,131 the buses usually come past my house pretty near full. 269 00:15:58,261 --> 00:16:00,176 But today, there ain't a soul on 'em except the driver, 270 00:16:00,307 --> 00:16:02,570 and this last one had a police car following it. 271 00:16:02,700 --> 00:16:05,486 So ma'am, I ain't likely to ride the bus today. 272 00:16:05,616 --> 00:16:08,141 Hmm. 273 00:16:08,271 --> 00:16:12,101 Well, I was going to Curb Market this morning anyway. 274 00:16:12,232 --> 00:16:13,973 You live down on Cobb Street, don't you? 275 00:16:14,103 --> 00:16:15,931 ODESSA [ON PHONE]: Yes, ma'am. 276 00:16:16,062 --> 00:16:18,716 Well then, I'll meet you at the corner of Court and Mildred 277 00:16:18,847 --> 00:16:19,717 in about an hour. 278 00:16:19,848 --> 00:16:20,675 ODESSA [ON PHONE]: Thank you, ma'am. 279 00:16:20,805 --> 00:16:21,545 OK, bye-bye. 280 00:16:29,989 --> 00:16:32,861 [gentle jazz music] 281 00:17:14,294 --> 00:17:17,210 [footsteps approaching] 282 00:17:17,340 --> 00:17:20,256 Odessa, I'm not gonna be able to carry you home. 283 00:17:20,387 --> 00:17:22,041 Mama needs help with Shelly's dinner, 284 00:17:22,171 --> 00:17:23,651 so I'm gonna have to go on over later. 285 00:17:23,781 --> 00:17:25,131 Yes, ma'am. 286 00:17:25,261 --> 00:17:28,743 Go ahead and show your mama how you're helping. 287 00:17:28,873 --> 00:17:29,744 Oh, that's sweet. 288 00:17:44,715 --> 00:17:47,544 [somber music] 289 00:17:55,030 --> 00:17:55,770 Good evening, ma'am. 290 00:18:11,351 --> 00:18:12,787 Whose turn is it to do the dishes? 291 00:18:12,917 --> 00:18:13,657 Theo-- 292 00:18:13,788 --> 00:18:15,006 No, it ain't mine. 293 00:18:15,137 --> 00:18:16,051 Well, who did them last night? 294 00:18:16,182 --> 00:18:17,313 I did 'em. 295 00:18:17,444 --> 00:18:18,793 It's Theodore's and Franklin's turn. 296 00:18:18,923 --> 00:18:20,751 You got a choice, clean the dishes or clean the outhouse. 297 00:18:20,882 --> 00:18:21,970 Mama's home! 298 00:18:22,101 --> 00:18:23,841 Good, she can do the dishes. 299 00:18:23,972 --> 00:18:26,322 After you called, we waited for you to come home, Mama. 300 00:18:26,453 --> 00:18:27,410 We just ate while we waited. 301 00:18:27,541 --> 00:18:28,368 He's been waiting all night to say that. 302 00:18:28,498 --> 00:18:29,673 - Mama-- - Can I fetch you some supper? 303 00:18:29,804 --> 00:18:31,371 Theodore and Franklin keep making fun of my cooking 304 00:18:31,501 --> 00:18:32,676 and daddy won't get them to stop. 305 00:18:32,807 --> 00:18:34,113 You still coming to that mass meeting? 306 00:18:34,243 --> 00:18:35,897 It's in 15 minutes. 307 00:18:36,027 --> 00:18:36,854 Selma, get your coat. 308 00:18:36,985 --> 00:18:38,073 SELMA: What? 309 00:18:38,204 --> 00:18:39,509 And listen to a bunch of preachers 310 00:18:39,640 --> 00:18:41,381 talking about us plain folks wearing out our shoes 311 00:18:41,511 --> 00:18:42,686 today while they drove around in their cars? 312 00:18:42,817 --> 00:18:44,427 Uh-uh, no thank you. 313 00:18:44,558 --> 00:18:45,863 I put in my time at church on Sunday morning, not Monday 314 00:18:45,994 --> 00:18:47,169 night. 315 00:18:47,300 --> 00:18:48,736 Can I go, and Selma watch Franklin? 316 00:18:48,866 --> 00:18:50,129 I want to go, too. 317 00:18:50,259 --> 00:18:51,869 [MOCKING] I want to go, too. 318 00:18:52,000 --> 00:18:54,785 [exclaims disgust] Theodore gets to have all the fun. 319 00:19:06,232 --> 00:19:08,625 I think she cut up the cleanest parts and fried it. 320 00:19:08,756 --> 00:19:09,887 Shut up, fool. 321 00:19:10,018 --> 00:19:11,541 Mama, I'm sorry about supper. 322 00:19:11,672 --> 00:19:13,543 I think it got worse as it got cold. 323 00:19:13,674 --> 00:19:15,371 Just let me get my shoes off. 324 00:19:15,502 --> 00:19:17,199 I'll be ready in a minute. 325 00:19:17,330 --> 00:19:18,374 Mmm. 326 00:19:18,505 --> 00:19:20,420 I got to give that girl some cooking lessons. 327 00:19:20,550 --> 00:19:21,638 Oh. 328 00:19:21,769 --> 00:19:23,336 Mama, your feet. 329 00:19:23,466 --> 00:19:24,902 Just got to get me some shoes that fit. 330 00:19:25,033 --> 00:19:26,730 That's all. 331 00:19:26,861 --> 00:19:30,647 I'll get up and change my dress, and I'll be ready in a minute. 332 00:19:30,778 --> 00:19:31,909 Don't want to be late. 333 00:19:32,040 --> 00:19:33,520 Might not get a seat. 334 00:19:33,650 --> 00:19:38,786 You quit that horsing around in my-- get off my bed! 335 00:19:38,916 --> 00:19:40,353 Get in there. 336 00:19:40,483 --> 00:19:42,311 [WHISPERING] Daddy, you can't let 337 00:19:42,442 --> 00:19:44,531 her walk down to the church. 338 00:19:44,661 --> 00:19:46,141 Don't worry about it. 339 00:19:46,272 --> 00:19:47,621 It'll make her feel better to go. 340 00:19:47,751 --> 00:19:48,491 It really will. 341 00:19:55,542 --> 00:19:56,456 MARTIN LUTHER KING JR: The only weapon 342 00:19:56,586 --> 00:19:58,109 that we have in our hands this evening 343 00:19:58,240 --> 00:20:00,068 is the weapon of protest. 344 00:20:00,199 --> 00:20:02,766 [applause] 345 00:20:05,465 --> 00:20:08,424 And we are not wrong. 346 00:20:08,555 --> 00:20:11,775 We are not wrong in what we are doing. 347 00:20:11,906 --> 00:20:15,779 If we are wrong, the Supreme court of this nation is wrong. 348 00:20:21,437 --> 00:20:24,658 If we are wrong, the Constitution 349 00:20:24,788 --> 00:20:26,355 of the United States is wrong. 350 00:20:30,968 --> 00:20:34,233 If we are wrong, God Almighty is wrong. 351 00:20:38,019 --> 00:20:43,416 And we are determined here in Montgomery to work and fight 352 00:20:43,546 --> 00:20:47,246 until justice runs down like water and righteousness 353 00:20:47,376 --> 00:20:49,857 like a mighty stream. 354 00:20:49,987 --> 00:20:53,164 [cheering] 355 00:21:00,911 --> 00:21:03,436 [distant rooster crows] 356 00:21:05,220 --> 00:21:08,397 [birds chirp] 357 00:21:36,643 --> 00:21:39,646 Well, now, ain't you all full of the day. 358 00:21:39,776 --> 00:21:41,648 I haven't felt this good in a long time. 359 00:21:41,778 --> 00:21:43,824 Of course, when I got up this morning, I'd like to die. 360 00:21:43,954 --> 00:21:47,828 Once I started moving around, I felt pretty good. 361 00:21:47,958 --> 00:21:49,656 You walked all of that way across town? 362 00:21:49,786 --> 00:21:51,135 Yes, ma'am. 363 00:21:51,266 --> 00:21:52,746 Ooh, that's a long walk, woman. 364 00:21:52,876 --> 00:21:53,616 Yes, indeedy. 365 00:21:57,794 --> 00:22:00,406 You know, you come into town and go to one of the mass meetings, 366 00:22:00,536 --> 00:22:02,364 you feel like you could walk forever too. 367 00:22:02,495 --> 00:22:04,192 Mm, I got me a ride to work, and I sleep 368 00:22:04,323 --> 00:22:05,106 through it most of the time. 369 00:22:05,236 --> 00:22:06,890 I don't need no inspiration. 370 00:22:22,863 --> 00:22:23,603 Odessa. 371 00:22:26,736 --> 00:22:30,436 [laughs] Now, I hear that getting up early 372 00:22:30,566 --> 00:22:35,484 and moving around does a soul good in the morning. 373 00:22:35,615 --> 00:22:38,748 I just wonder what it does for them in the afternoon. 374 00:22:38,879 --> 00:22:40,446 [laughs] 375 00:22:40,576 --> 00:22:41,621 [music - "pass me not"] 376 00:22:41,751 --> 00:22:46,800 CHOIR: [SINGING] Pass me not, oh, gentle savior. 377 00:22:46,930 --> 00:22:52,283 Hear my humble cry. 378 00:22:52,414 --> 00:23:01,989 While on others though art calling, do not pass me by. 379 00:23:02,119 --> 00:23:13,566 Oh, savior, savior, hear my humble cry. 380 00:23:13,696 --> 00:23:23,924 While on others though art calling, do not pass me by. 381 00:23:24,054 --> 00:23:34,891 Savior, savior, hear my humble cry. 382 00:23:35,022 --> 00:23:42,551 While on others thou art calling, do not pass me by. 383 00:23:49,253 --> 00:23:51,647 I think I'm going to have to ask Ms. Thompson for some days 384 00:23:51,778 --> 00:23:54,345 off. 385 00:23:54,476 --> 00:23:56,739 You be careful. 386 00:23:56,870 --> 00:23:58,262 A lot of folks losing their jobs. 387 00:23:58,393 --> 00:23:59,307 Christmas next week. 388 00:24:03,137 --> 00:24:04,747 Mrs. Thompson ain't as bad as some. 389 00:24:04,878 --> 00:24:07,054 She called that policeman out for me. 390 00:24:07,184 --> 00:24:09,883 I ain't never seen a white woman do nothing like that before. 391 00:24:10,013 --> 00:24:11,493 Odessa, don't you go fooling yourself 392 00:24:11,624 --> 00:24:13,974 about that white woman. 393 00:24:14,104 --> 00:24:16,977 She don't know us, and she don't want to know us. 394 00:24:17,107 --> 00:24:18,631 She may have a heart of gold, but she 395 00:24:18,761 --> 00:24:19,806 the one who sent you to that park, 396 00:24:19,936 --> 00:24:21,982 and you ain't have no say in it. 397 00:24:22,112 --> 00:24:25,202 That policeman was apologizing to her, not you. 398 00:24:25,333 --> 00:24:28,815 Well, still and all, I cannot keep coming 399 00:24:28,945 --> 00:24:30,947 home too tired to do the cooking and too 400 00:24:31,078 --> 00:24:31,600 late to do the cleaning. 401 00:24:41,480 --> 00:24:43,873 You can always take the bus. 402 00:24:44,004 --> 00:24:45,614 What? 403 00:24:45,745 --> 00:24:48,748 What did you say? 404 00:24:48,878 --> 00:24:54,188 [chuckles] 405 00:24:54,318 --> 00:24:55,929 I guess it's like the preachers say, there's 406 00:24:56,059 --> 00:24:58,714 an easy answer for everything. 407 00:24:58,845 --> 00:24:59,976 Nobody said it was going to be easy. 408 00:25:08,550 --> 00:25:10,247 Mary Catherine, will you stop messing with that silverware 409 00:25:10,378 --> 00:25:12,032 and sit down in that seat? 410 00:25:12,162 --> 00:25:15,252 Just playing. 411 00:25:15,383 --> 00:25:16,471 I'm sorry I yelled at you. 412 00:25:16,602 --> 00:25:17,777 Odessa's got a lot of work to do. 413 00:25:17,907 --> 00:25:19,474 Odessa, I'm going to the Junior League, 414 00:25:19,605 --> 00:25:20,170 so you'll have Mary Catherine. 415 00:25:20,301 --> 00:25:21,520 Yes, ma'am. 416 00:25:21,650 --> 00:25:24,697 Is that all the silver you've done? 417 00:25:24,827 --> 00:25:26,263 I've been feeling a little poorly today. 418 00:25:30,006 --> 00:25:31,442 Well, you've been feeling poorly all week. 419 00:25:31,573 --> 00:25:33,009 And next week is Christmas. 420 00:25:33,140 --> 00:25:33,923 Yes, ma'am. 421 00:25:38,014 --> 00:25:39,842 Now, I know you can't ride the bus. 422 00:25:39,973 --> 00:25:41,975 And I'm not a taxi service. 423 00:25:42,105 --> 00:25:43,498 But I can't have you come in here in the morning 424 00:25:43,629 --> 00:25:46,196 and dragging around all day, Odessa, 425 00:25:46,327 --> 00:25:49,069 not this close to Christmas. 426 00:25:49,199 --> 00:25:51,201 I go to Curb Market early on Tuesdays and Fridays. 427 00:25:51,332 --> 00:25:53,073 So I can pick you up between 7:30 and 8:00 428 00:25:53,203 --> 00:25:54,944 on those mornings, until you can start riding the bus. 429 00:25:55,075 --> 00:25:56,293 And the other days, you're just going to have 430 00:25:56,424 --> 00:25:58,121 to get here on your own. 431 00:25:58,252 --> 00:25:59,209 Mary Catherine? 432 00:26:08,262 --> 00:26:10,438 Mary Catherine! 433 00:26:10,569 --> 00:26:11,831 I don't want you to go telling daddy I've 434 00:26:11,961 --> 00:26:13,789 been carrying Odessa to work. 435 00:26:13,920 --> 00:26:15,617 Now, I've got a good reason for this, OK? 436 00:26:15,748 --> 00:26:16,487 Yes, ma'am. 437 00:26:16,618 --> 00:26:17,880 No slips. 438 00:26:18,011 --> 00:26:19,752 Santa might get unhappy. 439 00:26:19,882 --> 00:26:21,841 Understood? 440 00:26:21,971 --> 00:26:22,755 OK. 441 00:26:22,885 --> 00:26:23,625 Bye-bye. 442 00:26:27,847 --> 00:26:29,065 MARY CATHERINE [VOICEOVER]: Of course, 443 00:26:29,196 --> 00:26:30,676 what I cared about that Christmas 444 00:26:30,806 --> 00:26:32,939 were the little things-- 445 00:26:33,069 --> 00:26:35,419 the presents I'd asked for and the way I 446 00:26:35,550 --> 00:26:37,030 thought my older sister owned the world. 