All language subtitles for The.Funeral.Home.2020.SPANISH.1080p.WEBRip.DDP5.1.x264-PAAI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,000 --> 00:02:26,417 DO NOT ENTER AT NIGHT 2 00:04:14,375 --> 00:04:17,542 LA FUNERARIA 3 00:04:38,792 --> 00:04:40,472 - Oh, you're already here. - What's up mom? 4 00:04:40,833 --> 00:04:42,792 More things from your grandma's? 5 00:04:43,167 --> 00:04:45,000 I'm going to bring as much as I can. 6 00:04:46,042 --> 00:04:47,208 Does it bother you? 7 00:04:47,958 --> 00:04:48,958 How was it? 8 00:04:49,208 --> 00:04:50,208 Fine. 9 00:04:55,125 --> 00:04:56,625 These caskets are disgusting. 10 00:04:57,542 --> 00:04:58,583 I can't stand them. 11 00:05:02,542 --> 00:05:03,542 How are you? 12 00:05:04,792 --> 00:05:07,708 Did you see the glue? I can't find it anywhere. 13 00:05:08,667 --> 00:05:10,750 It has to be next to the filing cabinet. 14 00:05:10,958 --> 00:05:12,583 No, it's not there. 15 00:05:12,792 --> 00:05:14,208 Well, I didn't touch it. 16 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Fuck! This dog shits tons. 17 00:05:48,875 --> 00:05:50,000 And the thermos? 18 00:06:36,375 --> 00:06:38,250 PRESS IF YOU NEED ANYTHING 19 00:07:26,417 --> 00:07:27,542 Come in, please. 20 00:07:57,417 --> 00:07:59,500 Take your stuff out of the bucket, Irina. 21 00:07:59,792 --> 00:08:01,708 You can do that, give me a hand. 22 00:08:02,000 --> 00:08:03,667 Maybe once you had thrown it out. 23 00:08:05,917 --> 00:08:07,375 We're eating. 24 00:08:09,625 --> 00:08:10,917 Well, that's it. 25 00:08:16,625 --> 00:08:18,208 Do you water the violet flowers? 26 00:08:19,583 --> 00:08:20,667 My dad's? 27 00:08:32,833 --> 00:08:34,417 Could you leave that phone? 28 00:08:37,792 --> 00:08:40,042 Ten minutes, Irina, while we eat. 29 00:08:45,625 --> 00:08:47,167 Hey! Leave it. 30 00:08:49,708 --> 00:08:51,500 You're no one to tell me what to do. 31 00:08:52,125 --> 00:08:53,542 He's asking you right. 32 00:08:54,167 --> 00:08:55,750 Could you put that down? 33 00:08:56,833 --> 00:08:58,250 Grandma sent me this. 34 00:08:59,125 --> 00:09:00,125 Take a look. 35 00:09:01,042 --> 00:09:04,125 After dinner, you can look all the pictures that your grandma sends you. 36 00:09:08,542 --> 00:09:10,333 I forgot to give them the cups. 37 00:09:16,208 --> 00:09:18,542 My grandma is going to buy me a new cellphone. 38 00:09:19,958 --> 00:09:22,583 If you get bad notes, there won't be a new cellphone. 39 00:09:24,750 --> 00:09:27,000 My grandma said so, and she pays for it. 40 00:09:27,208 --> 00:09:28,500 Fine, then you tell her. 41 00:09:31,292 --> 00:09:33,542 I wouldn't have a thing without my grandma. 42 00:09:35,583 --> 00:09:36,625 Don't lie. 43 00:09:39,833 --> 00:09:42,250 She said you should at least use the pension money of my dad 44 00:09:42,417 --> 00:09:43,750 to buy me new ballet shoes, 45 00:09:44,042 --> 00:09:45,708 or pay for my dance classes. 46 00:09:46,458 --> 00:09:48,417 You tell her to stop making up stories. 47 00:09:48,917 --> 00:09:52,500 If she wants to give you photos, pictures, posters of your dad, she can. 48 00:09:53,708 --> 00:09:56,417 But that shitty old woman must stop messing with me. 49 00:10:07,792 --> 00:10:12,125 SEE YOU AT THE BICYCLE 50 00:10:18,458 --> 00:10:20,042 I buy you the ballet shoes, 51 00:10:20,250 --> 00:10:22,875 but you decided to stop attending dance classes. 52 00:10:24,458 --> 00:10:27,958 - You made me lose interest. - Who made you lose interest in classes? 53 00:10:28,167 --> 00:10:29,958 Who did it?! 54 00:10:31,000 --> 00:10:32,792 Not even once you went to see me. 55 00:10:33,625 --> 00:10:34,792 I couldn't go! 56 00:10:37,542 --> 00:10:39,333 I had shitty moments, 57 00:10:39,583 --> 00:10:41,875 ...fucked up moments. You know it really well. 58 00:10:42,458 --> 00:10:45,208 Now that I'm better, that I feel calmer, 59 00:10:45,583 --> 00:10:47,208 you don't want to go again. 60 00:10:49,292 --> 00:10:50,958 I don't feel like going anymore. 