All language subtitles for The.House.Of.Usher.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,826 --> 00:01:57,451 - Morning, gov. 4 00:01:57,785 --> 00:01:58,911 - Oh, excuse me. 5 00:02:00,204 --> 00:02:01,204 Almost ran into her. 6 00:02:01,372 --> 00:02:03,207 - I said it would work out. 7 00:02:03,541 --> 00:02:05,793 - Let's hurry. I'm dying of thirst. 8 00:02:06,127 --> 00:02:07,837 Oh, that was great. 9 00:02:08,170 --> 00:02:09,797 - Oh, we've got to stop doing this. 10 00:02:10,756 --> 00:02:12,258 - Ryan, I love London. 11 00:02:12,591 --> 00:02:14,351 I think we should really consider coming back 12 00:02:14,385 --> 00:02:17,555 for our honeymoon and really check out the sights, you know? 13 00:02:17,888 --> 00:02:20,766 Shopping and everything. 14 00:02:21,100 --> 00:02:21,767 What do you think? 15 00:02:22,101 --> 00:02:23,602 - Yeah, it's not such a bad idea. 16 00:02:23,936 --> 00:02:25,229 - Okay, good. 17 00:02:25,563 --> 00:02:27,857 - Especially after spending the last four days in bed. 18 00:02:29,066 --> 00:02:30,192 But I'm not complaining. 19 00:02:40,828 --> 00:02:43,873 Oh, Molly, come on. Champagne? 20 00:02:44,206 --> 00:02:45,958 We've just run six miles. 21 00:02:46,292 --> 00:02:48,252 - I know. I lost a lot of fluids. 22 00:02:49,545 --> 00:02:50,545 Toast, come on. 23 00:02:52,548 --> 00:02:55,259 To us. To London. 24 00:02:56,260 --> 00:02:57,428 I love you. 25 00:02:57,761 --> 00:02:59,471 - I love you, honey. 26 00:02:59,805 --> 00:03:02,516 - I love you. 27 00:03:03,809 --> 00:03:07,938 - Hey, hey, we haven't got time for this. 28 00:03:09,231 --> 00:03:10,671 My uncle's expecting us in two hours. 29 00:03:10,983 --> 00:03:12,318 I want to be punctual, okay? 30 00:03:14,278 --> 00:03:16,155 - Okay, okay. - Why don't you just 31 00:03:16,488 --> 00:03:17,568 take a shower or something? 32 00:03:17,656 --> 00:03:20,034 - Well, maybe I will if you come with me. 33 00:03:20,367 --> 00:03:21,367 - I am wasted. 34 00:03:23,287 --> 00:03:25,247 - Come on, just a few minutes. 35 00:03:27,208 --> 00:03:30,377 - Okay, five minutes, that's all. 36 00:03:30,711 --> 00:03:31,711 - Make it 10. 37 00:03:37,384 --> 00:03:39,220 - I love you. 38 00:03:39,553 --> 00:03:40,553 - I love you. 39 00:03:41,680 --> 00:03:43,098 Ryan? 40 00:03:43,432 --> 00:03:45,552 - This letter, I can't make out his directions at all. 41 00:03:47,269 --> 00:03:48,812 - The famous Usher scrawl. 42 00:03:49,146 --> 00:03:51,148 - Probably some sort of weirdo or something. 43 00:03:51,482 --> 00:03:53,067 - Come on, he can't be all that bad. 44 00:03:53,400 --> 00:03:56,153 I mean, he did send us the tickets to come here after all. 45 00:03:56,487 --> 00:03:58,614 - And you've never met him before? 46 00:03:58,948 --> 00:04:03,160 - I never have. All I know is he used to be quite an artist. 47 00:04:03,494 --> 00:04:04,694 - What do you mean used to be? 48 00:04:16,632 --> 00:04:18,092 Where the hell are we? 49 00:04:19,677 --> 00:04:20,886 - It's not on the map. 50 00:04:21,220 --> 00:04:22,220 - Let me see. 51 00:04:28,018 --> 00:04:29,270 I think we're lost, navigator. 52 00:04:32,690 --> 00:04:34,858 - lust keep going straight. It's that way. 53 00:04:39,196 --> 00:04:40,196 Female intuition. 54 00:04:48,664 --> 00:04:50,332 - Oh, God. Oh, God. 55 00:04:50,666 --> 00:04:52,167 - Ryan, what is it? What? 56 00:04:52,501 --> 00:04:53,877 - It's another migraine. 57 00:04:54,211 --> 00:04:54,712 - Want me to drive? 58 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 - No, it's okay. - Okay. 59 00:04:58,007 --> 00:05:00,134 Ryan, watch out! 60 00:05:12,479 --> 00:05:13,479 Ryan, Ryan? 61 00:05:17,526 --> 00:05:18,526 Ryan? 62 00:05:23,532 --> 00:05:24,532 Ryan? 63 00:05:30,622 --> 00:05:31,622 Shit. Shit! 64 00:06:28,764 --> 00:06:30,724 You gotta help me. You gotta help me. 65 00:06:31,058 --> 00:06:33,268 - The police have already been called, Miss. 66 00:06:57,668 --> 00:06:59,336 - No, I gotta go. 67 00:06:59,670 --> 00:07:00,921 - Are you all right? 68 00:07:02,089 --> 00:07:03,507 She's in shock. 69 00:07:03,841 --> 00:07:06,802 - My husband will take care of everything, dear. 70 00:07:07,136 --> 00:07:09,138 Mr. Ryan will be fine, trust me. 71 00:07:09,471 --> 00:07:11,515 - No, I can't leave him. 72 00:07:11,849 --> 00:07:12,433 He's, he's... 73 00:07:12,766 --> 00:07:13,976 - Come along. 74 00:07:14,309 --> 00:07:16,228 - No, he's hurt. I can't leave him. 75 00:07:16,562 --> 00:07:18,605 He's hurt. We had this accident. 76 00:07:19,815 --> 00:07:22,401 There were these kids. We can't leave him. 77 00:07:46,592 --> 00:07:48,260 - This will make you feel better. 78 00:07:49,761 --> 00:07:50,761 - Thank you. 79 00:07:54,558 --> 00:07:56,310 - You Americans never travel light. 80 00:07:57,936 --> 00:08:00,481 - Oh, I'm a hairdresser in Los Angeles, 81 00:08:00,814 --> 00:08:03,984 and I brought all my stuff. 82 00:08:05,068 --> 00:08:06,653 - Why don't you lie down, Miss? 83 00:08:22,294 --> 00:08:23,837 - Oh God, I hope he's okay. 84 00:08:24,171 --> 00:08:25,171 - Shh. 85 00:08:25,881 --> 00:08:27,466 - Has the hospital called yet? 86 00:08:27,799 --> 00:08:30,219 - Everything will work out just fine. 87 00:08:43,857 --> 00:08:45,108 She's resting, darling. 88 00:08:46,693 --> 00:08:48,487 - Any news on Ryan? 89 00:08:48,820 --> 00:08:50,620 - We've just had word from the hospital, Miss. 90 00:08:50,864 --> 00:08:54,243 Injuries are superficial. lust a few cuts cuts and bruises. 