Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:16,519
Very necessary, very necessary...
2
00:00:17,039 --> 00:00:19,359
That is the solution, if we think about it.
3
00:00:19,879 --> 00:00:21,320
The solution is connection.
4
00:00:21,320 --> 00:00:25,160
It's understanding that we're more or less all the same.
5
00:00:27,559 --> 00:00:27,960
I think that.
6
00:00:27,960 --> 00:00:32,479
The more I expose myself to the world, the more I realize
that.
7
00:00:33,280 --> 00:00:37,000
We're just...we're all the same.
8
00:00:37,560 --> 00:00:41,520
We're all just different points of view.
9
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
["Dream Piano" by F.M.]
10
00:03:19,960 --> 00:03:23,280
Because...society tells me what to do.
11
00:03:23,800 --> 00:03:26,800
So, I don't really have a choice.
12
00:03:30,719 --> 00:03:33,719
I don't believe that, I really don't.
13
00:03:40,599 --> 00:03:44,840
I believe...I believe I'm afraid.
14
00:03:47,120 --> 00:03:53,400
- Do you own the premises?
- No, no I don't.
15
00:03:53,400 --> 00:03:58,759
- How you doin'?
- Good...how are you?
16
00:03:58,759 --> 00:04:03,280
Ah, dealing with the same shit as usual.
I haven't had time lately.
17
00:04:04,120 --> 00:04:08,080
So, are we ready to organize a mocap session?
18
00:04:09,080 --> 00:04:10,560
The actress is ready.
19
00:04:11,199 --> 00:04:12,560
Yeah, sure.
20
00:04:20,759 --> 00:04:25,560
Regarding the church scene, I really think we should change
the colours to the green...
21
00:04:26,519 --> 00:04:32,360
...and also: some of these shots aren't worth the hassle.
Maybe we can just...look...
22
00:04:33,480 --> 00:04:36,160
No, no, no. We keep the scene as it is.
23
00:04:39,399 --> 00:04:40,800
Yeah, sure.
24
00:04:43,240 --> 00:04:45,959
Ah, also, I just need you to take a look at...
25
00:04:49,800 --> 00:04:52,920
My love, how are you?
26
00:04:54,480 --> 00:04:56,199
Sure we can meet tomorrow.
27
00:05:01,600 --> 00:05:04,600
[ background music ]
28
00:06:25,519 --> 00:06:28,439
So, let's see what you've been working on then.
29
00:06:28,879 --> 00:06:30,000
Oh, yeah.
30
00:06:46,879 --> 00:06:47,519
Son.
31
00:06:50,319 --> 00:06:52,199
I am not going to take you to training today.
32
00:06:53,879 --> 00:06:54,879
I am telling you so.
33
00:06:56,000 --> 00:06:56,560
*foreign language*
34
00:06:58,240 --> 00:06:59,839
Today you are not going to training.
35
00:07:03,879 --> 00:07:06,079
I am not going to take you to training today.
36
00:07:11,560 --> 00:07:12,639
Stop playing.
37
00:07:16,000 --> 00:07:17,360
No training today.
38
00:07:21,680 --> 00:07:22,519
I am telling you.
39
00:07:24,240 --> 00:07:27,240
[ mysterious music ]
40
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
[ coffee shop noises ]
41
00:10:42,919 --> 00:10:44,840
I was sleeping earlier that night.
42
00:10:45,480 --> 00:10:46,519
And then...
43
00:10:47,840 --> 00:10:50,320
The room was cold, the light was on.
44
00:10:52,080 --> 00:10:54,000
And I was in that state...
45
00:10:54,440 --> 00:10:59,200
...where you are about to wake up but you are not really
asleep.
46
00:11:15,279 --> 00:11:17,639
And that's when it got me.
47
00:11:18,600 --> 00:11:20,360
For the hundredth time.
48
00:11:21,519 --> 00:11:22,480
The paralysis.
49
00:11:25,879 --> 00:11:27,559
My body was gone.
50
00:11:29,120 --> 00:11:30,639
But I could see...
51
00:11:31,200 --> 00:11:33,519
My arms coming out of my arms.
52
00:11:34,000 --> 00:11:36,039
I could see as clear as the sky.
53
00:11:37,240 --> 00:11:39,159
But I could see...
54
00:11:39,879 --> 00:11:45,360
...my arms, I had double. It's like I had another pair.
Do you understand what I'm saying?
55
00:11:46,559 --> 00:11:48,919
They were shiny, so bright.
56
00:11:53,440 --> 00:11:56,639
I started screaming, but nothing came out.
57
00:11:57,080 --> 00:11:59,360
Nothing came out of my mouth, just a whisper.
58
00:12:03,080 --> 00:12:04,240
I kept screaming.
