All language subtitles for The.Fake.Tootsie.E27.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,280 "The Fake Tootsie" "Episode 27" 2 00:01:57,000 --> 00:01:58,240 What's the matter? 3 00:02:02,640 --> 00:02:04,560 You want to withdraw the indictment, 4 00:02:04,920 --> 00:02:06,680 or let Zin sue you? 5 00:02:08,680 --> 00:02:10,200 Excuse me. 6 00:02:10,760 --> 00:02:13,480 What's her capacity to sue me? 7 00:02:14,520 --> 00:02:19,040 Everyone knows that our company was deceived by Zin. 8 00:02:19,640 --> 00:02:23,040 Even how good her lawyer is, still, she wouldn't have a chance to win. 9 00:02:26,160 --> 00:02:29,880 Don't forget about what you had done to Zin. 10 00:02:31,360 --> 00:02:32,600 Besides, up until now, 11 00:02:32,760 --> 00:02:35,400 the plotter who instructed to cut Zin's cable, 12 00:02:35,920 --> 00:02:37,760 hasn't been caught, Angie. 13 00:02:43,360 --> 00:02:45,000 I think, 14 00:02:46,240 --> 00:02:48,480 it's better for you to stay out of it, Park. 15 00:02:50,720 --> 00:02:52,280 Actually, 16 00:02:53,640 --> 00:02:56,200 a deceiver like Zin who lied to everyone, 17 00:02:56,920 --> 00:02:59,160 should bear the consequences. 18 00:02:59,280 --> 00:03:01,440 She's not supposed to live. 19 00:03:03,640 --> 00:03:07,080 She should have fell down and broken her leg. 20 00:03:11,080 --> 00:03:12,800 I was not supposed to make those mistakes. 21 00:03:21,600 --> 00:03:22,720 Okay. 22 00:03:23,680 --> 00:03:25,640 Since you're certain about it, 23 00:03:27,240 --> 00:03:29,680 I'll get Zin to confront you. 24 00:03:33,920 --> 00:03:35,000 Hold on. 25 00:03:35,720 --> 00:03:37,840 Angie, let go of your hand. 26 00:03:46,520 --> 00:03:47,720 What were you doing? 27 00:03:49,880 --> 00:03:51,920 Why did you sneakily record our conversation? 28 00:03:57,840 --> 00:04:00,600 Just accept the fact. You're about to lose. 29 00:04:01,840 --> 00:04:05,120 You and Zin would never defeat me. 30 00:04:05,400 --> 00:04:06,600 Got it? 31 00:04:14,120 --> 00:04:15,760 That's not the only device I have. 32 00:04:24,200 --> 00:04:25,560 "Tom" 33 00:04:33,880 --> 00:04:35,680 Now, Tom also knows about it. 34 00:04:36,080 --> 00:04:37,680 Our conversation has been recorded. 35 00:04:38,240 --> 00:04:40,600 We have enough evidence to sue you. 36 00:04:51,640 --> 00:04:52,680 Park. 37 00:04:57,200 --> 00:04:58,760 Are you out of your mind? 38 00:05:00,680 --> 00:05:05,680 She lied to you but you still trust her? 39 00:05:10,000 --> 00:05:11,920 What you want me to do then? 40 00:05:13,760 --> 00:05:15,960 You want me to take revenge? 41 00:05:16,960 --> 00:05:19,680 Like what you did to my company until it went bankrupt, 42 00:05:19,840 --> 00:05:21,600 just to punish me? 43 00:05:25,440 --> 00:05:27,040 That's not love, Angie. 44 00:05:29,920 --> 00:05:32,200 You just refused to let go of your belonging to someone else. 45 00:05:38,160 --> 00:05:39,680 Withdraw your indictment. 