447 00:26:40,033 --> 00:26:40,816 Mommy! 448 00:26:40,947 --> 00:26:41,817 Mommy! 449 00:26:41,948 --> 00:26:42,688 They're here! 450 00:26:42,818 --> 00:26:43,558 They're here! 451 00:26:43,689 --> 00:26:44,603 Oh! 452 00:26:44,733 --> 00:26:45,516 Hi, honey! 453 00:26:45,647 --> 00:26:46,996 Hi, Mom. 454 00:26:47,127 --> 00:26:49,129 Father says you never wrote a Christmas list. 455 00:26:49,259 --> 00:26:50,173 I did mine a month ago. 456 00:26:50,304 --> 00:26:51,566 Jeepers, Boo-Boo. 457 00:26:51,697 --> 00:26:52,611 I'm not Boo-Boo. 458 00:26:52,741 --> 00:26:53,655 Yes, you are, Boo-Boo. 459 00:26:53,786 --> 00:26:55,178 Let me get these bags to Sara's room, 460 00:26:55,309 --> 00:26:56,963 and then I want to take you all out for a surprise. 461 00:26:57,093 --> 00:26:58,007 Oh, you mean after dinner. 462 00:26:58,138 --> 00:26:59,661 - No, I mean now. - Honey-- 463 00:26:59,792 --> 00:27:00,575 It'll be a lot of fun, honey. 464 00:27:00,706 --> 00:27:02,185 I know Sara's hungry. 465 00:27:02,316 --> 00:27:04,013 And I just made her favorite, chicken tetrazzini. 466 00:27:04,144 --> 00:27:05,188 Ew. 467 00:27:05,319 --> 00:27:07,495 Mother, I stopped eating chicken tetrazzini 468 00:27:07,626 --> 00:27:10,411 when I was nine years old. 469 00:27:10,541 --> 00:27:13,675 Besides, I had my heart set on eating at the Elite. 470 00:27:13,806 --> 00:27:14,981 She made me promise at the airport. 471 00:27:15,111 --> 00:27:16,722 Honey, I've been cooking all day long. 472 00:27:16,852 --> 00:27:18,898 I promise I will eat cold chicken tetrazzini all week. 473 00:27:22,466 --> 00:27:24,860 [sighs] Oh. 474 00:27:24,991 --> 00:27:26,688 This is the new subdivision. 475 00:27:26,819 --> 00:27:29,430 It's 41 lots. 476 00:27:29,560 --> 00:27:31,954 Well, I wasn't going to bring you out here till Christmas. 477 00:27:32,085 --> 00:27:35,871 But they put up these, uh, these street markers, 478 00:27:36,002 --> 00:27:38,091 and I was just sure that somehow you were going to find out. 479 00:27:38,221 --> 00:27:40,441 Look. 480 00:27:40,571 --> 00:27:41,529 Is that named after me? 481 00:27:41,660 --> 00:27:43,183 It sure is. 482 00:27:43,313 --> 00:27:45,794 And honey, over there-- 483 00:27:45,925 --> 00:27:48,057 that's Mary Lane. 484 00:27:48,188 --> 00:27:49,624 And it runs into Catherine Court. 485 00:27:49,755 --> 00:27:50,973 So you have two streets named after you. 486 00:27:51,104 --> 00:27:52,105 Really? Two streets? 487 00:27:52,235 --> 00:27:53,454 Yes, indeed. 488 00:27:53,584 --> 00:27:55,543 And way back there, you can't see it, 489 00:27:55,674 --> 00:27:58,938 but that's Miriam Street. 490 00:27:59,068 --> 00:28:00,548 So now all the women in my life have 491 00:28:00,679 --> 00:28:02,637 something named after them. 492 00:28:02,768 --> 00:28:04,987 And years and years from now, you 493 00:28:05,118 --> 00:28:08,208 can look back and know that people lived their lives 494 00:28:08,338 --> 00:28:11,080 on your street, and whenever they said where they lived, 495 00:28:11,211 --> 00:28:13,126 they used your name. 496 00:28:13,256 --> 00:28:14,780 Merry Christmas. 497 00:28:20,481 --> 00:28:23,614 [christmas music] 498 00:28:23,745 --> 00:28:26,922 [horns honking] 499 00:28:28,663 --> 00:28:30,273 MAN [ON RADIO]: This just in. 500 00:28:30,404 --> 00:28:32,972 The Air Force has spotted an unidentified object on radar 501 00:28:33,102 --> 00:28:34,800 coming south over Alaska. 502 00:28:34,930 --> 00:28:36,584 Fighters were launched from bases in Alaska 503 00:28:36,715 --> 00:28:38,673 to confirm the sighting. 504 00:28:38,804 --> 00:28:42,416 They say it appears to be a small sleigh flying in the air. 505 00:28:42,546 --> 00:28:44,505 Could it be Saint Nick? 506 00:28:44,635 --> 00:28:47,464 They've run the same Christmas Eve story for centuries. 507 00:28:47,595 --> 00:28:50,337 You'd think this entire city would die of boredom. 508 00:28:50,467 --> 00:28:51,904 What's wrong with it? 509 00:28:52,034 --> 00:28:53,209 I mean, who do they think they're kidding? 510 00:28:53,340 --> 00:28:56,386 Nobody who really believes in Santa Claus is listening. 511 00:28:56,517 --> 00:29:00,477 You don't still believe in Santa Claus, do you? 512 00:29:00,608 --> 00:29:01,609 No. 513 00:29:01,740 --> 00:29:03,437 Good. 514 00:29:03,567 --> 00:29:05,395 If there was a Santa Claus, he would have surely swooped down 515 00:29:05,526 --> 00:29:07,354 and replaced that old thing. 516 00:29:07,484 --> 00:29:08,659 Well, I wouldn't hold my breath 517 00:29:08,790 --> 00:29:09,399 waiting for that to happen. 518 00:29:09,530 --> 00:29:10,531 I know. 519 00:29:10,661 --> 00:29:13,708 I'm back in Montgomery again. 520 00:29:13,839 --> 00:29:16,363 Harness the mule. 521 00:29:16,493 --> 00:29:18,321 Time to go down the the well and draw some water. 522 00:29:23,674 --> 00:29:24,588 [WHISPERING] Miriam. 523 00:29:24,719 --> 00:29:25,459 [WHISPERING] Shh. 524 00:29:25,589 --> 00:29:26,460 I'm right here. 525 00:29:29,289 --> 00:29:30,029 [thud] 526 00:29:30,159 --> 00:29:30,856 Shh. 527 00:29:37,210 --> 00:29:39,734 Honey, you're going to have to which pile to put these in. 528 00:29:39,865 --> 00:29:41,692 Relax, honey, it'll be fine. 529 00:29:41,823 --> 00:29:43,346 I like the layout. 530 00:29:43,477 --> 00:29:44,304 Well, let's see. 531 00:29:44,434 --> 00:29:48,308 Mary Catherine. 532 00:29:48,438 --> 00:29:51,615 [indistinct whispers] 533 00:30:00,363 --> 00:30:03,584 [crickets chirping] 534 00:31:07,648 --> 00:31:08,518 [lights click on] 535 00:31:08,649 --> 00:31:09,998 [camera clacking] 536 00:31:10,129 --> 00:31:11,478 Merry Christmas. Merry Christmas, honey. 537 00:31:11,608 --> 00:31:12,653 Now, wave. 538 00:31:12,783 --> 00:31:13,741 Wave to the camera. 539 00:31:13,872 --> 00:31:14,611 Good. 540 00:31:17,876 --> 00:31:19,181 OK. 541 00:31:19,312 --> 00:31:20,095 Sara? 542 00:31:20,226 --> 00:31:21,792 Yeah. 543 00:31:21,923 --> 00:31:23,925 Merry Christmas. 544 00:31:24,056 --> 00:31:24,883 Sweetness? 545 00:31:25,013 --> 00:31:27,450 Mary Catherine. 546 00:31:27,581 --> 00:31:28,843 Woo. 547 00:31:28,974 --> 00:31:30,540 Hold on. Hold on. 548 00:31:30,671 --> 00:31:31,411 Look at the presents. 549 00:31:31,541 --> 00:31:33,065 Come on, Mary Catherine. 550 00:31:38,766 --> 00:31:41,290 Merry Christmas, Odessa. 551 00:31:41,421 --> 00:31:42,161 [door slams] 552 00:31:42,291 --> 00:31:43,031 Miriam! 553 00:31:43,162 --> 00:31:44,772 The Eighth Army has arrived. 554 00:31:44,903 --> 00:31:46,469 Good morning, Odessa. 555 00:31:46,600 --> 00:31:47,731 The turkey and the ham are in the fridge. 556 00:31:47,862 --> 00:31:49,298 They're thawed. 557 00:31:49,429 --> 00:31:51,126 And the turkey is ready to be stuffed and cooked. 558 00:31:51,257 --> 00:31:52,823 Now, the casseroles still need to be cooked-- 559 00:31:52,954 --> 00:31:54,260 375. 560 00:31:54,390 --> 00:31:56,175 But not until 1:00. 561 00:31:56,305 --> 00:31:57,916 We can't have cold casserole. 562 00:31:58,046 --> 00:32:00,309 You could get started on the deviled eggs, though. 563 00:32:00,440 --> 00:32:03,747 And when Claudia gets here, one of you has to vacuum. 564 00:32:03,878 --> 00:32:06,054 Now, don't forget to put out the milk punch. 565 00:32:06,185 --> 00:32:08,317 Last year, we were halfway through the day, 566 00:32:08,448 --> 00:32:10,798 and nobody thought to put out the milk punch. 567 00:32:10,929 --> 00:32:12,408 Oh, I know I must be forgetting something. 568 00:32:12,539 --> 00:32:13,279 Oh. 569 00:32:13,409 --> 00:32:14,541 Merry Christmas, Odessa. 570 00:32:14,671 --> 00:32:16,108 Merry Christmas, Mrs. Thompson. 571 00:32:16,238 --> 00:32:18,284 SARA: Mother, do I have to wear this stupid dress? 572 00:32:18,414 --> 00:32:20,155 MIRIAM: Sara, I ordered these dresses 573 00:32:20,286 --> 00:32:21,287 specially for all of us. 574 00:32:21,417 --> 00:32:22,157 Now, they're cute. 575 00:32:22,288 --> 00:32:23,028 SARA: Mother! 576 00:32:23,158 --> 00:32:24,159 MIRIAM: I don't care-- 577 00:32:24,290 --> 00:32:25,030 [doll squeaking] 578 00:32:25,160 --> 00:32:26,770 Dessie, look what I got! 579 00:32:26,901 --> 00:32:28,468 Isn't she pretty? 580 00:32:28,598 --> 00:32:30,209 She's got three whole outfits, with shoes 581 00:32:30,339 --> 00:32:31,819 and socks and everything! 582 00:32:31,950 --> 00:32:33,038 Three whole outfits! 583 00:32:33,168 --> 00:32:34,604 Look at her bonnet, and her dress, 584 00:32:34,735 --> 00:32:35,649 and the ribbons, and the shoes! 585 00:32:35,779 --> 00:32:38,565 Oh, she's beautiful. 586 00:32:38,695 --> 00:32:40,784 Wait until you see what else I got! 587 00:32:45,050 --> 00:32:45,920 He'd come running down the stairs. 588 00:32:46,051 --> 00:32:47,400 He'd be so excited. 589 00:32:47,530 --> 00:32:50,533 He'd fly right on and hit his grand kiester, 590 00:32:50,664 --> 00:32:52,622 land on the road. 591 00:32:52,753 --> 00:32:55,495 Does he still do that? 592 00:32:55,625 --> 00:32:57,584 Now, let's see-- let's see if Tunker 593 00:32:57,714 --> 00:32:59,412 wants some of these limas. 594 00:32:59,542 --> 00:33:02,067 Hey, did you see that thing in the paper this morning? 595 00:33:02,197 --> 00:33:04,634 I think Grover Hall has lost his mind. 596 00:33:04,765 --> 00:33:06,245 What are you talking about, what thing? 597 00:33:06,375 --> 00:33:08,203 Didn't you read the paper this morning, Norman? 598 00:33:08,334 --> 00:33:10,162 He's talking about the ad that Grover 599 00:33:10,292 --> 00:33:11,467 let the coloreds put in the paper, 600 00:33:11,598 --> 00:33:14,079 demanding that we give in to them. 601 00:33:14,209 --> 00:33:15,558 Well, it's stupid. 602 00:33:15,689 --> 00:33:16,820 It's about one of the stupidest things that 603 00:33:16,951 --> 00:33:18,300 ever happened to this city. 604 00:33:18,431 --> 00:33:21,651 Because who really cares about the buses? 605 00:33:21,782 --> 00:33:24,263 You don't understand. 606 00:33:24,393 --> 00:33:26,613 This is just a test. 607 00:33:26,743 --> 00:33:28,397 In the paper this morning, they said they 608 00:33:28,528 --> 00:33:31,183 want all the bus drivers' jobs. 609 00:33:31,313 --> 00:33:32,662 Now, wouldn't that be great? 610 00:33:32,793 --> 00:33:36,014 Now, it seems to me that the way to handle this thing 611 00:33:36,144 --> 00:33:37,450 is to play it down. 612 00:33:37,580 --> 00:33:41,845 The Supreme Court's just itching to force this whole issue. 613 00:33:41,976 --> 00:33:43,934 Let them sit where they want. 614 00:33:44,065 --> 00:33:46,154 It just won't work that way. 615 00:33:46,285 --> 00:33:49,027 I, for one, won't stand for the niggers in Montgomery 616 00:33:49,157 --> 00:33:51,333 runnin' around yapping about how they won. 617 00:33:51,464 --> 00:33:53,379 And don't you think this won't have consequences. 618 00:33:53,509 --> 00:33:54,771 Norman, don't you understand? 619 00:33:54,902 --> 00:33:56,556 If they get by with this bus thing, 620 00:33:56,686 --> 00:33:58,819 now, why, in a few years, you won't even 621 00:33:58,949 --> 00:34:01,256 be able to have this Christmas dinner 'cause 622 00:34:01,387 --> 00:34:04,520 you'll have to have the maid sitting right beside you. 623 00:34:04,651 --> 00:34:06,000 Communism is what it is. 624 00:34:06,131 --> 00:34:07,045 It's a bunch of Communists. 625 00:34:07,175 --> 00:34:08,872 All of them. 626 00:34:09,003 --> 00:34:11,005 None of them are from Montgomery, either. 627 00:34:11,136 --> 00:34:15,227 That Martin Luther King, he hadn't even lived here a year. 628 00:34:15,357 --> 00:34:17,316 These niggers just want too much, 629 00:34:17,446 --> 00:34:20,493 and they're not willing to work for it. 630 00:34:20,623 --> 00:34:21,624 Rolls, Mrs. Thompson? 