All language subtitles for The.Fake.Tootsie.E23.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,920 "The Fake Tootsie" "Episode 23" 2 00:01:41,400 --> 00:01:47,880 I know you're upset because Leen suddenly fired you. 3 00:01:48,040 --> 00:01:50,960 But, I don't think you'll leave her just like that. 4 00:01:51,040 --> 00:01:54,160 Why not? I have my own pride. 5 00:01:54,600 --> 00:01:58,280 I didn't do anything wrong. But, I was chased like a dog. 6 00:01:58,440 --> 00:02:00,240 I have feeling too. 7 00:02:00,480 --> 00:02:04,560 I think there must be a reason why she do this. 8 00:02:04,640 --> 00:02:07,760 You should know better. She's not like that. 9 00:02:07,920 --> 00:02:10,080 Well then, why can't she tell me? 10 00:02:10,640 --> 00:02:11,960 No matter what's her reason is... 11 00:02:12,120 --> 00:02:15,560 Zin has chased me out. 12 00:02:15,720 --> 00:02:18,640 I want to throw her away from my life too. 13 00:02:19,560 --> 00:02:20,680 Oh God! 14 00:02:21,440 --> 00:02:24,840 What are you going to do now? 15 00:02:25,080 --> 00:02:26,720 I... 16 00:02:27,000 --> 00:02:29,280 I don't know either. 17 00:02:31,840 --> 00:02:34,280 How about you stay at my house for a while? 18 00:02:34,440 --> 00:02:36,680 I'll send you my address later. 19 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 Thank you. 20 00:02:39,280 --> 00:02:40,920 Okay. I'll call you back. 21 00:03:13,000 --> 00:03:14,920 Yes, Park. 22 00:03:26,920 --> 00:03:29,320 Are you okay? 23 00:03:34,160 --> 00:03:36,000 What happened to you and Kent? 24 00:03:36,720 --> 00:03:38,440 Your relationship was good all this while. 25 00:03:40,920 --> 00:03:41,960 I... 26 00:03:42,480 --> 00:03:45,560 There's ups and downs in our relationship. 27 00:03:46,200 --> 00:03:48,680 Let him manage someone else. 28 00:03:50,200 --> 00:03:52,720 I don't believe that you'll leave him with no reason. 29 00:03:54,560 --> 00:03:56,280 I know you well. 30 00:03:57,560 --> 00:04:00,160 You concern about others more than you think of yourself. 31 00:04:00,880 --> 00:04:02,720 If not, you won't turn out like this. 32 00:04:05,680 --> 00:04:06,800 Zin. 33 00:04:07,960 --> 00:04:10,680 What exactly your problem is? Why did you keep it? 34 00:04:11,560 --> 00:04:14,160 Is has got anything to do with your top secret? 35 00:04:14,320 --> 00:04:16,400 We have discussed about this, right? 36 00:04:16,520 --> 00:04:18,920 Right. But, you left Kent. 37 00:04:19,560 --> 00:04:22,400 It's for the sake of what you treated him like that? 38 00:04:25,880 --> 00:04:27,600 It's not just Kent. 39 00:04:27,840 --> 00:04:30,520 You too. Stop disturbing me. 40 00:04:32,320 --> 00:04:33,680 Zin. 41 00:04:36,360 --> 00:04:37,720 I won't leave. 42 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 I don't believe that this is the real you. 43 00:04:40,680 --> 00:04:42,680 You don't know me. 44 00:04:45,280 --> 00:04:46,520 Zin. 45 00:04:47,160 --> 00:04:49,160 I won't leave you. 46 00:04:50,440 --> 00:04:52,480 Don't chase me away. 47 00:05:09,960 --> 00:05:11,400 Zin. 48 00:05:14,040 --> 00:05:15,200 Zin! 49 00:05:37,840 --> 00:05:41,520 "Miss Tanny" 50 00:05:43,800 --> 00:05:45,600 Miss Tanny. 51 00:05:45,840 --> 00:05:49,640 Have you discussed with Zin, Kent? 52 00:05:50,280 --> 00:05:54,040 Yes, it's over. 53 00:05:54,560 --> 00:05:57,960 Now, we're not a colleague anymore. 54 00:05:58,160 --> 00:06:00,760 What happened? 55 00:06:00,960 --> 00:06:03,040 Did you two fight? 56 00:06:03,480 --> 00:06:05,840 It's nothing, Miss Tanny. 57 00:06:06,240 --> 00:06:07,360 Perhaps, 58 00:06:08,680 --> 00:06:12,880 I didn't do my job well, 59 00:06:13,240 --> 00:06:15,520 and always cause troubles. 60 00:06:16,160 --> 00:06:18,880 So, she doesn't want me to manage her anymore. 61 00:06:20,320 --> 00:06:21,920 What's the matter? 62 00:06:23,680 --> 00:06:25,960 It's nothing. 63 00:06:26,440 --> 00:06:28,440 If there's nothing, just say it. 64 00:06:28,520 --> 00:06:30,520 Don't give such unclear statement. 