61 00:10:51,625 --> 00:10:53,417 And those awards you've won, 62 00:10:55,000 --> 00:10:57,458 I would have loved to have seen you, 63 00:10:58,208 --> 00:10:59,750 to be there with you. 64 00:11:01,167 --> 00:11:02,792 Oh my child, you're unfair. 65 00:11:04,208 --> 00:11:06,125 You billed me for everything. 66 00:11:07,333 --> 00:11:09,208 Your dad didn't go to see you either! 67 00:11:13,958 --> 00:11:15,500 Only my grandma was there. 68 00:13:01,833 --> 00:13:03,125 I have to give them this. 69 00:13:36,375 --> 00:13:37,875 I WANT TO SEE YOU 70 00:13:41,125 --> 00:13:42,667 They want tea. Is there any? 71 00:13:50,500 --> 00:13:52,250 There's mate tea bags. Here. 72 00:16:53,042 --> 00:16:54,042 Emma? 73 00:17:06,417 --> 00:17:07,417 Dad? 74 00:19:43,542 --> 00:19:45,667 That perfume is never going away. 75 00:19:51,708 --> 00:19:54,375 The truth is that in the last times I was afraid of your dad. 76 00:19:57,458 --> 00:20:00,167 He had his forgetfulness. Maybe fear of that, 77 00:20:01,042 --> 00:20:03,583 But being afraid of him, seems too much to me. 78 00:20:03,792 --> 00:20:05,625 Yes, but it's not his forgetfulness, 79 00:20:06,917 --> 00:20:09,875 I mean the weird and dark stuff in which he was involved. 80 00:20:11,583 --> 00:20:13,167 He is dead now, leave it. 81 00:20:13,375 --> 00:20:15,917 We shouldn't have hold here the wake for him. 82 00:20:17,708 --> 00:20:18,708 He was my dad. 83 00:20:20,083 --> 00:20:22,208 Where should I hold his wake if I own a funeral home? 84 00:20:22,375 --> 00:20:23,375 We own. 85 00:20:24,417 --> 00:20:25,750 I don't want to talk about it. 86 00:20:28,208 --> 00:20:29,458 Did you talk to Irina? 87 00:20:29,667 --> 00:20:31,542 No, I didn't. 88 00:20:31,708 --> 00:20:33,583 She wants to move with her grandma. 89 00:20:35,750 --> 00:20:38,042 You know that old woman is a manipulator. 90 00:20:38,875 --> 00:20:41,917 I remember her putting ice on my swollen eye, 91 00:20:43,500 --> 00:20:45,708 while saying good things about her son. 92 00:20:48,083 --> 00:20:49,250 She is awful. 93 00:20:52,000 --> 00:20:53,208 What happened yesterday? 94 00:20:54,458 --> 00:20:55,667 They got into the room. 95 00:20:58,542 --> 00:20:59,583 No way. 96 00:20:59,792 --> 00:21:01,000 I saw them! 97 00:21:01,417 --> 00:21:02,857 It pulled Emma out of the fish tank, 98 00:21:03,000 --> 00:21:04,280 I don't want to be here anymore. 99 00:21:04,417 --> 00:21:06,708 Ramona did all to keep them out of the bedrooms. 100 00:21:06,917 --> 00:21:07,768 Well, it didn't work. 101 00:21:07,792 --> 00:21:09,432 I want to get the fuck out of this house! 102 00:21:09,583 --> 00:21:10,583 Something got in. 103 00:21:12,833 --> 00:21:14,542 I'm going to bring Ramona again. 104 00:21:15,875 --> 00:21:18,167 Anyway, she said they can't do anything to us. 105 00:21:23,417 --> 00:21:24,542 Take them out! 106 00:21:25,042 --> 00:21:26,625 How long do these things live? 107 00:21:28,083 --> 00:21:29,083 I have no idea. 108 00:21:29,583 --> 00:21:32,125 We should have taken all those critters out. 109 00:21:32,333 --> 00:21:33,625 Do they bother you that much? 110 00:21:34,042 --> 00:21:35,922 Yes. Your old man should have beheaded them all. 111 00:21:36,083 --> 00:21:37,083 They're horrible. 112 00:21:39,500 --> 00:21:41,417 They are so annoying! 113 00:21:42,042 --> 00:21:43,917 I told them we were leaving at nine. 114 00:21:44,125 --> 00:21:45,917 What cemetery are you taking her to? 115 00:21:46,333 --> 00:21:48,292 To the Peace Garden of Virrey del Pino. 116 00:21:48,667 --> 00:21:50,917 They are very tricky with the documents. 117 00:21:51,542 --> 00:21:53,958 I still want to come back early to take a nap. 118 00:21:54,125 --> 00:21:55,667 But I'm sure this will take long. 119 00:21:56,292 --> 00:21:57,958 So, are you coming late again? 120 00:21:58,375 --> 00:22:00,500 Will you go to the cemetery or somewhere else? 121 00:22:00,958 --> 00:22:02,292 The same again? 122 00:22:03,000 --> 00:22:06,125 I go to the cemetery and I'll take the time that I have to. 123 00:22:06,292 --> 00:22:08,125 Yes, but we don't even sleep together. 