631 00:34:21,755 --> 00:34:22,495 No, thank you. 632 00:34:25,802 --> 00:34:28,849 Well, that's the way I feel. 633 00:34:28,979 --> 00:34:30,024 I don't care who hears me. 634 00:34:39,207 --> 00:34:40,730 [QUIETLY] Thank you, Odessa. 635 00:34:40,861 --> 00:34:43,429 Thanks, Dessie. 636 00:34:43,559 --> 00:34:44,299 Thank you. 637 00:34:55,310 --> 00:34:56,050 Claudia. 638 00:34:56,181 --> 00:34:58,052 Claudia, Odessa. 639 00:34:58,183 --> 00:34:58,705 That was a magnificent meal. 640 00:34:58,835 --> 00:34:59,923 It really was. 641 00:35:00,054 --> 00:35:00,837 Here's a little something for you. 642 00:35:00,968 --> 00:35:02,491 Merry Christmas. - Thank you. 643 00:35:02,622 --> 00:35:05,799 Merry Christmas, Odessa. 644 00:35:05,929 --> 00:35:10,325 We, uh, we were just talking about the bus boycott. 645 00:35:10,456 --> 00:35:11,761 Now, Claudia, I know-- 646 00:35:11,892 --> 00:35:13,633 I know you-- you get a ride with your husband. 647 00:35:13,763 --> 00:35:15,374 Yes, sir. 648 00:35:15,504 --> 00:35:17,332 But Odessa, you're here five days a week. 649 00:35:17,463 --> 00:35:18,203 How do you get to work? 650 00:35:21,902 --> 00:35:23,512 Today, I walked. 651 00:35:23,643 --> 00:35:28,430 I-- I mean on a normal day. 652 00:35:28,561 --> 00:35:30,302 Well, I can't take the bus, Mr. Thompson. 653 00:35:30,432 --> 00:35:35,872 So I-- I just will find me a ride where I can. 654 00:35:39,441 --> 00:35:41,748 But if it was safe to ride the bus, 655 00:35:41,878 --> 00:35:43,184 you'd still rather walk than sit in the back? 656 00:35:46,405 --> 00:35:47,275 Yes, sir, I would have to say I would. 657 00:35:50,060 --> 00:35:53,194 That's a long walk. 658 00:35:53,325 --> 00:35:54,543 Yes, sir. 659 00:35:54,674 --> 00:35:55,544 Mighty long. 660 00:35:59,940 --> 00:36:03,030 It was-- it was a delicious meal. 661 00:36:03,161 --> 00:36:04,074 It really was. 662 00:36:04,205 --> 00:36:05,163 Merry Christmas. 663 00:36:05,293 --> 00:36:06,164 Merry Christmas, Mr. Thompson. 664 00:36:14,520 --> 00:36:16,913 Well 665 00:36:17,044 --> 00:36:23,093 Well, I see your point. 666 00:36:23,224 --> 00:36:25,270 But I can't blame her because I don't think she's a problem. 667 00:36:25,400 --> 00:36:27,315 Well, the hell she's not. 668 00:36:27,446 --> 00:36:28,534 Why don't you get a new maid? 669 00:36:28,664 --> 00:36:30,013 Get a white maid? 670 00:36:30,144 --> 00:36:31,711 She's been with us for nine years. 671 00:36:31,841 --> 00:36:34,148 She's a problem. 672 00:36:34,279 --> 00:36:36,542 She's not uppity, like some-- 673 00:36:36,672 --> 00:36:39,719 not to your face. 674 00:36:39,849 --> 00:36:44,724 But slowly, they all start asking for more, doing less. 675 00:36:44,854 --> 00:36:51,426 Norm, you got a good family, good community here. 676 00:36:51,557 --> 00:36:54,560 When was the last time you locked your door at night? 677 00:36:54,690 --> 00:36:57,867 [scoffs] Never. 678 00:36:57,998 --> 00:37:00,479 If you give in, what do you think is 679 00:37:00,609 --> 00:37:01,436 going to happen to this city? 680 00:37:05,919 --> 00:37:07,137 What do you think is going to happen to your family? 681 00:37:10,184 --> 00:37:11,577 No, you gotta hold the line. 682 00:37:11,707 --> 00:37:12,447 We all do. 683 00:37:16,277 --> 00:37:21,630 If she'd rather walk, bleed out the soles of her feet 684 00:37:21,761 --> 00:37:24,764 till she begs to ride that bus. 685 00:37:24,894 --> 00:37:26,940 Ooh, Mr. Thompson had a look in his eyes 686 00:37:27,070 --> 00:37:28,594 when he asked you about getting to work. 687 00:37:28,724 --> 00:37:31,074 Girl, I can't believe what you said. 688 00:37:31,205 --> 00:37:32,511 One thing I learned in this life is 689 00:37:32,641 --> 00:37:33,903 when you got your hand in the lion's mouth, 690 00:37:34,034 --> 00:37:35,035 it's better just to pat him on the head. 691 00:37:35,165 --> 00:37:36,906 Oh, Mr. Thompson's all right. 692 00:37:37,037 --> 00:37:38,604 He didn't mean nothing by that. 693 00:37:38,734 --> 00:37:40,258 But I tell you, Mrs. Thompson's mother 694 00:37:40,388 --> 00:37:42,303 almost got a plate of rolls busted upside her head. 695 00:37:42,434 --> 00:37:43,478 Ooh, an on Christmas day. 696 00:37:43,609 --> 00:37:44,349 Mm-hmm. 697 00:37:44,479 --> 00:37:46,307 Lord, spare that woman's soul. 698 00:37:46,438 --> 00:37:48,091 Well, I know you've got to work here. 699 00:37:48,222 --> 00:37:51,312 But if she said that to me, I'd have thrown those rolls down 700 00:37:51,443 --> 00:37:53,749 and given her my apron, told her the next time 701 00:37:53,880 --> 00:37:56,491 I serve her is the day after she walks to my house 702 00:37:56,622 --> 00:37:57,840 and cooks my Christmas dinner. 703 00:37:57,971 --> 00:37:59,364 Go ahead, girl. 704 00:37:59,494 --> 00:38:02,018 I tell you, see, I'll sit up there and let her call me 705 00:38:02,149 --> 00:38:04,499 a lazy nigger, and I'll walk. 706 00:38:04,630 --> 00:38:06,066 I'll walk till I got no legs left 707 00:38:06,196 --> 00:38:07,415 if I thought it was going to give my children 708 00:38:07,546 --> 00:38:09,374 a better shot in the world. 709 00:38:09,504 --> 00:38:11,201 You work so hard. 710 00:38:11,332 --> 00:38:12,551 Have some woman say what that woman 711 00:38:12,681 --> 00:38:14,248 said make you wonder who's going to be sitting 712 00:38:14,379 --> 00:38:15,858 in the backseat in heaven. 713 00:38:15,989 --> 00:38:17,164 And on Christmas day. 714 00:38:17,295 --> 00:38:18,513 Mm-hmm. 715 00:38:18,644 --> 00:38:19,645 See you tomorrow, girl. 716 00:38:19,775 --> 00:38:20,515 OK. 717 00:38:23,170 --> 00:38:24,476 [indistinct talking] 718 00:38:37,097 --> 00:38:38,359 SELMA: I ain't taking that. 719 00:38:38,490 --> 00:38:39,795 Listen, I gotta go. All right. 720 00:38:39,926 --> 00:38:40,709 Bye. 721 00:38:40,840 --> 00:38:43,059 Merry Christmas. 722 00:38:43,190 --> 00:38:45,932 Y'all ain't going to make me late for Christmas service. 723 00:38:46,062 --> 00:38:49,065 You ain't going nowhere without Theodore. 724 00:38:49,196 --> 00:38:52,330 Besides, you don't look like you dressed yet. 725 00:38:52,460 --> 00:38:54,506 What are you talking about? 726 00:38:54,636 --> 00:38:57,944 Mama, you just don't look ready. 727 00:38:58,074 --> 00:39:00,990 Theodore, see if you can find something in there 728 00:39:01,121 --> 00:39:02,992 for your mom to wear. 729 00:39:03,123 --> 00:39:04,559 Has everybody gone crazy? 730 00:39:08,694 --> 00:39:10,478 Merry Christmas. 731 00:39:10,609 --> 00:39:11,436 Merry Christmas. 732 00:39:11,566 --> 00:39:12,393 Merry Christmas, Mama. 733 00:39:12,524 --> 00:39:13,263 Merry Christmas, Mom. 734 00:39:17,355 --> 00:39:18,181 Open it. 735 00:39:43,250 --> 00:39:45,470 I don't know how you did this. 736 00:39:45,600 --> 00:39:46,601 I don't know how I did it either. 737 00:39:57,656 --> 00:39:59,179 Well, you know ain't-- 738 00:39:59,309 --> 00:40:01,094 they ain't gonna wait for us over at the church now. 739 00:40:01,224 --> 00:40:01,486 Come on, y'all. Here. 740 00:40:19,155 --> 00:40:21,027 Mm-hmm. 741 00:40:21,157 --> 00:40:24,639 [laughter] 742 00:40:26,772 --> 00:40:27,990 Well, come on. 743 00:41:20,260 --> 00:41:22,131 Mama's gonna find out she's been hogging 744 00:41:22,262 --> 00:41:23,742 that phone and tan her hide. 745 00:41:23,872 --> 00:41:25,134 SELMA: The weekend? 746 00:41:25,265 --> 00:41:26,832 I gotta go in the shed. 747 00:41:26,962 --> 00:41:28,094 Get them lights straight before I get back here. 748 00:41:28,224 --> 00:41:30,052 SELMA: Hold on. 749 00:41:30,183 --> 00:41:32,054 Well, yeah, I could get there if I wanted to. 750 00:41:32,185 --> 00:41:33,969 Yeah, why not? 751 00:41:34,100 --> 00:41:34,840 Stop! 752 00:41:34,970 --> 00:41:36,885 Get away, stupid. 753 00:41:37,016 --> 00:41:38,060 Sorry. 754 00:41:38,191 --> 00:41:39,148 Excuse me. 755 00:41:39,279 --> 00:41:40,628 All right, hold on. 756 00:41:40,759 --> 00:41:42,412 I'm gonna leave right now. 757 00:41:42,543 --> 00:41:44,632 Yeah, I can get there. 758 00:41:44,763 --> 00:41:46,460 I got a way. 759 00:41:46,591 --> 00:41:48,767 I'm hanging up the phone, all right? 760 00:41:48,897 --> 00:41:49,768 All right? 761 00:41:49,898 --> 00:41:51,944 OK, bye. 762 00:41:52,074 --> 00:41:53,728 Shoot, everybody's lost their minds. 763 00:41:56,862 --> 00:41:57,732 [door squeaks] 764 00:41:57,863 --> 00:42:01,693 [dogs barking] 765 00:42:01,823 --> 00:42:05,653 [birds chirping] 766 00:42:05,784 --> 00:42:09,614 [door slams] 767 00:42:14,096 --> 00:42:15,576 Where's Selma? 768 00:42:15,707 --> 00:42:18,927 She went down to Leticia's for some hot chocolate. 769 00:42:19,058 --> 00:42:19,624 Did Leticia call? 770 00:42:22,801 --> 00:42:24,411 What you got behind your back? 771 00:42:24,542 --> 00:42:25,978 Nothing. 772 00:42:26,108 --> 00:42:28,763 What is it? 773 00:42:28,894 --> 00:42:29,721 - It's just something. - Let's see. 774 00:42:29,851 --> 00:42:30,635 About worth a shit. 775 00:42:30,765 --> 00:42:33,768 Open your hand before I break it. 776 00:42:33,899 --> 00:42:36,205 Did Selma give you that quarter? 777 00:42:36,336 --> 00:42:37,206 Can't say. 778 00:42:37,337 --> 00:42:39,905 You hurt my arm. 779 00:42:40,035 --> 00:42:40,775 Damn! 780 00:42:49,131 --> 00:42:52,308 [door slams] 781 00:43:05,583 --> 00:43:07,846 [bus brakes, doors open] 782 00:43:07,976 --> 00:43:09,630 I don't want no trouble. 783 00:43:09,761 --> 00:43:11,110 I'm just riding the bus, sir. 784 00:43:11,240 --> 00:43:12,546 I ain't caused no trouble. 785 00:43:12,677 --> 00:43:14,026 I don't want any trouble. 786 00:43:14,156 --> 00:43:15,027 You understand? 787 00:43:15,157 --> 00:43:15,897 Yes, sir. 788 00:43:16,028 --> 00:43:16,768 OK. 789 00:43:27,256 --> 00:43:27,866 Selma. 790 00:43:27,996 --> 00:43:28,736 Damn! 791 00:43:34,002 --> 00:43:37,745 [shatters] 792 00:43:41,140 --> 00:43:42,576 I don't care if God himself comes down and asks. 793 00:43:42,707 --> 00:43:44,012 You don't tell nobody that Selma and I left! 794 00:44:03,728 --> 00:44:06,382 [doors hiss] 795 00:44:06,513 --> 00:44:08,602 I can't wait to get home, see what my dad thinks. 796 00:44:08,733 --> 00:44:09,472 I know. 797 00:44:09,603 --> 00:44:11,431 Kicking us out of class. 798 00:44:11,561 --> 00:44:12,737 My dad's not going to care. 799 00:44:12,867 --> 00:44:13,912 It's his fault, not ours. 800 00:44:14,042 --> 00:44:15,391 I know it's his fault. 801 00:44:15,522 --> 00:44:16,871 Huh. 802 00:44:17,002 --> 00:44:18,264 His dad won't care. 803 00:44:18,394 --> 00:44:19,265 Never does. 804 00:44:19,395 --> 00:44:20,875 My dad will. 805 00:44:21,006 --> 00:44:22,572 Hey, we got a nigger on the bus. 806 00:44:22,703 --> 00:44:24,444 She must be from out of town. 807 00:44:24,574 --> 00:44:26,838 She must be. 808 00:44:26,968 --> 00:44:29,754 Hey, you wanna have some fun? 809 00:44:29,884 --> 00:44:33,322 Let's have some fun. 810 00:44:33,453 --> 00:44:36,238 Have some fun. 811 00:44:36,369 --> 00:44:39,589 She's kind of cute too, for a nigger. 812 00:44:39,720 --> 00:44:40,460 Yeah. 813 00:44:46,466 --> 00:44:47,728 You from out of town? 814 00:44:51,732 --> 00:44:52,646 He asked you a question. 815 00:44:56,824 --> 00:44:59,348 No, I'm not from out of town. 816 00:44:59,479 --> 00:45:00,219 You call him sir. 817 00:45:03,135 --> 00:45:05,398 Sir. 818 00:45:05,528 --> 00:45:07,661 In case you hadn't heard, niggers quit 819 00:45:07,792 --> 00:45:09,532 riding the bus around here. 820 00:45:09,663 --> 00:45:13,145 Or ain't you a nigger, girl? 821 00:45:13,275 --> 00:45:15,713 Say I'm a nigger, sir. 822 00:45:15,843 --> 00:45:17,062 Say it! 823 00:45:17,192 --> 00:45:19,717 Y'all are going to have to sit down back there. 