65 00:06:30,880 --> 00:06:34,880 I don't want to know about your personal problems either. 66 00:06:35,320 --> 00:06:38,040 I thought you have discussed about this clearly. 67 00:06:38,240 --> 00:06:42,120 So, I want to ask your help. 68 00:06:44,520 --> 00:06:46,080 What is it? 69 00:06:46,400 --> 00:06:50,920 On the day of premiere, 70 00:06:51,120 --> 00:06:52,920 I want to give a surprise. 71 00:06:53,040 --> 00:06:58,440 I want to invite Zin's mother to come. 72 00:07:04,080 --> 00:07:06,600 You can't bring her mother over there, Miss Tanny. 73 00:07:07,720 --> 00:07:09,720 You still remember? Zin's mother... 74 00:07:09,920 --> 00:07:13,080 was left by a celebrity. 75 00:07:13,160 --> 00:07:14,840 She hates celebrity. 76 00:07:15,120 --> 00:07:18,840 We can't let her know that Zin is a celebrity. 77 00:07:19,160 --> 00:07:22,080 I know. But, don't you forget... 78 00:07:22,280 --> 00:07:26,000 her reputation is really good. Everyone praises her. 79 00:07:26,160 --> 00:07:28,280 This is a good opportunity. 80 00:07:28,440 --> 00:07:33,280 We must let her mother know and feel proud of Zin. 81 00:07:35,320 --> 00:07:38,440 But, I think... 82 00:07:39,560 --> 00:07:41,440 Enough said. 83 00:07:41,560 --> 00:07:44,480 I'll take care of it. 84 00:07:51,240 --> 00:07:54,360 "Zin" 85 00:08:18,680 --> 00:08:20,280 Come in. 86 00:08:22,320 --> 00:08:24,800 You're just in time. Sit. 87 00:08:27,880 --> 00:08:29,000 Toryik. 88 00:08:29,560 --> 00:08:33,480 Please book me a flight ticket to Chiang Mai tomorrow. 89 00:08:34,080 --> 00:08:36,520 Are you going to see Zin's mother, Miss Tanny? 90 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 Yes. 91 00:08:37,920 --> 00:08:41,160 I'm going to see Zin's mother tomorrow, 92 00:08:41,480 --> 00:08:43,920 and ask her to overnight here. 93 00:08:44,040 --> 00:08:46,600 She'll not feel tired joining our activities then. 94 00:08:46,720 --> 00:08:48,400 Okay. 95 00:08:49,720 --> 00:08:52,880 Have a look at this picture, Miss Tanny. 96 00:08:56,320 --> 00:08:58,080 "Seems like we have met at the office." 97 00:08:58,200 --> 00:09:01,240 This is Zin, right? Why you show this to me? 98 00:09:01,520 --> 00:09:02,640 She's not Zin. 99 00:09:02,760 --> 00:09:05,080 She's a woman who looks like Zin. 100 00:09:09,960 --> 00:09:12,400 You mean a woman whose face is identical to Zin? 101 00:09:13,920 --> 00:09:15,600 But, if we look at it, 102 00:09:16,440 --> 00:09:18,080 they are like the same person. 103 00:09:18,200 --> 00:09:21,440 True. A Lot of people say that they have met her. 104 00:09:21,720 --> 00:09:23,480 According to their comments, 105 00:09:23,640 --> 00:09:26,400 they know this woman. 106 00:09:32,200 --> 00:09:33,760 I want to meet her. 107 00:09:34,480 --> 00:09:36,000 What? 108 00:09:36,440 --> 00:09:39,040 We can do a sequel for Opera Actor. 109 00:09:39,160 --> 00:09:42,360 -Right. -Right. 110 00:09:43,360 --> 00:09:45,840 You want her to act in "Opera Actor II"? 111 00:09:45,920 --> 00:09:48,440 -Right. -You mean... 112 00:09:49,480 --> 00:09:51,600 -you... -Okay. 113 00:09:51,760 --> 00:09:53,560 I want to find her. 114 00:09:54,120 --> 00:09:55,800 I already asked Yeeti and he's agreed. 115 00:09:57,240 --> 00:09:59,080 Yeeti has agreed? 116 00:09:59,160 --> 00:10:02,080 Yeeti has agreed for me to prepare a script for "Opera Actor II". 117 00:10:04,000 --> 00:10:04,920 What do you think? 118 00:10:05,000 --> 00:10:08,360 -Want to do a sequel? -Yes. 119 00:10:08,520 --> 00:10:10,120 Good. 120 00:10:10,280 --> 00:10:12,960 -That means, we have a job. -Right. 121 00:10:13,080 --> 00:10:14,720 Sorry. 122 00:10:18,680 --> 00:10:20,040 Okay. 123 00:10:20,640 --> 00:10:24,040 -I'm thrilled and couldn't hold it. -Are you thrilled? 124 00:10:24,720 --> 00:10:26,280 Look at this. 125 00:10:26,560 --> 00:10:30,360 Both of them can play a role as a sibling. 126 00:10:30,520 --> 00:10:32,560 She will take avenge. 