46 00:05:40,640 --> 00:05:42,600 Or else, you'll be sued. 47 00:06:51,760 --> 00:06:53,000 "Park" 48 00:07:06,880 --> 00:07:08,680 "Park" 49 00:07:16,240 --> 00:07:17,600 Park. 50 00:07:18,120 --> 00:07:19,320 Zin. 51 00:07:25,240 --> 00:07:26,920 Why are you here? 52 00:07:30,360 --> 00:07:31,520 Zin. 53 00:07:32,520 --> 00:07:33,600 Zin. 54 00:07:34,000 --> 00:07:35,480 I'm sorry. 55 00:07:35,840 --> 00:07:38,200 I'm not there when you were in trouble. 56 00:07:42,080 --> 00:07:43,920 You don't have to apologize. You did the right thing. 57 00:07:46,600 --> 00:07:51,680 I don't want you to feel guilty because of me. 58 00:07:53,760 --> 00:07:57,120 You think I'm still mad at you, Zin? 59 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 Leen. 60 00:08:04,040 --> 00:08:05,680 I'm not anymore. 61 00:08:06,000 --> 00:08:07,600 I understand the reasons of your actions. 62 00:08:07,720 --> 00:08:09,120 I understand your difficulties. 63 00:08:09,240 --> 00:08:10,400 I can accept that. 64 00:08:13,640 --> 00:08:15,240 But, I couldn't accept that. 65 00:08:18,040 --> 00:08:20,560 I couldn't forgive myself. 66 00:08:21,800 --> 00:08:24,000 It's true. When I look at you, 67 00:08:24,920 --> 00:08:27,640 I couldn't forget that I had lied to you. 68 00:08:31,360 --> 00:08:32,640 I know, 69 00:08:33,760 --> 00:08:35,040 it's hard. 70 00:08:37,360 --> 00:08:41,280 But, I have faith we can get through it. 71 00:08:49,040 --> 00:08:50,680 Let's start again. 72 00:08:58,240 --> 00:09:00,320 You're a good person. 73 00:09:02,080 --> 00:09:03,240 You have a big heart, 74 00:09:04,120 --> 00:09:06,640 to sincerely accept a transvestite. 75 00:09:07,720 --> 00:09:08,960 Now, 76 00:09:09,480 --> 00:09:13,320 I'm only a disgusted deceiver. 77 00:09:14,320 --> 00:09:15,880 But still, you can accept that. 78 00:09:18,840 --> 00:09:20,400 It's because I love you. 79 00:09:36,120 --> 00:09:37,440 Just go home. 80 00:09:39,800 --> 00:09:42,680 I hope you'll meet someone better than me. 81 00:09:44,640 --> 00:09:46,160 I'm begging you, 82 00:09:47,600 --> 00:09:49,240 don't come near me again. 83 00:10:48,960 --> 00:10:51,280 "How's Zin or Leen now?" 84 00:10:51,800 --> 00:10:54,920 "From an angel turned to labourer of a clothing factory." 85 00:10:55,200 --> 00:10:58,680 "Helping her mother and aunt selling food on a day off." 86 00:10:58,800 --> 00:11:00,600 "Exhausted. Still, face it with smile." 87 00:11:00,760 --> 00:11:04,640 "Zin is pleased with her peaceful life." 88 00:11:09,920 --> 00:11:12,160 Please welcome our guest today, 89 00:11:12,280 --> 00:11:14,680 Zinsaranya or, 90 00:11:14,920 --> 00:11:16,600 Shileen Momman. 91 00:11:19,480 --> 00:11:21,320 -Hello, everyone. -Hello. 92 00:11:26,280 --> 00:11:28,600 I feel awkward. 93 00:11:28,720 --> 00:11:31,240 This is the first time ever I invited my ex-girlfriend, 94 00:11:31,320 --> 00:11:32,640 to my show. 95 00:11:34,680 --> 00:11:36,080 I also think that, 96 00:11:36,760 --> 00:11:39,480 I was never mad at you. 97 00:11:40,640 --> 00:11:42,040 Thank you. 98 00:11:42,440 --> 00:11:43,600 Besides that, 99 00:11:43,800 --> 00:11:47,120 thank you to everyone for giving me a chance for a comeback, 100 00:11:47,600 --> 00:11:49,880 especially to those whom I loved. 