59
00:12:08,159 --> 00:12:09,279
Screamed so hard.
60
00:12:11,559 --> 00:12:12,559
No one could hear me.
61
00:12:15,679 --> 00:12:16,919
That's when I woke up.
62
00:12:19,600 --> 00:12:21,840
I was myself again, everything was gone.
63
00:12:23,120 --> 00:12:24,679
But for a brief moment...
64
00:12:27,759 --> 00:12:28,840
...I tought I was dead.
65
00:12:31,159 --> 00:12:34,120
[ eerie sounds ]
66
00:12:49,919 --> 00:12:52,879
[ restaurant noises ]
67
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
[ park noises ]
68
00:20:27,880 --> 00:20:34,240
I'll be alone...I'll die alone.
69
00:20:37,400 --> 00:20:40,119
And it will be just like before I was born.
70
00:20:42,720 --> 00:20:48,240
A timeless timeline...made of fear and inevitability.
71
00:21:00,079 --> 00:21:04,279
I am trying to date...I really am.
72
00:21:13,039 --> 00:21:15,279
Not really.
73
00:21:18,720 --> 00:21:20,440
I just forget.
74
00:21:27,480 --> 00:21:30,480
[ city noises ]
75
00:23:11,839 --> 00:23:14,839
[ eerie sound ]
76
00:23:59,799 --> 00:24:02,799
[ Dreams of Ghosts by F.M. ]
77
00:28:37,880 --> 00:28:41,640
So, how long have you been here?
78
00:28:45,960 --> 00:28:47,960
Two years.
79
00:28:51,640 --> 00:28:53,440
And before that?
80
00:28:55,319 --> 00:28:57,480
Used to share.
81
00:28:58,200 --> 00:29:01,920
- It sucks right?
- Yeah.
82
00:29:13,880 --> 00:29:18,680
I bet Portugal is sunny in this period, isn't it?
83
00:29:19,720 --> 00:29:25,039
Well, yeah...it's...
84
00:29:29,920 --> 00:29:31,599
Yeah.
85
00:29:33,559 --> 00:29:35,200
Do you miss it?
86
00:29:50,240 --> 00:29:51,720
...so...
87
00:29:58,559 --> 00:30:01,559
I understand very well.
88
00:30:02,480 --> 00:30:03,839
Yeah.
89
00:30:08,680 --> 00:30:10,559
So...
90
00:30:13,079 --> 00:30:14,680
What about you?
91
00:30:16,319 --> 00:30:18,000
What about me?
92
00:30:19,640 --> 00:30:22,079
Do you miss home?
93
00:30:25,680 --> 00:30:27,160
Yeah.
94
00:30:40,039 --> 00:30:41,279
Do you see this?
95
00:30:57,920 --> 00:31:02,039
My dad closed the car door on me when I was a little kid.
96
00:31:04,440 --> 00:31:06,000
Now it's still with me.
97
00:31:18,359 --> 00:31:22,359
I don't know how I got this, it just appeared.
98
00:32:05,039 --> 00:32:06,599
I am sorry.
99
00:32:07,799 --> 00:32:09,960
I can't, I am sorry.
100
00:32:30,599 --> 00:32:32,640
Don't do parting.
101
00:32:33,960 --> 00:32:35,440
You'll lose your hair.
102
00:32:37,640 --> 00:32:39,000
Just like me.
103
00:32:46,599 --> 00:32:50,319
Be aware of the person who nourishes the art.
104
00:32:54,119 --> 00:32:55,160
Of you.
105
00:32:59,519 --> 00:33:02,519
[ Shun Yin theme by F.M. ]
106
00:35:56,559 --> 00:36:01,679
Few nights ago I had a dream about a woman.
107
00:36:03,159 --> 00:36:10,599
I felt like I knew her but her face was chaning all the
time.
108
00:36:13,800 --> 00:36:16,800
[ The Walk by F.M. ]
109
00:38:43,199 --> 00:38:46,199
[ The Walk by F.M. ]
110
00:43:22,440 --> 00:43:30,320
Listen, I had a look at scenes you just sent me. It is
amazing. I love this character.
111
00:43:30,320 --> 00:43:34,920
I think you are going in the right direction. What you need
is a little push.
112
00:43:34,920 --> 00:43:37,079
I think it might be luck, you know?
113
00:43:37,079 --> 00:43:42,599
My grandmother used to say: luck is how the universe fixes
things around you.
114
00:43:43,400 --> 00:43:52,599
Always remember this...I'll see you at the wrap party...wrap
party...wrap party.
115
00:44:41,280 --> 00:44:43,599
I need to know her name.
116
00:44:48,039 --> 00:44:49,840
Please.
117
00:44:53,559 --> 00:44:56,800
Look, if you don' tell me I am going to kill myself.