91 00:08:55,285 --> 00:08:56,703 He's going to be fine, just fine. 92 00:08:58,497 --> 00:09:00,916 - Thank God. When can I see him? 93 00:09:02,000 --> 00:09:04,294 - He's been heavily sedated. 94 00:09:04,628 --> 00:09:06,388 The doctor says he shouldn't receive visitors 95 00:09:06,421 --> 00:09:08,215 until tomorrow at the earliest. 96 00:09:09,716 --> 00:09:11,385 - No, I have to go now. 97 00:09:11,718 --> 00:09:13,303 I want to go. I have to see him. 98 00:09:13,637 --> 00:09:15,055 - As soon as you feel better, dear, 99 00:09:16,431 --> 00:09:18,433 my husband will be happy to drive you into town. 100 00:09:18,767 --> 00:09:20,561 - Young Mr. Ryan's uncle has asked 101 00:09:20,894 --> 00:09:22,437 for your company at dinner, Miss. 102 00:09:22,771 --> 00:09:23,771 If you'll sleep now, 103 00:09:24,064 --> 00:09:25,816 my wife will call you in an hour or two. 104 00:09:29,528 --> 00:09:30,862 - Look your finest, Miss. 105 00:09:31,196 --> 00:09:34,241 Impress the in-laws, if you know what I mean. 106 00:09:37,327 --> 00:09:40,289 - Thank you. You're such nice people. 107 00:10:53,737 --> 00:10:54,737 Hi. 108 00:10:57,699 --> 00:10:58,699 What's your name? 109 00:11:01,411 --> 00:11:02,621 Is there something wrong? 110 00:11:05,749 --> 00:11:07,709 Oh, I'm sorry. I didn't realize you... 111 00:11:08,043 --> 00:11:09,043 I'm sorry. 112 00:11:10,212 --> 00:11:11,505 Molly. 113 00:11:16,927 --> 00:11:19,888 Molly. 114 00:11:20,222 --> 00:11:21,222 Hurry. 115 00:11:54,089 --> 00:11:55,632 - Dinner, Miss McNulty. 116 00:11:59,594 --> 00:12:01,763 I'm sorry, Miss, but what you're wearing 117 00:12:02,097 --> 00:12:04,558 is simply not suitable for dinner at the Ushers'. 118 00:12:09,938 --> 00:12:10,938 - Why not? 119 00:12:12,858 --> 00:12:17,738 - You see, Mr. Roderick has an acute sensitivity to light. 120 00:12:18,822 --> 00:12:21,825 Certain colors can bring on vicious headaches. 121 00:12:22,159 --> 00:12:25,704 Let me provide you with something a little more tasteful. 122 00:12:28,874 --> 00:12:29,874 - Fine. Fine. 123 00:12:33,128 --> 00:12:34,379 - Are you wearing perfume? 124 00:12:36,006 --> 00:12:37,006 - Yes, why? 125 00:12:44,222 --> 00:12:48,935 - Odors. Mr. Roderick simply cannot tolerate strong odors. 126 00:13:10,832 --> 00:13:15,295 - This is pretty, isn't it? I wonder who it belonged to. 127 00:13:16,963 --> 00:13:17,963 Thank you. 128 00:13:29,851 --> 00:13:30,851 You want to try some? 129 00:13:32,687 --> 00:13:37,567 Here, sit. 130 00:13:39,778 --> 00:13:40,862 Oh, this is a nice one. 131 00:13:50,413 --> 00:13:54,626 Look. 132 00:14:06,054 --> 00:14:07,889 Does Roderick live here alone? 133 00:14:08,223 --> 00:14:11,268 - Yes, although the house has 24 bedrooms. 134 00:14:14,938 --> 00:14:16,457 Those are the kids I saw on the road 135 00:14:16,481 --> 00:14:17,691 before the accident. 136 00:14:18,024 --> 00:14:21,236 - That's not possible. They've been dead for 100 years. 137 00:14:26,491 --> 00:14:29,119 The house is very old. It's still settling. 138 00:14:30,036 --> 00:14:31,121 - Excuse me? 139 00:14:31,454 --> 00:14:33,623 - This was all marshland hundreds of years ago. 140 00:14:35,876 --> 00:14:38,879 Everything is sinking, including the house. 141 00:15:25,050 --> 00:15:26,593 - We meet at last. 142 00:15:26,927 --> 00:15:27,927 - Uncle Roderick. 143 00:15:29,346 --> 00:15:33,433 - No, no, just Roderick will suffice. 144 00:15:35,060 --> 00:15:38,647 - Roderick. Have you spoken to the hospital? 145 00:15:40,231 --> 00:15:42,192 - Yes, I did, just a few moments ago. 146 00:15:44,027 --> 00:15:46,112 His arm is going to be a little bit sore, 147 00:15:46,446 --> 00:15:49,950 but it should heal in a few weeks' time. 148 00:15:50,283 --> 00:15:52,077 - I'm just worried about him. 149 00:15:52,410 --> 00:15:54,305 - I'll tell you what, you don't have to be worried. 150 00:15:54,329 --> 00:15:57,123 Because he's an Usher. He's very strong, you see. 151 00:15:58,249 --> 00:16:01,878 And besides that, he's asked me to treat you 152 00:16:02,212 --> 00:16:03,212 like one of the family. 153 00:16:08,343 --> 00:16:10,387 May I show you something? 154 00:16:10,720 --> 00:16:11,720 Of course. 155 00:16:14,849 --> 00:16:16,049 That's my mother. 156 00:16:17,519 --> 00:16:18,520 - She's beautiful. 157 00:16:19,938 --> 00:16:20,938 - Yeah. 158 00:16:23,274 --> 00:16:26,152 My nephew has very good taste. 159 00:16:27,570 --> 00:16:28,570 - Thank you. 160 00:16:34,160 --> 00:16:35,160 - Shall we eat? 161 00:16:35,245 --> 00:16:36,245 - Yes. 162 00:16:48,466 --> 00:16:50,385 Where's the salt, please? 163 00:16:56,307 --> 00:17:00,770 Sorry, I'm just not used to such British cooking, I guess. 164 00:17:01,104 --> 00:17:02,790 - Well, that's all very well for you, young lady, 165 00:17:02,814 --> 00:17:05,900 but I prefer my food this way. 166 00:17:07,193 --> 00:17:09,112 Matter of fact, I insist on it this way. 167 00:17:10,530 --> 00:17:14,034 Strong odors, they can bring on the most severe headaches. 168 00:17:15,368 --> 00:17:16,368 - Migraines. 169 00:17:17,912 --> 00:17:18,912 Sir? 170 00:17:23,418 --> 00:17:25,253 - Clive, will you tell your wife 171 00:17:25,587 --> 00:17:28,840 I do not expect horse meat to be served at my table. 172 00:17:31,968 --> 00:17:33,344 How's yours? 