124 00:22:08,292 --> 00:22:10,500 We don't talk, is it forbidden to be in bed with me? 125 00:22:10,708 --> 00:22:12,125 I'm in bed with you, 126 00:22:12,458 --> 00:22:15,125 you don't even notice it because you are always on pills. 127 00:22:15,792 --> 00:22:16,917 Bernardo, 128 00:22:17,458 --> 00:22:19,583 I'm not going to let aside what Irina said. 129 00:22:19,792 --> 00:22:21,417 Give me the number and I call her. 130 00:22:21,625 --> 00:22:22,750 No, I'll call her. 131 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 I'll tell her to come, but she isn't always available for me. 132 00:22:34,458 --> 00:22:35,458 Mom, 133 00:22:35,792 --> 00:22:38,458 he doesn't care, won't tell her anything. You'll see. 134 00:22:39,000 --> 00:22:40,458 He's not mean to you. 135 00:22:40,667 --> 00:22:42,708 I didn't say he's a bad guy. 136 00:22:43,042 --> 00:22:45,833 I know he isn't your dad, but respect him. 137 00:22:47,667 --> 00:22:49,125 It makes me good to be with him. 138 00:22:49,333 --> 00:22:51,917 I finally found a person who respects me, sweetie. 139 00:22:52,667 --> 00:22:54,000 You don't want to be alone, 140 00:22:54,417 --> 00:22:55,458 that's the matter. 141 00:22:55,875 --> 00:22:57,500 I didn't say he's a bad guy, 142 00:22:57,708 --> 00:23:00,583 but I want to get the fuck out of this house full of things. 143 00:23:01,250 --> 00:23:03,000 It's this or the street. 144 00:23:03,667 --> 00:23:05,333 We have nowhere else to go. 145 00:23:05,500 --> 00:23:07,250 I do, I have my grandma's house. 146 00:23:07,625 --> 00:23:09,542 Do you think I'm not scared? 147 00:23:09,708 --> 00:23:11,333 I'm scared too. 148 00:23:14,042 --> 00:23:16,250 But let's think about what Ramona said, 149 00:23:17,542 --> 00:23:21,184 How can we not have presences, if we have a funeral home in the house? 150 00:23:21,208 --> 00:23:22,833 We must be alert, that's all. 151 00:23:24,542 --> 00:23:26,042 And like Bernardo says, right? 152 00:23:27,917 --> 00:23:29,583 Spirits don't kill, 153 00:23:30,208 --> 00:23:32,500 people hit, kill, there are thieves, 154 00:23:32,708 --> 00:23:36,042 I'm more afraid if you go out there, than if you're in here, sweetie. 155 00:23:36,542 --> 00:23:38,542 Do you know why I stay here? 156 00:23:40,083 --> 00:23:42,833 Because of what the shaman said about my dad. 157 00:23:43,875 --> 00:23:45,167 Yes, 158 00:23:45,917 --> 00:23:48,042 your dad must be among all the presences. 159 00:23:48,250 --> 00:23:50,542 I want to see him at least once, 160 00:23:51,125 --> 00:23:54,000 then I'll go to my grandma's and you don't see me anymore. 161 00:25:33,042 --> 00:25:34,042 Irina. 162 00:25:34,458 --> 00:25:35,917 Can we talk for a minute? 163 00:25:38,125 --> 00:25:39,485 Would you like something to drink? 164 00:25:39,542 --> 00:25:40,542 No. 165 00:25:41,833 --> 00:25:45,125 Look, I don't want to take your father's place, 166 00:25:46,042 --> 00:25:48,542 but you can't be so defensive with me all the time. 167 00:25:49,917 --> 00:25:52,042 It's just that you are always giving me orders, 168 00:25:52,333 --> 00:25:53,875 give orders to mom, but not to me. 169 00:25:54,083 --> 00:25:55,500 You can't do whatever you want. 170 00:25:56,167 --> 00:25:58,333 You must follow some rules, that's all. 171 00:25:58,542 --> 00:26:00,000 And I don't follow the rules? 172 00:26:00,250 --> 00:26:01,375 I piss in the bucket, 173 00:26:01,542 --> 00:26:04,583 I freaking freeze at night for using the portable toilet for customers. 174 00:26:04,792 --> 00:26:08,000 Your mom and I use that toilet too, because Ramona said so. 175 00:26:08,875 --> 00:26:11,375 Besides, I'm talking about rules of living together. 176 00:26:12,083 --> 00:26:15,750 Any day cleaning the house, wipe the floor, sweep, those things. 177 00:26:15,958 --> 00:26:17,542 I just tell you to do those things. 178 00:26:18,292 --> 00:26:20,375 I'm not one of the presences, I'm… 179 00:26:21,167 --> 00:26:22,417 I'm flesh and blood. 