127 00:10:32,760 --> 00:10:35,000 Good. She's perfect. 128 00:10:35,120 --> 00:10:37,600 Isn't it, Park? Look. 129 00:10:37,880 --> 00:10:42,280 I think we should ask Zin beforehand. 130 00:10:42,560 --> 00:10:45,840 I don't know whether Zin still want to continue acting. 131 00:10:46,160 --> 00:10:48,640 Right. Tom, you go ask Zin. 132 00:10:48,880 --> 00:10:50,920 -Okay. -Whether she's agree. 133 00:10:51,120 --> 00:10:53,720 -Okay. -If she's agree, 134 00:10:53,920 --> 00:10:57,840 you must find the woman in this picture immediately. 135 00:10:57,960 --> 00:10:59,040 Okay. 136 00:10:59,240 --> 00:11:02,120 Let her go for an audition. If she joined us... 137 00:11:03,080 --> 00:11:06,280 if she can attend the premiere of "Opera Actor"... 138 00:11:06,440 --> 00:11:07,920 this drama will become... 139 00:11:08,360 --> 00:11:09,840 -huge! -Huge. 140 00:11:10,080 --> 00:11:11,800 Huge! 141 00:11:12,960 --> 00:11:14,320 Huge! 142 00:11:14,480 --> 00:11:16,680 -Huge! -Huge! 143 00:11:17,440 --> 00:11:19,200 -Call her. -Okay. 144 00:11:19,320 --> 00:11:20,600 Huge! 145 00:11:37,800 --> 00:11:39,200 "Look. Our friend has become famous." 146 00:11:39,320 --> 00:11:42,200 "Looks like we have met before. Turns out, they're identical." 147 00:11:45,640 --> 00:11:48,560 I know her. She's our friend. 148 00:11:48,720 --> 00:11:52,360 But, she's a woman. Not a transvestite. 149 00:12:07,760 --> 00:12:09,320 We have gimmick for our drama. 150 00:12:09,440 --> 00:12:11,520 Our company will become famous. 151 00:12:11,640 --> 00:12:13,080 True. 152 00:12:13,520 --> 00:12:16,640 Where can we find her, Tom? 153 00:12:18,320 --> 00:12:21,080 What's the problem? 154 00:12:24,160 --> 00:12:26,280 Look at this comment. 155 00:12:26,680 --> 00:12:29,400 This user's name is Jin. 156 00:12:29,600 --> 00:12:32,400 She's a friend of the woman identical to Zin. 157 00:12:32,720 --> 00:12:34,600 I'll contact her. 158 00:12:34,840 --> 00:12:36,240 "I think I have seen her at the office." 159 00:12:36,320 --> 00:12:38,640 Find her before media conference. 160 00:12:39,880 --> 00:12:41,960 It will be held after few days. 161 00:12:42,080 --> 00:12:45,000 Don't waste time no more. Go find her. 162 00:12:45,160 --> 00:12:46,880 -Okay. -Hold on. 163 00:12:47,520 --> 00:12:50,000 What's her name? 164 00:12:50,160 --> 00:12:52,880 Leen. They call her Leen. 165 00:12:53,040 --> 00:12:54,360 Let's go. 166 00:12:58,840 --> 00:12:59,880 Hello. 167 00:13:00,040 --> 00:13:01,800 Who are you? 168 00:13:02,040 --> 00:13:03,720 Why did you pick up Leen's phone? 169 00:13:03,880 --> 00:13:06,320 Leen? It's Zin, right? 170 00:13:06,560 --> 00:13:07,720 Leen! 171 00:13:07,800 --> 00:13:10,840 Leen is my daughter. 172 00:13:11,040 --> 00:13:12,200 What? 173 00:13:14,480 --> 00:13:15,880 What is it? 174 00:13:18,560 --> 00:13:20,400 It's nothing. 175 00:13:20,880 --> 00:13:22,560 Leen and Zin. 176 00:13:22,760 --> 00:13:25,880 When they meet, it will be huge. 177 00:13:26,080 --> 00:13:27,440 Huge! 178 00:13:36,320 --> 00:13:38,120 When I arrived in Thailand last week, 179 00:13:38,240 --> 00:13:40,040 I have been calling Leen. 180 00:13:40,200 --> 00:13:42,960 But, I couldn't reach her. She has changed her number? 181 00:13:44,240 --> 00:13:47,320 I couldn't reach her too. 182 00:13:53,160 --> 00:13:54,560 Thank you. 183 00:13:57,320 --> 00:13:59,560 Have you watched the news? 184 00:13:59,800 --> 00:14:02,880 Our friend, Leen is identical to Zin. 185 00:14:03,240 --> 00:14:04,800 While I was out of the country, 186 00:14:05,000 --> 00:14:07,400 this transvestite acts in a drama. 187 00:14:08,560 --> 00:14:11,280 If you don't trust me, watch this. 188 00:14:11,640 --> 00:14:13,600 Look. I have watched it all. 189 00:14:13,840 --> 00:14:15,320 They are identical. 190 00:14:22,080 --> 00:14:25,120 What are you doing? You want to kill me? 191 00:14:27,720 --> 00:14:30,720 No. I just want to tell you... 192 00:14:30,840 --> 00:14:33,720 our friend, Leen isn't even similar to this transvestite. Look. 193 00:14:36,360 --> 00:14:38,320 They are not identical. 