101 00:11:50,560 --> 00:11:52,640 It means so much to me. 102 00:11:55,960 --> 00:12:01,120 I would never forget what I had done to you. 103 00:12:01,240 --> 00:12:03,680 I'm rebuilding my life now. 104 00:12:03,880 --> 00:12:09,360 Though it's hard, I'll strive my best. 105 00:12:17,840 --> 00:12:20,080 I believe that everyone will give you a second chance. 106 00:12:20,520 --> 00:12:24,400 You're now stronger than you used to be. 107 00:12:26,240 --> 00:12:29,560 It's because I had lied. 108 00:12:30,240 --> 00:12:33,360 So, I have to stop lying, 109 00:12:33,680 --> 00:12:36,280 without reservation. 110 00:12:36,480 --> 00:12:39,200 Eventually, I couldn't avoid the truth. 111 00:12:39,400 --> 00:12:42,720 I have to bear the consequences of my wrongdoing. 112 00:12:43,000 --> 00:12:46,320 More or else, 113 00:12:47,240 --> 00:12:49,200 I have gone through it. 114 00:12:49,960 --> 00:12:54,080 I realized that, 115 00:12:54,280 --> 00:12:56,640 honesty is something invaluable. 116 00:12:58,440 --> 00:13:03,000 Still, we couldn't change the reality. 117 00:13:04,640 --> 00:13:07,200 What I can do is, 118 00:13:07,400 --> 00:13:08,440 face the reality, 119 00:13:08,560 --> 00:13:10,160 and never mess it up again. 120 00:13:13,800 --> 00:13:17,760 This is Leen. Shileen Momman. 121 00:13:17,880 --> 00:13:19,440 Let's give her a big round of applause. 122 00:13:25,400 --> 00:13:28,760 -Leen, look here. -Look over here. 123 00:13:28,920 --> 00:13:35,520 -Thank you. Beautiful. -Look over here. 124 00:14:08,880 --> 00:14:10,240 Thank you. 125 00:14:10,520 --> 00:14:12,800 Thank you for inviting me to your show. 126 00:14:13,400 --> 00:14:15,400 My rating will go up if I invite you. 127 00:14:15,480 --> 00:14:17,200 Of course I will do it. 128 00:14:19,040 --> 00:14:21,520 No, that's not it. You want to help me. 129 00:14:21,840 --> 00:14:24,240 You always help me. 130 00:14:24,800 --> 00:14:27,480 Though I did a bad thing, 131 00:14:27,760 --> 00:14:29,320 you still help me. 132 00:14:33,440 --> 00:14:35,240 It's because I love Zin. 133 00:14:36,960 --> 00:14:38,440 It will never going to change. 134 00:14:44,200 --> 00:14:46,600 I hope you will meet a nice person. 135 00:14:47,480 --> 00:14:50,080 A person who didn't lie like me. 136 00:15:02,160 --> 00:15:04,000 "Park" 137 00:15:05,680 --> 00:15:08,640 Hello, Leen still there? I want to see her. 138 00:15:09,480 --> 00:15:10,720 Hello. 139 00:15:12,000 --> 00:15:13,160 Hello. 140 00:15:16,280 --> 00:15:18,240 Hello. Leen still there? 141 00:15:19,440 --> 00:15:21,000 Mr. Yeeti. 142 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 Hello. 143 00:15:26,000 --> 00:15:27,320 Why? 144 00:15:27,760 --> 00:15:31,040 You're hoping that I'll meet someone who loves me. 145 00:15:31,640 --> 00:15:33,840 But, why did you avoid from someone who loves you? 146 00:15:36,200 --> 00:15:38,720 The only thing I can do is to let him go, 147 00:15:38,920 --> 00:15:41,280 so that he could meet someone better than me. 148 00:15:45,040 --> 00:15:47,880 You have been punishing yourself long enough. 