180 00:26:24,000 --> 00:26:26,125 And I understand everything, but you're a big girl, 181 00:26:26,333 --> 00:26:27,625 and you have to understand, too. 182 00:26:27,833 --> 00:26:30,750 I know of your pain because of the motocycle's accident of your father, 183 00:26:30,958 --> 00:26:32,167 you've lost him. 184 00:26:32,667 --> 00:26:34,708 But your dad wasn't good with your mom. 185 00:26:39,208 --> 00:26:40,417 He was obsessively jealous. 186 00:26:41,708 --> 00:26:43,667 A motherfucker who beat her up continuously, 187 00:26:43,917 --> 00:26:45,083 and you know it. 188 00:26:45,583 --> 00:26:48,083 Wash your mouth before talking like that about my dad. 189 00:26:49,458 --> 00:26:50,583 Kick me out! 190 00:26:50,750 --> 00:26:53,333 You're used to throw people out of this house, anyway. 191 00:26:54,125 --> 00:26:57,250 All towels are wet, no dry ones, sweetie. 192 00:26:58,083 --> 00:26:59,125 Is something wrong? 193 00:27:05,125 --> 00:27:06,458 This mark is very rare. 194 00:27:06,667 --> 00:27:08,792 Wouldn't Irina's father be here too? Would he? 195 00:27:09,000 --> 00:27:10,250 Don't be a fool. 196 00:27:10,917 --> 00:27:12,667 You know that's a lie of yours. 197 00:27:13,333 --> 00:27:14,833 I'm serious. 198 00:27:52,583 --> 00:27:54,875 SHE WILL LOVE IT 199 00:28:13,250 --> 00:28:14,542 It's for you. 200 00:28:19,792 --> 00:28:22,167 THANKS DAD 201 00:28:27,042 --> 00:28:28,917 I like it when you call me like that. 202 00:28:32,667 --> 00:28:34,083 I love you so much. 203 00:28:37,167 --> 00:28:39,833 You're like the daughter I never had. 204 00:29:17,792 --> 00:29:19,125 Go to play. 205 00:29:22,000 --> 00:29:24,625 Go to play that I have to talk. 206 00:29:37,333 --> 00:29:38,458 Show yourself. 207 00:29:43,750 --> 00:29:45,458 I want to see what you look like. 208 00:29:48,542 --> 00:29:50,500 This is not enough for me anymore. 209 00:30:08,792 --> 00:30:09,917 Take care of me, dad. 210 00:31:17,042 --> 00:31:18,542 Mom, is that you? 211 00:31:23,042 --> 00:31:24,125 Bernardo? 212 00:33:24,375 --> 00:33:25,792 Mom! Mom! 213 00:33:26,042 --> 00:33:27,208 Mom! 214 00:33:27,958 --> 00:33:30,750 Mom, wake up. Wake up! Mom! 215 00:33:30,958 --> 00:33:34,333 Mom! Wake up! Wake up! 216 00:33:36,875 --> 00:33:38,042 Get away! 217 00:33:38,542 --> 00:33:40,125 Get away, please! 218 00:33:42,750 --> 00:33:43,792 Get away. 219 00:33:45,417 --> 00:33:48,875 Irina. What happened? What happened Irina? 220 00:33:50,417 --> 00:33:52,458 - What happened? - This is all your fault! 221 00:33:56,083 --> 00:33:57,667 - I want to leave! - No, no, no. 222 00:33:57,875 --> 00:34:00,250 No, no, calm down. 223 00:34:02,167 --> 00:34:03,417 Take me to my grandma's. 224 00:34:04,750 --> 00:34:06,667 Please, I can't stand this anymore. 225 00:34:07,958 --> 00:34:09,750 Take me to my grandma's! 226 00:34:23,250 --> 00:34:24,333 I'm going to my grandma's. 227 00:34:25,000 --> 00:34:28,042 You go tomorrow, sweetie. I promise. 228 00:34:28,917 --> 00:34:30,167 I'm not staying here anymore. 229 00:34:30,333 --> 00:34:32,333 But it's too late to go to your grandma's, 230 00:34:33,000 --> 00:34:34,208 You go tomorrow. 231 00:34:36,667 --> 00:34:38,167 Today I stay here with you. 232 00:35:29,708 --> 00:35:31,750 DON'T LEAVE ME HANGING LIKE AN IDIOT 233 00:35:35,750 --> 00:35:36,917 I had to go. 234 00:35:39,750 --> 00:35:41,167 Come on, come here. 235 00:35:43,375 --> 00:35:44,583 Come. 236 00:35:56,417 --> 00:35:58,292 DICKHEAD 237 00:35:58,583 --> 00:35:59,708 Enough. 238 00:36:01,208 --> 00:36:02,333 Stop. 239 00:36:11,167 --> 00:36:14,417 What's wrong with that fucking dog? 240 00:36:54,125 --> 00:36:55,500 Don't mess with that! 241 00:36:57,083 --> 00:36:58,250 Did you hear me? 242 00:37:10,833 --> 00:37:12,833 HELP ME. IT WASN'T ME. 243 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 Sweetie. 244 00:40:07,500 --> 00:40:08,792 Would you leave me one? 245 00:40:10,458 --> 00:40:11,458 This one. 246 00:40:17,833 --> 00:40:18,833 Thank you. 247 00:41:00,375 --> 00:41:02,708 Today is the first time that I don't feel his perfume. 248 00:41:09,042 --> 00:41:10,833 I can see you don't feel like talking. 