All language subtitles for The.Legend.of.the.Blue.Sea.E01.161116.720p-540p-450p-NEXT[Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:12,040 August, 1586, Hyeupgok-hyun, Gangwan-do 2 00:00:20,020 --> 00:00:23,470 Hurry, hurry. 3 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 4 00:00:53,090 --> 00:00:54,960 I'm going! 5 00:01:01,180 --> 00:01:03,600 Episode 1 6 00:01:27,010 --> 00:01:29,770 - What fortune is all this?
- I know, right? 7 00:01:29,770 --> 00:01:32,730 Just pick them up quickly. 8 00:01:35,460 --> 00:01:39,280 Wow, it's a full harvest! A year of abundance! 9 00:01:39,280 --> 00:01:43,490 I've never seen something like this. 10 00:01:43,490 --> 00:01:47,860 - Hurry and put them in the basket.
- Yes, yes. 11 00:01:57,180 --> 00:01:59,470 What is this? 12 00:02:05,130 --> 00:02:07,060 Come quickly. 13 00:02:25,100 --> 00:02:27,850 Is it a human or a fish? 14 00:02:44,250 --> 00:02:46,580 Where's the mermaid? 15 00:02:46,580 --> 00:02:48,690 This way. 16 00:03:05,815 --> 00:03:08,395 It's a real mermaid. 17 00:03:08,420 --> 00:03:10,740 Here, here, here... 18 00:03:17,300 --> 00:03:19,550 - Be careful, Sir!
- Ah, you started me! 19 00:03:19,550 --> 00:03:22,940 -Why?
-They say that if you touch a mermaid without caution, 20 00:03:22,940 --> 00:03:28,310 the mermaid will take the human's soul and erase their memory. 21 00:03:28,310 --> 00:03:30,190 What nonsense are you talking about? 22 00:03:30,190 --> 00:03:36,770 I heard that is... a way the mermaids defend themselves against humans. 23 00:03:36,770 --> 00:03:42,830 I heard that there are some seamen who went crazy, by touching mermaids. 24 00:03:44,250 --> 00:03:49,980 Well, that doesn't matter, since I won't be using my hands on the mermaid but 25 00:03:49,980 --> 00:03:52,670 using a sword. 26 00:03:57,470 --> 00:04:00,070 Does it understand? 27 00:04:00,070 --> 00:04:04,000 Anyway, I intend on giving you people a big treat today. 28 00:04:04,000 --> 00:04:06,740 Yes, yes. 29 00:04:07,530 --> 00:04:10,290 Sung Ga, is the feast preparation going well? 30 00:04:10,290 --> 00:04:12,040 Yes. 31 00:04:15,090 --> 00:04:19,480 When is the newly appointed town head arriving? 32 00:04:56,270 --> 00:05:00,530 Sir, many town heads have come and gone, 33 00:05:00,530 --> 00:05:06,100 but it's the first time seeing someone with such great features. 34 00:05:06,100 --> 00:05:09,200 -Is that so?
-Yes. 35 00:05:09,200 --> 00:05:11,570 Ever since the time I studied in Sungkyunkwan (university), 36 00:05:11,570 --> 00:05:17,090 I'm not sure about the academics, but I never lost first place for visuals. 37 00:05:17,680 --> 00:05:22,730 'Head and shoulders above others,' or 'high and lofty,' shall I say. 38 00:05:23,370 --> 00:05:28,870 It's a pity that such a great person became a widower so early in life. 39 00:05:28,870 --> 00:05:34,220 You really would be melting the hearts of the ladies in the village. 40 00:05:39,190 --> 00:05:45,000 Sir, have you possibly heard about the mermaid? 41 00:05:45,000 --> 00:05:46,610 -Mermaid?