824 00:45:19,847 --> 00:45:21,066 This girl's sitting where I want to sit. 825 00:45:21,196 --> 00:45:22,502 She's supposed to be at the back of the bus. 826 00:45:28,900 --> 00:45:33,513 All right, you three get off the bus right now. 827 00:45:33,643 --> 00:45:34,993 I said now. 828 00:45:35,123 --> 00:45:37,169 I'll call the police and have you thrown in jail. 829 00:45:37,299 --> 00:45:39,737 Do you think I won't do it? 830 00:45:39,867 --> 00:45:40,868 Do you think I won't do it? 831 00:45:45,830 --> 00:45:48,920 You old fart. 832 00:45:49,050 --> 00:45:52,532 Don't bring your trashy ass back on my bus again. 833 00:45:52,662 --> 00:45:54,664 I'll call your daddy. 834 00:45:54,795 --> 00:45:55,665 Damn fools. 835 00:46:20,038 --> 00:46:22,388 I'm gonna teach you to ride our bus! 836 00:46:22,518 --> 00:46:23,302 [coughing and sputtering] 837 00:46:23,432 --> 00:46:24,651 Your water's in the ditch, nigger. 838 00:46:28,524 --> 00:46:29,438 Mommy. 839 00:46:29,569 --> 00:46:30,309 Never mind. 840 00:46:30,439 --> 00:46:31,310 Come on. 841 00:46:34,792 --> 00:46:35,531 Catch that nigger! 842 00:46:35,662 --> 00:46:36,576 Come on back, nigger! 843 00:46:57,075 --> 00:46:58,380 What do you want? 844 00:46:58,511 --> 00:47:00,382 What did I do wrong? 845 00:47:00,513 --> 00:47:01,470 Why'd you run, nigger bitch? 846 00:47:01,601 --> 00:47:03,646 Get away from me. 847 00:47:03,777 --> 00:47:04,865 Get away! 848 00:47:04,996 --> 00:47:07,607 [tires squeal] 849 00:47:10,218 --> 00:47:11,393 Don't talk that way to me, nigger! 850 00:47:11,524 --> 00:47:12,568 Ah! 851 00:47:12,699 --> 00:47:13,134 Leave my sister alone! 852 00:47:20,141 --> 00:47:21,055 Why'd you push me, nigger? 853 00:47:24,842 --> 00:47:25,843 Hit him! 854 00:47:25,973 --> 00:47:26,713 No! 855 00:47:37,202 --> 00:47:37,942 No! 856 00:47:52,130 --> 00:47:52,870 Yeah, nigger! 857 00:48:01,356 --> 00:48:02,140 Hey! 858 00:48:02,270 --> 00:48:03,576 If you want to hit someone, hit me! 859 00:48:09,930 --> 00:48:10,670 I'm sorry. 860 00:48:10,800 --> 00:48:11,845 I didn't mean to get you hurt. 861 00:48:11,976 --> 00:48:13,194 I'm not hurt. 862 00:48:13,325 --> 00:48:15,327 Get his ass in the car. 863 00:48:15,457 --> 00:48:18,330 Let me take you home before I get lynched. 864 00:48:18,460 --> 00:48:20,332 I didn't want to fall. 865 00:48:20,462 --> 00:48:21,072 You stood long enough. 866 00:48:33,954 --> 00:48:37,131 [dogs barking in distance] 867 00:48:37,262 --> 00:48:40,395 [door opens] 868 00:48:41,309 --> 00:48:42,049 Hello. 869 00:48:52,668 --> 00:48:53,931 My god, what happened to your face? 870 00:48:57,499 --> 00:48:59,762 It's my fault. I tried to ride the bus, 871 00:48:59,893 --> 00:49:02,504 and Theo got beat up by some white boys 'cause of it. 872 00:49:06,073 --> 00:49:08,032 You tried to ride the bus? 873 00:49:08,162 --> 00:49:10,208 Is that what you're telling me? 874 00:49:10,338 --> 00:49:11,818 You tried to ride the bus, and that's 875 00:49:11,949 --> 00:49:12,819 why his face looks like that? 876 00:49:12,950 --> 00:49:13,820 What's wrong with you? 877 00:49:28,487 --> 00:49:29,749 Wash your face, Selma. 878 00:49:29,879 --> 00:49:30,968 Get Theo cleaned up here. 879 00:49:38,192 --> 00:49:42,109 If you own a car, but you must be at work during the day, 880 00:49:42,240 --> 00:49:45,330 we have fine young men who can drive your cars, 881 00:49:45,460 --> 00:49:49,508 allowing you to still contribute to the boycott. 882 00:49:49,638 --> 00:49:52,641 And now the choir will sing "We're Marching to Zion." 883 00:49:52,772 --> 00:49:55,253 Those of you who can help us with the carpooling, 884 00:49:55,383 --> 00:49:59,997 come forward during the singing of this song. 885 00:50:00,127 --> 00:50:03,043 [MUSIC - "WE'RE MARCHING TO ZION"] 886 00:50:08,092 --> 00:50:09,310 MAN: [SINGING] We are marching-- 887 00:50:09,441 --> 00:50:10,311 CHOIR: We are marching-- 888 00:50:10,442 --> 00:50:11,965 MAN: Up to Zion-- 889 00:50:12,096 --> 00:50:13,314 CHOIR: Marching up to Zion-- 890 00:50:13,445 --> 00:50:15,969 MAN: To that beautiful city of God. 891 00:50:16,100 --> 00:50:17,666 CHOIR: That beautiful city of God. 892 00:50:17,797 --> 00:50:18,624 MAN: We are marching-- 893 00:50:18,754 --> 00:50:19,625 CHOIR: We are marching-- 894 00:50:19,755 --> 00:50:21,322 MAN: On up to Zion-- 895 00:50:21,453 --> 00:50:22,628 CHOIR: We're marching up to Zion-- 896 00:50:22,758 --> 00:50:23,803 MAN: To that beautiful-- 897 00:50:23,933 --> 00:50:24,630 CHOIR: That beautiful-- 898 00:50:24,760 --> 00:50:25,805 MAN: Oh-- 899 00:50:25,935 --> 00:50:27,241 CHOIR: City of God. 900 00:50:27,372 --> 00:50:28,242 MAN: We are marching-- 901 00:50:28,373 --> 00:50:29,330 CHOIR: We are marching-- 902 00:50:29,461 --> 00:50:30,288 MAN: On up to Zion-- 903 00:50:30,418 --> 00:50:31,854 CHOIR: We're marching up to Zion-- 904 00:50:31,985 --> 00:50:32,812 MAN: To that beautiful-- 905 00:50:32,942 --> 00:50:33,508 CHOIR: That beautiful-- 906 00:50:33,639 --> 00:50:34,683 MAN: Oh-- 907 00:50:34,814 --> 00:50:36,163 CHOIR: City of God. 908 00:50:36,294 --> 00:50:37,121 MAN: We are marching-- 909 00:50:37,251 --> 00:50:38,252 CHOIR: We are marching-- 910 00:50:38,383 --> 00:50:39,210 MAN: On up to Zion-- 911 00:50:39,340 --> 00:50:41,081 CHOIR: We're marching up to Zion-- 912 00:50:41,212 --> 00:50:42,082 MAN: To that beautiful-- 913 00:50:42,213 --> 00:50:45,694 CHOIR: That beautiful city of God. 914 00:50:45,825 --> 00:50:46,695 MAN: We are marching-- 915 00:50:46,826 --> 00:50:47,653 CHOIR: We are marching-- 916 00:50:47,783 --> 00:50:48,654 MAN: On up to Zion-- 917 00:50:48,784 --> 00:50:50,003 CHOIR: We're marching up to Zion-- 918 00:50:50,134 --> 00:50:50,960 MAN: To that beautiful-- 919 00:50:51,091 --> 00:50:51,961 CHOIR: That beautiful-- 920 00:50:52,092 --> 00:50:53,224 MAN: Come on, children. 921 00:50:53,354 --> 00:50:54,616 CHOIR: City of God. MAN: Hallelujah! 922 00:50:54,747 --> 00:50:55,574 We are marching-- 923 00:50:55,704 --> 00:50:56,401 CHOIR: We are marching-- 924 00:50:56,531 --> 00:50:57,663 MAN: Oh-- 925 00:50:57,793 --> 00:50:58,881 CHOIR: We're marching up to Zion-- 926 00:50:59,012 --> 00:51:00,187 MAN: To that beautiful-- 927 00:51:00,318 --> 00:51:02,842 CHOIR: That beautiful city of God. 928 00:51:02,972 --> 00:51:04,496 MAN: Oh, we are marching-- 929 00:51:04,626 --> 00:51:05,584 CHOIR: We are marching-- 930 00:51:05,714 --> 00:51:06,541 MAN: On up to Zion-- 931 00:51:06,672 --> 00:51:07,803 CHOIR: We're marching up to Zion-- 932 00:51:07,934 --> 00:51:08,848 MAN: To that beautiful-- 933 00:51:08,978 --> 00:51:10,284 CHOIR: That beautiful-- 934 00:51:10,415 --> 00:51:11,155 MAN: That wonderful-- 935 00:51:11,285 --> 00:51:12,156 CHOIR: That wonderful-- 936 00:51:12,286 --> 00:51:13,809 MAN: That glorious-- 937 00:51:13,940 --> 00:51:15,115 CHOIR: That glorious-- 938 00:51:15,246 --> 00:51:16,116 MAN: Victorious-- 939 00:51:16,247 --> 00:51:16,986 CHOIR: Victorious-- 940 00:51:17,117 --> 00:51:18,118 MAN: We are marching-- 941 00:51:18,249 --> 00:51:19,119 CHOIR: We are marching-- 942 00:51:19,250 --> 00:51:20,642 MAN: On up to Zion-- 943 00:51:20,773 --> 00:51:28,041 CHOIR: We're marching up to Zion to that beautiful city of God. 944 00:51:59,768 --> 00:52:01,292 I'm sorry I'm late. 945 00:52:01,422 --> 00:52:03,642 I just had this stuff to take care of downtown. 946 00:52:03,772 --> 00:52:06,079 And I didn't see any sense in making the trip out here twice. 947 00:52:06,210 --> 00:52:07,907 I've got this club luncheon, which 948 00:52:08,037 --> 00:52:09,648 means I have to go to the beauty parlor as soon as I get back. 949 00:52:09,778 --> 00:52:11,258 And then I have this Junior League thing this afternoon. 950 00:52:28,319 --> 00:52:30,147 Now, what is he doing? 951 00:52:30,277 --> 00:52:32,801 They're trying to break the boycott. 952 00:52:32,932 --> 00:52:36,022 They just follow behind people and try to give them tickets. 953 00:52:36,153 --> 00:52:37,893 You just drive nice and slow, Mrs. Thompson. 954 00:52:38,024 --> 00:52:39,286 He'll go back to the lot. 955 00:52:45,858 --> 00:52:48,600 Is that the big boycott carpool stop? 956 00:52:48,730 --> 00:52:49,470 Yes, ma'am. 957 00:52:49,601 --> 00:52:50,254 I believe it is. 958 00:52:56,651 --> 00:52:59,698 Is that woman driving for the carpools? 959 00:52:59,828 --> 00:53:01,178 Well, I don't know if she is. 960 00:53:01,308 --> 00:53:02,744 But I know there's a lot of women from the Air Force Base 961 00:53:02,875 --> 00:53:03,615 who do. 962 00:53:10,839 --> 00:53:13,973 [indistinct conversations] 963 00:53:15,279 --> 00:53:16,671 Let me tell you. 964 00:53:16,802 --> 00:53:17,759 It was just-- 965 00:53:17,890 --> 00:53:19,587 MIRIAM: So I come to find out from Odessa 966 00:53:19,718 --> 00:53:22,590 that they're driving these maids around on a regular basis. 967 00:53:22,721 --> 00:53:24,244 What? 968 00:53:24,375 --> 00:53:25,854 MIRIAM: There are white women driving for the carpool. 969 00:53:25,985 --> 00:53:26,725 Are you sure? 970 00:53:26,855 --> 00:53:28,117 MIRIAM: Yes. 971 00:53:28,248 --> 00:53:30,381 Odessa says they're from Maxwell Field. 972 00:53:30,511 --> 00:53:32,383 I should have known they were Yankees. 973 00:53:32,513 --> 00:53:33,558 MIRIAM: But they had police out there, 974 00:53:33,688 --> 00:53:35,864 and they were following people around. 975 00:53:35,995 --> 00:53:39,390 For a while, Odessa and I thought they were following us. 976 00:53:39,520 --> 00:53:41,218 Miriam, are you driving your maid to work? 977 00:53:41,348 --> 00:53:42,306 No, Laura Ann. 978 00:53:42,436 --> 00:53:43,568 Two days a week I go to the Curb Market, 979 00:53:43,698 --> 00:53:46,223 and I just pick her up on those days. 980 00:53:46,353 --> 00:53:47,659 And you were talking like you thought 981 00:53:47,789 --> 00:53:49,704 those white women driving the carpools were wrong. 982 00:53:49,835 --> 00:53:51,532 You're just as bad. 983 00:53:51,663 --> 00:53:53,447 Robert says this whole boycott would 984 00:53:53,578 --> 00:53:55,057 end tomorrow if people like you would stop 985 00:53:55,188 --> 00:53:56,494 driving their maids to work. 986 00:53:56,624 --> 00:53:58,191 [chuckles] Is that what Robert says? 987 00:53:58,322 --> 00:53:59,584 Well, my maid has a car. 988 00:53:59,714 --> 00:54:02,761 So I don't have to worry about it. 989 00:54:02,891 --> 00:54:05,198 Well, I told Cathy that if she wanted to boycott, 990 00:54:05,329 --> 00:54:06,068 that was fine. 991 00:54:06,199 --> 00:54:08,157 But she'd be on her own. 992 00:54:08,288 --> 00:54:11,683 She fed me all this junk about, oh, I's not wanting to boycott. 993 00:54:11,813 --> 00:54:13,467 I's just walking 'cause I can't ride with all 994 00:54:13,598 --> 00:54:15,643 these police and stuff. 995 00:54:15,774 --> 00:54:16,818 I told her, fine. 996 00:54:16,949 --> 00:54:19,125 Just be at work on time and don't leave early. 997 00:54:19,256 --> 00:54:20,735 One club. 998 00:54:20,866 --> 00:54:23,521 Well, you better well believe she's sitting up 999 00:54:23,651 --> 00:54:25,218 front at those church rallies. 1000 00:54:25,349 --> 00:54:26,088 Pass. 1001 00:54:26,219 --> 00:54:28,003 One spade. 1002 00:54:28,134 --> 00:54:29,701 Pass. 1003 00:54:29,831 --> 00:54:31,006 Well, I don't really care what happens to the boycott. 1004 00:54:31,137 --> 00:54:32,051 But I do care if I have a maid. 1005 00:54:32,181 --> 00:54:33,487 And if that means driving her sometimes, 1006 00:54:33,618 --> 00:54:35,446 well, that's what it means. 1007 00:54:35,576 --> 00:54:36,316 Two clubs. 1008 00:54:39,188 --> 00:54:40,668 MAN [ON TV]: 40,000 local Negroes 1009 00:54:40,799 --> 00:54:43,541 continue to walk and ride and carpool as the city 1010 00:54:43,671 --> 00:54:45,673 buses roll without passengers. 