118
00:45:00,599 --> 00:45:02,440
I swear to god, I'll do it.
119
00:45:04,599 --> 00:45:06,480
Veronica.
120
00:45:08,840 --> 00:45:10,320
Thank you.
121
00:45:26,000 --> 00:45:29,760
Cut, cut, cut.
122
00:46:19,320 --> 00:46:21,360
Veronica?
123
00:46:27,320 --> 00:46:28,960
*foreign language*
124
00:46:30,559 --> 00:46:32,199
May I introduce myself?
125
00:46:33,480 --> 00:46:35,599
Please do.
126
00:46:36,039 --> 00:46:37,639
I've seen you.
127
00:46:44,079 --> 00:46:45,719
In your dreams?
128
00:46:46,320 --> 00:46:48,599
Yes, yes.
129
00:46:52,880 --> 00:46:54,800
I've just arrived in the city.
130
00:46:56,360 --> 00:46:58,480
Where are you from?
131
00:47:01,159 --> 00:47:04,159
*indistinct chatter*
132
00:47:05,559 --> 00:47:11,519
I live closeby...if you want to...
133
00:47:57,760 --> 00:48:00,119
So this is your bubble?
134
00:48:03,800 --> 00:48:07,000
This is my workplace.
135
00:48:23,039 --> 00:48:24,719
What do you do?
136
00:48:27,039 --> 00:48:29,119
I am an artist.
137
00:48:33,519 --> 00:48:35,280
How's that going?
138
00:48:39,119 --> 00:48:40,519
Not bad.
139
00:48:41,760 --> 00:48:44,719
I mean, it could be better but it's not...
140
00:48:47,199 --> 00:48:50,360
Why don't you make it better?
141
00:48:53,119 --> 00:48:56,360
It's not really up to me, is it?
142
00:48:58,639 --> 00:49:00,320
Are you sure?
143
00:49:07,119 --> 00:49:12,400
Anyway, I am working on this movie right now.
144
00:49:13,480 --> 00:49:16,679
But honestly I feel like it's going nowhere.
145
00:49:17,199 --> 00:49:19,159
Work on something else then.
146
00:49:19,159 --> 00:49:20,599
I wish.
147
00:49:25,480 --> 00:49:31,760
I wanted to make a movie about 16 themes.
148
00:49:33,719 --> 00:49:36,840
But I only have these so far.
149
00:49:43,000 --> 00:49:44,719
It's just another commendement.
150
00:49:45,280 --> 00:49:47,199
There's no joy in the world.
151
00:49:48,320 --> 00:49:49,880
Consummerism.
152
00:49:50,719 --> 00:49:52,440
About 6 people.
153
00:49:54,079 --> 00:49:56,239
The small world paradox.
154
00:50:01,840 --> 00:50:03,679
And the porcupine dilemma.
155
00:50:05,880 --> 00:50:07,519
*foreign language*
156
00:50:09,440 --> 00:50:11,239
I've told you son.
157
00:50:13,320 --> 00:50:15,000
You should leave this place.
158
00:50:16,440 --> 00:50:18,239
Find a better job.
159
00:50:19,119 --> 00:50:21,960
Marry a girl. Buy a house.
160
00:50:26,360 --> 00:50:28,360
*foreign language*
161
00:50:30,360 --> 00:50:33,199
That's life. That's my life.
162
00:50:34,079 --> 00:50:36,800
That's your life. It will be your life.
163
00:50:36,800 --> 00:50:41,320
That's how society works. It always has and it always will
be.
164
00:50:46,800 --> 00:50:48,480
Sons of feudalism.
165
00:51:07,400 --> 00:51:13,679
So, why did you move here...to this city?
166
00:51:17,880 --> 00:51:22,599
I am trying to find an answer to a very basic...
167
00:51:22,599 --> 00:51:25,599
...yet complicated question.
168
00:51:26,880 --> 00:51:28,519
Kind of like...
169
00:51:29,679 --> 00:51:33,840
...why is the alphabet in this particular order?
170
00:51:37,360 --> 00:51:39,840
I can't help you with that one.
171
00:51:45,840 --> 00:51:48,159
When was your last relationship?
172
00:51:59,079 --> 00:52:07,000
Long...long time ago...too long.
173
00:52:15,320 --> 00:52:17,079
You know...
174
00:52:20,639 --> 00:52:22,960
My only regret...
175
00:52:25,480 --> 00:52:28,480
...is that I am not ordinary.
176
00:52:31,679 --> 00:52:34,280
I think that maybe if I were...
177
00:52:38,079 --> 00:52:42,239
...things maybe would be different...you know?
178
00:52:58,320 --> 00:53:00,000
I am alone.