249 00:41:12,208 --> 00:41:14,833 I'm a little tired. 250 00:41:15,417 --> 00:41:16,458 Tired. 251 00:41:20,167 --> 00:41:22,083 Yes, a little from everything. 252 00:41:29,292 --> 00:41:30,500 I miss Irina. 253 00:41:31,292 --> 00:41:33,125 I miss her too, actually. 254 00:41:34,250 --> 00:41:37,583 Specially her cellphone's keyboard clicking. 255 00:41:40,500 --> 00:41:41,750 Is her what I miss. 256 00:41:42,250 --> 00:41:43,500 I also miss her. 257 00:41:45,875 --> 00:41:47,292 Don't start an argument with me. 258 00:41:59,083 --> 00:42:00,542 May I ask you something? 259 00:42:03,958 --> 00:42:06,167 You are mad because I got my tubes tied, right? 260 00:42:08,542 --> 00:42:10,000 Well, that's... 261 00:42:10,875 --> 00:42:14,292 a decision you made at that moment, 262 00:42:15,625 --> 00:42:17,708 it's very personal. 263 00:42:18,958 --> 00:42:21,000 I think you were too young. 264 00:42:23,083 --> 00:42:24,083 Yes. 265 00:42:24,333 --> 00:42:26,250 I'd had two miscarriages as well. 266 00:42:29,083 --> 00:42:30,483 And if it was up to Irina's father, 267 00:42:30,583 --> 00:42:33,023 he would have got me pregnant once a year, just to control me. 268 00:42:34,875 --> 00:42:36,083 That's why I had the surgery. 269 00:42:44,125 --> 00:42:45,833 I would have loved to give you a child. 270 00:42:47,667 --> 00:42:50,208 I already got used to the idea that it will be so. 271 00:42:52,125 --> 00:42:57,167 In life, sometimes those things happen, sometimes don't... 272 00:42:58,208 --> 00:43:02,375 ...it didn't happened to me, and I accept it. 273 00:43:02,583 --> 00:43:05,167 On top, all women you were with, left you... 274 00:43:06,500 --> 00:43:07,625 ...because of your dad, 275 00:43:07,917 --> 00:43:09,917 and that unhealthy relationship you had with him. 276 00:43:10,125 --> 00:43:12,833 I didn't have an unhealthy relationship with my dad. 277 00:43:13,583 --> 00:43:17,000 He's gone, Estela, stop digging in there. 278 00:43:18,833 --> 00:43:22,042 Besides, not all women broke up with me, 279 00:43:22,250 --> 00:43:23,708 in some relationships I cut. 280 00:43:25,292 --> 00:43:26,292 Well, 281 00:43:26,542 --> 00:43:27,792 cut them all, 282 00:43:28,542 --> 00:43:31,000 because it looks like some of them haven't heard yet. 283 00:43:31,375 --> 00:43:32,625 What are you talking about? 284 00:43:33,125 --> 00:43:34,125 It's nothing. 285 00:43:55,250 --> 00:43:56,625 Come here. 286 00:43:57,500 --> 00:43:58,708 Where are you? 287 00:44:00,208 --> 00:44:02,542 Please, show up. 288 00:44:05,708 --> 00:44:07,708 Don't be mad. 289 00:44:09,708 --> 00:44:12,625 I can't stop talking to her, she's my wife. 290 00:44:15,208 --> 00:44:16,583 Where are you? 291 00:44:19,958 --> 00:44:23,875 Just come, please. 292 00:44:26,583 --> 00:44:29,250 Come here a little while. 293 00:44:31,042 --> 00:44:32,833 Please. 294 00:45:16,000 --> 00:45:17,458 CERTIFICATE OF DEATH 295 00:45:27,750 --> 00:45:28,875 Carmen, come. 296 00:45:31,500 --> 00:45:32,500 I know. 297 00:45:33,375 --> 00:45:34,583 You're Carmen. 298 00:45:35,875 --> 00:45:36,917 Melina. 299 00:45:38,500 --> 00:45:40,500 Come here. 300 00:45:41,167 --> 00:45:42,167 Carmen, 301 00:45:43,625 --> 00:45:45,333 just a minute. 302 00:45:48,250 --> 00:45:49,542 Melina! 303 00:45:55,833 --> 00:45:57,000 Carmen! 304 00:46:08,708 --> 00:46:09,708 Melina. 305 00:46:10,583 --> 00:46:11,667 Melina! 306 00:48:33,167 --> 00:48:34,458 Bernardo? 307 00:48:35,833 --> 00:48:36,833 What's that? 308 00:48:37,417 --> 00:48:38,750 Bernardo? 309 00:48:44,542 --> 00:48:45,667 Bernardo! 310 00:48:46,958 --> 00:48:48,000 Bernardo! 311 00:48:51,458 --> 00:48:52,500 Bernardo! 312 00:48:54,667 --> 00:48:55,667 Bernardo! 313 00:48:58,250 --> 00:48:59,292 Bernardo! 314 00:49:00,042 --> 00:49:01,875 No! No! 315 00:49:02,458 --> 00:49:04,833 Help! Help! 316 00:49:05,042 --> 00:49:06,167 Bernardo! 317 00:49:07,667 --> 00:49:10,250 Bernardo! Bernardo! 318 00:49:10,667 --> 00:49:12,500 No! No! 319 00:49:12,667 --> 00:49:13,917 Help! 320 00:49:15,375 --> 00:49:16,542 Bernardo! 