All language subtitles for The.Flower.in.Hell.1958.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,542 --> 00:00:48,124 Watch where you're going, jerk! 2 00:00:49,208 --> 00:00:51,494 - What's your problem? - I'm sorry. 3 00:00:53,417 --> 00:00:57,080 - Where do you think you're going? - To catch that thief 4 00:00:59,125 --> 00:01:00,285 who the hell is this? 5 00:01:06,375 --> 00:01:08,957 Where did this bumpkin come from? 6 00:01:10,250 --> 00:01:11,740 Take a hike, you idiot! 7 00:01:30,375 --> 00:01:31,535 Where have you been? 8 00:01:36,208 --> 00:01:38,244 How many times you've been out today? 9 00:01:41,250 --> 00:01:43,832 Couldn't even make a buck. 10 00:01:44,125 --> 00:01:49,665 Rice costs so much. We make pennies. We're in a stew. 11 00:01:51,750 --> 00:01:53,456 What about you, young man? 12 00:01:54,042 --> 00:01:57,489 Where're you from? You don't look like you belong with us folks. 13 00:01:57,583 --> 00:01:58,583 Well 14 00:01:59,208 --> 00:02:01,244 I came up from the country a few days ago. 15 00:02:02,000 --> 00:02:05,572 A pickpocket ran off with my money the first day I arrived. 16 00:02:07,417 --> 00:02:11,160 They'll steal the nose right off your face, I tell ya. 17 00:02:12,750 --> 00:02:17,289 - So, who are you looking for? - My older brother. 18 00:02:18,333 --> 00:02:21,291 He came to Seoul a few months ago to buy some goods. 19 00:02:22,167 --> 00:02:24,499 We haven't heard from him since, so I came looking. 20 00:02:26,208 --> 00:02:29,075 I searched everywhere I could think of, 21 00:02:29,208 --> 00:02:30,869 but he's nowhere to be found. 22 00:02:30,958 --> 00:02:32,164 That so? 23 00:02:32,625 --> 00:02:35,492 Oh, couldn't you ask the police for help? 24 00:02:35,625 --> 00:02:41,746 - That costs money. - It's a crazy world, I have to say. 25 00:03:06,917 --> 00:03:07,917 Hey! 26 00:03:08,625 --> 00:03:10,115 I'll see you tonight! 27 00:03:11,292 --> 00:03:13,328 - Bye. - Bye. 28 00:03:54,917 --> 00:03:55,952 Bye! 29 00:04:39,042 --> 00:04:40,042 Sonya. 30 00:04:42,500 --> 00:04:43,580 How is it going? 31 00:04:45,208 --> 00:04:47,540 - What? - About tonight. 32 00:04:47,792 --> 00:04:48,827 Ah 33 00:04:50,500 --> 00:04:51,615 It's going well. 34 00:05:16,250 --> 00:05:19,663 What are you thinking? You don't have to be like that 35 00:05:20,875 --> 00:05:22,490 hurry up and go tell everyone. 36 00:05:36,875 --> 00:05:37,875 Hey. 37 00:05:39,125 --> 00:05:40,240 Get everyone together. 38 00:05:46,958 --> 00:05:49,165 - Boss says meet up. - Okay. 39 00:06:04,042 --> 00:06:05,327 Have you seen speedy? 40 00:07:10,375 --> 00:07:11,615 Do we have everyone? 41 00:07:12,333 --> 00:07:13,698 Yeongsik's missing. 42 00:07:14,875 --> 00:07:16,160 I sent someone to find him. 43 00:07:18,958 --> 00:07:21,950 Alright. Come on over here then. 44 00:07:34,417 --> 00:07:35,623 Have you seen yeongsik? 45 00:07:52,875 --> 00:07:55,662 If you're late today, we'll be in a spot. 46 00:07:56,250 --> 00:07:59,367 And don't go into any warehouse like the last time. 47 00:08:01,125 --> 00:08:02,285 Oh, here he comes. 48 00:08:04,708 --> 00:08:07,541 - Can't find him. - Really? 49 00:08:08,833 --> 00:08:10,698 In that case, I'll talk to him later. 50 00:08:25,167 --> 00:08:26,998 What? You're napping now? 51 00:08:29,042 --> 00:08:30,042 Is he gone? 52 00:08:34,458 --> 00:08:39,327 - So did you have fun? - Jealous, all of a sudden? 53 00:08:40,667 --> 00:08:41,667 You tease. 