-Yes. 42 00:05:46,610 --> 00:05:50,920 The people of the boats say that, when mermaids come to the land, they gain human legs. 43 00:05:50,920 --> 00:05:53,040 There was a case that they married a human. 44 00:05:53,040 --> 00:05:55,400 Those are all old stories, aren't they? 45 00:05:55,400 --> 00:05:59,250 Although there are rumours about the existence of mermaids, no one has actually seen one, 46 00:05:59,250 --> 00:06:03,560 so how is it different from a ghost story that causes delusions for people? 47 00:06:04,510 --> 00:06:06,030 Is that so? 48 00:06:06,030 --> 00:06:10,470 Today is a happy day when a new town head has come. 49 00:06:10,470 --> 00:06:17,840 I am thinking of showing everyone a very rare sight. 50 00:07:13,740 --> 00:07:17,730 Sir. It's a real mermaid. 51 00:07:18,220 --> 00:07:21,550 Not the kind of mermaid that is told in an old story, 52 00:07:21,550 --> 00:07:25,750 but a real mermaid that I caught myself. 53 00:07:56,170 --> 00:07:57,720 You... 54 00:07:59,460 --> 00:08:02,000 What do you intend on doing with that mermaid? 55 00:08:02,000 --> 00:08:08,080 At the tomb of Qin Shi Huang, there supposed to be a never extinguished flame. 56 00:08:08,080 --> 00:08:12,940 Do you know the secret to that? It's mermaid oil. 57 00:08:12,940 --> 00:08:18,670 They say the oil extracted from a mermaid is of best quality. 58 00:08:18,670 --> 00:08:23,290 Even the whale oil, that is supposed to be the best oil, do not compare to it. 59 00:08:23,290 --> 00:08:26,650 It doesn't rot, even if you leave it for a long time. 60 00:08:26,650 --> 00:08:31,210 So this is just.. the value can't be priced. 61 00:08:31,210 --> 00:08:35,160 After doing my duties and living with goodwill, 62 00:08:35,160 --> 00:08:37,390 I guess these kind of fortunes come. 63 00:08:37,390 --> 00:08:42,030 To someone like you who does his duties and lives with good will, 64 00:08:42,030 --> 00:08:46,110 I'm very sorry to say this but.. 65 00:08:46,110 --> 00:08:48,700 What may you happen to be saying..? 66 00:08:51,440 --> 00:08:54,740 I privately checked before starting my post here. 67 00:08:54,740 --> 00:08:58,350 -By what do you mean?
-You, 68 00:08:58,350 --> 00:09:02,880 You had prepaid over 1000 nyang worth of tax, and acquired a government position, 69 00:09:02,880 --> 00:09:06,900 and collected over 3 times of that amount from the fishermen. 70 00:09:06,900 --> 00:09:10,000 That is a really bad crime... 71 00:09:10,000 --> 00:09:15,460 and the times are even worse. Recently, His Majesty has declared that those who make profits with tax, 72 00:09:15,460 --> 00:09:20,130 and make the citizens suffer should be punished severely. 73 00:09:20,130 --> 00:09:22,970 Normally it would be punished with just 100 hits... 74 00:09:22,970 --> 00:09:27,560 Ah, but this time it seems to be the case of taking one's life instead..what a pity. 75 00:09:30,950 --> 00:09:35,850 Then, could you please tell me 76 00:09:35,850 --> 00:09:38,540 what I would have to do? 77 00:09:38,540 --> 00:09:43,320 I mean, if there's something you would wish for.. 78 00:09:44,270 --> 00:09:46,530 Anything. 79 00:09:47,620 --> 00:09:49,630 Anything? 80 00:09:50,230 --> 00:09:52,560 Anything that is. 81 00:09:53,710 --> 00:09:56,800 Anything you say... 82 00:10:20,390 --> 00:10:23,920 How dare he comes to my land and causes me disgrace. 83 00:10:23,920 --> 00:10:25,900 We'll see what happens. 84 00:10:25,900 --> 00:10:29,790 A mermaid cannot survive, leaving the sea. 85 00:10:29,790 --> 00:10:33,480 I will definitely put that mermaid in my hands again. 86 00:10:33,480 --> 00:10:37,310 And that naive town head... 87 00:10:37,310 --> 00:10:40,350 I'm going to get rid of him with my hands. 88 00:11:32,093 --> 00:11:35,673 Look, look over there. What is that wily thing doing? 89 00:11:35,673 --> 00:11:38,393 Is she trying to drag that town head guy into the ocean 90 00:11:38,393 --> 00:11:41,783 and take his soul and erase his memory, isn't she? 91 00:11:41,783 --> 00:11:43,713 They say 92 00:11:43,713 --> 00:11:48,213 mermaids only erase memories that they want to erase. 93 00:11:49,223 --> 00:11:55,533 However, it would be better not to take that hand. 94 00:11:55,533 --> 00:12:00,623 The worlds that a human and mermaid live in are clearly different, 95 00:12:00,623 --> 00:12:04,433 whether it's good or bad destiny, 96 00:12:04,433 --> 00:12:07,793 what use is it to form ties with it? 97 00:12:36,563 --> 00:12:39,753 The Legend of the Blue Sea 98 00:12:47,263 --> 00:12:50,813 ♬ Y'all ready? (Ready)
I keep doing
♬ 99 00:12:52,143 --> 00:12:55,283 -It's time to get off.
-Mum, I'll press it. 100 00:12:55,283 --> 00:12:57,683 - Our Seo Won is going to press it?
-Yes. 101 00:12:57,683 --> 00:13:00,293 Ok. 102 00:13:10,673 --> 00:13:13,503 I'm Kim Myung Hoon. A lawyer. 103 00:13:18,813 --> 00:13:24,613 I'm Nam In Joong, who called earlier. It's true that I won't get caught buying stolen goods, right? 104 00:13:26,073 --> 00:13:30,173 - Oh, what's this?