321 00:49:36,375 --> 00:49:37,375 Bernardo! 322 00:49:38,333 --> 00:49:39,333 Bernardo! 323 00:49:39,708 --> 00:49:40,958 Bernardo, come out! 324 00:49:41,417 --> 00:49:42,708 Bernardo, come out! 325 00:50:36,708 --> 00:50:37,708 And? 326 00:50:40,667 --> 00:50:42,042 Wait, give her some time. 327 00:51:33,667 --> 00:51:34,792 I feel something, 328 00:51:35,458 --> 00:51:37,667 I need you to wait outside the house. 329 00:51:39,250 --> 00:51:42,000 I'm going to perform a ritual that will help me see some things, 330 00:51:44,167 --> 00:51:45,792 please don't talk to me. 331 00:54:07,292 --> 00:54:08,292 Bernardo! 332 00:54:10,208 --> 00:54:11,292 Bernardo! 333 00:54:13,250 --> 00:54:14,250 Look! 334 00:54:14,625 --> 00:54:16,167 He left them open again. 335 00:54:22,292 --> 00:54:25,042 I stand that he mistreats us, but this is dangerous. 336 00:54:26,500 --> 00:54:29,125 I've been telling you, your dad's getting worse, 337 00:54:29,792 --> 00:54:31,083 I wanted you to see it. 338 00:54:31,958 --> 00:54:35,458 If I didn't realize this I'd turn on the light, and we'd all blow up. 339 00:54:36,333 --> 00:54:39,917 He's stingy with the food for Irina, and treats me like a cleaning lady, 340 00:54:40,292 --> 00:54:43,333 I'm not letting this go, I'm leaving with my daughter now! 341 00:54:43,500 --> 00:54:44,708 Estela, 342 00:54:44,917 --> 00:54:46,167 Estela I'm going to talk. 343 00:55:16,083 --> 00:55:18,583 Today we could all have blown up to shit, 344 00:55:19,292 --> 00:55:21,208 and this one is like the tenth time. 345 00:55:23,250 --> 00:55:26,375 This is dangerous, Dad, you can't live here anymore. 346 00:55:28,042 --> 00:55:30,042 You're dumb, son, 347 00:55:31,375 --> 00:55:33,750 and always so henpecked. 348 00:55:34,667 --> 00:55:38,875 You've been against her, and Irina because she's someone else's daughter. 349 00:55:40,042 --> 00:55:44,083 You treat them like shit, don't talk to them, and hide the food. 350 00:55:46,333 --> 00:55:50,250 Irina isn't my granddaughter, and she is an opportunistic. 351 00:55:50,458 --> 00:55:52,917 I'm not discussing that with you anymore. 352 00:55:53,708 --> 00:55:57,875 When it's not the heater, is the gas stove; Dish soap instead of juice. 353 00:56:01,167 --> 00:56:03,083 We can't take care of you, 354 00:56:05,375 --> 00:56:08,083 you need someone to do it, 355 00:56:10,708 --> 00:56:13,375 Someone recommended a place to me… 356 00:56:15,583 --> 00:56:18,625 It's an expensive one, you're going to be fine there. 357 00:56:22,583 --> 00:56:24,417 All right, son, 358 00:56:27,750 --> 00:56:30,958 but I want you to know that you're wrong. 359 00:56:35,208 --> 00:56:38,083 May I ask you a favor? 360 00:56:41,875 --> 00:56:44,000 Wait till tomorrow, then I'll leave. 361 00:56:46,917 --> 00:56:47,917 Fine. 362 01:00:02,458 --> 01:00:04,583 Fuck, there were those pictures. 363 01:00:06,417 --> 01:00:08,833 We have time to talk without it hearing us. 364 01:00:13,333 --> 01:00:14,708 How did your dad die? 365 01:00:16,750 --> 01:00:18,833 I'm sorry to be so direct, 366 01:00:19,000 --> 01:00:22,542 I need to know well, to understand some things that are going on. 367 01:00:24,542 --> 01:00:29,000 He died of cold lying on the bench of a park. 368 01:00:33,000 --> 01:00:35,417 He was a very proud man, 369 01:00:36,500 --> 01:00:39,583 he escaped from the home we paid for him, I don't know why, 370 01:00:40,208 --> 01:00:42,667 - when he was okay there. - There's no time for that now. 371 01:00:42,833 --> 01:00:45,500 I'm putting together the puzzle you have here. 372 01:00:47,833 --> 01:00:49,333 That time when I came, 373 01:00:50,333 --> 01:00:54,000 you had only a couple of spirits in the house by then. 374 01:00:55,083 --> 01:00:57,750 I gave them their place on the field and part of the house, 375 01:00:58,250 --> 01:01:01,292 I negotiated with the presences or there was going to get violent. 