54 00:08:51,792 --> 00:08:53,282 Are you mad? 55 00:08:55,625 --> 00:08:57,081 You are mine. 56 00:08:58,250 --> 00:09:00,491 I have no one but you. You get it? 57 00:09:03,042 --> 00:09:05,829 What about your brother who's in the army? 58 00:09:09,917 --> 00:09:13,409 I'm too ashamed to see him again. 59 00:09:14,667 --> 00:09:16,658 I just need you, that's all. 60 00:09:18,167 --> 00:09:18,872 Really? 61 00:09:18,875 --> 00:09:21,947 Sonya, I'm planning something big this time. 62 00:09:22,708 --> 00:09:25,040 If it works out, I'll make a killing. 63 00:09:25,875 --> 00:09:28,582 - So please, leave this life behind. - Really? 64 00:09:33,750 --> 00:09:37,914 You bring me nothing but this cheap tat these days. 65 00:09:38,750 --> 00:09:41,583 - Not buying then? - Not sure. 66 00:09:42,375 --> 00:09:47,620 - It doesn't bring in much these days. - Just give me the going rate. 67 00:09:50,958 --> 00:09:55,702 Oh, it looks good... You'll get to see him. 68 00:09:56,625 --> 00:09:58,866 Really? Is that true? 69 00:10:01,792 --> 00:10:04,989 My predictions are always right. 70 00:10:06,458 --> 00:10:10,030 - When though? - I'm not sure 71 00:10:10,958 --> 00:10:17,113 you are bound to meet him. 72 00:10:18,208 --> 00:10:20,244 But I'm sorry to say... 73 00:10:20,625 --> 00:10:24,038 You'll part ways again soon. 74 00:10:26,500 --> 00:10:27,990 When will I get to see him? 75 00:10:37,417 --> 00:10:39,282 Sir! Shine your shoes! 76 00:10:48,125 --> 00:10:49,786 Brother, isn't it you? 77 00:11:18,583 --> 00:11:21,700 Good heavens! What've ya done? 78 00:11:21,750 --> 00:11:24,537 - I'm... I'm sorry. - Pay for this tofu! 79 00:11:24,875 --> 00:11:26,581 I apologize. 80 00:12:16,625 --> 00:12:18,035 Brother! 81 00:12:18,542 --> 00:12:19,998 - Brother, it's me! - Dongsik! 82 00:12:22,000 --> 00:12:24,787 I thought I'd never see you again. 83 00:12:25,500 --> 00:12:27,661 I thought there must've been an accident. 84 00:12:28,792 --> 00:12:33,206 What happened? Mother's worried sick. 85 00:12:33,292 --> 00:12:35,749 What are you doing here? Were you discharged? 86 00:12:36,042 --> 00:12:38,829 Yes, it's been about two weeks. 87 00:12:41,000 --> 00:12:42,240 - Honey. - Yeah? 88 00:12:44,292 --> 00:12:46,999 He must be the little brother you speak of day and night. 89 00:12:47,875 --> 00:12:49,331 Are you not going to introduce us? 90 00:12:50,208 --> 00:12:53,245 Sure, yes... say hello. 91 00:12:55,042 --> 00:12:56,042 Hello. 92 00:12:56,792 --> 00:13:00,410 - My... name is dongsik. - I see. 93 00:13:02,667 --> 00:13:04,578 The two brothers couldn't be more different 94 00:13:08,083 --> 00:13:09,448 don't you think so, honey? 95 00:13:35,750 --> 00:13:37,331 - Yeongsik. - Hmm? 96 00:13:40,125 --> 00:13:44,915 - Your little brother is quite good looking. - Yeah? 97 00:13:52,667 --> 00:13:54,578 Why, you don't think so? 98 00:13:59,917 --> 00:14:02,408 - Sonya! - Hmm? 99 00:14:06,625 --> 00:14:07,705 Where're you off to? 100 00:14:08,000 --> 00:14:13,245 To swim. Wanna come along? 101 00:14:21,250 --> 00:14:22,250 Dongsik! 102 00:14:26,333 --> 00:14:27,333 Brother 103 00:14:30,042 --> 00:14:31,373 let's go back home. 104 00:14:33,125 --> 00:14:34,125 Sit down. 105 00:14:41,708 --> 00:14:45,155 I explained everything last night. You still don't get it? 106 00:14:46,667 --> 00:14:50,910 Let's just go home. For mother, please? 107 00:14:52,500 --> 00:14:54,582 I told you to take the train tonight and go home. 108 00:14:56,792 --> 00:15:00,785 - I'll go home in a few days. - No, I won't go alone. 