173 00:17:33,678 --> 00:17:34,846 - It's fine, really. 174 00:17:35,180 --> 00:17:36,598 Would you like to try some of mine? 175 00:17:38,349 --> 00:17:41,102 - No, thank you very much. I have lost my appetite. 176 00:17:42,479 --> 00:17:46,524 But enough about food. Tell me about yourself. 177 00:17:46,858 --> 00:17:48,485 What's a beautiful woman like you 178 00:17:48,818 --> 00:17:50,361 doing wanting to become a barber? 179 00:17:51,821 --> 00:17:54,199 - Hair stylist, not a barber. 180 00:17:55,575 --> 00:17:57,243 And it's an honorable profession. 181 00:17:59,788 --> 00:18:04,250 - Tell me, what about your people? What about your parents? 182 00:18:05,877 --> 00:18:08,213 - My dad's an electrician, and my mom sells Avon. 183 00:18:09,547 --> 00:18:11,966 Avon, you know, like the perfume. 184 00:18:14,135 --> 00:18:16,096 - That wasn't exactly what I had in mind. 185 00:18:18,389 --> 00:18:19,389 - What do you mean? 186 00:18:20,350 --> 00:18:23,144 - I mean, are they healthy? 187 00:18:25,396 --> 00:18:27,148 - My great-grandmother lived to be 98. 188 00:18:28,441 --> 00:18:30,860 - My family had a less fortunate history. 189 00:18:32,195 --> 00:18:36,699 The English side of the Ushers, I'm afraid their fortunes 190 00:18:37,033 --> 00:18:39,869 have diminished along with their numbers. 191 00:18:40,203 --> 00:18:44,249 - You sound like Ryan. I don't believe in bad luck myself. 192 00:19:01,474 --> 00:19:02,767 - You stupid girl. 193 00:19:04,769 --> 00:19:05,769 - It was an accident. 194 00:19:36,009 --> 00:19:40,889 - Molly, I'm very sorry about the scene at dinner. 195 00:19:41,556 --> 00:19:42,556 It's just that-- 196 00:19:43,391 --> 00:19:44,601 - We're all on edge. 197 00:19:47,312 --> 00:19:49,192 I want to visit Ryan first thing in the morning. 198 00:19:49,522 --> 00:19:52,025 Do you think Mr. Derrick could give me a ride into town? 199 00:19:54,402 --> 00:19:57,155 - Please, let me do the honors, would you? 200 00:19:59,365 --> 00:20:01,659 Oh, I see. The young romantics. 201 00:20:03,036 --> 00:20:05,663 You probably haven't spent a night apart 202 00:20:05,997 --> 00:20:06,997 for weeks, have you? 203 00:20:08,458 --> 00:20:10,168 - Almost since the first day that we met. 204 00:20:12,420 --> 00:20:13,880 I can't wait till we get married. 205 00:20:16,174 --> 00:20:20,345 - Molly, good night. 206 00:20:28,770 --> 00:20:33,316 Please forgive me. I can't tolerate perfumes and odors. 207 00:20:45,620 --> 00:20:47,413 - Must you be such a slob? 208 00:20:48,665 --> 00:20:50,041 - I've had it, Clive. 209 00:20:50,375 --> 00:20:51,417 First, the plate's dirty, 210 00:20:51,751 --> 00:20:53,962 then the meat tastes like horse flesh. 211 00:20:54,295 --> 00:20:55,380 Gwendolyn's clumsy. 212 00:20:55,713 --> 00:20:58,383 - I told you, you need to be patient a little longer. 213 00:20:58,716 --> 00:21:00,593 - For what? A bonus? 214 00:21:00,927 --> 00:21:03,304 He promised you a bonus at Christmas. What did you get? 215 00:21:03,638 --> 00:21:05,640 A leather-bound history of the Usher family. 216 00:21:09,143 --> 00:21:12,105 I don't like this business with the American girl. 217 00:21:12,438 --> 00:21:15,066 - Get another job. Won't be easy. 218 00:21:16,442 --> 00:21:18,444 Can't cook. You're a terrible housekeeper. 219 00:21:18,778 --> 00:21:22,240 - Shut up, Clive. What do you expect, Buckingham Palace? 220 00:21:22,573 --> 00:21:24,575 The place is sinking into a marsh. 221 00:21:24,909 --> 00:21:27,161 Let the goddamn Ushers eat frozen dinners for all I care. 222 00:21:27,495 --> 00:21:28,913 - Hold your tongue, woman. 223 00:21:47,265 --> 00:21:48,265 Next time. 224 00:22:43,988 --> 00:22:46,282 - Mrs. Derrick? Mrs. Derrick? 225 00:23:08,763 --> 00:23:09,763 Molly. 226 00:23:13,226 --> 00:23:14,227 Who's there? 227 00:23:19,315 --> 00:23:20,525 No, come back. 228 00:23:27,198 --> 00:23:28,491 Molly. 229 00:23:53,391 --> 00:23:54,767 Over here. Come on. 230 00:25:10,384 --> 00:25:11,384 - Ryan. 231 00:25:20,186 --> 00:25:22,271 - What are you doing here? 232 00:25:22,605 --> 00:25:24,982 - You lied to me. You said he was in the hospital. 233 00:25:27,193 --> 00:25:30,196 - When they finally released him from the car, 234 00:25:32,114 --> 00:25:35,034 he had lost so much blood, it was hopeless. 235 00:25:36,661 --> 00:25:39,539 - No, you're wrong. He was alive when I left him. 236 00:25:41,332 --> 00:25:43,459 - It was too late to telephone the hospital. 237 00:25:44,752 --> 00:25:47,213 You see, it's a long trip into town. 238 00:25:49,549 --> 00:25:51,175 They are drastically short of staff. 239 00:25:52,468 --> 00:25:55,388 - My God, you're crazy. You're crazy. 240 00:26:00,601 --> 00:26:04,397 - You must understand. We did the best for Ryan. 241 00:26:06,774 --> 00:26:08,693 It is important for the family 242 00:26:09,026 --> 00:26:12,655 that the family takes care of itself. 243 00:26:15,825 --> 00:26:20,705 He was the last of all my family, and he was my nephew. 244 00:26:24,417 --> 00:26:27,295 Do you think that I do not miss him? 245 00:26:30,006 --> 00:26:31,006 Do you? 246 00:26:37,805 --> 00:26:38,805 Take her to her room. 247 00:26:38,931 --> 00:26:42,602 - No, no, no. I don't want to leave him. 248 00:26:42,935 --> 00:26:43,935 No, no, Ryan. 249 00:26:46,897 --> 00:26:48,357 Ryan. 250 00:26:48,691 --> 00:26:52,778 - It has been a difficult time for us all. We are all tired. 