149 00:15:48,520 --> 00:15:50,160 Don't prolong it. 150 00:15:52,320 --> 00:15:54,120 We fell. 151 00:15:55,200 --> 00:15:59,320 It's good to have someone carry us. 152 00:16:06,960 --> 00:16:09,000 Excuse me, Zin. 153 00:16:09,160 --> 00:16:10,480 Leen still here? 154 00:16:10,720 --> 00:16:12,200 She has long gone. 155 00:16:15,720 --> 00:16:17,480 Never mind. Thank you. 156 00:16:55,400 --> 00:16:57,360 I'm thirsty. 157 00:16:58,440 --> 00:17:00,360 Why did you tell me that? 158 00:17:00,720 --> 00:17:03,040 You drink my water. 159 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 You still want to drink my water again? 160 00:17:15,680 --> 00:17:16,720 Leen. 161 00:17:33,160 --> 00:17:34,880 I thought you're gone. 162 00:17:36,720 --> 00:17:37,880 I am, 163 00:17:38,680 --> 00:17:40,600 but, I forgot my water. 164 00:17:40,840 --> 00:17:44,280 I came back to take it. 165 00:17:44,680 --> 00:17:45,920 But, never mind. 166 00:17:46,080 --> 00:17:47,480 I'd better leave. 167 00:17:48,280 --> 00:17:49,440 Hold on, Leen. 168 00:17:51,440 --> 00:17:53,400 Why you refused to give me a chance? 169 00:17:55,200 --> 00:17:57,360 Can't we start over again? 170 00:18:05,440 --> 00:18:07,960 There's nothing to start over with. 171 00:18:09,480 --> 00:18:12,720 You couldn't forget what I had done to you. 172 00:18:15,680 --> 00:18:17,960 Sure, we will get along well today. 173 00:18:19,160 --> 00:18:21,880 As time goes by, problems will occur between us. 174 00:18:22,200 --> 00:18:23,680 No matter what happened, 175 00:18:25,000 --> 00:18:27,840 you wouldn't trust me as you used to. 176 00:18:29,400 --> 00:18:30,560 Leen, 177 00:18:31,240 --> 00:18:34,600 if issues arise, we could fix it together. 178 00:18:35,080 --> 00:18:37,040 This is reality. 179 00:18:38,160 --> 00:18:41,000 This is not filming, 180 00:18:41,320 --> 00:18:43,880 where we can remake it if I didn't do well. 181 00:18:50,360 --> 00:18:51,520 Okay. 182 00:18:52,680 --> 00:18:54,200 We remake it. 183 00:18:56,400 --> 00:18:57,960 You don't have to say a word. 184 00:18:58,640 --> 00:19:00,480 Just listen to me. 185 00:19:01,600 --> 00:19:04,400 If my words couldn't change your thought, 186 00:19:08,080 --> 00:19:09,920 I'll let you go. 187 00:19:16,800 --> 00:19:18,560 Park and Leen, take two. 188 00:19:18,760 --> 00:19:20,040 Action! 189 00:19:21,560 --> 00:19:23,400 You really want to do it? 190 00:19:28,200 --> 00:19:29,520 Okay. 191 00:19:32,120 --> 00:19:33,240 Actually, 192 00:19:34,800 --> 00:19:36,600 I admit, 193 00:19:37,920 --> 00:19:39,920 when you lied to me, 194 00:19:43,320 --> 00:19:45,160 I was really upset. 195 00:19:46,960 --> 00:19:51,680 I was upset and determined not to see you again. 