109 00:15:15,625 --> 00:15:18,241 I don't get Sonya. 110 00:15:19,000 --> 00:15:23,824 She has money saved up and a man to lean on. 111 00:15:24,083 --> 00:15:25,914 Why does she keep living that way? 112 00:15:26,000 --> 00:15:30,039 These days, men are all good-for-nothing. 113 00:15:30,167 --> 00:15:34,615 Still, until when is she going to take the Yankees? 114 00:15:36,083 --> 00:15:37,619 We gotta live with our own kind. 115 00:15:38,417 --> 00:15:41,955 Get a grip! And think about making money! 116 00:15:42,250 --> 00:15:45,287 American or Korean. Men are men. 117 00:15:45,625 --> 00:15:49,868 Money comes first. Money's everything. 118 00:15:50,333 --> 00:15:53,325 What good is there in making money? 119 00:15:54,125 --> 00:15:59,245 We can't be with Americans or with our own kind either. 120 00:16:00,292 --> 00:16:01,953 What kind of people are we? 121 00:16:06,417 --> 00:16:10,911 What kind? We are the yankee women! 122 00:16:16,458 --> 00:16:19,450 I don't want you to get stuck here like me. 123 00:16:19,875 --> 00:16:21,740 If I shouldn't be here, what about you? 124 00:16:22,250 --> 00:16:23,770 Just what is it that you're doing here? 125 00:16:25,083 --> 00:16:28,075 I thought about it all night, but I couldn't figure it out. 126 00:16:28,625 --> 00:16:30,505 - No matter what, you should go back home. - No_ 127 00:16:31,500 --> 00:16:34,287 There's no way I'm going without you. 128 00:16:34,542 --> 00:16:36,624 - I can't leave now. - Why not? 129 00:16:37,542 --> 00:16:38,542 Brother! 130 00:16:40,500 --> 00:16:44,618 - What's wrong with you? - Stop bothering me and go back home! 131 00:16:44,750 --> 00:16:46,411 - Honey? - Hmm? 132 00:16:48,583 --> 00:16:49,618 Aren't we leaving? 133 00:16:55,208 --> 00:16:56,664 Come with us, dongsik. 134 00:17:01,167 --> 00:17:05,536 - I'd rather not. - Let's go, Sonya. 135 00:17:34,625 --> 00:17:37,082 Dongsik, are you leaving on the evening train? 136 00:18:05,708 --> 00:18:06,823 Dongsik. 137 00:18:10,250 --> 00:18:13,242 What do you think of me? 138 00:18:18,250 --> 00:18:19,660 What do you mean? 139 00:18:21,667 --> 00:18:26,411 - The way we live, I mean. - What do I know? 140 00:18:27,208 --> 00:18:28,539 I suppose... 141 00:18:29,375 --> 00:18:33,448 Why would you even care about yankee whores like us? 142 00:18:43,833 --> 00:18:46,745 - Sonya. - Yes? 143 00:18:48,875 --> 00:18:52,743 - Let's move to the countryside and get married. - Marry you? 144 00:18:55,917 --> 00:18:59,705 Let's live like a real married couple with my mother's blessings. 145 00:19:00,000 --> 00:19:01,615 I can't live in the country. 146 00:19:01,833 --> 00:19:06,372 Then anywhere is fine. Let's live a decent life somewhere else. 147 00:19:07,375 --> 00:19:10,412 The world won't just let us get away with things forever. 148 00:19:10,708 --> 00:19:13,950 Don't you think we should make as much money as possible now? 149 00:19:14,375 --> 00:19:15,375 Money's just money. 150 00:19:15,417 --> 00:19:18,284 I'll do whatever it takes. You won't have to do a thing. 151 00:19:19,375 --> 00:19:22,617 You know honey, your little brother sure is handsome. 152 00:19:22,708 --> 00:19:25,324 More than me for sure. 153 00:19:25,917 --> 00:19:30,160 What do you say, Sonya? Will you come to the country? 154 00:19:30,917 --> 00:19:34,660 - Stop it. What a headache. - Don't be that way. Tell me. 155 00:19:34,750 --> 00:19:36,206 Oh, please. 