194 00:14:38,520 --> 00:14:40,480 What's wrong with your eyes? 195 00:14:40,680 --> 00:14:44,120 Everyone says they are identical. Only you deny it. 196 00:14:47,280 --> 00:14:49,960 Leen still live there? Let's go see her. 197 00:14:50,040 --> 00:14:51,600 She's not there. 198 00:14:52,680 --> 00:14:56,840 I have gone there. She said she has moved away. 199 00:14:57,040 --> 00:15:00,360 Too bad. Since I'm home, I haven't seen her. 200 00:15:00,520 --> 00:15:03,160 Aon, someone wants to meet Leen. 201 00:15:03,360 --> 00:15:06,840 I feel sleepy. I work on morning shift lately. 202 00:15:07,440 --> 00:15:09,120 What? 203 00:15:10,120 --> 00:15:12,720 -I'm really tired. -I rarely come here. 204 00:15:12,800 --> 00:15:15,560 -But, you want to chase me. -I'm not chasing you. 205 00:15:15,720 --> 00:15:17,880 But, I have to work on morning shift lately. 206 00:15:18,040 --> 00:15:21,640 -Okay. -We can meet again later. 207 00:15:22,080 --> 00:15:24,720 -Careful while driving. -See you soon. 208 00:15:29,840 --> 00:15:31,520 What now, Kent? 209 00:15:31,680 --> 00:15:34,440 Internet users keep on talking about it. 210 00:15:36,080 --> 00:15:39,400 This is nothing, I guess. Rumours come and go. 211 00:15:39,520 --> 00:15:41,320 It will pass soon enough. 212 00:15:42,400 --> 00:15:43,680 Is that so? 213 00:15:51,240 --> 00:15:52,720 You missed it, Aon? 214 00:15:52,800 --> 00:15:56,040 I was about to tell you the news about Zin. 215 00:15:58,840 --> 00:16:02,320 Hello. It's me Nok. 216 00:16:03,120 --> 00:16:04,520 Remember? 217 00:16:04,720 --> 00:16:07,480 Of course! You're from Tiger Roars Company. 218 00:16:07,560 --> 00:16:09,280 You called me once in regards to my friend, Leen. 219 00:16:09,480 --> 00:16:11,920 I used to watch all your drama. 220 00:16:12,000 --> 00:16:14,280 Of course I'll remember. 221 00:16:14,880 --> 00:16:17,560 Okay. Don't praise me just yet. 222 00:16:17,640 --> 00:16:19,880 We have too many great drama. 223 00:16:19,960 --> 00:16:22,560 Do you remember? I asked you to contact Leen? 224 00:16:22,720 --> 00:16:25,600 Have you called her? 225 00:16:25,840 --> 00:16:28,840 No, my friend also couldn't reach her. 226 00:16:28,960 --> 00:16:31,920 I went to her condominium. But, she has moved away. 227 00:16:34,280 --> 00:16:35,840 Couldn't contact her? 228 00:16:35,960 --> 00:16:37,160 What now? 229 00:16:37,280 --> 00:16:39,160 Everyone else couldn't contact Leen, 230 00:16:39,280 --> 00:16:41,880 but, her mother surely can reach her. 231 00:16:42,880 --> 00:16:45,200 You know her mother? 232 00:16:45,400 --> 00:16:46,840 Good! 233 00:16:47,200 --> 00:16:50,760 Take me to see her mother tomorrow then. 234 00:16:51,080 --> 00:16:53,480 Tomorrow? 235 00:16:53,880 --> 00:16:55,320 You're not available? 236 00:16:55,840 --> 00:16:59,200 Never mind. Send me the address. I'll go there myself. 237 00:16:59,520 --> 00:17:01,640 I can! 238 00:17:01,760 --> 00:17:05,320 I'll take you to Chiang Mai to meet her mother tomorrow. 239 00:17:07,080 --> 00:17:10,640 Good! Thank you. 240 00:17:10,760 --> 00:17:12,680 See you tomorrow. 241 00:17:16,320 --> 00:17:20,360 Good! This new drama will become a hit. 242 00:17:20,960 --> 00:17:24,320 Let its popularity keep on increasing. 243 00:17:24,720 --> 00:17:26,360 Tom! 244 00:17:32,280 --> 00:17:36,200 What? "Opera Actor II"? 245 00:17:36,960 --> 00:17:40,680 If you agree to act in this drama, 246 00:17:40,840 --> 00:17:43,680 Tiger Roars Company will become more famous. 247 00:17:45,000 --> 00:17:48,200 But, I... 248 00:17:48,440 --> 00:17:49,960 Please help me. 249 00:17:53,560 --> 00:17:54,800 Tom. 250 00:17:55,000 --> 00:17:57,400 Let her think about it before making any decision. 