179
00:53:07,800 --> 00:53:11,000
Interesting people are always alone.
180
00:53:18,119 --> 00:53:20,599
So what about you?
181
00:53:21,800 --> 00:53:23,119
I have never had one.
182
00:53:24,960 --> 00:53:27,119
What do you mean? How's that even possible?
183
00:53:29,360 --> 00:53:30,920
I don't relate to people.
184
00:53:34,400 --> 00:53:34,960
Why?
185
00:53:49,519 --> 00:53:51,320
I had two brothers once.
186
00:53:54,079 --> 00:53:57,159
They were...very jelous of my strenght.
187
00:54:00,079 --> 00:54:03,400
Father didn't give me all the powers that I needed.
188
00:54:07,639 --> 00:54:08,360
You see...
189
00:54:10,280 --> 00:54:12,280
Love is always been taken away from me.
190
00:54:14,800 --> 00:54:16,960
I am talking about universal love.
191
00:54:18,559 --> 00:54:20,000
Undying love.
192
00:54:22,760 --> 00:54:24,920
We've created it many years ago.
193
00:54:27,079 --> 00:54:28,280
And it's still there.
194
00:54:30,119 --> 00:54:32,480
But it's very hard to grab.
195
00:54:35,599 --> 00:54:38,760
That is what you were searching for Carlos.
196
00:54:49,760 --> 00:54:50,800
Who are you?
197
00:55:10,679 --> 00:55:11,800
I'll show you.
198
00:55:32,719 --> 00:55:35,719
[ Second Contact by F.M. ]
199
00:59:02,000 --> 00:59:03,159
Did you say something?
200
00:59:04,559 --> 00:59:05,440
Well...
201
00:59:06,360 --> 00:59:11,039
They say: we are the universe experiencing itself.
202
00:59:29,480 --> 00:59:30,719
Explain that.
203
00:59:32,519 --> 00:59:33,159
Well.
204
00:59:36,360 --> 00:59:38,199
We are all part of the same thing.
205
00:59:38,519 --> 00:59:43,559
Studying and evolving into an introspective process.
206
00:59:45,239 --> 00:59:48,400
Yeah like a machine that understands its own dependency.
207
00:59:49,039 --> 00:59:51,880
Kind of...but it's more than that.
208
00:59:54,639 --> 00:59:55,679
It's a loop.
209
00:59:58,360 --> 00:59:59,519
It's a loop, isn't it?
210
01:00:01,440 --> 01:00:02,880
I am afraid it is.
211
01:00:07,840 --> 01:00:11,159
- You are part of it.
- Yes.
212
01:00:13,639 --> 01:00:14,760
Can I kiss you?
213
01:00:16,760 --> 01:00:19,440
- It won't make a difference.
- Why?
214
01:00:23,360 --> 01:00:27,400
We wanted to see you, with our very own eyes.
215
01:00:28,679 --> 01:00:30,599
You are a beautiful creature.
216
01:00:32,920 --> 01:00:34,239
One in a billion.
217
01:00:36,039 --> 01:00:40,320
But you're stuck in these times which are far too rough for
you.
218
01:00:44,159 --> 01:00:45,199
What should I do?
219
01:00:47,079 --> 01:00:48,639
You've already done it.
220
01:00:51,559 --> 01:00:54,039
We've done this so many times before.
221
01:00:55,039 --> 01:00:56,599
You just can't remember.
222
01:01:03,440 --> 01:01:04,800
I am so sorry.
223
01:01:06,519 --> 01:01:09,079
I promise we'll make it better for you next time.
224
01:03:12,880 --> 01:03:14,800
We all spin around.
225
01:03:17,280 --> 01:03:21,559
We get intoxicated so we don't have to think about our
death.
226
01:03:22,280 --> 01:03:25,000
And we meet different people everyday.
227
01:03:25,519 --> 01:03:30,440
We settle down and we have children, hoping that they will
be better than us.
228
01:03:35,320 --> 01:03:37,400
But the virus has been spread.
229
01:03:38,039 --> 01:03:40,360
There is no cure for the disease.
230
01:03:41,000 --> 01:03:45,960
We always keep doing the same stuff all over again.
231
01:03:46,280 --> 01:03:48,719
Over and over again.
232
01:03:52,119 --> 01:03:55,000
And we live too many lives one after the other.
233
01:03:55,400 --> 01:03:56,960
We don't know which one is real.
234
01:03:57,320 --> 01:03:59,559
We all get to choose at the end.
235
01:04:00,000 --> 01:04:02,519
Deciding which one suits us best.
236
01:04:03,239 --> 01:04:08,519
And the last one is, not the best I guess.
237
01:04:24,159 --> 01:04:27,159
[ Slow It Down by F.M. ]
15261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.