156 00:20:19,792 --> 00:20:21,157 What are you looking at? 157 00:20:26,125 --> 00:20:29,447 - What is it? - It's nothing. 158 00:20:30,042 --> 00:20:31,282 It's a photograph! 159 00:20:32,292 --> 00:20:33,907 Let me see. 160 00:20:39,000 --> 00:20:41,537 Oh, it's you and your brother. 161 00:20:41,917 --> 00:20:44,329 And here in the middle, your mother. 162 00:20:46,458 --> 00:20:47,458 Yes 163 00:20:48,167 --> 00:20:52,740 if not for the war, I'd have been happily married, 164 00:20:53,500 --> 00:20:55,707 with my parents' blessings. 165 00:20:55,833 --> 00:21:01,624 - Then, your parents... - Died in the war. 166 00:21:03,833 --> 00:21:06,119 But there's no point in telling that old story. 167 00:21:06,625 --> 00:21:09,367 I just live as the wind blows now, that's all. 168 00:21:09,917 --> 00:21:14,035 It's not too late to leave this life behind. 169 00:21:14,708 --> 00:21:16,494 Settle down with a decent man. 170 00:21:17,833 --> 00:21:20,870 - Who would marry someone like me? - Why not? 171 00:21:21,250 --> 00:21:24,742 Someone as nice and clever as you can't find a husband? 172 00:21:27,500 --> 00:21:31,493 Then why don't you marry me, dongsik? 173 00:21:36,000 --> 00:21:37,285 See? 174 00:21:37,792 --> 00:21:42,832 People say nice things, but then they all get that look on their face. 175 00:21:44,708 --> 00:21:45,708 Julie! 176 00:21:47,250 --> 00:21:49,866 What are you doing here? Everyone is heading in. 177 00:22:08,792 --> 00:22:09,792 Dongsik... 178 00:22:10,500 --> 00:22:12,616 Take this money and head back home first 179 00:22:17,208 --> 00:22:20,826 what's wrong? Stop being stubborn and go back. 180 00:22:21,167 --> 00:22:23,283 I won't go without you. There's no way. 181 00:22:30,833 --> 00:22:32,869 - Wait for us! - Okay, hurry up. 182 00:22:36,625 --> 00:22:37,831 Where's yeongsik? 183 00:22:45,250 --> 00:22:46,911 Hey, go get yeongsik! 184 00:22:51,833 --> 00:22:52,833 Hurry up! 185 00:22:56,917 --> 00:22:58,032 Why aren't you going? 186 00:22:59,458 --> 00:23:00,948 I'm sick. 187 00:23:02,750 --> 00:23:06,117 I never dreamed you'd end up like this. 188 00:23:06,875 --> 00:23:09,309 Stop worrying about me and you go and make something of yourself. 189 00:23:09,333 --> 00:23:11,870 Stop it! Did I ever ask you to worry about me? 190 00:23:13,125 --> 00:23:14,125 Dongsik... 191 00:23:15,583 --> 00:23:16,993 Why are you being so stubborn? 192 00:23:18,083 --> 00:23:19,083 Brother! 193 00:23:22,250 --> 00:23:23,911 Here, take it. 194 00:23:26,750 --> 00:23:27,750 Brother! 195 00:24:10,667 --> 00:24:11,667 Come in. 196 00:24:22,083 --> 00:24:26,281 Oh, if it isn't the younger brother! 197 00:24:28,000 --> 00:24:30,662 Here, come on in. 198 00:24:35,083 --> 00:24:38,905 - Have a seat here. - No, it's fine. 199 00:24:42,208 --> 00:24:46,281 - You're going out? - Oh just a party, like always. 200 00:24:47,167 --> 00:24:48,373 It's alright. 201 00:24:49,375 --> 00:24:51,206 Then I'll ask a little of your time. 202 00:24:53,917 --> 00:24:57,580 So, what's brought you here? 203 00:25:10,167 --> 00:25:14,831 There's no need for that. I'll be leaving soon. 204 00:25:16,042 --> 00:25:17,578 Oh, don't say no. 205 00:25:26,917 --> 00:25:30,364 I... came because I have something to say. 206 00:25:32,167 --> 00:25:34,954 - Well what is it? - 1 207 00:25:35,875 --> 00:25:37,661 here - thanks. 