1011 00:54:45,804 --> 00:54:47,936 An announced settlement with Negro ministers 1012 00:54:48,067 --> 00:54:50,374 proves to be an empty promise. 1013 00:54:50,504 --> 00:54:53,072 In day 49 of the Negro bus boycott, 1014 00:54:53,202 --> 00:54:56,031 dramatic new developments from City Hall. 1015 00:54:56,162 --> 00:54:59,774 Good evening, I'm Carl Stephens, WSFA News. 1016 00:54:59,905 --> 00:55:02,995 Mayor Gayle announced today he was calling off negotiations 1017 00:55:03,125 --> 00:55:04,475 in the Negro bus boycott-- 1018 00:55:04,605 --> 00:55:05,693 [doorbell rings] 1019 00:55:05,824 --> 00:55:07,260 Must be Tunker. I have to go. 1020 00:55:07,391 --> 00:55:08,522 MAN [ON TV]: Call for all Montgomery 1021 00:55:08,653 --> 00:55:10,698 to stand up against-- 1022 00:55:10,829 --> 00:55:13,701 Honey, it's not polite to sit at the table 1023 00:55:13,832 --> 00:55:14,572 when we have company. 1024 00:55:14,702 --> 00:55:15,747 Hi. 1025 00:55:15,877 --> 00:55:17,183 How's my little Boo-Boo? 1026 00:55:17,314 --> 00:55:19,098 Oh, she doesn't like to be called Boo-Boo anymore. 1027 00:55:19,228 --> 00:55:21,622 They make fun of her at school. 1028 00:55:21,753 --> 00:55:23,798 Oh. 1029 00:55:23,929 --> 00:55:30,588 Well, now, I will never call you that again if you just-- 1030 00:55:30,718 --> 00:55:32,894 Give your Uncle Tunker a little-- 1031 00:55:33,025 --> 00:55:33,765 --sugar. 1032 00:55:33,895 --> 00:55:35,027 --sugar. 1033 00:55:35,157 --> 00:55:38,422 Ha, ha, ha, ha. 1034 00:55:38,552 --> 00:55:41,512 I always liked Mary Catherine better anyway. 1035 00:55:41,642 --> 00:55:42,948 That's the type of name you'd expect 1036 00:55:43,078 --> 00:55:45,559 for a princess or a queen. 1037 00:55:45,690 --> 00:55:47,648 Because you are a princess. 1038 00:55:47,779 --> 00:55:49,911 My beautiful little princess. 1039 00:55:50,042 --> 00:55:50,999 We'd better be off. 1040 00:55:51,130 --> 00:55:51,870 Well, good luck. 1041 00:55:52,000 --> 00:55:53,088 Luck? 1042 00:55:53,219 --> 00:55:54,699 Citizens' Council don't need luck, 1043 00:55:54,829 --> 00:55:56,440 not with men like your daddy. 1044 00:55:56,570 --> 00:55:58,442 Oh, I thought you were going to a business meeting. 1045 00:55:58,572 --> 00:55:59,965 No, Citizens' Council meeting. 1046 00:56:00,095 --> 00:56:01,619 Oh. 1047 00:56:01,749 --> 00:56:03,185 Norman, could I talk to you for a minute, please? 1048 00:56:12,194 --> 00:56:14,153 Norman, these are the people that you said 1049 00:56:14,283 --> 00:56:15,328 couldn't count to 10. 1050 00:56:15,459 --> 00:56:17,722 You're going to go to one of their meetings? 1051 00:56:17,852 --> 00:56:19,463 The whole thing has just gotten out of hand. 1052 00:56:19,593 --> 00:56:21,552 And now the mayor, the city commission-- 1053 00:56:21,682 --> 00:56:22,901 they've all joined. 1054 00:56:23,031 --> 00:56:24,772 So for me, it's either joining this group or the Klan. 1055 00:56:24,903 --> 00:56:26,121 Oh, honey. 1056 00:56:26,252 --> 00:56:28,036 That's not true. 1057 00:56:28,167 --> 00:56:29,473 The mayor and the commissioner are politicians. 1058 00:56:29,603 --> 00:56:31,083 They'd join the circus if they thought 1059 00:56:31,213 --> 00:56:33,651 it'd get them re-elected. 1060 00:56:33,781 --> 00:56:34,869 You're beginning to let your little brother 1061 00:56:35,000 --> 00:56:36,480 lead you around by the nose. 1062 00:56:36,610 --> 00:56:38,220 Listen, I don't care whether you like Tunker or not. 1063 00:56:38,351 --> 00:56:41,267 But don't you tell me what to do. 1064 00:56:41,398 --> 00:56:42,703 I'll make up my own mind, and I'll join 1065 00:56:42,834 --> 00:56:44,357 any goddamn group I please. 1066 00:56:47,882 --> 00:56:48,927 Are you ready? 1067 00:56:49,057 --> 00:56:49,797 Sure. 1068 00:56:57,414 --> 00:57:00,199 [door slams] 1069 00:57:01,809 --> 00:57:03,724 Well, this is, uh, not at all what I expected. 1070 00:57:03,855 --> 00:57:04,595 Yeah. 1071 00:57:08,381 --> 00:57:11,776 No white sheets, no secret oaths. 1072 00:57:11,906 --> 00:57:13,517 You mean I don't get to learn a coded handshake? 1073 00:57:13,647 --> 00:57:15,127 Is that what you're trying to tell me? 1074 00:57:15,257 --> 00:57:16,650 - Norm Thompson. - Yeah. 1075 00:57:16,781 --> 00:57:17,825 Oh, hi. 1076 00:57:17,956 --> 00:57:19,087 Jeff Sewell with Avalon Brothers here in town. 1077 00:57:19,218 --> 00:57:19,958 - Oh, right. - Nice to see you. 1078 00:57:20,088 --> 00:57:20,959 Glad you could be out tonight. 1079 00:57:21,089 --> 00:57:21,916 Thank you. 1080 00:57:22,047 --> 00:57:23,178 By the way, you know, I've just been 1081 00:57:23,309 --> 00:57:24,745 put on the planning commission. 1082 00:57:24,876 --> 00:57:27,269 Now, if you ever have a zoning problem, you give me a ring. 1083 00:57:27,400 --> 00:57:28,967 I can put you right. 1084 00:57:29,097 --> 00:57:31,360 Thanks, Jeff. 1085 00:57:31,491 --> 00:57:33,885 Over half of small business owners in town 1086 00:57:34,015 --> 00:57:35,843 are members of the council. 1087 00:57:35,974 --> 00:57:37,889 You mean half the white small businesses. 1088 00:57:38,019 --> 00:57:40,195 If you call what the niggers do business, 1089 00:57:40,326 --> 00:57:41,762 Commissioner Sellers. 1090 00:57:41,893 --> 00:57:42,676 How are you doing, Clyde? 1091 00:57:42,807 --> 00:57:44,199 Holding on. 1092 00:57:44,330 --> 00:57:46,550 Didn't think you'd be out here after that phone call I got 1093 00:57:46,680 --> 00:57:49,204 from your wife a while back. 1094 00:57:49,335 --> 00:57:50,815 She was right, though. 1095 00:57:50,945 --> 00:57:53,774 The police department's got to keep its nose clean. 1096 00:57:53,905 --> 00:57:55,297 Hope you can get the rest of that country club 1097 00:57:55,428 --> 00:57:56,603 crowd out to some of these meetings. 1098 00:57:56,734 --> 00:57:58,300 Well, if the niggers keep pushing the way they are, 1099 00:57:58,431 --> 00:57:59,650 we'll get them off the golf courses for you. 1100 00:57:59,780 --> 00:58:00,520 [laughs] 1101 00:58:00,651 --> 00:58:02,435 No, no. 1102 00:58:02,566 --> 00:58:05,438 What I want is to get them on a course. 1103 00:58:05,569 --> 00:58:08,136 Best caddy I ever had was a nigger. 1104 00:58:13,402 --> 00:58:14,142 MAN: Testing. 1105 00:58:14,273 --> 00:58:17,711 One, two, three. 1106 00:58:17,842 --> 00:58:18,625 Testing. 1107 00:58:18,756 --> 00:58:22,020 One, two, three. 1108 00:58:22,150 --> 00:58:25,980 I know the journey has been hard. 1109 00:58:26,111 --> 00:58:26,851 CROWD: Yes. 1110 00:58:26,981 --> 00:58:28,243 Yeah. 1111 00:58:28,374 --> 00:58:30,594 Many of you are tired. 1112 00:58:30,724 --> 00:58:32,552 CROWD: Yeah. 1113 00:58:32,683 --> 00:58:33,640 Real tired. 1114 00:58:33,771 --> 00:58:36,774 We've seen a city that has turned 1115 00:58:36,904 --> 00:58:39,080 its back on its black children. 1116 00:58:43,171 --> 00:58:48,742 We have seen a mayor and city commission 1117 00:58:48,873 --> 00:58:58,317 which has taken a stand for injustice and bigotry. 1118 00:58:58,447 --> 00:59:00,058 Moses. 1119 00:59:00,188 --> 00:59:02,060 CROWD: Moses. 1120 00:59:02,190 --> 00:59:03,409 PREACHER: Moses. 1121 00:59:03,540 --> 00:59:05,280 CROWD: Yes, Moses. 1122 00:59:05,411 --> 00:59:08,849 PREACHER: Fought the pharaoh long and hard for his people. 1123 00:59:08,980 --> 00:59:09,720 CROWD: Yes. 1124 00:59:13,506 --> 00:59:14,246 What? 1125 00:59:14,376 --> 00:59:15,769 Oh. 1126 00:59:15,900 --> 00:59:17,162 PREACHER: But Moses stood tall for his people. 1127 00:59:17,292 --> 00:59:19,643 CROWD: Tall, yeah. 1128 00:59:19,773 --> 00:59:23,647 PREACHER: When the children of Israel 1129 00:59:23,777 --> 00:59:26,780 were led out into the wilderness, 1130 00:59:26,911 --> 00:59:32,177 they didn't walk for just one month or two. 1131 00:59:32,307 --> 00:59:33,831 They walked for 40 long years. 1132 00:59:38,662 --> 00:59:40,577 They just bombed Reverend King's house. 1133 00:59:44,711 --> 00:59:45,451 CROWD: Oh! 1134 00:59:53,938 --> 00:59:54,678 Wait. 1135 00:59:57,768 --> 01:00:00,901 Let us pray. 1136 01:00:01,032 --> 01:00:02,337 Father, I've just heard terrible news. 1137 01:00:05,732 --> 01:00:07,734 I've heard that a bomb was thrown 1138 01:00:07,865 --> 01:00:12,086 at the house of a young man's so full of spirit. 1139 01:00:12,217 --> 01:00:14,262 CROWD: Yeah. 1140 01:00:14,393 --> 01:00:19,180 PREACHER: Father, we pray in thanks 1141 01:00:19,311 --> 01:00:22,749 for sparing the life of Reverend Martin Luther King Jr. 1142 01:00:22,880 --> 01:00:23,620 CROWD: Yes! 1143 01:00:27,624 --> 01:00:29,756 PREACHER: Lord, be by our side. 1144 01:00:29,887 --> 01:00:31,323 CROWD: Yeah. 1145 01:00:31,453 --> 01:00:34,761 PREACHER: These dark days, hold our hand 1146 01:00:34,892 --> 01:00:37,721 as we walk through the night. 1147 01:00:37,851 --> 01:00:39,766 Lord, don't pass Montgomery by! 1148 01:00:44,902 --> 01:00:46,860 Don't pass Montgomery by tonight. 1149 01:00:46,991 --> 01:00:47,731 CROWD: Yeah. 1150 01:01:01,788 --> 01:01:04,965 [somber music] 1151 01:03:02,387 --> 01:03:05,607 [thunder rumbles] 1152 01:03:14,355 --> 01:03:39,511 [sniffs] [sighs] 1153 01:03:39,641 --> 01:03:41,252 Is there anything you need, honey? 1154 01:03:41,382 --> 01:03:42,775 No, no. 1155 01:03:42,906 --> 01:03:44,908 When is Odessa getting here? 1156 01:03:45,038 --> 01:03:46,431 Well she's probably going to be a little 1157 01:03:46,561 --> 01:03:48,999 late on count of the rain. 1158 01:03:49,129 --> 01:03:52,132 Isn't she usually here by now? 1159 01:03:52,263 --> 01:03:55,048 Not really. 1160 01:03:55,179 --> 01:03:58,878 You mean, she comes in late a lot? 1161 01:03:59,009 --> 01:04:01,533 Odessa gets here just fine every day. 1162 01:04:01,663 --> 01:04:03,752 Now, I've got to go. 1163 01:04:03,883 --> 01:04:06,103 She'll be here soon enough. 1164 01:04:06,233 --> 01:04:08,148 Miriam. 1165 01:04:08,279 --> 01:04:09,019 Yeah. 1166 01:04:12,022 --> 01:04:13,414 Just how does Odessa get to work? 1167 01:04:18,419 --> 01:04:21,335 Well, I was going over to the Curb Market today anyway. 1168 01:04:21,466 --> 01:04:24,295 And that's over on Madison, near where Odessa lives. 1169 01:04:24,425 --> 01:04:27,254 And I was just going to go ahead and pick her up. 1170 01:04:27,385 --> 01:04:29,387 You're going to do what? 1171 01:04:29,517 --> 01:04:30,823 How often do you drive her around? 1172 01:04:34,174 --> 01:04:37,699 Well, I go to Curb Market twice a week. 1173 01:04:37,830 --> 01:04:39,353 That's it. 1174 01:04:39,484 --> 01:04:40,877 Here I am trying to hold my head up 1175 01:04:41,007 --> 01:04:43,705 as a white man in this town, and you're carting a nigger maid. 1176 01:04:43,836 --> 01:04:45,577 It's no wonder none of them are riding the buses. 1177 01:04:45,707 --> 01:04:46,926 They have you to carry them around! 1178 01:04:50,060 --> 01:04:51,583 What should I do? 1179 01:04:51,713 --> 01:04:52,889 Odessa walks to work three days a week. 1180 01:04:53,019 --> 01:04:54,194 She can walk five. 1181 01:04:54,325 --> 01:04:56,544 You can just get her on the phone and call her now. 1182 01:04:56,675 --> 01:04:57,415 Norman-- 1183 01:04:57,545 --> 01:04:58,633 Now, damn it! 1184 01:05:09,557 --> 01:05:12,386 [phone rings] 1185 01:05:14,432 --> 01:05:15,172 Hello? 1186 01:05:19,828 --> 01:05:20,568 Yes, ma'am. 1187 01:05:20,699 --> 01:05:22,179 I can be to work. 1188 01:05:22,309 --> 01:05:23,484 I'll just be a little late. 1189 01:06:01,740 --> 01:06:03,611 [knocking] 1190 01:06:03,742 --> 01:06:04,569 NORMAN: Miriam? 1191 01:06:04,699 --> 01:06:05,439 Damn. 1192 01:06:15,275 --> 01:06:18,757 I'm sorry I got so upset before. 1193 01:06:18,887 --> 01:06:20,237 Can I talk to you for a minute? 1194 01:06:20,367 --> 01:06:21,107 Yeah. 1195 01:06:36,514 --> 01:06:37,863 I know you don't keep up with things. 