251 00:26:55,072 --> 00:26:59,952 I will see you tomorrow. We will have a memorial service. 252 00:27:02,705 --> 00:27:03,956 Good night, Molly. 253 00:27:06,417 --> 00:27:07,417 Good night. 254 00:27:24,727 --> 00:27:26,687 - lust a little more, Miss. 255 00:27:34,153 --> 00:27:35,153 Come along. 256 00:27:43,746 --> 00:27:45,665 - No, wait. Wait, wait, no! 257 00:27:47,792 --> 00:27:50,836 Please, don't leave me here! Please! 258 00:28:11,982 --> 00:28:14,694 Breakfast, Miss Molly. 259 00:28:17,363 --> 00:28:18,364 - I'm not hungry. 260 00:29:08,205 --> 00:29:09,749 Seer Green Taxi Company. 261 00:29:10,082 --> 00:29:11,876 - I need a taxi at the Usher mansion. 262 00:29:12,960 --> 00:29:14,128 How soon can you be here? 263 00:29:14,462 --> 00:29:16,542 We'll send a taxi by in about an hour. 264 00:29:16,756 --> 00:29:19,216 - What do you mean an hour? This is an emergency. 265 00:29:19,550 --> 00:29:20,986 That'll take some doing, mam. 266 00:29:21,010 --> 00:29:22,028 I don't care what it takes. 267 00:29:22,052 --> 00:29:23,554 Just get here immediately. 268 00:29:23,888 --> 00:29:25,128 We'll do our best, mam. 269 00:29:25,347 --> 00:29:27,147 - Do better than your best, do you understand? 270 00:29:41,739 --> 00:29:42,739 Yes? 271 00:29:50,998 --> 00:29:52,416 - A breakfast snack, Miss. 272 00:29:53,501 --> 00:29:55,711 - No, thank you. I'm not hungry. 273 00:29:56,045 --> 00:29:57,671 - But you must keep up your strength. 274 00:29:58,005 --> 00:29:59,340 At least try some hot tea. 275 00:30:01,467 --> 00:30:04,762 - Okay. Could you just put it on the chair, please? 276 00:30:12,520 --> 00:30:14,313 - I know you've got a lot on your mind. 277 00:30:15,981 --> 00:30:19,109 But while you're here, could you do something with my hair? 278 00:30:21,195 --> 00:30:22,195 - Sure. 279 00:30:25,157 --> 00:30:26,200 Here's some mousse. 280 00:30:26,534 --> 00:30:28,994 Why don't you try spiking it? It's nice. 281 00:30:29,328 --> 00:30:30,788 Men love spiked hair. 282 00:30:31,747 --> 00:30:32,747 - Really? 283 00:30:34,792 --> 00:30:37,711 Your tea, Miss. I need to take your tray back. 284 00:30:54,103 --> 00:30:55,103 Good girl. 285 00:32:25,152 --> 00:32:27,071 - To Heathrow Airport. 286 00:32:28,030 --> 00:32:29,114 Let's go. 287 00:34:13,177 --> 00:34:14,404 Keep exercising those joints, 288 00:34:14,428 --> 00:34:16,221 and I'll come and see you tomorrow. 289 00:34:16,555 --> 00:34:18,724 - Goodbye, Doctor. - Goodbye. 290 00:34:20,976 --> 00:34:21,977 - Do you have a car? 291 00:34:22,311 --> 00:34:26,148 - So you must be Molly. I'm Dr. Bailey. 292 00:34:26,482 --> 00:34:27,602 I'm sorry about your fiance. 293 00:34:27,733 --> 00:34:29,013 - Roderick said it was hopeless. 294 00:34:29,234 --> 00:34:29,902 I don't believe him for a minute. 295 00:34:30,235 --> 00:34:31,403 - I'm afraid he's right. 296 00:34:31,737 --> 00:34:34,490 These rural surgeons are just butchers. 297 00:34:34,823 --> 00:34:37,576 - But to do nothing? I mean, to just let Ryan die like that? 298 00:34:37,910 --> 00:34:38,911 His own nephew? 299 00:34:39,244 --> 00:34:40,513 - I'm certain that he tried to do something. 300 00:34:40,537 --> 00:34:43,040 - I gotta get out of here. This place is full of lunatics. 301 00:34:43,373 --> 00:34:45,042 They're evil. - Oh, come now. 302 00:34:45,375 --> 00:34:48,879 My father was the Ushers' family physician for 55 years. 303 00:34:49,213 --> 00:34:52,007 They may be a bit eccentric, but not evil. 304 00:34:52,341 --> 00:34:53,425 - What about Roderick? 305 00:34:53,759 --> 00:34:55,928 - You sound just like one of the town folk. 306 00:34:56,261 --> 00:34:58,430 They claim the family has a rare blood disorder 307 00:34:58,764 --> 00:35:00,724 through centuries of inbreeding. 308 00:35:01,058 --> 00:35:02,098 - I wouldn't be surprised. 309 00:35:02,309 --> 00:35:03,745 - And that the disease strikes them down 310 00:35:03,769 --> 00:35:05,104 in the prime of their lives. 311 00:35:05,437 --> 00:35:06,437 - And Roderick? 312 00:35:07,648 --> 00:35:11,193 - He has an advanced condition of arthritis, nothing more. 313 00:35:12,402 --> 00:35:15,155 Rare blood disorders. It's hogwash. 314 00:35:15,489 --> 00:35:17,449 - Please just get me out of here. Please. 315 00:35:17,783 --> 00:35:20,953 - All right, but you're making a big mistake. 316 00:35:22,371 --> 00:35:23,371 This way. 317 00:35:30,295 --> 00:35:31,672 - Who lives upstairs? 318 00:35:32,965 --> 00:35:34,133 - Hide in there. 319 00:35:37,344 --> 00:35:41,473 - Oh, there you are, Doctor. How is everything today? 320 00:35:48,981 --> 00:35:50,023 Going somewhere, Molly? 321 00:35:52,776 --> 00:35:57,114 Dr. Bailey is loyal only to the Usher family, I assure you. 322 00:35:58,699 --> 00:36:01,160 Only to the Usher family. 323 00:36:09,376 --> 00:36:14,256 Molly, this is going to be a simple physical examination. 324 00:36:15,048 --> 00:36:16,341 Nothing to worry about. 325 00:36:25,434 --> 00:36:28,020 - For God's sake, Roderick, give the girl some privacy. 326 00:36:30,189 --> 00:36:34,776 - Oh yes. I shall be outside if you should meet me. 327 00:36:37,905 --> 00:36:39,740 - Take your clothes off, please. 328 00:36:40,073 --> 00:36:41,073 - Go to hell. 329 00:36:42,868 --> 00:36:45,954 - You've just been involved in a major accident. 