208 00:25:48,542 --> 00:25:50,578 You'll have to excuse me, it's so hot. 209 00:26:42,958 --> 00:26:47,122 What is it that you have to say to me? 210 00:26:48,167 --> 00:26:55,949 It's just... please break it off with my brother. 211 00:27:00,042 --> 00:27:02,033 Oh, is that all? 212 00:27:06,000 --> 00:27:09,822 Please let him go back home 213 00:27:12,042 --> 00:27:16,536 shouldn't you be saying that to him, not me? 214 00:27:18,125 --> 00:27:22,198 Don't be like that. Please just let him go. 215 00:27:22,958 --> 00:27:25,074 It's not like I have him on a leash. 216 00:27:31,375 --> 00:27:32,956 Have some beer. 217 00:31:27,833 --> 00:31:31,371 Hello, beautiful! Where you going? 218 00:31:47,958 --> 00:31:48,958 Who is it? 219 00:34:12,708 --> 00:34:13,743 Dongsik... 220 00:34:14,958 --> 00:34:19,452 Don't be that way. How about this? 221 00:34:22,542 --> 00:34:23,702 Like this 222 00:34:26,500 --> 00:34:30,664 doesn't this solve everything? 223 00:34:33,958 --> 00:34:36,324 I should just go. 224 00:34:40,000 --> 00:34:42,286 Oh, you're so innocent. 225 00:34:43,625 --> 00:34:48,699 Come on. Stay and have some fun. 226 00:34:55,875 --> 00:34:57,365 Let go of me. 227 00:34:59,083 --> 00:35:00,789 Don't be that way. 228 00:35:07,000 --> 00:35:10,868 Come here and hold me tight. 229 00:35:21,500 --> 00:35:22,660 What's wrong? 230 00:36:47,625 --> 00:36:51,493 - Seen my little brother? - Haven't seen him. 231 00:37:05,583 --> 00:37:06,583 Hey! 232 00:37:09,708 --> 00:37:10,708 Yeah? 233 00:37:13,208 --> 00:37:17,497 - Have you seen my brother? - No, not this morning. 234 00:37:20,375 --> 00:37:21,375 Julie? 235 00:37:22,292 --> 00:37:24,374 - Julie? - Yes? 236 00:37:24,792 --> 00:37:28,740 - Hand me my black bag. - Okay. 237 00:37:51,917 --> 00:37:55,080 - Where're you going? - To see my sweetheart. 238 00:38:10,042 --> 00:38:11,157 Let's go then. 239 00:38:20,458 --> 00:38:21,458 Hey... 240 00:38:23,292 --> 00:38:27,114 - Have you seen my brother? - No, I haven't. 241 00:38:28,458 --> 00:38:30,198 Maybe he's gone back on his own? 242 00:38:44,833 --> 00:38:46,073 Where are you all heading? 243 00:38:55,500 --> 00:39:00,290 So how'd it go? Come here a minute. 244 00:39:03,042 --> 00:39:05,658 Do you know why Sonya couldn't make it last night? 245 00:39:05,750 --> 00:39:07,365 No, why? 246 00:39:07,750 --> 00:39:12,824 - She was with yeongsik's little brother! - What? No way! 247 00:39:13,000 --> 00:39:18,120 I'm telling you. I saw it with my own eyes. 248 00:39:18,958 --> 00:39:22,746 I'm sure nothing happened. He's her brother-in-law! 249 00:39:22,917 --> 00:39:24,828 Brother-in-law? Pfft! 250 00:39:25,167 --> 00:39:28,330 Since when does Sonya care about such things? 251 00:39:29,125 --> 00:39:32,788 If you can't believe it, I'll tell you exactly what I saw. 252 00:39:38,625 --> 00:39:39,740 Have you seen my brother? 253 00:39:41,875 --> 00:39:44,366 - Follow Sonya. - Sonya? 254 00:40:03,833 --> 00:40:04,948 Follow that car. 255 00:40:06,125 --> 00:40:07,125 Hurry! 256 00:40:51,917 --> 00:40:53,123 Hurry up. Get in the car. 257 00:41:06,667 --> 00:41:09,579 - What should I do? - Follow them. 258 00:43:24,917 --> 00:43:26,407 So refreshing to be out, isn't it? 259 00:43:28,542 --> 00:43:29,782 Oh, what's that? 260 00:43:45,917 --> 00:43:47,032 How about over there? 261 00:45:15,625 --> 00:45:19,322 Your hair smells sweet like ripe corn. 262 00:45:21,417 --> 00:45:24,909 Are you making fun of me for being a country boy? 263 00:45:25,708 --> 00:45:27,824 No, it's not that... 264 00:45:28,375 --> 00:45:31,367 I don't know why, but I just like that fresh smell 265 00:45:44,833 --> 00:45:48,451 What do you mean by that? 266 00:46:08,583 --> 00:46:09,583 Dongsik! 