- Oh, my! 105 00:13:44,843 --> 00:13:49,083 Ta Da! It's a present. 106 00:13:53,023 --> 00:13:56,003 Thank you, sir! 107 00:14:07,683 --> 00:14:11,953 You know, you're like the Harry Potter of con-artists. Oh no, you're better than Harry Potter. 108 00:14:11,953 --> 00:14:13,833 Because your visuals are better. 109 00:14:13,833 --> 00:14:16,563 Exactly. 110 00:14:24,703 --> 00:14:26,653 It's the Public prosecutors office. 111 00:14:26,653 --> 00:14:29,193 our elevators broken so.. 112 00:14:29,193 --> 00:14:32,213 Ah yes, sorry for the inconvenience. 113 00:14:32,213 --> 00:14:35,013 Yes, it's right in front, so we'll be there right away. 114 00:14:35,013 --> 00:14:37,493 Yes. 115 00:14:37,493 --> 00:14:42,223 Ok, let's go. Hey, wake up. 116 00:14:42,223 --> 00:14:45,863 - Let's go.
- Hey, go! 117 00:15:05,013 --> 00:15:08,323 - I guess you came quickly since you said you were nearby.
- Ah, yes. 118 00:15:09,523 --> 00:15:12,063 Work hard. 119 00:15:12,063 --> 00:15:14,413 Just a moment. 120 00:15:21,873 --> 00:15:25,883 Chief Go didn't come? He was the one who always came. 121 00:15:25,883 --> 00:15:28,463 Eye roll assessment: Showing the whites: 80%;
Low temperature;
122 00:15:28,463 --> 00:15:31,213 High momentary concentration; wearing double layer of underwear; Habitual smoker, cigarettes in right pocket; Fast heartbeat 123 00:15:31,213 --> 00:15:33,163 Right handed: Right pocket worn out; Hands folded, left on top; Sensitivity to hypnosis: High; 124 00:15:33,163 --> 00:15:35,083 Same color scarf, undershirt and socks; Matching compulsively; 125 00:15:35,083 --> 00:15:39,113 Ah, Chief Go?
Putting everything together: Will conform to repeated suggestions in hypnosis, using tools 126 00:15:39,113 --> 00:15:41,553 Yes. 127 00:15:48,953 --> 00:15:52,063 -He came, right over there.
-Where..? 128 00:15:52,063 --> 00:15:55,353 Over there. 129 00:16:03,643 --> 00:16:07,863 Ah, I didn't recognize him because he's wearing glasses today. 130 00:16:07,863 --> 00:16:10,493 Yes, then please do your duties. 131 00:16:15,353 --> 00:16:19,413 It's broken. I think you need to go by the stairs. 132 00:16:20,863 --> 00:16:23,213 Elevator out of order. Work in progress 133 00:16:49,313 --> 00:16:53,613 Status of reservations for the interrogation room today 134 00:17:09,613 --> 00:17:14,353 Aigo, I'm telling you! That can't prove the identity! 135 00:17:14,353 --> 00:17:17,103 Don't you know Judge Lee's style? 136 00:17:17,103 --> 00:17:19,473 - Ah, Mr. Han Sung Tae.
- Ah, yes. 137 00:17:19,473 --> 00:17:23,543 I'll call you back. Oh, you came together with your wife. Please have a seat. 138 00:17:23,543 --> 00:17:28,293 - Would you like some tea?
- No, it's okay.
- Have a seat. 139 00:17:28,293 --> 00:17:33,163 You look even better now!
#730 prosecutors organization chart 140 00:17:33,163 --> 00:17:35,943 Mr. Prosecutor, I had told you about him before... 141 00:17:35,943 --> 00:17:39,623 This is CEO Han, who brought this work to us. 142 00:17:39,623 --> 00:17:42,013 This is Myungdong Capital's madam. 143 00:17:42,013 --> 00:17:43,523 Myungdong Capital? 144 00:17:43,523 --> 00:17:47,663 I told you about it before. You know, in Gangnam Jeil High School, 145 00:17:47,663 --> 00:17:52,853 a student committed suicide, but his suicide note had her son's name written on it. 146 00:17:52,853 --> 00:17:55,263 He's the crazy idiot. 147 00:17:55,263 --> 00:18:01,273 If he's going to fall, then he should fall by himself and die. Why write my son's name on there? 148 00:18:11,523 --> 00:18:15,583 Why does my son have to go through this, because of a crazy idiot died? 149 00:18:15,583 --> 00:18:17,753 My son will be taking a college entrance exam soon. 150 00:18:17,753 --> 00:18:21,763 Now is a crucial time to take care of his mental health. 151 00:18:24,113 --> 00:18:27,473 Come out within a minute. The office owner will be coming back soon. 152 00:18:29,973 --> 00:18:34,093 Should we go for some lunch? Ah, I'm hungry. 153 00:18:34,093 --> 00:18:36,833 What do you like, madam? 154 00:18:40,903 --> 00:18:43,423 What is this! 155 00:18:46,963 --> 00:18:50,463 It's good. It's all good but, I can't really do much for you. 156 00:18:50,463 --> 00:18:54,153 Just get my son cleared. 157 00:18:54,153 --> 00:18:59,053 Our secret account is near Virgin Island... 158 00:18:59,053 --> 00:19:01,573 That's not that good. 159 00:19:01,573 --> 00:19:05,233 - Excuse me?