251 00:17:57,520 --> 00:18:00,520 Right. No need to rush. 252 00:18:00,680 --> 00:18:02,280 Think about it. 253 00:18:02,520 --> 00:18:03,960 Have you thought about it? 254 00:18:04,520 --> 00:18:07,480 I was just joking. Think about it, Zin. 255 00:18:07,800 --> 00:18:10,000 Before Zin agree, 256 00:18:10,240 --> 00:18:12,400 we'll let Leen acts beforehand. 257 00:18:12,560 --> 00:18:14,240 We can save our time then. 258 00:18:15,120 --> 00:18:16,720 Tom, who's Leen? 259 00:18:17,200 --> 00:18:20,440 Leen is a woman who is identical to you. 260 00:18:20,680 --> 00:18:25,000 We hope she can take a role as Meireen's sister in this new drama. 261 00:18:25,120 --> 00:18:27,360 A younger sister who avenge her big sister. 262 00:18:27,880 --> 00:18:31,040 Yes. Weenai has made a preparation for us. 263 00:18:33,320 --> 00:18:35,440 Nok has gone to Chiang Mai... 264 00:18:35,760 --> 00:18:37,240 to discuss with Leen's mother. 265 00:18:37,480 --> 00:18:39,720 -Discuss with mom? -Right. 266 00:18:40,040 --> 00:18:42,800 Leen's mother? 267 00:18:42,920 --> 00:18:44,280 Right. 268 00:18:44,600 --> 00:18:47,520 Everything is ready. 269 00:18:47,680 --> 00:18:49,960 Just waiting for your consent to act. 270 00:18:53,920 --> 00:18:56,880 Or you want to meet her first? 271 00:18:58,240 --> 00:19:02,080 See whether both of you are compatible. 272 00:19:03,440 --> 00:19:05,640 Good. This is a perfect collaboration. 273 00:19:05,720 --> 00:19:07,760 Zin and Leen act together. 274 00:19:09,840 --> 00:19:12,080 Please give us your consent, Zin. 275 00:19:27,480 --> 00:19:28,760 Kent. 276 00:20:15,520 --> 00:20:16,880 "Leen" 277 00:20:20,880 --> 00:20:22,160 Hello. 278 00:20:22,400 --> 00:20:24,040 Hello, mom. 279 00:20:24,720 --> 00:20:26,760 Listen to me, mom. 280 00:20:26,920 --> 00:20:30,360 Hurry, pack your things and leave your house... 281 00:20:30,520 --> 00:20:32,920 and go to the house bought by Kent in Khon Kaen. 282 00:20:33,160 --> 00:20:34,760 Hold on. 283 00:20:34,880 --> 00:20:37,600 I'll send you the address and your flight tickets. 284 00:20:38,760 --> 00:20:39,840 What's happening? 285 00:20:39,960 --> 00:20:43,560 I hope both of you can move away quick. 286 00:20:43,800 --> 00:20:48,840 The film crews are looking for Leen's mother. 287 00:20:49,840 --> 00:20:52,280 I don't want you get into trouble. 288 00:20:52,440 --> 00:20:54,680 Okay? Please, mom. 289 00:20:55,840 --> 00:20:58,000 Okay. We'll start packing right away. 290 00:20:58,120 --> 00:20:59,520 Hold on, Leen. 291 00:20:59,680 --> 00:21:01,680 Is there something happened between you and Kent? 292 00:21:01,840 --> 00:21:05,000 Why did you split up? 293 00:21:19,640 --> 00:21:21,720 It's nothing. 294 00:21:23,240 --> 00:21:25,440 I have to do this. 295 00:21:26,880 --> 00:21:29,920 I don't want to trouble other people. 296 00:21:32,760 --> 00:21:35,240 I got to work. 297 00:22:27,800 --> 00:22:32,640 Are you satisfied with the last meal for Zin? 298 00:22:45,080 --> 00:22:46,920 You don't have to threaten me. 299 00:22:47,520 --> 00:22:51,600 I won't avoid tomorrow. 300 00:22:57,320 --> 00:22:59,000 You're indeed, strong. 301 00:23:01,520 --> 00:23:04,040 It's either you're strong or you're spiteful. 302 00:23:05,120 --> 00:23:09,400 Though I'll reveal your secret tomorrow, 303 00:23:09,720 --> 00:23:11,920 and you knew someone will be in trouble, 304 00:23:12,600 --> 00:23:15,360 but, you still remain calm. 305 00:23:15,840 --> 00:23:17,800 I'm impressed. 306 00:23:20,640 --> 00:23:23,240 If you were me, what would you do? 307 00:23:24,000 --> 00:23:25,760 If I were you, 308 00:23:26,600 --> 00:23:28,800 I won't lie from the very beginning. 309 00:23:32,200 --> 00:23:34,040 Have some. 310 00:23:34,360 --> 00:23:37,520 This would probably be the last meal for you to eat calmly. 311 00:23:38,640 --> 00:23:42,160 Tomorrow, after they discovered the truth, 312 00:23:43,160 --> 00:23:47,400 Be Angel Company will sue you and demand for compensation. 313 00:23:47,960 --> 00:23:50,080 You have breach the contract. 314 00:23:52,240 --> 00:23:54,720 Tiger Roars Company might get involved. 