376 01:01:02,375 --> 01:01:04,542 There was a presence that tricked me, 377 01:01:05,458 --> 01:01:07,625 it blended in with the others, 378 01:01:09,167 --> 01:01:13,750 I thought it was elusive and lonely, but it was much more than that. 379 01:01:15,125 --> 01:01:16,458 It's a demon. 380 01:01:17,208 --> 01:01:19,208 And my only preventive measure was 381 01:01:19,417 --> 01:01:21,500 telling you not to use the bathroom at night. 382 01:01:26,375 --> 01:01:29,000 Your dad was hurt for being kicked out, 383 01:01:29,208 --> 01:01:32,792 and left them this gift, so it kills Irina and your wife. 384 01:01:36,083 --> 01:01:38,333 My dad was a fucked-up man, 385 01:01:39,667 --> 01:01:42,458 and he was into weird and dark things, 386 01:01:43,417 --> 01:01:45,257 but not to the point of wanting to kill them... 387 01:01:47,000 --> 01:01:49,250 I'd have never expected this from Salvador, 388 01:01:51,292 --> 01:01:55,583 he found in this demon a way to accomplish what he couldn't, 389 01:01:55,792 --> 01:01:58,792 in return, he promised to let it exist on this plane. 390 01:01:59,000 --> 01:02:00,625 Wicked bastard. 391 01:02:01,042 --> 01:02:05,167 He made a pact with the demon to kill Irina and your wife. 392 01:02:06,458 --> 01:02:08,917 I'm fucking leaving, I'm fucking going out of here! 393 01:02:09,125 --> 01:02:11,375 Believe me that you need to stay, 394 01:02:11,583 --> 01:02:13,083 here I have it under control, 395 01:02:13,292 --> 01:02:14,332 I saw this demon up close, 396 01:02:14,500 --> 01:02:19,208 it is bloodthirsty, cynical, and plays with the victims. 397 01:02:21,375 --> 01:02:25,083 Your dad realized he was going to kill everyone, you too Bernardo, 398 01:02:25,292 --> 01:02:26,458 then he backed out, 399 01:02:26,667 --> 01:02:30,125 and started dragging spirits from the funeral home to stop him, 400 01:02:30,292 --> 01:02:31,625 but it was too late. 401 01:02:33,458 --> 01:02:36,292 He was the only one who could hold this entity. 402 01:02:37,583 --> 01:02:39,023 Is there anything left in the house? 403 01:02:40,375 --> 01:02:42,250 There's something with low energy. 404 01:02:43,125 --> 01:02:44,500 Who could it be? 405 01:02:44,708 --> 01:02:46,083 It doesn't matter. 406 01:02:56,375 --> 01:02:58,750 Each tip represents a moon. 407 01:02:59,625 --> 01:03:02,958 The demon gathered the necessary forces to carry out this massacre, 408 01:03:03,167 --> 01:03:04,625 tonight is its last chance. 409 01:03:05,667 --> 01:03:08,750 Your dad was expelled at the right time from this house. 410 01:03:11,958 --> 01:03:14,333 You have to bring Irina, now. 411 01:03:14,500 --> 01:03:16,300 You are crazy! No way I'm bringing Irina here! 412 01:03:16,375 --> 01:03:18,292 It's going to try to kill her anyway! 413 01:03:18,750 --> 01:03:21,292 If she is here with me, nothing's going to happen to her. 414 01:03:21,958 --> 01:03:23,833 Do as I say, now! 415 01:03:24,375 --> 01:03:25,583 Is she far away? 416 01:03:25,792 --> 01:03:27,125 Yes, she is far. 417 01:03:27,333 --> 01:03:28,333 Bring her now. 418 01:03:29,167 --> 01:03:30,167 I'm going to bring her. 419 01:03:59,167 --> 01:04:00,708 Stay calm, sweetie. 420 01:04:09,792 --> 01:04:11,875 GRANDMA COME HERE AND GET ME. 421 01:04:12,042 --> 01:04:13,542 You have to drink this. 422 01:04:14,083 --> 01:04:15,958 With this inside the body, 423 01:04:16,542 --> 01:04:19,083 It can't possess anyone in the house. 424 01:04:23,125 --> 01:04:24,958 The pact expires at dawn, 425 01:04:27,542 --> 01:04:29,250 we have to resist the whole night. 426 01:04:30,000 --> 01:04:32,792 No way, I'm not going to drink that. 427 01:04:33,000 --> 01:04:35,167 I beg you, please sweetie, drink it. 428 01:04:35,917 --> 01:04:37,583 You're all out of your minds. 429 01:04:37,958 --> 01:04:39,583 Listen to me at least once, 430 01:04:39,958 --> 01:04:41,792 I'm asking you as a mother, drink it. 431 01:04:45,208 --> 01:04:46,833 Trust me, Irina, I want to help you. 432 01:04:49,042 --> 01:04:50,458 I want to help you. 433 01:04:55,083 --> 01:04:56,125 Quick. 434 01:05:13,833 --> 01:05:15,792 Stay inside the circle. 435 01:05:15,958 --> 01:05:17,292 I can't confront it, 436 01:05:17,500 --> 01:05:19,458 all we can do is resist. 