330 00:36:46,288 --> 00:36:47,288 - I'm fine. 331 00:36:49,333 --> 00:36:51,293 - I can always get Roderick to do it for you. 332 00:36:58,091 --> 00:37:00,427 - Could you leave the room? 333 00:37:00,761 --> 00:37:01,761 - I am a doctor. 334 00:37:13,815 --> 00:37:18,403 You're in very good shape. You Americans are so athletic. 335 00:37:23,408 --> 00:37:25,869 Everything. Take off everything. 336 00:37:42,010 --> 00:37:43,178 - Well? 337 00:37:43,512 --> 00:37:45,681 - Everything's in working order. She's even ovulating. 338 00:37:48,850 --> 00:37:49,850 - Molly. 339 00:37:52,521 --> 00:37:57,234 Molly, I'm so very sorry it had to be done like this, 340 00:37:57,567 --> 00:38:00,153 but there's so little time. 341 00:38:00,487 --> 00:38:02,155 My family is dying out. 342 00:38:03,615 --> 00:38:07,244 And now that Ryan is gone, I'm the last of the line. 343 00:38:08,912 --> 00:38:13,500 So I have to find a bride. That is why I've chosen you. 344 00:38:13,834 --> 00:38:16,461 - Don't touch me. You make me sick. 345 00:38:26,388 --> 00:38:30,225 - I don't wish to hurt her. 346 00:38:32,477 --> 00:38:34,062 Why won't she accept me? 347 00:38:35,397 --> 00:38:37,149 - Women. What can I say? 348 00:38:39,735 --> 00:38:41,111 She's a beautiful girl. 349 00:38:42,487 --> 00:38:45,324 Those firm legs, absolutely beautiful. 350 00:38:48,452 --> 00:38:52,372 Perhaps she needs someone younger, a bit healthier. 351 00:38:52,706 --> 00:38:53,746 - What are you suggesting? 352 00:38:53,957 --> 00:38:54,957 - Oh, nothing really. 353 00:38:56,460 --> 00:38:59,629 But if you need a stand-in, you can always call on me. 354 00:39:09,556 --> 00:39:13,310 - The doctor is a problem, not like his father. 355 00:39:16,021 --> 00:39:17,021 No tact. 356 00:39:18,482 --> 00:39:21,318 I am fearful that he is going to develop a loose tongue. 357 00:39:22,652 --> 00:39:25,655 Clive, will you deal with the problem? 358 00:39:39,711 --> 00:39:43,340 - I always wanted to be a doctor, 359 00:39:44,925 --> 00:39:46,843 but I was born to the wrong family. 360 00:39:49,513 --> 00:39:51,556 Be a butler, my mother would say. 361 00:39:53,183 --> 00:39:55,477 Your grandfather was a butler. Your father was a butler. 362 00:39:56,853 --> 00:39:58,355 It's an honorable profession. 363 00:40:00,565 --> 00:40:03,860 But I aspired to different things. 364 00:40:05,529 --> 00:40:08,698 I thought I was born for greatness. Apparently not. 365 00:40:16,123 --> 00:40:17,123 Strip, Doctor. 366 00:40:19,334 --> 00:40:20,544 - What? 367 00:40:20,877 --> 00:40:24,464 - I said strip, Doctor. It's time now for your physical. 368 00:41:02,461 --> 00:41:04,880 - I won't be needing a stand-in, Doctor, 369 00:41:05,213 --> 00:41:06,214 if you get my drift. 370 00:41:10,927 --> 00:41:11,927 But you might. 371 00:41:26,610 --> 00:41:28,487 - I have a story to tell you, Doctor. 372 00:41:30,071 --> 00:41:32,365 It's about a street urchin that nobody loved. 373 00:41:32,699 --> 00:41:34,701 It's about the rat in this cage. 374 00:41:36,077 --> 00:41:40,123 He hasn't been fed for days, and I mean days. 375 00:41:40,457 --> 00:41:44,127 He's so hungry, he's almost mad. 376 00:42:08,109 --> 00:42:10,445 As easy as carving a turkey, sir. 377 00:42:11,821 --> 00:42:14,115 - No doubt our little friend is looking forward 378 00:42:14,449 --> 00:42:15,449 to stuffing it. 379 00:42:21,498 --> 00:42:25,168 Life begins and ends in this very room 380 00:42:26,253 --> 00:42:27,671 for every member of my family. 381 00:42:33,134 --> 00:42:35,971 Let us prepare ourselves for our last words. 382 00:42:53,655 --> 00:42:54,655 Let us pray. 383 00:43:53,798 --> 00:43:57,594 - Ryan, I've missed you so much. 384 00:44:00,263 --> 00:44:01,848 How can this be happening? 385 00:44:03,767 --> 00:44:05,894 I don't understand. 386 00:44:09,147 --> 00:44:10,147 Ryan. 387 00:44:13,777 --> 00:44:14,777 - Molly, it's time. 388 00:44:14,903 --> 00:44:16,613 - No, no, wait, wait. 389 00:44:16,946 --> 00:44:19,699 - It is time to join our hands in prayer. 390 00:44:37,717 --> 00:44:40,470 We pray for the deliverance of Ryan's soul into the hands 391 00:44:40,804 --> 00:44:44,349 of the Lord where he may join other generations 392 00:44:44,683 --> 00:44:49,354 who stood before him, generations who have suffered 393 00:44:50,980 --> 00:44:55,860 the inhumanity, the injustice, of a slow and painful death. 394 00:45:03,618 --> 00:45:05,745 May his journey into freedom be a swift one. 395 00:45:17,215 --> 00:45:19,718 - No, wait. One more minute please. 396 00:45:20,051 --> 00:45:21,928 I want him to have my engagement ring. Please. 397 00:45:24,305 --> 00:45:27,267 - Very well. Make it brief. 398 00:45:27,600 --> 00:45:28,600 - Thank you. 399 00:45:39,112 --> 00:45:40,112 Please. 400 00:45:41,489 --> 00:45:45,785 - For God's sake, Clive, give the poor girl a moment alone. 401 00:45:55,295 --> 00:45:56,921 - Come, come, come. 402 00:45:59,507 --> 00:46:01,843 - No, wait. Ryan, Ryan! 403 00:46:02,177 --> 00:46:03,177 He's alive! I told you! 404 00:46:43,218 --> 00:46:46,763 - A present for my reluctant bride. 405 00:46:48,765 --> 00:46:50,975 - Get this thing off of me! 406 00:46:57,649 --> 00:46:59,818 Please let him out. He's gonna die in there. 407 00:47:00,151 --> 00:47:04,322 He'll suffocate if you don't. Wait, wait, wait, wait. 408 00:48:26,529 --> 00:48:27,529 No. 409 00:48:49,594 --> 00:48:50,594 Ryan. Ryan. 410 00:48:53,056 --> 00:48:54,056 Ryan! 411 00:48:57,185 --> 00:48:58,185 Damn. 412 00:49:18,247 --> 00:49:19,290 Molly. 