1196 01:06:40,648 --> 01:06:42,041 Even I thought this boycott business was 1197 01:06:42,172 --> 01:06:44,565 silly when it first started. 1198 01:06:44,696 --> 01:06:47,829 Even if it wasn't being made into such a circus, 1199 01:06:47,960 --> 01:06:50,267 by the coloreds, I'd still think it was silly. 1200 01:06:50,397 --> 01:06:56,142 But it's not anymore. 1201 01:06:56,273 --> 01:07:01,626 Driving Odessa to work, it just wasn't the right thing to do. 1202 01:07:01,756 --> 01:07:02,235 You know that. 1203 01:07:06,065 --> 01:07:10,243 I think Odessa has been a wonderful maid for us. 1204 01:07:10,374 --> 01:07:13,812 But when she's here, that's what she is, a maid. 1205 01:07:13,942 --> 01:07:15,640 That's not the real Odessa. 1206 01:07:15,770 --> 01:07:16,641 We don't know that woman. 1207 01:07:16,771 --> 01:07:18,121 Can't ever know her. 1208 01:07:18,251 --> 01:07:21,602 It's like a dog knowing a cat. 1209 01:07:21,733 --> 01:07:23,169 It's a different species. 1210 01:07:23,300 --> 01:07:24,910 And you driving her to work is telling 1211 01:07:25,041 --> 01:07:26,564 her that she's just like us. 1212 01:07:26,694 --> 01:07:28,131 And she's not, and she never can be. 1213 01:07:31,569 --> 01:07:33,136 Even if I thought you didn't understand that, 1214 01:07:33,266 --> 01:07:35,573 and I know you do, I still couldn't 1215 01:07:35,703 --> 01:07:38,750 let you drive her to work. 1216 01:07:38,880 --> 01:07:40,447 Do you know what would happen to you 1217 01:07:40,578 --> 01:07:43,276 if the wrong people saw you? 1218 01:07:43,407 --> 01:07:44,799 You saw the pictures in Tuscaloosa when 1219 01:07:44,930 --> 01:07:47,802 they kicked that Negro out. 1220 01:07:47,933 --> 01:07:51,806 There are people here now that are ready to do those things. 1221 01:07:55,027 --> 01:07:58,770 Don't go off on your own. 1222 01:07:58,900 --> 01:08:02,121 You ask me. 1223 01:08:02,252 --> 01:08:03,122 I know what's best. 1224 01:08:07,170 --> 01:08:10,303 [thunder and driving rain] 1225 01:08:44,598 --> 01:08:46,992 Mrs. Thompson? 1226 01:08:47,123 --> 01:08:50,691 [wet shoes squeaking] 1227 01:08:50,822 --> 01:08:52,345 Mrs. Thompson? 1228 01:08:52,476 --> 01:08:55,000 Odessa, I didn't know if you'd make it. 1229 01:08:55,131 --> 01:08:58,438 I did the breakfast dishes. 1230 01:08:58,569 --> 01:09:01,789 Mrs. Thompson, why did you call me 1231 01:09:01,920 --> 01:09:04,140 and tell me you couldn't carry me to work anymore? 1232 01:09:08,231 --> 01:09:10,363 Well, if you won't ride the bus, 1233 01:09:10,494 --> 01:09:13,627 Mr. Thompson doesn't see why I should have to suffer. 1234 01:09:13,758 --> 01:09:15,151 I didn't ask you to suffer, Mrs. Thompson. 1235 01:09:20,634 --> 01:09:22,245 It wasn't me, Odessa. 1236 01:09:22,375 --> 01:09:24,638 It was Mr. Thompson. 1237 01:09:24,769 --> 01:09:26,553 He was home with a cold today, and he found out. 1238 01:09:30,427 --> 01:09:31,254 Let me get you something dry. 1239 01:09:42,961 --> 01:09:44,136 Here you are. 1240 01:09:44,267 --> 01:09:45,093 Thank you. 1241 01:09:49,315 --> 01:09:50,360 So what are you going to do? 1242 01:09:53,754 --> 01:09:56,540 I don't know. 1243 01:09:56,670 --> 01:09:59,760 I can't walk, and I can't ride the bus. 1244 01:09:59,891 --> 01:10:02,415 Can't you just walk until this whole mess is over? 1245 01:10:05,940 --> 01:10:07,507 Mrs. Thompson, you're a good woman. 1246 01:10:10,597 --> 01:10:12,077 But I got to find me another job. 1247 01:10:12,208 --> 01:10:15,080 I got to quit. 1248 01:10:15,211 --> 01:10:19,563 I got to be able to take care of my children. 1249 01:10:19,693 --> 01:10:21,956 Well, I understand. 1250 01:10:24,872 --> 01:10:27,310 You know, it's funny the way people are. 1251 01:10:27,440 --> 01:10:29,137 This morning, Norman was acting so sick. 1252 01:10:29,268 --> 01:10:31,966 And then he found out I'd been driving you, and he got so mad. 1253 01:10:32,097 --> 01:10:34,578 He jumped out of bed. 1254 01:10:34,708 --> 01:10:35,883 I guess that got his blood going, 1255 01:10:36,014 --> 01:10:37,363 and he started feeling better and went on to work. 1256 01:10:44,718 --> 01:10:47,634 Norman's just always been where everything's segregated. 1257 01:10:47,765 --> 01:10:48,374 That's just the way he thinks. 1258 01:10:54,772 --> 01:10:56,904 When I was 15, my girls club went on a bus trip 1259 01:10:57,035 --> 01:10:58,471 across the country. 1260 01:10:58,602 --> 01:11:00,517 It was in the '30s, but my family had some money. 1261 01:11:00,647 --> 01:11:04,477 And I remember we went to Portland, Oregon. 1262 01:11:04,608 --> 01:11:06,653 It was the middle of the summer, and it was hot. 1263 01:11:06,784 --> 01:11:09,613 And the bus driver found this public pool for us. 1264 01:11:09,743 --> 01:11:11,658 We went swimming. 1265 01:11:11,789 --> 01:11:14,531 And then these two colored boys came and got in the water. 1266 01:11:14,661 --> 01:11:15,967 And let me tell you, you've never 1267 01:11:16,097 --> 01:11:18,186 seen 20 girls get out of a pool as fast in all your life. 1268 01:11:21,102 --> 01:11:24,889 We just-- we just didn't know any better. 1269 01:11:25,019 --> 01:11:27,195 But I remember watching those other kids in the water. 1270 01:11:27,326 --> 01:11:30,024 And they just kept right on swimming 1271 01:11:30,155 --> 01:11:31,156 with those colored boys. 1272 01:11:31,287 --> 01:11:32,853 And they didn't seem any the worse for it. 1273 01:11:36,770 --> 01:11:41,340 The rest of the world around you is living that way. 1274 01:11:41,471 --> 01:11:42,820 And so you just don't question it. 1275 01:11:49,783 --> 01:11:53,221 Years ago, I decided I'd live with Norman 1276 01:11:53,352 --> 01:11:55,659 for the rest of my life. 1277 01:11:55,789 --> 01:11:57,574 And part of that means living the way he lives. 1278 01:12:01,229 --> 01:12:05,538 But sometimes-- sometimes Norman says things, 1279 01:12:05,669 --> 01:12:08,367 makes me wonder if he saw as much of the world 1280 01:12:08,498 --> 01:12:09,325 during the war as he thought he did. 1281 01:12:17,245 --> 01:12:19,030 But he's a good man. 1282 01:12:19,160 --> 01:12:19,596 He's a good provider. 1283 01:12:22,860 --> 01:12:26,820 In a lot of ways, he's a better husband than I am a wife. 1284 01:12:26,951 --> 01:12:28,561 He's better with the children. 1285 01:12:28,692 --> 01:12:31,042 He can say a word and make them smile. 1286 01:12:31,172 --> 01:12:32,957 I can't do that. 1287 01:12:33,087 --> 01:12:35,525 Mrs. Thompson, he can't be a mother to them. 1288 01:12:38,397 --> 01:12:43,533 Odessa, you do the mothering. 1289 01:12:43,663 --> 01:12:44,969 I saw the way you held Mary Catherine 1290 01:12:45,099 --> 01:12:46,144 when she had the chicken pox. 1291 01:12:46,274 --> 01:12:49,452 And you hadn't even had it. 1292 01:12:49,582 --> 01:12:54,239 Mrs. Thompson, anybody would have done that. 1293 01:12:54,370 --> 01:12:58,330 I wonder, would I have done that for you daughter? 1294 01:13:07,861 --> 01:13:09,297 Mrs. Thompson, I don't want your children 1295 01:13:09,428 --> 01:13:10,690 to grow up scared of mine. 1296 01:13:15,869 --> 01:13:17,393 It's just that a lot of the wives are scared. 1297 01:13:21,353 --> 01:13:23,616 I'm a little scared. 1298 01:13:23,747 --> 01:13:26,793 We're all scared. 1299 01:13:26,924 --> 01:13:28,055 What's scaring you, Mrs. Thompson? 1300 01:13:28,186 --> 01:13:29,317 Who you are? 1301 01:13:29,448 --> 01:13:31,145 Or who Mr. Thompson wants you to be? 1302 01:13:40,851 --> 01:13:44,071 [birds and crickets chirping] 1303 01:13:49,773 --> 01:13:52,993 [sighs] 1304 01:13:53,124 --> 01:13:56,606 [door clicks open] 1305 01:13:59,043 --> 01:14:02,568 [door closes] 1306 01:14:06,659 --> 01:14:07,834 - Hi. - Hi. 1307 01:14:07,965 --> 01:14:08,879 - Here. - Oh, thank you. 1308 01:14:09,009 --> 01:14:09,619 Let me take your coat. 1309 01:14:13,797 --> 01:14:14,537 How's your cold? 1310 01:14:14,667 --> 01:14:16,016 Oh, I'm miserable. 1311 01:14:16,147 --> 01:14:17,714 I feel like crap. 1312 01:14:17,844 --> 01:14:20,325 Well, that's nice, honey. 1313 01:14:20,456 --> 01:14:22,458 Odessa walked to work today. 1314 01:14:22,588 --> 01:14:24,111 Oh, you told her she had to? 1315 01:14:24,242 --> 01:14:25,199 In the rain. 1316 01:14:25,330 --> 01:14:27,463 From Cobb Street. 1317 01:14:27,593 --> 01:14:29,726 But she's not walking again. 1318 01:14:29,856 --> 01:14:30,596 No? 1319 01:14:30,727 --> 01:14:32,032 No. 1320 01:14:32,163 --> 01:14:32,903 You have your job. 1321 01:14:33,033 --> 01:14:35,558 And I guess you do it just fine. 1322 01:14:35,688 --> 01:14:37,037 My job is to run this house. 1323 01:14:37,168 --> 01:14:39,431 And as long as it's clean, supper's cooked, 1324 01:14:39,562 --> 01:14:42,478 and the laun-- the laundry gets done, I don't-- 1325 01:14:42,608 --> 01:14:45,045 [sighs] I don't think it's any of your business 1326 01:14:45,176 --> 01:14:46,525 how it happens. 1327 01:14:46,656 --> 01:14:47,918 Wait a second. 1328 01:14:48,048 --> 01:14:50,660 Aren't you forgetting who pays the bills around here? 1329 01:14:50,790 --> 01:14:54,141 Well, then, what time should I be ready tomorrow? 1330 01:14:54,272 --> 01:14:55,491 Ready for what? 1331 01:14:55,621 --> 01:14:56,927 Well, I'm going to go downtown with you in the morning 1332 01:14:57,057 --> 01:14:58,624 and help you with your job. 1333 01:14:58,755 --> 01:15:01,279 You seem so intent on helping me with mine. 1334 01:15:01,409 --> 01:15:03,890 Oh, if you don't like that idea, I do have a college education. 1335 01:15:04,021 --> 01:15:06,066 So I'll just go out and get a job of my own. 1336 01:15:06,197 --> 01:15:07,546 It will probably be something secretarial. 1337 01:15:07,677 --> 01:15:09,243 But I'm sure I'll manage. 1338 01:15:09,374 --> 01:15:11,071 You will have to take on a lot of the housework, 1339 01:15:11,202 --> 01:15:13,726 which will include finding a maid who can get out here. 1340 01:15:13,857 --> 01:15:15,206 But the money I earn will be my own, 1341 01:15:15,336 --> 01:15:16,599 and I'll do with it what I damn well please. 1342 01:15:16,729 --> 01:15:17,991 You're serious? 1343 01:15:18,122 --> 01:15:19,689 And that includes giving it all to that Reverend King 1344 01:15:19,819 --> 01:15:21,386 and the Montgomery Improvement Association 1345 01:15:21,517 --> 01:15:23,127 so they can put an end to this whole boycott mess. 1346 01:15:30,526 --> 01:15:32,528 I mean, do you really care if I drive Odessa to work? 1347 01:15:41,928 --> 01:15:42,886 We're having pork chops for supper. 1348 01:15:43,016 --> 01:15:44,365 And I told Mary Catherine that you'd read to her 1349 01:15:44,496 --> 01:15:45,236 before she went to sleep. 1350 01:15:54,071 --> 01:15:58,728 [coughs] 1351 01:15:58,858 --> 01:16:01,774 Did you get Mary Catherine to bed? 1352 01:16:01,905 --> 01:16:02,645 Yeah. 1353 01:16:08,215 --> 01:16:09,390 What are you doing? 1354 01:16:13,656 --> 01:16:14,657 Well, are you just not going to talk to me? 1355 01:16:20,271 --> 01:16:21,707 Honey, there's no reason to be so mad. 1356 01:16:28,888 --> 01:16:30,586 Norman, talk to me. 1357 01:16:30,716 --> 01:16:32,022 You already made up your mind. 1358 01:16:32,152 --> 01:16:33,110 No need to talk to me. 1359 01:16:33,240 --> 01:16:36,722 Honey, I'm doing what I think is right. 1360 01:16:36,853 --> 01:16:39,943 Where are you going? 1361 01:16:40,073 --> 01:16:41,248 Norman, I'm still your wife. 1362 01:16:44,469 --> 01:16:47,037 Yeah, that's all you are. 1363 01:16:47,167 --> 01:16:50,649 [door slams] 1364 01:16:50,780 --> 01:16:53,957 [birds chirping] 1365 01:17:03,880 --> 01:17:05,098 Odessa, come on and sit up front with me. 1366 01:17:35,955 --> 01:17:38,175 Odessa, how does that carpooling system work? 1367 01:17:41,265 --> 01:17:43,223 Well, I don't use it often, Mrs. Thompson. 