315 00:23:55,480 --> 00:23:59,240 I heard they are ready to do a sequel for this drama. 316 00:24:00,560 --> 00:24:02,440 If it's affected because of this news... 317 00:24:02,600 --> 00:24:04,680 Dan the response for this drama is not encouraging enough... 318 00:24:05,360 --> 00:24:09,600 Mr. Weenai won't pay a penny to the company. 319 00:24:12,640 --> 00:24:18,840 Can you imagine suffers you have caused to them? 320 00:24:19,360 --> 00:24:22,440 Besides, Park will feel really disappointed. 321 00:24:22,840 --> 00:24:24,760 He'll hate you even more. 322 00:24:29,240 --> 00:24:31,720 Same goes with Mr. Yeeti. 323 00:24:32,920 --> 00:24:34,280 But, 324 00:24:35,080 --> 00:24:37,320 I heard, there's some dispute between both of you. 325 00:24:38,040 --> 00:24:39,080 It's awful. 326 00:24:39,800 --> 00:24:44,480 You really can't avoid tomorrow. 327 00:24:46,160 --> 00:24:50,480 Leen couldn't avoid it. Not Zin. 328 00:26:15,120 --> 00:26:16,560 Tired, isn't it? 329 00:26:18,720 --> 00:26:21,480 You have to work day and night. 330 00:26:22,000 --> 00:26:24,760 But, you can rest soon. 331 00:26:27,560 --> 00:26:29,040 I'm not tired. 332 00:26:29,800 --> 00:26:31,080 I can take it. 333 00:26:32,720 --> 00:26:34,000 How about you? 334 00:26:39,120 --> 00:26:41,160 You have to be a director and do editing as well. 335 00:26:41,800 --> 00:26:43,240 Have you eaten yet? 336 00:26:44,720 --> 00:26:45,880 No. 337 00:26:46,720 --> 00:26:47,880 It's tiring. 338 00:26:48,600 --> 00:26:49,920 I'm also hungry. 339 00:26:52,400 --> 00:26:54,000 But, when you concern about me... 340 00:26:55,120 --> 00:26:56,520 I'm heal. 341 00:27:08,160 --> 00:27:10,040 Actually, Zin... 342 00:27:11,080 --> 00:27:12,720 I want to ask you a question. 343 00:27:16,040 --> 00:27:19,280 I answered a phone call from your mother once. 344 00:27:19,640 --> 00:27:22,720 Your mother called you Leen. 345 00:27:23,760 --> 00:27:26,480 Now, there's a woman who looks like you. 346 00:27:27,000 --> 00:27:28,520 Her name is also Leen. 347 00:27:31,760 --> 00:27:34,240 Do you think it's a coincidence? 348 00:27:36,560 --> 00:27:37,760 To be honest... 349 00:27:39,320 --> 00:27:40,440 a name of two people... 350 00:27:41,800 --> 00:27:44,240 might be the same... 351 00:27:44,880 --> 00:27:46,560 or perhaps, she's a patient of... 352 00:27:47,400 --> 00:27:49,600 the plastic surgeon I went to. 353 00:28:08,080 --> 00:28:11,280 After media conference ends tomorrow, 354 00:28:12,640 --> 00:28:14,040 you must be exhausted. 355 00:28:14,160 --> 00:28:16,840 I'll take you to eat something good, okay? 356 00:28:22,800 --> 00:28:24,840 Don't put high hopes. 357 00:28:28,120 --> 00:28:29,320 Tomorrow, 358 00:28:30,400 --> 00:28:32,640 you would probably hate me. 359 00:28:35,120 --> 00:28:38,520 I'm not a complicated person, Zin. 360 00:28:40,440 --> 00:28:42,560 I just can't accept two things. 361 00:28:43,760 --> 00:28:46,440 You lie to me... 362 00:28:49,240 --> 00:28:50,840 and you don't love me. 363 00:29:04,320 --> 00:29:07,280 Have you made your decision, Zin? 364 00:29:07,520 --> 00:29:09,680 It's not that I want to push you. 365 00:29:09,840 --> 00:29:12,000 But, Weenai keeps urging me. 366 00:29:12,760 --> 00:29:14,720 Just assume you're helping me out. 367 00:29:15,200 --> 00:29:16,520 Please accept it. 368 00:29:16,600 --> 00:29:18,680 -Give her sometime, Tom. -That's enough. 369 00:29:18,880 --> 00:29:20,920 You have to help Mao amend the script. 370 00:29:21,080 --> 00:29:22,560 -Meireen can't die. -I'll handle it later. 371 00:29:22,640 --> 00:29:25,080 -No, do it now. -Now? 372 00:29:25,200 --> 00:29:26,920 Please think about it, Zin. 373 00:29:27,440 --> 00:29:28,920 Come on help. 374 00:29:29,160 --> 00:29:31,760 We're running out of time. Let's go. 375 00:29:32,080 --> 00:29:34,320 -Now? -Yes, now. 376 00:30:05,360 --> 00:30:06,800 You can't reveal it. 377 00:30:07,040 --> 00:30:09,040 -Just tell Zin. -You can't. 378 00:30:09,960 --> 00:30:12,080 -Just tell Zin. -Shut up! 379 00:30:16,200 --> 00:30:19,120 Is there something wrong? 