196 00:19:53,480 --> 00:19:55,240 I also think that, 197 00:19:56,560 --> 00:19:58,920 I would never forgive you. 198 00:20:06,080 --> 00:20:10,560 But, when you were out of my life for real, 199 00:20:12,560 --> 00:20:14,200 it sadden me even more. 200 00:20:18,000 --> 00:20:19,680 I miss you, Leen. 201 00:20:23,200 --> 00:20:26,280 I tried to forget you but, I couldn't. 202 00:20:30,440 --> 00:20:32,560 Whether your name is Leen, 203 00:20:32,680 --> 00:20:34,200 nor Zin. 204 00:20:34,560 --> 00:20:35,960 Whether you're a transvestite, 205 00:20:36,520 --> 00:20:39,520 homosexual or someone who broke my heart, 206 00:20:42,160 --> 00:20:43,640 for me, 207 00:20:46,120 --> 00:20:48,280 you're the one whom I love the most. 208 00:20:53,080 --> 00:20:55,720 I couldn't survive alone when you're gone. 209 00:20:59,320 --> 00:21:02,920 I probably couldn't accept that you had lied to me, 210 00:21:06,760 --> 00:21:08,720 but, I couldn't even bear to accept that, 211 00:21:09,400 --> 00:21:11,280 I'll lose you. 212 00:21:18,520 --> 00:21:19,640 Are you... 213 00:21:20,240 --> 00:21:22,160 Are you sure? 214 00:21:26,960 --> 00:21:28,720 Hurry, say cut. 215 00:21:32,400 --> 00:21:33,760 Cut! 216 00:21:53,760 --> 00:21:56,480 Your acting was good. 217 00:22:39,040 --> 00:22:41,280 I'm cooking. 218 00:22:41,520 --> 00:22:43,680 It's okay. I can talk. 219 00:22:44,120 --> 00:22:47,880 You're a boss. But, you cook? 220 00:22:49,640 --> 00:22:50,960 Today is my opening day. 221 00:22:51,080 --> 00:22:54,360 I must cook for my customers. 222 00:22:55,680 --> 00:22:59,400 Too bad you and Park couldn't come. Are you busy? 223 00:23:00,280 --> 00:23:01,960 I feel bad too. 224 00:23:02,120 --> 00:23:05,000 We have a meeting on advertising. 225 00:23:05,120 --> 00:23:08,120 I need to sell costumes for actors. 226 00:23:09,480 --> 00:23:11,560 Such a soul mate. 227 00:23:11,680 --> 00:23:14,200 The husband is a director while the wife manages the logistic. 228 00:23:14,800 --> 00:23:18,440 Enough said already. I have more work to do. 229 00:23:18,720 --> 00:23:21,040 Hold on, Zin. 230 00:23:21,280 --> 00:23:22,280 Hello. 231 00:23:22,440 --> 00:23:24,800 I'm not done talking! 232 00:23:25,400 --> 00:23:28,160 Here is your fried rice. 233 00:23:28,400 --> 00:23:31,280 -Thank you. -I have added eggs. 234 00:23:33,200 --> 00:23:34,640 What would you like to order? 235 00:23:34,840 --> 00:23:36,840 Surprise! 236 00:23:37,360 --> 00:23:39,200 Zin! Park! 237 00:23:39,600 --> 00:23:43,160 Well played you both. 238 00:23:43,280 --> 00:23:47,720 I knew you would come no matter what. 239 00:23:47,800 --> 00:23:51,040 I didn't expect to be fooled by you. 240 00:23:53,600 --> 00:23:55,000 I'm sorry. 241 00:23:55,480 --> 00:23:57,600 I talk too much. 242 00:23:59,200 --> 00:24:01,120 Kent. 243 00:24:02,120 --> 00:24:03,720 Today is your opening day. 244 00:24:03,840 --> 00:24:05,760 Of course I'll come. 245 00:24:05,960 --> 00:24:08,520 How is it? Your business going well? 246 00:24:08,720 --> 00:24:11,600 I'm more than pleased with all these on my first day. 247 00:24:11,760 --> 00:24:14,520 Thank God they are willing to give you a second chance, 248 00:24:14,640 --> 00:24:17,840 even you had disguised and lied to all Siamese. 