267 00:46:12,167 --> 00:46:13,167 Brother! 268 00:46:17,875 --> 00:46:18,955 Honey! 269 00:46:19,250 --> 00:46:20,831 - Honey! - Get out of my way! 270 00:46:41,875 --> 00:46:43,206 Honey! 271 00:46:51,750 --> 00:46:53,490 You bitch! 272 00:47:21,208 --> 00:47:22,618 Wake up! 273 00:47:28,208 --> 00:47:29,664 Dongsik... 274 00:47:46,250 --> 00:47:47,456 Thank you. 275 00:47:48,833 --> 00:47:50,073 See you again. 276 00:49:33,750 --> 00:49:36,287 What's wrong with you? I'm so tired. 277 00:49:37,208 --> 00:49:38,208 Huh? 278 00:49:46,917 --> 00:49:49,704 - You... - What are you doing? 279 00:50:01,417 --> 00:50:03,408 Yeongsik, what's the matter? 280 00:50:06,583 --> 00:50:08,448 What? You jackass! 281 00:50:37,250 --> 00:50:38,911 Boss! What's going on? 282 00:50:47,958 --> 00:50:49,789 Why pick a fight first thing in the morning? 283 00:50:50,125 --> 00:50:53,663 Let's go back inside now. Go back inside! 284 00:50:57,958 --> 00:51:01,280 - Calm down! - Let go of me! 285 00:51:28,708 --> 00:51:29,948 Dongsik? 286 00:51:42,667 --> 00:51:46,535 Julie? How did you know where I was? 287 00:51:47,417 --> 00:51:51,831 Sonya sent this for you. 288 00:51:56,125 --> 00:51:59,447 I'm too ashamed to see you now. 289 00:52:05,292 --> 00:52:06,407 Dongsik... 290 00:52:08,250 --> 00:52:11,663 You don't belong in a place like this. 291 00:52:13,042 --> 00:52:16,284 Please, go back home as soon as possible. 292 00:52:17,083 --> 00:52:21,998 Yes, I'm thinking of going back tonight. 293 00:52:24,167 --> 00:52:25,498 Dongsik... 294 00:52:26,167 --> 00:52:30,365 Could someone like me live in the country too? 295 00:52:30,792 --> 00:52:31,907 Well 296 00:52:33,583 --> 00:52:37,326 I'm not sure if you could live in the country, Julie. 297 00:52:40,042 --> 00:52:44,160 Sonya, just leave my little brother alone. 298 00:52:45,542 --> 00:52:47,373 He's my only brother. 299 00:52:48,750 --> 00:52:52,698 What exactly have I done to your precious brother? 300 00:52:54,042 --> 00:52:57,990 He's so naive. He doesn't know a thing. 301 00:52:58,333 --> 00:53:01,120 Just leave him alone, please. 302 00:53:03,583 --> 00:53:07,701 So now you're jealous of your little brother too? 303 00:53:17,750 --> 00:53:18,750 Sonya... 304 00:53:19,667 --> 00:53:23,580 Please don't be that way. This next job will pay off. 305 00:53:24,250 --> 00:53:26,457 Then we can settle down somewhere far away. 306 00:53:27,625 --> 00:53:30,867 I'm ready to do anything for you. 307 00:54:00,875 --> 00:54:05,323 - Brother, let's take a dip. - Not today, the water's too high. 308 00:54:08,083 --> 00:54:09,163 Dongsik! 309 00:54:11,333 --> 00:54:13,119 Dongsik, no! 310 00:54:19,875 --> 00:54:20,910 Brother! 311 00:54:59,417 --> 00:55:01,373 Dongsik? Dongsik, wake up! 312 00:55:15,500 --> 00:55:16,500 Hello! 313 00:55:28,667 --> 00:55:32,785 - What are you thinking so hard about? - It's nothing. 314 00:55:37,583 --> 00:55:42,907 Please make my brother happy. 315 00:55:47,833 --> 00:55:52,623 I don't know about your brother, but I can surely make you happy. 316 00:55:54,958 --> 00:55:59,201 I'm going home to take care of mother instead of yeongsik. 317 00:56:00,875 --> 00:56:02,831 And atone for what I've done. 318 00:56:14,792 --> 00:56:18,785 Okay, is everything ready? 