380 00:30:20,040 --> 00:30:22,400 Stop talking. This is none of your business. 381 00:30:22,520 --> 00:30:26,120 We have had enough knowing that Zin is a woman. 382 00:30:28,240 --> 00:30:31,000 What is it? If Zin is having problem, 383 00:30:31,200 --> 00:30:34,640 I'll feel guilty if we don't help her. 384 00:30:35,800 --> 00:30:37,760 Hold on. 385 00:30:37,960 --> 00:30:40,480 What's happening? 386 00:30:40,640 --> 00:30:42,560 -Actually... -Chai! 387 00:30:45,800 --> 00:30:46,960 Zin, 388 00:30:47,800 --> 00:30:49,320 two days ago, 389 00:30:49,480 --> 00:30:52,400 I saw Min sent a video to Mr. Yeeti. 390 00:30:56,240 --> 00:30:57,800 Look at this. 391 00:30:58,040 --> 00:31:00,320 She secretly recorded you and Park. 392 00:31:02,160 --> 00:31:04,680 -She's up to something bad. - I didn't lie to you. 393 00:31:04,960 --> 00:31:07,320 The person I lied to is Mr. Yeeti. 394 00:31:13,560 --> 00:31:17,000 When his live show is over, Min sent it to him. 395 00:31:17,200 --> 00:31:19,680 It happens when you're discharged. 396 00:31:19,920 --> 00:31:23,160 You said you wouldn't care about this matter, aren't you? 397 00:31:23,560 --> 00:31:25,840 I couldn't help it. Pity her! 398 00:31:29,840 --> 00:31:32,960 Thank you very much. 399 00:31:35,040 --> 00:31:40,200 Do you know about the content of those video? 400 00:31:42,000 --> 00:31:43,480 I don't know. 401 00:31:45,720 --> 00:31:48,600 Why don't you ask Mr. Yeeti? 402 00:31:48,920 --> 00:31:52,160 Min and Mok might do something to harm you. 403 00:31:52,400 --> 00:31:53,560 It's true. 404 00:31:54,600 --> 00:31:57,040 Thank you. But, 405 00:31:57,840 --> 00:32:00,080 there's nothing I can do. 406 00:32:14,160 --> 00:32:16,240 I'm really upset. 407 00:32:16,320 --> 00:32:20,200 We wanted to help her but, we couldn't do a thing. 408 00:32:21,680 --> 00:32:23,320 Give me your phone. 409 00:32:24,240 --> 00:32:25,600 What are you going to do? 410 00:32:33,440 --> 00:32:34,480 Hello. 411 00:32:34,640 --> 00:32:37,960 What? Min sent those video to Mr. Yeeti? 412 00:32:38,760 --> 00:32:40,800 Why you sounded shocked? 413 00:32:40,880 --> 00:32:44,680 Do you know what's in it? 414 00:32:44,800 --> 00:32:47,400 I know. But, I couldn't tell you. 415 00:32:47,520 --> 00:32:49,440 You're awful. 416 00:32:49,600 --> 00:32:51,640 I help you but, you're being secretive to me. 417 00:32:51,800 --> 00:32:55,080 Thanks a lot. That's enough. 418 00:32:55,200 --> 00:32:56,800 Clarify it first. Hello! 419 00:32:56,960 --> 00:32:59,240 Kent! Hello! 420 00:33:08,960 --> 00:33:10,920 "Choon" 421 00:33:14,200 --> 00:33:15,400 What is it, Choon? 422 00:33:15,720 --> 00:33:19,240 I thought you refused to answer my call, Aon. 423 00:33:19,520 --> 00:33:22,000 Just wait for live streaming. 424 00:33:22,120 --> 00:33:26,360 I'm taking the film crew to see Leen at her house. 425 00:33:28,160 --> 00:33:31,640 Don't be too surprised. That's all. 426 00:33:31,760 --> 00:33:33,240 That's the reason why I call you. 427 00:33:33,360 --> 00:33:34,960 Choon! 428 00:33:35,560 --> 00:33:36,640 Are we there yet? 429 00:33:36,760 --> 00:33:39,400 Yes, it's getting near. Be patient. 430 00:33:40,400 --> 00:33:42,840 Hurry, I want to go to the toilet. 431 00:33:46,480 --> 00:33:47,600 "Kent" 432 00:33:50,800 --> 00:33:52,400 Hello, Kent. 433 00:33:52,640 --> 00:33:54,080 This is bad, Aon. 434 00:33:54,280 --> 00:33:57,880 Yeeti has got the video of Zin and Park. 435 00:33:58,040 --> 00:33:59,960 Min and Mok sent it to him. 436 00:34:00,120 --> 00:34:03,960 Video of Zin and Park at the clinic that night? 437 00:34:04,040 --> 00:34:05,120 Yes. 438 00:34:05,280 --> 00:34:06,640 I think Mr. Yeeti... 439 00:34:06,720 --> 00:34:09,360 will screen those video to destroy Zin. 440 00:34:10,480 --> 00:34:13,720 Miss Angie will also reveal that Zin is a woman. 