- Virgin Island is not so good. 160 00:19:05,233 --> 00:19:08,773 - What?
- That is a tax haven. 161 00:19:08,813 --> 00:19:14,313 When it's supposed to be a haven, how can it be so famous? Can you even hide there? 162 00:19:14,313 --> 00:19:16,853 That's true... 163 00:19:35,523 --> 00:19:38,633 Why don't you move it and then hide? subtitles ripped and synced by riri13 164 00:19:38,633 --> 00:19:41,933 I know a pretty cool place. 165 00:19:42,983 --> 00:19:44,433 Where is it? 166 00:19:44,433 --> 00:19:50,493 It's an island in the Mediterranean sea. I heard the view is amazing there. 167 00:20:01,223 --> 00:20:05,393 Oh yes, Madame! I've just checked the amount! 168 00:20:05,393 --> 00:20:09,403 Of course! We're all on the same boat now. 169 00:20:09,403 --> 00:20:12,853 If anyone gets a hold of that account
then of course, our dear Prosecutor would have to step down 170 00:20:12,853 --> 00:20:17,663 but your company would be left in the dust
with tax audits-You are aware of that? 171 00:20:17,663 --> 00:20:20,813 I'll be praying for nothing but success
for your son's college entrance exams. 172 00:20:20,813 --> 00:20:24,303 I'll be hanging up now, alright. 173 00:20:24,303 --> 00:20:26,523 Damn, it's so clean! 174 00:20:26,523 --> 00:20:31,003 I had the best dreams with this gig ahead of us. 175 00:20:32,003 --> 00:20:33,353 Hey, Tae-... 176 00:20:33,353 --> 00:20:36,723 Hey! You're not even going to say bye?! 177 00:20:36,723 --> 00:20:40,693 - That little...
- Leave him alone, he doesn't know how to say
bye but he can open doors in 2 seconds. 178 00:20:40,693 --> 00:20:45,133 I hate it the most when he
just goes without saying bye! 179 00:20:47,953 --> 00:20:53,113 What, and you do?
You're the one with the crappiest mannerisms. 180 00:20:56,853 --> 00:21:00,203 In the text that was compiled by royal physicians during the
Joseon Dynasty, they call perspiration, fluids of the heart. 181 00:21:00,203 --> 00:21:05,493 Having a lot of perspiration on your hands
signifies that your heart might have some problems. 182 00:21:05,493 --> 00:21:07,693 Oh, my heart. 183 00:21:07,693 --> 00:21:11,943 Herbalists can really tell with
just a glance, can't they. 184 00:21:11,943 --> 00:21:16,683 Nothing but an occupational hazard.
Darn-I really wanted to just rest during my break. 185 00:21:16,658 --> 00:21:20,108 But from humanistic aspects,
I couldn't let it go by unnoticed. 186 00:21:20,133 --> 00:21:23,463 You must be a man with a lot of love. 187 00:21:24,233 --> 00:21:27,193 We'll be landing shortly so
I'll go ahead and open your blinds. 188 00:21:27,193 --> 00:21:29,203 Yes ma'am. 189 00:21:31,853 --> 00:21:34,903 Isn't it beautiful?
I've been to a number of countries 190 00:21:34,903 --> 00:21:38,023 but there isn't a place that can
match the ocean here. 191 00:21:41,183 --> 00:21:42,193 You're right. 192 00:21:42,193 --> 00:21:46,793 When I flew around here a long time ago, I heard something the from elderly men who've lived here for a long time, 193 00:21:46,793 --> 00:21:49,063 they said that mermaids still live in these waters. 194 00:21:49,063 --> 00:21:51,183 Oh! Of course. 195 00:21:51,183 --> 00:21:53,353 It's true! 196 00:22:09,273 --> 00:22:12,853 A long time ago, mermaids lived in any
parts of the ocean
197 00:22:12,853 --> 00:22:14,973 but now most of them have disappeared 198 00:22:14,973 --> 00:22:19,273 and they say the last mermaids that
remain on this Earth, live in this ocean.
199 00:24:19,473 --> 00:24:21,013 Wow! 200 00:24:22,333 --> 00:24:24,683 Mom! Look there! 201 00:24:24,683 --> 00:24:27,663 It's a mermaid in the sea! 202 00:24:28,943 --> 00:24:33,213 I read him a fairy tale once
and now he thinks mermaids are real. 203 00:28:27,993 --> 00:28:32,423 Who is that!? What is it!? 204 00:28:45,943 --> 00:28:51,993 What...What mess is this? 205 00:29:16,793 --> 00:29:18,583 Now I gotta clean all this up... 206 00:29:50,903 --> 00:29:52,763 What are you? 207 00:29:54,493 --> 00:29:56,863 I'm asking who you think you are
that you're in here! 208 00:30:00,863 --> 00:30:04,113 Are you Chinese? Japanese? 209 00:30:04,113 --> 00:30:08,503 No you're not...You've got that Korean-feel. 210 00:30:09,773 --> 00:30:14,293 - Damn. That...