319 00:56:20,458 --> 00:56:24,451 It's a bit dangerous this time, unlike what we've done before. 320 00:56:24,792 --> 00:56:26,908 But so long as we communicate well, it will be fine. 321 00:56:29,833 --> 00:56:32,290 If this goes well... 322 00:56:32,417 --> 00:56:35,489 Everyone will make a killing. 323 00:56:40,250 --> 00:56:41,365 Is the truck ready? 324 00:56:44,125 --> 00:56:45,205 We're set then. 325 00:56:45,833 --> 00:56:48,575 Everyone go get some rest during the day. 326 00:56:54,208 --> 00:56:56,699 - Boss... - Hmm? 327 00:57:13,458 --> 00:57:15,369 Its so hard to make ends meet these days. 328 00:57:16,750 --> 00:57:18,115 That will change today. 329 00:57:19,167 --> 00:57:22,659 Our boss these days seems a little... you know. 330 00:57:23,083 --> 00:57:24,698 It's all because of Sonya. 331 00:57:41,000 --> 00:57:42,160 The truck's here! 332 00:58:31,500 --> 00:58:35,413 Okay, I'll be back soon. 333 00:58:35,917 --> 00:58:39,535 I'll make it work this time for sure. So just wait for me. 334 00:58:43,042 --> 00:58:44,327 Don't go anywhere. 335 00:58:44,917 --> 00:58:46,032 - Mm. - Wait for me. 336 00:59:16,292 --> 00:59:18,283 Oh, what's this? 337 00:59:20,208 --> 00:59:21,448 Where are they going? 338 01:01:21,083 --> 01:01:26,498 Tonight's job must be really risky. 339 01:01:26,583 --> 01:01:29,290 Why, are you worried? 340 01:01:34,917 --> 01:01:36,748 Such a loyal brother. 341 01:01:41,000 --> 01:01:42,831 No, I should die for what I did. 342 01:01:46,417 --> 01:01:48,783 How could I face up to what I've done 343 01:01:50,958 --> 01:01:54,030 it's no use crying over spilt milk. 344 01:01:57,708 --> 01:02:01,121 Anyway, I have something to ask. 345 01:02:01,667 --> 01:02:03,953 - Will you answer? - Stop it. 346 01:02:05,333 --> 01:02:08,405 Please, stop tormenting me. 347 01:02:09,625 --> 01:02:14,415 I love you. I need you to be with me. 348 01:02:14,958 --> 01:02:18,871 And you're the only one who can save me from here. 349 01:02:19,167 --> 01:02:20,202 Sonya... 350 01:02:21,542 --> 01:02:25,581 There are much better men than me out there. 351 01:02:27,375 --> 01:02:28,410 Dongsik... 352 01:02:29,875 --> 01:02:33,288 Don't be that way. Let's run away, somewhere far from here. 353 01:02:37,125 --> 01:02:41,664 I want to live a decent life like everyone else. 354 01:02:43,167 --> 01:02:46,989 Sonya, do you really think you can lead an honest life? 355 01:02:47,375 --> 01:02:48,375 Why not? 356 01:02:51,208 --> 01:02:55,451 Let's run away to Hong Kong or anywhere. 357 01:02:58,667 --> 01:03:01,534 Wait. I'll be right back. 358 01:04:13,667 --> 01:04:15,658 Yes, that's what I'm saying. 359 01:04:17,292 --> 01:04:23,697 It's been about two hours. Yes, I'm positive. 360 01:04:24,667 --> 01:04:27,374 Yes, you can hold me responsible. 361 01:05:03,000 --> 01:05:04,490 Where've you been? 362 01:05:08,292 --> 01:05:10,658 I set things in motion for us. 363 01:05:12,667 --> 01:05:14,453 What things in motion? 364 01:05:15,167 --> 01:05:18,534 You don't need to know. I just made a phone call. 365 01:05:19,958 --> 01:05:21,289 A phone call? 366 01:05:23,667 --> 01:05:26,329 I reported tonight's job to the military police. 