1368 01:17:43,354 --> 01:17:47,010 But I believe that drivers come at the end of the day 1369 01:17:47,140 --> 01:17:49,142 to places like Cloverdale, and they pick up 1370 01:17:49,273 --> 01:17:52,406 the women that need the rides. 1371 01:17:52,537 --> 01:17:56,193 It's a little more organized than that, isn't it? 1372 01:17:56,323 --> 01:17:58,064 Yes. 1373 01:17:58,195 --> 01:17:59,675 Yes, it is. 1374 01:18:04,288 --> 01:18:06,507 They look for the ringleaders of the boycott. 1375 01:18:06,638 --> 01:18:09,032 And they pull them over and give them tickets. 1376 01:18:09,162 --> 01:18:10,773 If they see too many coloreds in the car, 1377 01:18:10,903 --> 01:18:13,776 they pull them over too. 1378 01:18:13,906 --> 01:18:16,822 I'll probably get lots of tickets. 1379 01:18:16,953 --> 01:18:19,085 Mrs. Thompson, it ain't just tickets. 1380 01:18:19,216 --> 01:18:20,696 Once you step over there, I don't know 1381 01:18:20,826 --> 01:18:24,047 that you can ever step back. 1382 01:18:24,177 --> 01:18:25,222 But the boycott needs the help. 1383 01:18:28,268 --> 01:18:29,574 Mrs. Thompson, this boycott's going 1384 01:18:29,705 --> 01:18:31,619 to survive without you driving. 1385 01:18:31,750 --> 01:18:35,188 Odessa, I want to do this. 1386 01:18:35,319 --> 01:18:38,148 I want to help. 1387 01:18:38,278 --> 01:18:39,758 There's a lot of ways you can help, Mrs. Thompson. 1388 01:18:39,889 --> 01:18:42,369 You could just write a check. 1389 01:18:42,500 --> 01:18:45,459 If I wrote you a check, it would be Norman's money. 1390 01:18:45,590 --> 01:18:48,811 This is something I can do. 1391 01:18:48,941 --> 01:18:51,335 This whole mess is just about riding the bus anyway. 1392 01:18:54,512 --> 01:18:57,820 That's what it is now. 1393 01:18:57,950 --> 01:19:00,257 But we going to win this thing, Mrs. Thompson. 1394 01:19:00,387 --> 01:19:03,521 When it's all said and done, people 1395 01:19:03,651 --> 01:19:05,218 are going to look at you, Mrs. Thompson, 1396 01:19:05,349 --> 01:19:09,135 and they are going to say that you were part of this. 1397 01:19:09,266 --> 01:19:12,704 Well, let people say what they going to say. 1398 01:19:12,835 --> 01:19:15,576 And what about when it isn't just the buses? 1399 01:19:15,707 --> 01:19:18,623 When it's the parks and the restaurants. 1400 01:19:18,754 --> 01:19:21,931 When it's colored teachers in white schools. 1401 01:19:22,061 --> 01:19:25,412 What about when we start voting, Mrs. Thompson? 'Cause we are. 1402 01:19:25,543 --> 01:19:30,243 And when we do, we are going to put Negroes in office. 1403 01:19:30,374 --> 01:19:32,158 What about when the first colored family 1404 01:19:32,289 --> 01:19:33,856 moves into your neighborhood? 1405 01:19:38,164 --> 01:19:40,079 You know, Mrs. Thompson, ain't nobody going 1406 01:19:40,210 --> 01:19:42,386 to think any less of you if we just turn around 1407 01:19:42,516 --> 01:19:43,039 and go back to the house. 1408 01:19:54,964 --> 01:19:57,836 [crickets chirping outside] 1409 01:19:57,967 --> 01:19:59,490 I don't want all them beans, Selma! 1410 01:19:59,620 --> 01:20:00,970 Eat what you're going to eat, and I'll let you 1411 01:20:01,100 --> 01:20:02,798 have the rest for breakfast. 1412 01:20:02,928 --> 01:20:03,668 Mama! 1413 01:20:03,799 --> 01:20:05,278 Don't be a crybaby. 1414 01:20:05,409 --> 01:20:07,063 But it's beans! 1415 01:20:07,193 --> 01:20:10,240 Hush up, and let's say the blessing. 1416 01:20:10,370 --> 01:20:11,676 I'll say it. 1417 01:20:11,807 --> 01:20:12,851 I'll say the blessing tonight. 1418 01:20:17,290 --> 01:20:19,249 Lord, I'm going to ask you to bless this food for which we 1419 01:20:19,379 --> 01:20:21,468 are thankful to receive. 1420 01:20:21,599 --> 01:20:22,992 Watch over our souls tonight. 1421 01:20:23,122 --> 01:20:26,343 And help us live your word tomorrow. 1422 01:20:26,473 --> 01:20:32,088 And Lord, please watch over Miriam Thompson too. 1423 01:20:32,218 --> 01:20:34,307 In Jesus' name, we ask this. 1424 01:20:34,438 --> 01:20:34,873 Amen. 1425 01:20:39,660 --> 01:20:40,400 I got my reasons. 1426 01:20:42,968 --> 01:20:43,708 Amen. 1427 01:20:43,839 --> 01:20:44,578 Amen. 1428 01:21:10,387 --> 01:21:11,431 Hi. 1429 01:21:11,562 --> 01:21:12,563 I'm with the carpool. 1430 01:21:12,693 --> 01:21:14,434 Y'all going downtown? 1431 01:21:14,565 --> 01:21:15,305 Yes, ma'am. 1432 01:21:45,596 --> 01:21:47,772 Morning, ma'am. 1433 01:21:47,903 --> 01:21:51,123 [brakes squeak] 1434 01:21:56,520 --> 01:21:58,000 MARY CATHERINE [VOICEOVER]: My mother began driving 1435 01:21:58,130 --> 01:22:00,785 five and six days a week. 1436 01:22:00,916 --> 01:22:03,222 My father knew she drove Dessie. 1437 01:22:03,353 --> 01:22:04,571 But he didn't know she drove for the carpools. 1438 01:22:07,444 --> 01:22:08,967 [sniffs] 1439 01:22:09,098 --> 01:22:12,231 [water running] 1440 01:22:20,892 --> 01:22:21,675 I may be a little late. 1441 01:22:21,806 --> 01:22:22,546 So I'll get my own dinner. 1442 01:22:31,598 --> 01:22:33,905 You know, we're all going down to this thing this evening. 1443 01:22:34,036 --> 01:22:34,775 Mm-hmm. 1444 01:22:34,906 --> 01:22:36,429 You coming? 1445 01:22:36,560 --> 01:22:38,388 Well, I was planning on it. 1446 01:22:38,518 --> 01:22:40,346 Yeah. 1447 01:22:40,477 --> 01:22:45,134 Listen, I want you to come see something with me first. 1448 01:22:45,264 --> 01:22:46,483 Say 6:00, 6:15? 1449 01:22:46,613 --> 01:22:48,354 OK. 1450 01:22:48,485 --> 01:22:50,443 Good. 1451 01:22:50,574 --> 01:22:51,009 Good. 1452 01:23:07,243 --> 01:23:09,419 When we started staking this place out 1453 01:23:09,549 --> 01:23:14,250 and taking down tag numbers, we, uh, came up with few surprises. 1454 01:23:14,380 --> 01:23:18,341 That, uh, wagon registered to you was one of them. 1455 01:23:18,471 --> 01:23:21,170 She's been here the last couple of nights at this time. 1456 01:23:21,300 --> 01:23:24,347 Driving for a few weeks, apparently. 1457 01:23:24,477 --> 01:23:25,435 I didn't find out until this morning. 1458 01:23:28,307 --> 01:23:30,005 Well, Norman, you had to know. 1459 01:23:30,135 --> 01:23:32,442 Not like this. 1460 01:23:32,572 --> 01:23:34,096 I'm sorry. 1461 01:23:34,226 --> 01:23:36,620 But now you can't ignore it anymore. 1462 01:23:36,750 --> 01:23:38,230 Well, I won't. 1463 01:23:38,361 --> 01:23:42,147 Norman, now, she's got Mary Catherine over there. 1464 01:23:42,278 --> 01:23:43,627 Don't go making a scene in front of the child. 1465 01:23:43,757 --> 01:23:44,758 Let me go, hmm? 1466 01:23:44,889 --> 01:23:45,716 This is my problem. 1467 01:23:45,846 --> 01:23:46,673 I can handle it. 1468 01:23:46,804 --> 01:23:49,850 Yeah, handle it at home in private, 1469 01:23:49,981 --> 01:23:52,636 not in front of the girl and a bunch of niggers. 1470 01:23:52,766 --> 01:23:53,811 I can get rid of them. 1471 01:23:53,941 --> 01:23:56,509 I'll get them out of there. 1472 01:23:56,640 --> 01:23:58,511 Let it wait for a few minutes till things start up, 1473 01:23:58,642 --> 01:23:59,599 then she'll want to leave. 1474 01:23:59,730 --> 01:24:01,340 Yeah, well, don't you get cute with me. 1475 01:24:01,471 --> 01:24:02,950 Hey. 1476 01:24:03,081 --> 01:24:05,214 I made plans to be here tonight a long time 1477 01:24:05,344 --> 01:24:07,477 before we found out about your wife, and so did you. 1478 01:24:07,607 --> 01:24:09,827 [sighs] Christ. 1479 01:24:09,957 --> 01:24:11,481 Give me five minutes, huh? 1480 01:24:11,611 --> 01:24:12,308 Let's go. 1481 01:24:18,444 --> 01:24:21,621 [door slams] 1482 01:24:25,321 --> 01:24:26,191 Good to see you. 1483 01:24:26,322 --> 01:24:27,410 - Good to see you. - Charlie. 1484 01:24:27,540 --> 01:24:29,064 Hi. 1485 01:24:29,194 --> 01:24:32,328 Police pulled out about 20 minutes ago. 1486 01:24:32,458 --> 01:24:34,591 There are a couple of folks already here. 1487 01:24:34,721 --> 01:24:35,896 All right. 1488 01:24:36,027 --> 01:24:36,854 All right. 1489 01:24:43,078 --> 01:24:44,992 You have a lot of women that go every day. 1490 01:24:45,123 --> 01:24:47,473 We're talking about Gay Meadows in the middle of the day. 1491 01:24:47,604 --> 01:24:49,040 We need some cars on those routes. 1492 01:24:49,171 --> 01:24:50,694 OK. 1493 01:24:50,824 --> 01:24:53,914 Now what? 1494 01:24:54,045 --> 01:24:55,438 Miriam? 1495 01:24:55,568 --> 01:24:57,004 Do you know him? 1496 01:24:57,135 --> 01:24:58,136 Yes. 1497 01:24:58,267 --> 01:24:59,050 Is he trouble? 1498 01:24:59,181 --> 01:24:59,920 No. 1499 01:25:00,051 --> 01:25:03,576 I can handle it. 1500 01:25:03,707 --> 01:25:05,709 Excuse us. 1501 01:25:05,839 --> 01:25:08,103 Miriam, you shouldn't be here. 1502 01:25:08,233 --> 01:25:11,454 Is that Mary Catherine over there? 1503 01:25:11,584 --> 01:25:14,326 You shouldn't be bringing her into a place like this. 1504 01:25:14,457 --> 01:25:17,199 Well, Tunker, I don't think it's any of your business. 1505 01:25:17,329 --> 01:25:20,767 I don't think you heard me right, boy. 1506 01:25:20,898 --> 01:25:24,728 I'm OK. 1507 01:25:24,858 --> 01:25:27,426 Miriam, don't be telling me this isn't any of my business. 1508 01:25:27,557 --> 01:25:29,515 Well, then don't try to run my life. 1509 01:25:29,646 --> 01:25:31,256 You should leave. 1510 01:25:31,387 --> 01:25:32,605 MIRIAM: Tunker, there are some women-- 1511 01:25:32,736 --> 01:25:33,824 Can I help you? 1512 01:25:33,954 --> 01:25:34,955 MIRIAM: --who are depending on me for a ride. 1513 01:25:35,086 --> 01:25:36,696 They'll be here any minute. 1514 01:25:36,827 --> 01:25:37,871 I'll leave then. 1515 01:25:38,002 --> 01:25:39,221 Yeah, you got an ashtray? 1516 01:25:39,351 --> 01:25:40,135 Yeah. 1517 01:25:40,265 --> 01:25:41,136 MIRIAM: Maybe you can-- 1518 01:25:41,266 --> 01:25:42,354 If you don't have any business here, 1519 01:25:42,485 --> 01:25:44,400 I'd appreciate it if you'd leave the lot. 1520 01:25:44,530 --> 01:25:46,576 If you don't mind, I'd appreciate it if you got 1521 01:25:46,706 --> 01:25:48,055 your black ass out of my face. 1522 01:25:48,186 --> 01:25:50,449 Miriam. 1523 01:25:50,580 --> 01:25:56,020 Miriam, in a few minutes, 150 men are going to shut 1524 01:25:56,151 --> 01:25:58,588 this lot down any way they can. 1525 01:25:58,718 --> 01:26:00,764 I think Norman might be interested to find 1526 01:26:00,894 --> 01:26:04,071 out why his little girl was smack in the middle of it. 1527 01:26:04,202 --> 01:26:05,986 Winston, what do you think I should 1528 01:26:06,117 --> 01:26:07,336 do with a nigger like this one? 1529 01:26:12,254 --> 01:26:14,691 Charlie! 1530 01:26:14,821 --> 01:26:15,779 Charlie! 1531 01:26:15,909 --> 01:26:17,476 Get off my back, nigger! 1532 01:26:17,607 --> 01:26:18,738 What's happening? 1533 01:26:18,869 --> 01:26:19,652 Come on, baby. 1534 01:26:23,874 --> 01:26:25,136 Charlie! 1535 01:26:25,267 --> 01:26:27,878 CHARLIE: You going to hit me, black boy? 1536 01:26:28,008 --> 01:26:28,966 Odessa, we've gotta go. 1537 01:26:32,665 --> 01:26:36,495 You ain't driving your nigger maid out of here. 1538 01:26:36,626 --> 01:26:37,801 Get away from my car. 1539 01:26:37,931 --> 01:26:39,063 [metal bangs] 1540 01:26:39,194 --> 01:26:41,239 No, you get away from your car! 1541 01:26:41,370 --> 01:26:43,502 You want to act like a nigger? 1542 01:26:43,633 --> 01:26:44,982 Then you just get your daughter and walk 1543 01:26:45,112 --> 01:26:47,071 with the rest of the niggers. 1544 01:26:47,202 --> 01:26:48,551 [glass shatters] 1545 01:26:48,681 --> 01:26:50,074 [crowd yells] 1546 01:26:50,205 --> 01:26:52,207 What do y'all think we ought to do with Mrs. 1547 01:26:52,337 --> 01:26:54,165 Martin Luther Coon, huh? 1548 01:26:54,296 --> 01:26:57,908 Get her out of here! 1549 01:26:58,038 --> 01:26:59,475 [glass breaks] 1550 01:26:59,605 --> 01:27:01,738 We're gonna show you what we think about niggers! 