437 01:05:20,167 --> 01:05:21,625 Don't get tempted by anything. 438 01:06:27,375 --> 01:06:30,333 It's been a long while, but we still have a lot ahead. 439 01:06:42,042 --> 01:06:44,042 It can't find the way. 440 01:06:49,833 --> 01:06:51,875 It can't find a way to kill you. 441 01:07:05,208 --> 01:07:06,208 Irina? 442 01:07:07,708 --> 01:07:08,917 Where's Irina? 443 01:07:10,125 --> 01:07:11,542 Come down, baby! 444 01:07:12,125 --> 01:07:14,375 It can't possess her, just scare her. 445 01:07:14,542 --> 01:07:16,375 You don't leave the circle. 446 01:07:16,792 --> 01:07:18,042 Listen to her. 447 01:07:19,917 --> 01:07:21,292 Wait there baby! 448 01:07:25,708 --> 01:07:27,250 This is weird. 449 01:07:29,458 --> 01:07:31,833 I feel like the demon already left the house. 450 01:07:37,958 --> 01:07:39,917 The buzzer from the funeral home. 451 01:07:54,250 --> 01:07:55,958 Someone is here. 452 01:08:01,167 --> 01:08:02,583 Is that Irina's grandma? 453 01:08:04,083 --> 01:08:05,875 That's not Irina's grandma anymore. 454 01:08:06,792 --> 01:08:07,792 Yes, she is. 455 01:08:11,875 --> 01:08:13,208 It's not her, 456 01:08:15,208 --> 01:08:16,958 now that's the demon. 457 01:08:28,125 --> 01:08:31,083 Get out of the circle! It's pointless now! 458 01:08:31,292 --> 01:08:32,625 Lock the windows! 459 01:08:55,125 --> 01:08:56,125 No! 460 01:09:32,167 --> 01:09:33,375 Fuck off motherfucker! 461 01:09:35,625 --> 01:09:37,125 Don't get out baby! 462 01:09:37,583 --> 01:09:38,583 Don't get out! 463 01:09:40,625 --> 01:09:41,625 Bernardo! 464 01:09:44,292 --> 01:09:45,333 No! 465 01:09:45,542 --> 01:09:47,542 No! No! 466 01:09:47,708 --> 01:09:49,458 Don't get out baby! 467 01:09:51,458 --> 01:09:52,458 No! 468 01:09:52,667 --> 01:09:55,042 No! No! 469 01:09:59,042 --> 01:10:00,042 No! 470 01:11:36,375 --> 01:11:37,625 Ramona! 471 01:11:38,792 --> 01:11:40,500 Ramona help me, please! 472 01:11:41,250 --> 01:11:42,625 Help me! 473 01:11:44,958 --> 01:11:46,000 Irina. 474 01:11:46,208 --> 01:11:49,667 Don't get close to your grandma, she's the demon! 475 01:11:51,917 --> 01:11:53,542 I don't understand. 476 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 Mom. 477 01:12:32,375 --> 01:12:33,375 Mom. 478 01:12:33,875 --> 01:12:34,875 Mom? 479 01:12:37,542 --> 01:12:38,958 Mom, where are you? 480 01:14:08,667 --> 01:14:10,417 No, Orco. 481 01:15:10,667 --> 01:15:13,333 No, mom, please. 482 01:15:18,458 --> 01:15:20,833 Don't leave me alone, please. 483 01:15:57,750 --> 01:15:58,792 No! 484 01:15:59,375 --> 01:16:00,375 No! 485 01:16:00,750 --> 01:16:02,583 Get out of this house, Irina! 486 01:16:32,333 --> 01:16:34,000 It closed the place, hide. 487 01:16:34,208 --> 01:16:35,208 Hide! 488 01:16:41,625 --> 01:16:44,083 No! Stop! Leave me! I did nothing! 489 01:17:10,417 --> 01:17:12,208 Leave her alone... 490 01:17:13,167 --> 01:17:17,458 The pact has ended. 491 01:17:23,125 --> 01:17:25,875 Leave that body. 492 01:17:33,750 --> 01:17:37,000 No. No! 493 01:17:43,708 --> 01:17:45,583 Irina, 494 01:17:48,542 --> 01:17:51,625 I couldn't do anything, 495 01:17:51,833 --> 01:17:55,500 it killed your grandma. 496 01:17:56,500 --> 01:17:58,500 I could, 497 01:17:59,417 --> 01:18:01,333 see... 498 01:18:01,667 --> 01:18:04,167 in your eyes, 499 01:18:04,333 --> 01:18:07,750 all your pain. 500 01:18:09,250 --> 01:18:12,792 I can't breath. 501 01:18:15,583 --> 01:18:21,167 I leave you a special gift, 502 01:18:23,167 --> 01:18:26,500 it won't last long. 503 01:21:48,042 --> 01:21:49,500 I love you sweetie. 504 01:21:49,708 --> 01:21:52,583 You did great! You are great! 505 01:21:55,125 --> 01:21:56,292 I love you. 506 01:22:04,083 --> 01:22:05,125 Mom. 507 01:22:08,083 --> 01:22:09,083 Mom. 508 01:22:10,375 --> 01:22:11,500 Mom. 509 01:22:12,292 --> 01:22:13,292 Mom. 510 01:22:16,125 --> 01:22:17,125 Mom! 511 01:22:17,149 --> 01:22:19,149 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 34924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.