- Damn.
-The clothes I really treasure... 211 00:30:14,293 --> 00:30:16,383 Why do you- 212 00:30:18,493 --> 00:30:21,713 The security in this hotel
is a damn mess! 213 00:30:22,543 --> 00:30:25,693 Hey! I said that's mine-! 214 00:30:39,373 --> 00:30:42,063 So you kick people
when they're not looking? 215 00:30:43,323 --> 00:30:46,183 Who do you think you are!
Glaring like that! 216 00:30:47,133 --> 00:30:49,503 What's that you have in your hands? 217 00:30:49,503 --> 00:30:52,673 Hand it over.
I said open your hands! 218 00:31:06,143 --> 00:31:10,243 Hey! N-Neck, why'd my
neck just turn like that? 219 00:31:11,693 --> 00:31:16,603 I didn't get to stretch my body out because
it's still morning but I'm all stretched out now-! 220 00:31:19,583 --> 00:31:24,423 I am all stretched out but I don't
really wanna fight first thing in the morning. 221 00:31:24,423 --> 00:31:28,723 So, if you just put down
whatever you have in that hand 222 00:31:28,723 --> 00:31:30,193 then I'll pretend this never happened. 223 00:31:30,193 --> 00:31:35,053 What is it? Is it a watch? A ring? 224 00:31:54,903 --> 00:31:59,433 If you're delusional then put a
flower on your head, you're confusing people. 225 00:32:04,143 --> 00:32:05,803 Hello? 226 00:32:05,803 --> 00:32:09,783 Please call the police,
somebody broke into my room. 227 00:32:10,493 --> 00:32:11,963 Yes. 228 00:32:14,283 --> 00:32:16,653 You're caught red-handed today! 229 00:32:16,653 --> 00:32:19,933 If you're going to go around
doing stuff like this, then say "sumimasen". 230 00:32:19,933 --> 00:32:23,083 And don't go shaming the country, got it?! 231 00:32:23,083 --> 00:32:26,193 I always do that. 232 00:32:27,213 --> 00:32:29,783 Hey, repeat after me. 233 00:32:30,633 --> 00:32:36,963 Hey! Su-Mi-Ma-Sen. 234 00:32:36,963 --> 00:32:39,103 Sumimasen. 235 00:32:41,003 --> 00:32:43,543 This is to make sure you don't
try to squirm your way out of this. 236 00:32:43,543 --> 00:32:47,143 Look here, look here!
Good. 237 00:32:49,533 --> 00:32:53,163 But what in the world did you steal? 238 00:33:19,703 --> 00:33:22,343 Hey, did you just- 239 00:33:28,343 --> 00:33:32,403 - Oh, I'm so sorry, I apologize.
- It's okay, it's okay, 240 00:33:32,403 --> 00:33:35,193 Damn, the security is shit. 241 00:33:51,123 --> 00:33:55,883 Excuse me, I'm just asking but
do you need to cuff her? 242 00:33:55,883 --> 00:33:58,523 Couldn't help it, there was
a risk she might run. 243 00:33:58,523 --> 00:34:01,063 Oh! Okay. 244 00:34:01,063 --> 00:34:05,303 I'm just saying, she didn't steal anything. 245 00:34:05,303 --> 00:34:07,843 Well that's because we caught
her before that happened. 246 00:34:07,843 --> 00:34:11,833 You're lucky, we got a lot of
thefts in the area recently. 247 00:34:11,833 --> 00:34:14,443 She's a prime suspect, very much so. 248 00:34:14,443 --> 00:34:17,193 Prime suspect my ass. 249 00:34:17,193 --> 00:34:20,733 No matter how you look at her
she's obviously got a screw loose. 250 00:34:47,243 --> 00:34:49,743 Let's see... 251 00:35:00,093 --> 00:35:02,013 What is this? 252 00:36:23,493 --> 00:36:26,933 I sent a picture so look into it. 253 00:36:27,673 --> 00:36:29,893 It looks like a Jadeite. 254 00:36:36,803 --> 00:36:39,793 It's similar to the one I saw
that time, this feels serious. 255 00:36:39,793 --> 00:36:41,393 The owner of it? 256 00:36:41,393 --> 00:36:46,153 She's something serious too,
one thing's for sure-she isn't normal. 257 00:36:48,853 --> 00:36:53,003 Hey! Hey you!
Look at my hand! 258 00:36:53,003 --> 00:36:56,633 Focus! I'm talking to you! 259 00:36:56,633 --> 00:37:00,913 Why did you break into that hotel?!