413 00:49:26,339 --> 00:49:28,591 - No, wait. Come back, please. 414 00:51:43,601 --> 00:51:46,938 - My name is Walter. I'm Roderick's brother. 415 00:51:48,981 --> 00:51:52,026 You must be Molly. I saw you arrive. 416 00:51:54,153 --> 00:51:56,155 I'm sorry to hear about your young man. 417 00:51:57,240 --> 00:51:58,699 The boy's better off dead. 418 00:52:00,201 --> 00:52:01,201 - How can you say that? 419 00:52:02,495 --> 00:52:03,955 I hardly call this a life. 420 00:52:04,288 --> 00:52:06,290 But he was your own flesh and blood. 421 00:52:06,624 --> 00:52:07,624 Precisely. 422 00:52:09,418 --> 00:52:11,963 We can none of us escape from the cloud 423 00:52:12,296 --> 00:52:14,340 that hangs over our life. 424 00:52:14,674 --> 00:52:16,467 Ryan was a good boy. 425 00:52:16,801 --> 00:52:18,010 - I think he's still alive. 426 00:52:19,011 --> 00:52:20,054 - He's dead, Molly. 427 00:52:23,766 --> 00:52:28,646 Ryan is dead. 428 00:52:30,231 --> 00:52:32,151 Roderick spent months preparing for your arrival, 429 00:52:34,610 --> 00:52:36,487 or so they tell me. 430 00:52:36,821 --> 00:52:38,156 - I don't understand. 431 00:52:38,489 --> 00:52:40,783 - I haven't seen my brother in 15 years, 432 00:52:42,451 --> 00:52:44,662 even though we only live one floor apart. 433 00:52:46,914 --> 00:52:48,291 We were inseparable as boys. 434 00:52:50,376 --> 00:52:52,211 Now he's afraid to look me in the eye. 435 00:52:55,631 --> 00:52:58,718 I'm a mirror, dear young lady. 436 00:53:00,595 --> 00:53:03,764 I am a mirror into Roderick's future. 437 00:53:08,060 --> 00:53:10,438 His brain will start to disintegrate. 438 00:53:12,982 --> 00:53:14,192 Will you pass me that box? 439 00:53:37,548 --> 00:53:41,761 My mother, Genevieve Usher, 440 00:53:43,721 --> 00:53:47,391 once the most beautiful woman in Europe, 441 00:53:53,314 --> 00:53:55,274 died a morphine addict. 442 00:53:58,986 --> 00:54:01,239 Look, look, this is me. 443 00:54:03,157 --> 00:54:04,157 - I gotta go. I-- 444 00:54:04,283 --> 00:54:06,285 - We could help each other. 445 00:54:08,829 --> 00:54:09,997 - How? 446 00:54:10,331 --> 00:54:11,457 - I must get away from here. 447 00:54:13,542 --> 00:54:18,422 I refuse to spend the last days of my life 448 00:54:19,465 --> 00:54:20,758 as Roderick's prisoner. 449 00:54:21,092 --> 00:54:22,134 - I can't help you. 450 00:54:22,468 --> 00:54:27,265 - You can drive a car. I can't get anywhere in this thing. 451 00:54:30,559 --> 00:54:34,897 I'll look for you in the morning. We could escape together. 452 00:54:36,148 --> 00:54:37,191 - I'm sorry, I can't. 453 00:54:38,401 --> 00:54:43,281 - If you don't trust me, don't trust me. 454 00:54:45,783 --> 00:54:50,079 - I don't know who to trust anymore. 455 00:54:50,413 --> 00:54:51,622 - Roderick had Ryan killed. 456 00:54:54,250 --> 00:54:54,834 - What? 457 00:54:55,167 --> 00:54:56,335 - It's true. 458 00:54:56,669 --> 00:55:00,298 I saw it when Derrick dragged the boy from the car. 459 00:55:00,631 --> 00:55:03,843 He was still alive. I saw him talking. 460 00:55:05,428 --> 00:55:07,930 - Why? Why would he want to kill Ryan? 461 00:55:08,264 --> 00:55:11,183 Why? - Because of you. 462 00:55:11,517 --> 00:55:13,227 Because of you. 463 00:55:13,561 --> 00:55:16,605 Roderick wants to sire the last of the Ushers. 464 00:55:17,857 --> 00:55:19,400 He has chosen you as his vessel. 465 00:55:21,027 --> 00:55:25,865 That invitation to Ryan was just an excuse to get you here. 466 00:55:27,366 --> 00:55:29,285 - I would never let him touch me, ever. 467 00:55:29,618 --> 00:55:30,618 - He has his ways. 468 00:55:31,495 --> 00:55:33,664 I want the Usher line to stop... 469 00:55:36,584 --> 00:55:37,793 but Roderick doesn't. 470 00:55:40,171 --> 00:55:45,051 I would never inflict this pain on anyone. 471 00:55:51,515 --> 00:55:54,477 I am your friend, Molly... 472 00:55:55,603 --> 00:55:57,355 I am your friend. 473 00:55:59,648 --> 00:56:01,442 You must trust me. 474 00:56:03,611 --> 00:56:06,405 - Okay. Okay, then let's go. 475 00:56:06,739 --> 00:56:10,951 - I have just one thing to do first, 476 00:56:12,286 --> 00:56:16,374 then we'll escape in the morning. 477 00:56:17,500 --> 00:56:19,460 - Okay, as soon as possible. 478 00:56:51,534 --> 00:56:53,035 - I'll start the shower, Miss. 479 00:57:05,506 --> 00:57:07,967 You're lucky. We've got hot water for a change. 480 00:57:11,262 --> 00:57:12,471 Drink up, Miss. 481 00:57:12,805 --> 00:57:14,098 - Ryan's alive, isn't he? 482 00:57:14,432 --> 00:57:15,632 - You've had a long day, Miss, 483 00:57:15,808 --> 00:57:17,685 full of emotional ups and downs. 484 00:57:18,018 --> 00:57:21,522 - He never died in the accident, did he? Did he? 485 00:57:22,690 --> 00:57:26,485 Did he? Goddamn it, tell me what is going on! 486 00:57:26,819 --> 00:57:30,865 - lust take the drink. Make it easy on yourself, Molly. 487 00:57:31,198 --> 00:57:33,617 - Right, and live like you do? 488 00:57:35,202 --> 00:57:36,745 - You can't fight them. 489 00:57:37,079 --> 00:57:39,123 - Well, I'm sure as hell gonna try. 490 00:57:39,457 --> 00:57:42,460 I love Ryan more than anything in the world, 491 00:57:42,793 --> 00:57:44,545 but you wouldn't know about that, would you? 492 00:57:49,925 --> 00:57:52,470 - I used to feel that way about Clive. 