249 00:24:24,400 --> 00:24:26,040 Thank you, Zin. 250 00:24:30,000 --> 00:24:31,240 Thank you. 251 00:24:31,640 --> 00:24:33,680 Don't say that. 252 00:24:35,240 --> 00:24:38,960 I'd caused you too much trouble. 253 00:24:40,760 --> 00:24:42,200 If there were no hardships, 254 00:24:42,360 --> 00:24:47,480 I would probably have no idea how was it like to have a friend. 255 00:24:48,720 --> 00:24:50,280 Your identity was revealed. 256 00:24:50,440 --> 00:24:54,520 You worried about me. You protected me from being hurt. 257 00:24:55,000 --> 00:24:59,520 I wouldn't dare to think if I were you, 258 00:24:59,800 --> 00:25:04,360 would I have the courage to do the same as you did? 259 00:25:06,160 --> 00:25:08,400 Thank you, angel. 260 00:25:11,120 --> 00:25:13,920 Okay, mother. 261 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 What do you want to eat? I'll cook for you. 262 00:25:18,800 --> 00:25:19,880 Fried film. 263 00:25:20,040 --> 00:25:21,040 Park! 264 00:25:21,280 --> 00:25:22,280 I was just joking. 265 00:25:22,360 --> 00:25:24,160 But, we do sell it here. 266 00:25:24,400 --> 00:25:26,120 I have learned how to cook it. 267 00:25:26,200 --> 00:25:29,080 -I want to eat it. -What? 268 00:25:29,840 --> 00:25:31,360 Spicy beef rice. 269 00:25:31,440 --> 00:25:33,720 Okay, wait a moment. 270 00:25:36,360 --> 00:25:37,640 Fried film. 271 00:25:37,720 --> 00:25:40,000 Okay. 272 00:25:41,280 --> 00:25:43,280 Are you sure to have it here? We still on a mission. 273 00:25:43,440 --> 00:25:44,720 Of course. 274 00:25:44,880 --> 00:25:47,720 It's okay. My cook is good. 275 00:26:19,840 --> 00:26:21,320 Wait a minute. 276 00:26:21,520 --> 00:26:22,880 Don't tell me, 277 00:26:23,200 --> 00:26:25,280 you want me to be your girlfriend, 278 00:26:25,480 --> 00:26:28,480 or you want to propose? 279 00:26:28,560 --> 00:26:30,760 Tom also here? 280 00:26:30,880 --> 00:26:33,480 Where is Tom? 281 00:26:33,640 --> 00:26:34,640 Where is my flower? 282 00:26:34,720 --> 00:26:39,000 Leen, you think too much. 283 00:26:39,960 --> 00:26:41,400 Are you out of your mind? 284 00:26:41,520 --> 00:26:42,840 Why must I ask you to be my girlfriend? 285 00:26:42,920 --> 00:26:44,360 You already are mine. 286 00:26:44,960 --> 00:26:48,640 In fact, now it's not the right time for us to get married, 287 00:26:48,800 --> 00:26:50,120 or you couldn't wait any longer? 288 00:26:52,720 --> 00:26:53,880 It's not that. 289 00:27:01,400 --> 00:27:02,960 Let's get married. 290 00:27:23,200 --> 00:27:24,560 Leen. 291 00:27:26,880 --> 00:27:28,600 You step on my feet. 292 00:27:30,920 --> 00:27:32,840 I'm sorry. Is it hurt? 293 00:27:33,000 --> 00:27:34,200 -No, it's not. -I didn't mean it. 294 00:27:34,320 --> 00:27:35,400 I'm used to it. 295 00:27:36,520 --> 00:27:38,200 Keep doing it for the rest of your life. 296 00:27:40,120 --> 00:27:41,920 -Is that so? -Yes! 297 00:27:43,720 --> 00:27:45,000 It doesn't hurt. 298 00:27:45,400 --> 00:27:46,960 It's hurt a little bit. 299 00:27:48,480 --> 00:27:50,040 Let's get married. 300 00:27:53,040 --> 00:27:54,680 Don't regret it. 19931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.