Huh!? What were you trying to get! 260 00:37:00,913 --> 00:37:04,453 You've been to other
hotels too, right? 261 00:37:33,633 --> 00:37:35,573 What are you smiling at!? 262 00:37:35,573 --> 00:37:39,933 You won't even answer my questions
but got the nerve to smile? 263 00:37:39,933 --> 00:37:43,163 Do you think this is
some kind of joke?! 264 00:37:58,303 --> 00:38:00,603 Easy, easy! 265 00:38:00,603 --> 00:38:02,893 - Easy!
- Hurry up and get down! 266 00:38:06,693 --> 00:38:09,153 That's right, that's right! 267 00:38:21,513 --> 00:38:26,023 I'm a woman with a principle. 268 00:38:26,023 --> 00:38:28,443 "Connections made on the plane
end on the plane" 269 00:38:28,443 --> 00:38:32,193 "No private meetings on land" 270 00:38:32,193 --> 00:38:35,353 But you're making me
break promises to myself. 271 00:38:36,323 --> 00:38:40,453 I must have been quite
taken with you, Ms. Minji 272 00:38:41,163 --> 00:38:44,303 - But why are your hands so small?
- My hands? 273 00:38:44,303 --> 00:38:47,573 Look at this,
your hands are so small! 274 00:38:49,563 --> 00:38:52,173 - Oh, what's this?
- How did you do that? 275 00:38:52,173 --> 00:38:54,973 I wonder,
how'd I do it? 276 00:38:57,863 --> 00:39:02,243 Jackpot! This bracelet is at the very
least 400 years old or 99% pure
277 00:39:02,243 --> 00:39:04,393 but I'm 100% sure it's
genuine article!
278 00:39:04,393 --> 00:39:08,063 If it really is real then it's
worth more than $62k.
279 00:39:08,063 --> 00:39:13,033 For now, let's check it in-person.
Who's the owner of the bracelet, are you with her right now?
280 00:39:13,033 --> 00:39:16,143 This is so pretty,
are you giving it to me? 281 00:39:16,143 --> 00:39:18,543 - No!
- Excuse me? 282 00:39:19,473 --> 00:39:24,203 Oh. I was just...showing it to you.
Wondering if it's pretty or whatever. 283 00:39:24,203 --> 00:39:26,203 I'm relieved you said
it's pretty. 284 00:39:26,203 --> 00:39:30,433 It's for my mother.
She likes white gold. 285 00:39:30,993 --> 00:39:33,723 I think I have to go now. 286 00:39:33,723 --> 00:39:36,573 - What did you just say?
- Till the next time. 287 00:39:39,203 --> 00:39:42,433 That bracelet has something
embedded in writing, it's Chinese characters.
288 00:39:42,433 --> 00:39:45,543 Dam Ryeong.
I think it's someone's name.
289 00:39:45,543 --> 00:39:50,033 - Dam Ryeong?
- They say those bound to succeed end up throwing
overhead kicks even when they fall backwards.
290 00:39:50,033 --> 00:39:51,813 You're blessed by God to have
lucked in on that lotto!
291 00:39:51,813 --> 00:39:54,103 What should I do?
Should I go to you?
292 00:40:17,823 --> 00:40:20,913 Hey, what are you doing here? 293 00:40:20,913 --> 00:40:22,433 I got nothing more to ask you. 294 00:40:22,433 --> 00:40:25,293 She didn't steal anything. Please let her go. 295 00:40:25,293 --> 00:40:27,443 You don't tell me what to do. 296 00:40:27,443 --> 00:40:29,853 Eyes gauged: 60% white, normal concentration
Wrinkled forehead, hotheaded, high and quick emotion variation
Sensitive, high-than-average temperature
297 00:40:29,853 --> 00:40:32,483 Wedding band: new, newleywed
Empty gun holster, low wariness
298 00:40:32,483 --> 00:40:34,343 Conclusion: Utilize bonding over similarities to persuade. 299 00:40:35,833 --> 00:40:38,293 She's not a stranger. 300 00:40:40,893 --> 00:40:44,133 Then what was she doing there? 301 00:40:46,523 --> 00:40:48,403 She's actually my wife. 302 00:40:48,403 --> 00:40:50,003 -Your wife?