493 00:58:00,769 --> 00:58:05,608 We were married when I was 15. He was a dashing older man. 494 00:58:09,278 --> 00:58:11,363 He used to make me feel so special. 495 00:58:14,575 --> 00:58:16,285 I was swept off my feet. 496 00:58:16,619 --> 00:58:17,619 - And now look at you. 497 00:58:18,704 --> 00:58:19,704 - It's too late. 498 00:58:21,624 --> 00:58:23,250 It's not too late for me. 499 00:58:29,173 --> 00:58:30,674 - It's full of narcotics, 500 00:58:31,008 --> 00:58:32,510 herbal remedies my mother taught me. 501 00:58:35,596 --> 00:58:37,223 It's about all I do really well. 502 00:58:39,600 --> 00:58:41,393 Roderick wanted you sedated. 503 00:58:44,688 --> 00:58:48,567 I can't help you escape, Molly, I can't. 504 00:58:50,778 --> 00:58:52,238 They might try to hurt Gwendolyn. 505 00:58:55,908 --> 00:58:57,326 - Is there a problem, ladies? 506 00:59:00,788 --> 00:59:01,908 Will you excuse us, my dear? 507 00:59:07,836 --> 00:59:10,036 We have lots of time, We can take all night if you like. 508 00:59:10,130 --> 00:59:11,130 Drink up. 509 00:59:11,882 --> 00:59:13,676 - Please just let me go. 510 00:59:14,009 --> 00:59:15,009 - Drink up! 511 00:59:26,855 --> 00:59:27,855 - Stop it! 512 00:59:30,359 --> 00:59:31,359 Stop it! 513 00:59:43,372 --> 00:59:44,372 - Move! 514 00:59:44,540 --> 00:59:45,874 - You're hurting me. 515 01:00:28,876 --> 01:00:32,379 Oh, Molly, I've missed you. 516 01:00:55,819 --> 01:00:58,280 - Ryan, I knew you were alive. 517 01:04:52,055 --> 01:04:54,057 So you don't like perfume, Roderick? 518 01:04:54,391 --> 01:04:56,268 This is for you, you son of a bitch. 519 01:05:55,285 --> 01:05:58,372 - I've got your favorite, Mr. Walter. New potatoes. 520 01:06:07,255 --> 01:06:08,255 Walter? 521 01:08:10,962 --> 01:08:12,255 God. 522 01:08:12,589 --> 01:08:13,589 Oh my God. 523 01:08:27,187 --> 01:08:28,187 - Oh God. 524 01:08:34,277 --> 01:08:35,278 - Oh my God! 525 01:08:44,079 --> 01:08:48,291 - It's Walter. He's escaped. 526 01:08:50,919 --> 01:08:54,548 We must find him... immediately. 527 01:08:56,258 --> 01:08:57,258 You see, he's a lunatic. 528 01:09:30,333 --> 01:09:32,252 - I've come to take you home. 529 01:09:32,586 --> 01:09:33,586 - Missus-- 530 01:09:33,795 --> 01:09:34,795 - Roderick's gone mad. 531 01:09:37,174 --> 01:09:39,176 - You can walk. 532 01:09:39,509 --> 01:09:41,636 - I've made a miraculous recovery. Come on. 533 01:09:42,971 --> 01:09:44,806 - No, I've been all through the house. 534 01:09:45,140 --> 01:09:46,140 - Trust me. 535 01:09:46,391 --> 01:09:47,391 - I can't find a way out. 536 01:09:48,518 --> 01:09:50,812 - Come on, we haven't got much time. 537 01:09:51,146 --> 01:09:52,146 - What about Ryan? 538 01:09:52,355 --> 01:09:53,355 - It's too late for him. 539 01:09:53,523 --> 01:09:55,025 - I know that he's still alive. 540 01:09:55,358 --> 01:09:56,358 - Impossible. 541 01:09:56,401 --> 01:09:57,795 - I'm not leaving this house without-- 542 01:09:57,819 --> 01:09:59,112 - It's impossible. 543 01:10:02,449 --> 01:10:03,700 - How could you? 544 01:10:04,034 --> 01:10:05,493 The same way 545 01:10:05,827 --> 01:10:07,162 That I can do this. 546 01:11:35,125 --> 01:11:36,125 - Molly? 547 01:11:43,216 --> 01:11:44,384 Molly? 548 01:12:54,996 --> 01:12:55,996 Molly? 549 01:12:57,457 --> 01:12:58,666 Molly, I'm coming? 550 01:13:00,627 --> 01:13:02,045 I know you're there. 551 01:13:09,969 --> 01:13:10,969 Molly! 552 01:13:22,524 --> 01:13:23,524 Molly. 553 01:13:33,243 --> 01:13:34,243 Molly. 554 01:14:38,475 --> 01:14:41,352 - Oh, what have you done, baby doll? 555 01:14:42,562 --> 01:14:45,523 Come along. 556 01:14:49,527 --> 01:14:51,404 Come along, little girl. 557 01:14:53,448 --> 01:14:55,533 I'm not going to hurt you. 558 01:14:56,784 --> 01:14:57,784 - Gwen? Gwen? 559 01:14:58,745 --> 01:15:00,121 - Come along. 560 01:15:00,455 --> 01:15:02,540 Walter, let her go! 561 01:15:02,874 --> 01:15:03,874 - Come along. 562 01:15:09,547 --> 01:15:11,424 Come along, little girl. 563 01:15:15,386 --> 01:15:17,263 Come along, little girl. 564 01:15:41,079 --> 01:15:42,622 No more wax figures. 565 01:15:44,916 --> 01:15:46,626 No more child's play. 566 01:15:49,546 --> 01:15:54,425 Smile. Let me see you smile. 567 01:15:55,635 --> 01:16:00,473 I want to see you smile. 568 01:16:40,763 --> 01:16:41,889 - Don't touch me. 569 01:16:50,857 --> 01:16:51,857 - What happened? 570 01:16:52,108 --> 01:16:55,069 No, Clive, wait. 571 01:16:55,403 --> 01:16:56,403 - Oh my God! 572 01:17:00,366 --> 01:17:05,204 Gwen? 573 01:17:07,874 --> 01:17:09,584 Walter! He must die! 574 01:17:11,127 --> 01:17:13,004 Walter must die! 575 01:17:18,509 --> 01:17:19,509 - Molly. 576 01:17:23,181 --> 01:17:24,181 Molly. 577 01:17:33,900 --> 01:17:34,900 Shit! 578 01:17:36,194 --> 01:17:37,674 - I'm not letting you out of my sight. 579 01:17:37,862 --> 01:17:40,698 - Get away from me. Get away from me! 580 01:17:43,826 --> 01:17:46,329 - We're leaving this house immediately. 581 01:17:46,663 --> 01:17:47,663 Get your things together. 582 01:17:47,872 --> 01:17:50,708 - Why? Where are we gonna go, to London? 583 01:17:51,042 --> 01:17:53,086 You can always get that studio you always wanted. 584 01:17:53,419 --> 01:17:55,105 You could paint to your heart's content there. 585 01:17:58,341 --> 01:17:59,341 - I'm sorry. 586 01:18:01,552 --> 01:18:04,722 Oh, I'm so. 587 01:18:06,599 --> 01:18:09,268 You smell like a hooker! 