1551 01:27:01,868 --> 01:27:02,652 Martin! 1552 01:27:02,782 --> 01:27:03,914 Martin. 1553 01:27:04,044 --> 01:27:05,655 All right. 1554 01:27:05,785 --> 01:27:08,397 If she leaves, she walks with the rest of the niggers! 1555 01:27:08,527 --> 01:27:11,617 [crowd responds] 1556 01:27:15,186 --> 01:27:17,797 Miriam, you lost this one. 1557 01:27:17,928 --> 01:27:19,582 Let's go now. 1558 01:27:19,712 --> 01:27:20,539 Get her out of here! 1559 01:27:20,670 --> 01:27:22,149 Don't let him treat you that way! 1560 01:27:22,280 --> 01:27:24,108 Shut this parking lot down! 1561 01:27:24,239 --> 01:27:25,414 Are you a man or a mouse? 1562 01:27:30,114 --> 01:27:31,768 Go to hell, Tunker. 1563 01:27:31,898 --> 01:27:34,466 Just go to hell, you ignorant son of a bitch! 1564 01:27:46,478 --> 01:27:48,393 Let's get these niggers out of here! 1565 01:28:01,101 --> 01:28:02,625 Mommy! 1566 01:28:02,755 --> 01:28:04,931 Mommy! 1567 01:28:05,062 --> 01:28:06,585 Mommy! 1568 01:28:06,716 --> 01:28:09,893 [crowd yelling] 1569 01:28:15,333 --> 01:28:16,856 CROWD: Walk, nigger, walk! 1570 01:28:16,987 --> 01:28:18,510 Walk, nigger, walk! 1571 01:28:18,641 --> 01:28:20,512 Walk, nigger, walk! 1572 01:28:20,643 --> 01:28:21,861 Walk, nigger, walk! 1573 01:28:21,992 --> 01:28:23,472 Walk, nigger, walk! 1574 01:28:23,602 --> 01:28:25,474 Walk, nigger, walk! 1575 01:28:25,604 --> 01:28:27,127 Walk, nigger, walk! 1576 01:28:27,258 --> 01:28:28,477 Walk, nigger, walk! 1577 01:28:28,607 --> 01:28:30,435 Walk, nigger, walk! 1578 01:28:30,566 --> 01:28:32,089 Walk, nigger, walk! 1579 01:28:32,219 --> 01:28:34,091 Walk, nigger, walk! 1580 01:28:34,221 --> 01:28:35,440 Walk, nigger, walk! 1581 01:28:35,571 --> 01:28:37,050 Walk, nigger, walk! 1582 01:28:37,181 --> 01:28:38,400 Walk, nigger, walk! 1583 01:28:38,530 --> 01:28:40,402 Walk, nigger, walk! 1584 01:28:40,532 --> 01:28:42,055 Walk, nigger, walk! 1585 01:28:42,186 --> 01:28:45,015 Walk, nigger, walk! 1586 01:28:45,145 --> 01:28:46,364 Walk, nigger, walk! 1587 01:28:46,495 --> 01:28:48,018 Walk, nigger, walk! 1588 01:28:48,148 --> 01:28:49,367 Walk, nigger, walk! 1589 01:28:49,498 --> 01:28:50,977 Walk, nigger, walk! 1590 01:28:51,108 --> 01:28:52,327 Walk, nigger, walk! 1591 01:28:52,457 --> 01:28:56,287 Walk, nigger, walk! 1592 01:28:56,418 --> 01:28:57,941 Walk, nigger, walk! 1593 01:28:58,071 --> 01:28:59,943 Walk, nigger, walk! 1594 01:29:00,073 --> 01:29:01,292 Walk, nigger, walk! 1595 01:29:01,423 --> 01:29:03,903 Walk, nigger, walk! 1596 01:29:04,034 --> 01:29:05,252 Walk, nigger, walk! 1597 01:29:05,383 --> 01:29:07,254 Walk, nigger, walk! 1598 01:29:07,385 --> 01:29:08,908 Walk, nigger, walk! 1599 01:29:09,039 --> 01:29:10,910 Walk, nigger, walk! 1600 01:29:11,041 --> 01:29:11,824 Walk, nigger, walk! 1601 01:29:11,955 --> 01:29:12,695 MAN: Come on! 1602 01:29:12,825 --> 01:29:14,697 CROWD: Walk, nigger, walk! 1603 01:29:14,827 --> 01:29:16,002 You were told, nigger, to get out of here. 1604 01:29:16,133 --> 01:29:19,179 And by God, I'm gonna move you! 1605 01:29:19,310 --> 01:29:20,267 Open up a space to let her through, 1606 01:29:20,398 --> 01:29:22,531 and we can get her out of here! 1607 01:29:22,661 --> 01:29:23,749 Why are you still standing there? 1608 01:29:23,880 --> 01:29:25,534 You bunch of niggers think you can come in here 1609 01:29:25,664 --> 01:29:26,317 and cause trouble without thinking we're 1610 01:29:26,448 --> 01:29:27,579 going to do anything about it? 1611 01:29:27,710 --> 01:29:28,624 Well, I got news for you. 1612 01:29:28,754 --> 01:29:29,625 We are gonna do something about it. 1613 01:29:29,755 --> 01:29:30,756 You hear me? 1614 01:29:30,887 --> 01:29:33,150 We're going to move you right out of here! 1615 01:29:33,280 --> 01:29:34,151 What are you looking at? 1616 01:29:34,281 --> 01:29:35,108 What are you looking at? 1617 01:29:35,239 --> 01:29:36,283 I said move! 1618 01:29:36,414 --> 01:29:38,764 I want you to move right now! 1619 01:29:38,895 --> 01:29:40,375 I said move, lady! 1620 01:29:40,505 --> 01:29:42,072 I don't want you staring at me! 1621 01:29:45,467 --> 01:29:57,914 ALL: [SINGING] Shining upon me from within so right. 1622 01:30:01,352 --> 01:30:16,106 I've bade the world and its follies adieu. 1623 01:30:16,236 --> 01:30:31,338 And I've started in Jesus, and I'm going through. 1624 01:30:31,469 --> 01:30:38,258 I'm going through. 1625 01:30:38,389 --> 01:30:46,136 Yes, I'm going through. 1626 01:30:46,266 --> 01:31:00,498 I'll pay the price, whatever others do. 1627 01:31:00,629 --> 01:31:06,765 I'm going through. 1628 01:31:06,896 --> 01:31:08,114 MARY CATHERINE [VOICEOVER]: It would be years 1629 01:31:08,245 --> 01:31:10,029 before I understood what standing 1630 01:31:10,160 --> 01:31:17,254 in that line meant to my mother, and as I grew older, to me. 1631 01:31:17,384 --> 01:31:30,528 ALL: [SINGING] I'll take the way with the Lord's despised few. 1632 01:31:30,659 --> 01:31:44,499 I started in Jesus, and I'm going through. 1633 01:31:50,069 --> 01:31:51,244 MARY CATHERINE [VOICEOVER]: 50,000 boycotted 1634 01:31:51,375 --> 01:31:53,333 the buses in Montgomery. 1635 01:31:53,464 --> 01:31:55,031 I knew one. 1636 01:31:55,161 --> 01:31:56,554 Her name was Odessa Cotter. 1637 01:32:07,913 --> 01:32:09,436 MAN: [SINGING] We are marching-- 1638 01:32:09,567 --> 01:32:10,786 CHOIR: [SINGING] We are marching-- 1639 01:32:10,916 --> 01:32:11,743 MAN: Up to Zion-- 1640 01:32:11,874 --> 01:32:13,397 CHOIR: We're marching up to Zion-- 1641 01:32:13,528 --> 01:32:14,398 MAN: To that beautiful-- 1642 01:32:14,529 --> 01:32:15,094 CHOIR: That beautiful-- 1643 01:32:15,225 --> 01:32:16,269 MAN: Oh-- 1644 01:32:16,400 --> 01:32:17,401 CHOIR: City of God. 1645 01:32:17,532 --> 01:32:18,707 MAN: We are marching-- 1646 01:32:18,837 --> 01:32:19,838 CHOIR: We are marching-- 1647 01:32:19,969 --> 01:32:20,796 MAN: On up to Zion-- 1648 01:32:20,926 --> 01:32:22,362 CHOIR: We're marching up to Zion-- 1649 01:32:22,493 --> 01:32:23,363 MAN: To that beautiful-- 1650 01:32:23,494 --> 01:32:24,147 CHOIR: To that beautiful-- 1651 01:32:24,277 --> 01:32:25,322 MAN: Oh-- 1652 01:32:25,452 --> 01:32:26,845 CHOIR: City of God. 1653 01:32:26,976 --> 01:32:29,108 MARTIN LUTHER KING JR: I come to say to you this afternoon, 1654 01:32:29,239 --> 01:32:33,809 however difficult the moment, however frustrating the hour, 1655 01:32:33,939 --> 01:32:38,248 it will not be long because truth crushed to earth 1656 01:32:38,378 --> 01:32:40,206 will rise again. 1657 01:32:40,337 --> 01:32:41,947 CROWD: Yes, sir. MARTIN LUTHER KING JR: How long? 1658 01:32:42,078 --> 01:32:42,818 Not long. 1659 01:32:42,948 --> 01:32:44,167 CROWD: Yes, sir. 1660 01:32:44,297 --> 01:32:45,690 MARTIN LUTHER KING JR: Because no lie can live forever. 1661 01:32:45,821 --> 01:32:47,170 CROWD: Yes, sir. 1662 01:32:47,300 --> 01:32:47,953 MARTIN LUTHER KING JR: How long? 1663 01:32:48,084 --> 01:32:49,564 Not long. 1664 01:32:49,694 --> 01:32:52,567 Because you shall reap what you sow. 1665 01:32:52,697 --> 01:32:53,437 CROWD: Yes, sir. 1666 01:32:53,568 --> 01:32:54,525 MARTIN LUTHER KING JR: How long? 1667 01:32:54,656 --> 01:32:56,005 Not long. 1668 01:32:56,135 --> 01:32:59,530 Because the arc of the moral universe is long, 1669 01:32:59,661 --> 01:33:01,488 but it bends towards justice. 1670 01:33:01,619 --> 01:33:03,012 CROWD: Yes, sir. MARTIN LUTHER KING JR: How long? 1671 01:33:03,142 --> 01:33:03,882 Not long! 1672 01:33:04,013 --> 01:33:05,014 MAN: [SINGING] We are marching-- 1673 01:33:05,144 --> 01:33:06,189 CHOIR: [SINGING] We are marching-- 1674 01:33:06,319 --> 01:33:07,190 MAN: On up to Zion-- 1675 01:33:07,320 --> 01:33:08,539 CHOIR: We're marching up to Zion-- 1676 01:33:08,670 --> 01:33:09,540 MAN: To that beautiful-- 1677 01:33:09,671 --> 01:33:10,541 CHOIR: That beautiful-- 1678 01:33:10,672 --> 01:33:11,542 MAN: City of God. 1679 01:33:11,673 --> 01:33:12,543 CHOIR: City of God. 1680 01:33:12,674 --> 01:33:14,197 MAN: We are marching-- 1681 01:33:14,327 --> 01:33:15,328 CHOIR: We are marching-- 1682 01:33:15,459 --> 01:33:16,199 MAN: On up to Zion-- 1683 01:33:16,329 --> 01:33:17,504 CHOIR: Marching up to Zion-- 1684 01:33:17,635 --> 01:33:19,158 MAN: To that beautiful-- 1685 01:33:19,289 --> 01:33:20,159 CHOIR: That beautiful-- 1686 01:33:20,290 --> 01:33:21,030 MAN: Oh-- 1687 01:33:21,160 --> 01:33:23,510 CHOIR: City of God. 1688 01:33:23,641 --> 01:33:30,735 MAN: Let those refuse to sing who never knew our God. 1689 01:33:30,866 --> 01:33:36,175 But let all the children of our heavenly King 1690 01:33:36,306 --> 01:33:39,178 spread their joy abroad. 1691 01:33:39,309 --> 01:33:40,049 Hallelujah! 1692 01:33:40,179 --> 01:33:40,919 We are marching-- 1693 01:33:41,050 --> 01:33:42,181 CHOIR: We are marching-- 1694 01:33:42,312 --> 01:33:43,052 MAN: On up to Zion-- 1695 01:33:43,182 --> 01:33:44,401 CHOIR: Marching up to Zion-- 1696 01:33:44,531 --> 01:33:45,663 MAN: To that beautiful-- 1697 01:33:45,794 --> 01:33:48,666 CHOIR: That beautiful city of God. 1698 01:33:48,797 --> 01:33:50,276 MAN: Oh, we are marching-- 1699 01:33:50,407 --> 01:33:51,234 CHOIR: We are marching-- 1700 01:33:51,364 --> 01:33:52,496 MAN: On up to Zion-- 1701 01:33:52,627 --> 01:33:53,758 CHOIR: Marching up to Zion-- 1702 01:33:53,889 --> 01:33:54,629 MAN: To that beautiful-- 1703 01:33:54,759 --> 01:33:56,369 CHOIR: To that beautiful-- 1704 01:33:56,500 --> 01:33:57,240 MAN: Wonderful-- 1705 01:33:57,370 --> 01:33:58,894 CHOIR: That wonderful-- 1706 01:33:59,024 --> 01:33:59,764 MAN: Glorious-- 1707 01:33:59,895 --> 01:34:00,635 CHOIR: That glorious-- 1708 01:34:00,765 --> 01:34:01,505 MAN: Victorious-- 1709 01:34:01,636 --> 01:34:02,767 CHOIR: Victorious-- 1710 01:34:02,898 --> 01:34:03,638 MAN: We are marching-- 1711 01:34:03,768 --> 01:34:04,900 CHOIR: We are marching-- 1712 01:34:05,030 --> 01:34:05,770 MAN: On up to Zion-- 1713 01:34:05,901 --> 01:34:07,032 CHOIR: Marching up to Zion-- 1714 01:34:07,163 --> 01:34:08,294 MAN: To that beautiful-- 1715 01:34:08,425 --> 01:34:10,427 CHOIR: The beautiful city-- 1716 01:34:10,557 --> 01:34:11,384 MAN: Oh, come on. 1717 01:34:11,515 --> 01:34:12,255 We are marching-- 1718 01:34:12,385 --> 01:34:13,517 CHOIR: We are marching-- 1719 01:34:13,648 --> 01:34:14,779 MAN: On up to Zion-- 1720 01:34:14,910 --> 01:34:16,041 CHOIR: Marching up to Zion-- 1721 01:34:16,172 --> 01:34:17,303 MAN: To that beautiful-- 1722 01:34:17,434 --> 01:34:20,393 CHOIR: That beautiful city of God. 1723 01:34:20,524 --> 01:34:21,264 MAN: We are marching-- 1724 01:34:21,394 --> 01:34:22,526 CHOIR: We are marching-- 1725 01:34:22,657 --> 01:34:23,658 MAN: On up to Zion-- 1726 01:34:23,788 --> 01:34:25,007 CHOIR: Marching up to Zion-- 1727 01:34:25,137 --> 01:34:26,269 MAN: To that beautiful-- 1728 01:34:26,399 --> 01:34:27,531 CHOIR: That beautiful-- 1729 01:34:27,662 --> 01:34:28,401 MAN: That wonderful-- 1730 01:34:28,532 --> 01:34:29,359 CHOIR: That wonderful-- 1731 01:34:29,489 --> 01:34:30,534 MAN: Glorious-- 1732 01:34:30,665 --> 01:34:31,883 CHOIR: That glorious-- 1733 01:34:32,014 --> 01:34:32,754 MAN: Victorious-- 1734 01:34:32,884 --> 01:34:33,624 CHOIR: Victorious-- 1735 01:34:33,755 --> 01:34:34,494 MAN: We are marching-- 1736 01:34:34,625 --> 01:34:35,757 CHOIR: We are marching-- 1737 01:34:35,887 --> 01:34:37,193 MAN: On up to Zion-- 1738 01:34:37,323 --> 01:34:44,766 CHOIR: Marching up to Zion, that beautiful city of God. 1739 01:34:51,294 --> 01:34:54,297 [music playing] 112982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.