367 01:05:26,500 --> 01:05:29,116 To the military police? Why? 368 01:05:30,542 --> 01:05:34,785 What do you mean why? It's all for us. 369 01:05:36,042 --> 01:05:38,249 - What? - So hardheaded 370 01:05:39,000 --> 01:05:42,993 no one should get in our way in order for us to start a new life 371 01:05:43,875 --> 01:05:46,457 what? You can't do this! 372 01:05:47,625 --> 01:05:53,245 How could you do something so evil? Call them back! 373 01:05:53,583 --> 01:05:54,698 Hurry up! 374 01:05:55,042 --> 01:05:59,411 It's too late. They've already gone to catch them by now. 375 01:06:01,792 --> 01:06:03,157 No! 376 01:06:05,083 --> 01:06:06,163 Dongsik! 377 01:06:07,583 --> 01:06:08,743 Dongsik! 378 01:06:24,625 --> 01:06:25,625 Got it 379 01:06:25,667 --> 01:06:29,910 check the train as soon it arrives and report back. 380 01:07:31,042 --> 01:07:32,373 Dongsik! 381 01:07:44,417 --> 01:07:45,417 Stop! 382 01:08:04,917 --> 01:08:06,077 Wait! 383 01:08:10,792 --> 01:08:12,157 Please, help me. 384 01:10:39,333 --> 01:10:41,699 Please hurry up! 385 01:11:07,000 --> 01:11:09,958 Faster! I'll pay whatever you want. 386 01:17:43,417 --> 01:17:44,417 Brother! 387 01:18:26,833 --> 01:18:27,833 Brother! 388 01:18:52,958 --> 01:18:54,038 Dongsik! 389 01:19:02,792 --> 01:19:03,792 Brother! 390 01:19:49,792 --> 01:19:51,453 Wait here for a second. 391 01:20:19,708 --> 01:20:20,948 Dongsik! 392 01:20:22,875 --> 01:20:26,493 Are you crazy? Why are you here? Let's get out of here! 393 01:20:26,667 --> 01:20:29,204 They're going to catch us too. Hurry up! 394 01:20:31,250 --> 01:20:34,697 Dongsik! Dongsik! Wait for me. 395 01:20:36,417 --> 01:20:40,911 Dongsik! Dongsik! Dongsik! 396 01:20:46,708 --> 01:20:51,156 Dongsik! Dongsik! Come back with me! 397 01:20:51,875 --> 01:20:52,955 Dongsik! 398 01:21:07,833 --> 01:21:08,913 Honey. 399 01:21:25,375 --> 01:21:26,375 Honey! 400 01:21:30,292 --> 01:21:33,489 Honey! I've done nothing wrong, honey! 401 01:22:17,500 --> 01:22:22,290 Help me! Somone, help me! 402 01:22:23,750 --> 01:22:25,866 Help me! 403 01:22:27,083 --> 01:22:29,369 Dongsik! 404 01:23:05,958 --> 01:23:08,916 Honey, forgive me just this once, please? 405 01:23:09,000 --> 01:23:11,616 From now on, I'll love only you, please. 406 01:23:13,958 --> 01:23:15,664 I'll do whatever you say. Anything! 407 01:23:15,750 --> 01:23:17,240 I'll do anything for you. 408 01:23:17,375 --> 01:23:20,117 Honey! Honey! 409 01:23:20,292 --> 01:23:23,364 I'm your beloved wife, aren't I? 410 01:23:23,458 --> 01:23:27,747 Please forgive me, just once. Spare my life! I don't want to die. 411 01:24:46,500 --> 01:24:49,162 Brother! It's me, dongsik. 412 01:24:49,833 --> 01:24:51,494 Wake up, brother! 413 01:24:56,458 --> 01:24:57,573 Dongsik... 414 01:24:59,083 --> 01:25:02,200 Forgive your foolish brother! 415 01:25:06,417 --> 01:25:10,205 No, it's my fault. 416 01:25:10,833 --> 01:25:13,040 Brother! Brother! 417 01:25:15,667 --> 01:25:21,822 No, dongsik. Please, do something great with your life. 418 01:25:22,500 --> 01:25:26,698 And take good care of mother. 419 01:25:34,542 --> 01:25:36,658 Brother! 420 01:26:14,583 --> 01:26:15,743 Dongsik! 421 01:26:21,167 --> 01:26:23,158 This is for you to eat on the road. 422 01:26:26,042 --> 01:26:29,955 And also, I was holding onto this for you. 423 01:26:36,667 --> 01:26:37,667 Julie. 424 01:26:39,792 --> 01:26:41,592 Would you like to come to the country with me? 425 01:26:42,958 --> 01:26:46,155 What? Really? Yes 426 01:27:17,625 --> 01:27:22,369 Produced by Seoul film company shin sang-ok production 427 01:27:24,042 --> 01:27:29,036 translated by snigdha gupta, Seth Chandler, Kim you jeong edited by Alyssa Kim 28132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.