588 01:18:09,602 --> 01:18:14,357 Like a prostitute! 589 01:18:58,735 --> 01:19:02,697 - Why do you want me to do die with the rest of you? 590 01:19:04,824 --> 01:19:07,285 - You are part of my family now. 591 01:19:08,619 --> 01:19:10,872 You see, you are bearing my child. 592 01:19:11,205 --> 01:19:12,925 - The thought of sex with you makes me sick. 593 01:19:13,124 --> 01:19:14,584 I would never let you in my bed. 594 01:19:14,917 --> 01:19:17,003 - What about your shower? 595 01:19:18,546 --> 01:19:20,965 My seed is growing inside of you. 596 01:19:22,925 --> 01:19:25,928 - That was Ryan. 597 01:19:26,262 --> 01:19:30,933 - Together, we can create a whole new generation of Ushers. 598 01:19:33,978 --> 01:19:36,481 - You killed Ryan, didn't you? 599 01:19:36,814 --> 01:19:40,693 - A slow and painful death seemed to be in order. 600 01:19:42,487 --> 01:19:46,824 We drugged him, and then we buried him alive. 601 01:19:48,284 --> 01:19:50,703 - You're as insane as Walter. You're crazy. 602 01:19:54,290 --> 01:19:57,668 - Do you really think that I ever thought 603 01:19:58,002 --> 01:19:59,462 that you really loved him, hm? 604 01:20:02,173 --> 01:20:05,968 You came flouncing into this house here 605 01:20:06,302 --> 01:20:09,639 seeking your proper English fortune. 606 01:20:10,973 --> 01:20:13,392 You want the Usher fortune, do you? 607 01:20:14,894 --> 01:20:15,895 Here it is! 608 01:20:17,897 --> 01:20:20,775 You savor it, you little bitch. 609 01:20:23,569 --> 01:20:24,987 Do you know what you are, huh? 610 01:20:26,906 --> 01:20:29,492 You're a nothing, a nobody, a pauper! 611 01:20:31,285 --> 01:20:33,913 No title, no family, no social status. 612 01:20:35,456 --> 01:20:38,918 - Shut up, shut up, shut up, shut up! 613 01:20:39,252 --> 01:20:42,421 Shut up! 614 01:20:43,673 --> 01:20:44,673 - Bitch! 615 01:21:15,663 --> 01:21:19,208 - How kind of you to invite me down here 616 01:21:19,542 --> 01:21:20,751 after all this time. 617 01:21:22,336 --> 01:21:26,090 Is it like looking into a time machine, hm? 618 01:21:28,175 --> 01:21:30,428 It isn't often that a man has the privilege 619 01:21:30,761 --> 01:21:35,516 of contemplating his own mortality. 620 01:21:36,309 --> 01:21:38,603 - I have left an heir. 621 01:21:39,979 --> 01:21:41,606 You've left nothing. 622 01:21:42,648 --> 01:21:44,066 - I did leave something. 623 01:21:48,195 --> 01:21:50,907 I had a son. You had him slaughtered. 624 01:21:52,241 --> 01:21:55,828 Oh yes, I'm Ryan's father. 625 01:21:57,455 --> 01:22:02,209 And I say there shall be no more Ushers, 626 01:22:03,586 --> 01:22:05,421 and that goes for your unborn child. 627 01:22:10,384 --> 01:22:12,178 The Ushers die tonight. 628 01:22:15,806 --> 01:22:17,433 I'm going to kill you. 629 01:22:19,226 --> 01:22:22,480 - No, Walter! - She's got to die, Roderick. 630 01:24:24,143 --> 01:24:25,143 - Ryan. 631 01:24:35,196 --> 01:24:36,322 Ryan, Ryan, Ryan! 632 01:24:42,870 --> 01:24:43,870 - Molly. 633 01:25:00,513 --> 01:25:01,680 I feel so weak. 634 01:25:02,014 --> 01:25:03,014 - You're gonna be fine. 635 01:25:03,307 --> 01:25:05,392 Stand up, Ryan. We have to get out of here. 636 01:25:05,726 --> 01:25:08,062 - What are you doing? 637 01:25:08,395 --> 01:25:10,189 - Ryan, come on. 638 01:25:10,523 --> 01:25:12,650 - He's not leaving! He's Walter's son! 639 01:25:12,983 --> 01:25:14,143 - What are you talking about? 640 01:25:14,235 --> 01:25:16,112 - Your father, your murderer father! 641 01:25:16,445 --> 01:25:18,948 My father's dead. 642 01:25:19,281 --> 01:25:22,159 - Your father destroyed everything I ever loved! 643 01:25:22,493 --> 01:25:24,912 The sins of the fathers, Ryan. 644 01:25:25,246 --> 01:25:26,997 You and your family have to pay! 645 01:25:27,331 --> 01:25:28,331 - No! 646 01:25:30,167 --> 01:25:31,168 Ryan, get up! 647 01:25:38,134 --> 01:25:39,134 Let him go! 648 01:25:45,391 --> 01:25:50,271 I baptize you you in the name of the father and-- 649 01:25:56,068 --> 01:25:57,611 - Ryan, are you okay? 650 01:25:59,446 --> 01:26:00,446 Oh God. 651 01:26:00,990 --> 01:26:02,283 Come on, Ryan, let's go. 652 01:26:02,616 --> 01:26:05,161 - Let's get out of here. Let's get out of here. 653 01:26:05,494 --> 01:26:09,456 Ryan, come on. 654 01:26:38,110 --> 01:26:39,820 - Got you, Ryan! 655 01:26:40,154 --> 01:26:44,074 You belong in this house with your family, boy! 656 01:26:44,408 --> 01:26:45,993 You're not my family. 657 01:26:46,327 --> 01:26:49,538 - Your father is dead! Now it is your turn! 658 01:26:51,415 --> 01:26:52,415 - Ryan! 659 01:26:53,417 --> 01:26:55,336 - Get out of here. Go! 660 01:26:56,462 --> 01:26:57,462 Go on! 661 01:27:01,467 --> 01:27:03,177 Get out of here, Molly! 662 01:27:03,510 --> 01:27:04,510 - Ryan! 663 01:27:05,387 --> 01:27:09,975 Get out of here! 664 01:27:11,435 --> 01:27:12,686 I love you, Molly. 665 01:27:38,337 --> 01:27:39,337 - Ryan. 666 01:28:13,872 --> 01:28:14,999 - Where the hell are we? 667 01:28:16,583 --> 01:28:18,085 - It's not on the map. 668 01:28:18,419 --> 01:28:19,419 - Let me see. - Look. 669 01:28:27,553 --> 01:28:28,929 - I think we're lost, navigator. 670 01:28:32,099 --> 01:28:36,061 - Turn around, it's back the other way. Turn around. 671 01:28:38,230 --> 01:28:39,356 Female intuition. 43729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.