-Yes! 303 00:40:50,003 --> 00:40:53,453 We just got married. Look. 304 00:40:53,453 --> 00:40:55,593 She's wearing a dress. 305 00:41:12,093 --> 00:41:14,883 We need to be on our honeymoon but can't. 306 00:41:14,883 --> 00:41:17,543 Because she's stuck here. 307 00:41:19,273 --> 00:41:23,563 I am so sorry! I'll release her right away. 308 00:41:23,563 --> 00:41:25,093 Okay. 309 00:41:37,083 --> 00:41:38,833 A gift. 310 00:41:41,083 --> 00:41:43,783 Thank you so much. 311 00:41:48,933 --> 00:41:51,123 Congratulations. 312 00:41:52,593 --> 00:41:54,993 Hey! Stay there! 313 00:41:57,873 --> 00:42:00,473 I'm sorry about this morning. 314 00:42:00,473 --> 00:42:04,103 I was heartless. I apologize. 315 00:42:10,903 --> 00:42:12,373 Right? 316 00:42:12,373 --> 00:42:15,923 You don't have the heart to shake my hand yet, right? 317 00:42:15,923 --> 00:42:19,453 Well, let's just gradually do that. 318 00:42:20,453 --> 00:42:24,263 But... that bracelet. 319 00:42:29,143 --> 00:42:31,243 It's pretty! 320 00:42:33,113 --> 00:42:34,863 It's... pretty. 321 00:42:39,533 --> 00:42:41,983 Pretty...? Pretty... 322 00:42:41,983 --> 00:42:47,053 Let's go. Because there are things I'm sorry about, I'll buy you a present. 323 00:43:01,313 --> 00:43:04,943 It's a red light! You should stop. 324 00:43:14,633 --> 00:43:18,343 Seriously, what's your identity? 325 00:43:41,403 --> 00:43:43,843 Oh, it's over there. 326 00:43:43,843 --> 00:43:45,533 Quickly come here. 327 00:43:57,623 --> 00:43:59,473 Ah, really. 328 00:44:26,073 --> 00:44:29,523 Hold on, wait here for a bit. 329 00:44:50,273 --> 00:44:51,693 Wear it. 330 00:44:52,693 --> 00:44:54,363 I said to put it on. 331 00:45:02,363 --> 00:45:04,133 Hey, hey, hey. 332 00:45:17,773 --> 00:45:21,123 That's right. You should wear this now. 333 00:45:21,123 --> 00:45:24,123 Instead of walking around barefoot. 334 00:45:24,123 --> 00:45:27,433 What is this? A woman's foot all chafed up. 335 00:45:53,073 --> 00:45:54,513 Aish, really. 336 00:45:54,513 --> 00:45:56,333 Ah, really. Go inside. 337 00:46:01,713 --> 00:46:03,443 That person Nam Doo 338 00:46:03,443 --> 00:46:06,933 Ah, just wait a little. I'm still with the girl. 339 00:47:11,403 --> 00:47:14,703 Excuse me, do you know where she went? 340 00:47:14,703 --> 00:47:17,873 She's in the fitting room, isn't she? 341 00:47:46,883 --> 00:47:50,743 Gosh, 6 million. Where did you go? 342 00:47:54,273 --> 00:47:55,563 Home For Missing Children 343 00:48:20,423 --> 00:48:22,683 She's having fun. 344 00:48:24,073 --> 00:48:26,673 Why are you, a grown person, in here...? 345 00:48:29,203 --> 00:48:31,843 Hey, I told you to wait. 346 00:48:31,843 --> 00:48:34,043 Do you not know what waiting means? 347 00:48:36,583 --> 00:48:39,613 If you leave without a word, I get really surprised. 348 00:48:40,983 --> 00:48:44,203 Are you okay? You didn't get hurt anywhere? 349 00:48:49,093 --> 00:48:52,003 Yeah, you didn't get hurt anywhere. 350 00:48:57,193 --> 00:49:00,713 What's this? You know how to smile. 351 00:49:10,023 --> 00:49:14,363 You're hungry, right? Let's go eat. You like to eat. 352 00:49:47,543 --> 00:49:50,903 Are you from the jungle? 353 00:49:50,903 --> 00:49:56,833 Are you a werewolf maiden? Why are you so instinctive? 354 00:49:56,833 --> 00:49:59,133 Okay, look. 355 00:49:59,133 --> 00:50:01,413 Like this, okay? 356 00:50:07,763 --> 00:50:09,283 Try it. 357 00:50:24,283 --> 00:50:27,143 That's it! Good. 358 00:50:51,633 --> 00:50:56,963 I think we've really gotten close now, right? 359 00:50:59,973 --> 00:51:05,323 So what I'm saying is... Oh! You got something stuck here. 360 00:51:09,433 --> 00:51:13,613 Is that your first time seeing fire? Why are you looking at it so surprised? 361 00:51:21,373 --> 00:51:23,253 Do you like it? 362 00:51:37,803 --> 00:51:39,463 Pretty. 363 00:51:46,403 --> 00:51:48,743 Eat all of what you ate. 364 00:52:15,873 --> 00:52:20,933 I'm going somewhere so wait right here. 365 00:53:20,433 --> 00:53:23,893 So let's meet each other right now! Should I go there or do you want to come here? 366 00:53:25,693 --> 00:53:28,173 I told you I need to go somewhere. 367 00:53:28,173 --> 00:53:31,853 Where are you going? Leaving something so precious? 368 00:53:32,983 --> 00:53:36,633 There's a place. The world's end. 369 00:53:36,633 --> 00:53:39,883 The world's end my butt. Do you want to go to the end together with me? 370 00:53:39,883 --> 00:53:42,513 -Hey, don't be like that and...
-Just wait a week. 371 00:54:38,393 --> 00:54:40,093 Thank you. 372 00:55:57,753 --> 00:56:01,393 Would you please leave? Our business hours are over. 373 00:56:01,393 --> 00:56:04,263 It's closed, closed. 374 00:56:04,263 --> 00:56:05,373 Do you speak English? 375 00:56:05,413 --> 00:56:10,013 Hello. Do you understand that? 376 00:56:10,013 --> 00:56:11,963 She is crazy. 377 00:56:11,963 --> 00:56:15,033 Because of her we are getting off work late. 378 00:56:15,033 --> 00:56:19,263 ♬ Always in the same dream ♬ 379 00:56:19,263 --> 00:56:22,403 ♬ An unfamiliar face and ♬ 380 00:56:22,403 --> 00:56:26,813 ♬ In a time which is suspended ♬ 381 00:56:26,813 --> 00:56:30,263 ♬ You and I meet by chance ♬ 382 00:56:30,263 --> 00:56:34,253 ♬ I guess I was a little terrified ♬ 383 00:56:34,253 --> 00:56:37,933 ♬ I am afraid it will be a dream forever ♬ 384 00:56:37,933 --> 00:56:41,953 ♬ Will you open your eyes again now? ♬ 385 00:56:42,943 --> 00:56:46,233 It's you. 386 00:56:46,233 --> 00:56:49,993 ♬ This is love story ♬ 387 00:56:49,993 --> 00:56:53,933 ♬ I can't close ♬ 388 00:56:54,693 --> 00:56:58,433 ♬ My two eyes which ♬ 389 00:56:58,433 --> 00:57:01,383 ♬ Only see you ♬ 390 00:57:01,383 --> 00:57:04,973 ♬ This is amazing ♬ 391 00:57:04,973 --> 00:57:09,583 ♬ Even if everything in the world ♬ 392 00:57:09,583 --> 00:57:13,373 ♬ Were given to me ♬ 393 00:57:13,373 --> 00:57:19,193 ♬ You and I can't change, my love ♬ 394 00:57:19,193 --> 00:57:22,873 ♬ Although It may hurt me a lot ♬ 395 00:57:22,873 --> 00:57:26,543 ♬ Even if I am bitten again ♬ 396 00:57:26,543 --> 00:57:30,533 ♬ This is really love you know ♬ 397 00:57:31,153 --> 00:57:34,903 ♬ This is love story ♬ 398 00:57:34,903 --> 00:57:38,753 ♬ This is happiness ♬ 399 00:57:39,593 --> 00:57:43,303 ♬ I'm afraid it might be a dream ♬ 400 00:57:43,303 --> 00:57:46,033 ♬ I can't open my eyes ♬ 401 00:57:46,033 --> 00:57:49,853 ♬ This is my love story ♬ 402 00:57:49,853 --> 00:57:53,893 ♬ I love you, only you ♬ 403 00:58:10,973 --> 00:58:12,933 That's pretty. 404 00:58:14,593 --> 00:58:17,033 That's mine. Give it back. 405 00:58:17,033 --> 00:58:18,973 Wait. 406 00:58:19,693 --> 00:58:24,933 Wait is a word that means something good is going to happen. 407 00:58:24,933 --> 00:58:30,983 A word that even when, like a wave, I go somewhere far away for a bit, my friend will find me. 408 00:58:30,983 --> 00:58:35,063 A word that even when there's something scary like a shark around, 409 00:58:35,063 --> 00:58:38,133 you don't have to be scared or look around (for something). 410 00:58:38,133 --> 00:58:41,233 No, but why are you, a grown person, in here? 411 00:58:43,153 --> 00:58:46,333 Hey, I told you to wait. 412 00:58:46,333 --> 00:58:48,733 Don't you understand the word wait? 413 00:58:50,463 --> 00:58:53,213 If you leave without a word, I get really surprised. 414 00:58:53,213 --> 00:58:56,793 Are you okay? You didn't get hurt anywhere? 415 00:58:56,793 --> 00:58:59,863 Yeah, you didn't get hurt anywhere. 416 00:58:59,863 --> 00:59:04,493 A word that means my friend is wishing for me not to get hurt. 417 00:59:04,493 --> 00:59:07,893 A word that warms the heart. 418 00:59:07,893 --> 00:59:11,283 A word that means something good is going to happen. 419 00:59:13,533 --> 00:59:20,503 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 420 00:59:32,893 --> 00:59:35,793 The Legend of the Blue Sea 421 00:59:39,653 --> 00:59:41,403 Hey! Turn on the light! 422 00:59:41,403 --> 00:59:43,753 I'm not even surprised anymore. It's not like there's only 1 or 2 weird things. 423 00:59:43,753 --> 00:59:45,293 Aigoo. 424 00:59:45,293 --> 00:59:46,773 What is love? 425 00:59:46,773 --> 00:59:49,093 That's surrendering. 426 00:59:49,093 --> 00:59:50,563 Meaning you're in big trouble. 35011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.