441 00:34:15,120 --> 00:34:18,000 There's one more terrible thing, Kent. 442 00:34:18,640 --> 00:34:20,480 My friend, Choon... 443 00:34:20,680 --> 00:34:25,320 is taking the film crew to Leen's house in Chiang Mai. 444 00:34:26,640 --> 00:34:28,720 It's really bad this time! 445 00:34:28,960 --> 00:34:32,200 Miss Tanny also wants to see Zin's mother in Chiang Mai. 446 00:34:32,800 --> 00:34:35,360 Miss Tanny wants to see Zin's mother. 447 00:34:35,480 --> 00:34:38,680 Same goes with the film crew. 448 00:34:38,840 --> 00:34:40,640 If they bump into each other... 449 00:34:40,720 --> 00:34:42,760 that's the worst thing could happen! 450 00:34:48,600 --> 00:34:51,320 Please send us to the airport. 451 00:34:55,560 --> 00:34:57,240 "Kent" 452 00:34:57,640 --> 00:34:58,760 Kent. 453 00:34:59,560 --> 00:35:00,800 What's the matter, Kent? 454 00:35:00,960 --> 00:35:04,680 Take Leen's mother away from home quick. 455 00:35:04,880 --> 00:35:08,800 Choon is taking the film crew to meet her... 456 00:35:08,920 --> 00:35:12,040 because they want to see a woman named Leen. 457 00:35:12,280 --> 00:35:14,560 Okay. Leen has told us. 458 00:35:14,880 --> 00:35:17,120 That's not the only problem we're facing right now. 459 00:35:17,360 --> 00:35:21,680 Miss Tanny is on his way to see Zin's mother. 460 00:35:24,040 --> 00:35:26,960 He wants to take her to attend a media conference tomorrow. 461 00:35:27,080 --> 00:35:30,280 You can't bump into them. If not... 462 00:35:30,440 --> 00:35:34,240 they will know that Leen is Zin. 463 00:35:34,480 --> 00:35:36,840 -Let's go. -Hurry. 464 00:35:36,960 --> 00:35:38,480 We're here Nok. 465 00:35:38,640 --> 00:35:41,320 This is Leen's house. 466 00:35:42,120 --> 00:35:43,320 Okay. 467 00:35:43,600 --> 00:35:45,240 Hello, Aunty Mon, Aunty Hattai. 468 00:35:45,400 --> 00:35:47,880 This is Nok. A staff from Tiger Roars Company. 469 00:35:47,960 --> 00:35:49,200 She wants to see Leen. 470 00:35:49,280 --> 00:35:51,040 Hello. 471 00:36:03,720 --> 00:36:07,400 I'm pretty sure this is the way, Miss Tanny. 472 00:36:07,560 --> 00:36:09,840 We'll arrive after passing the third lane. 473 00:36:10,040 --> 00:36:11,600 Ask the driver to speed up. 474 00:36:11,760 --> 00:36:15,200 I don't want to disturb them late at night. 475 00:36:15,400 --> 00:36:18,920 Okay. Please speed up, sir. 476 00:36:19,120 --> 00:36:22,440 Faster. 477 00:36:23,240 --> 00:36:26,520 -Let's go. -Wait. Nok wants to see Leen. 478 00:36:26,720 --> 00:36:29,600 She wants Leen to act with Zin, the transvestite. 479 00:36:29,720 --> 00:36:31,240 Right. 480 00:36:31,680 --> 00:36:33,480 Is Leen home? 481 00:36:35,240 --> 00:36:38,360 She's not here. She works in Korea. 482 00:36:40,920 --> 00:36:44,680 Well, can you call her? 483 00:36:44,800 --> 00:36:49,280 Never mind. Leen is shy and couldn't act. 484 00:36:49,720 --> 00:36:51,800 Leen is shy? 485 00:36:52,960 --> 00:36:56,360 Aunty Soi! She's my aunt who I told you about. 486 00:36:56,480 --> 00:36:58,600 -Hello. -Hello. 487 00:36:58,880 --> 00:37:01,960 Leen is not shy. You can ask my niece. 488 00:37:02,080 --> 00:37:04,640 While she was in Form 6, 489 00:37:04,760 --> 00:37:06,760 she danced at cultural festival in school. 490 00:37:06,840 --> 00:37:08,400 Her dance is much better than a transvestite. 491 00:37:08,480 --> 00:37:10,400 Really? 492 00:37:10,640 --> 00:37:12,040 It was a long time ago. 493 00:37:12,200 --> 00:37:14,840 She grown up now. She will feel shy. 494 00:37:15,080 --> 00:37:16,840 Right, it was long time ago. 495 00:37:16,960 --> 00:37:19,120 How dare you talk nonsense. 496 00:37:20,440 --> 00:37:23,560 Please tell me a way to contact her. 497 00:37:23,720 --> 00:37:25,320 I'll call her. 498 00:37:25,440 --> 00:37:26,880 If she's willing to act, it would be great. 499 00:37:27,000 --> 00:37:29,720 If she's not, I won't push her then. 500 00:37:32,400 --> 00:37:35,120 What if Miss Tanny arrive, 501 00:37:35,280 --> 00:37:37,800 and bump into them? Let's go. 502 00:37:50,560 --> 00:37:53,000 Miss Tanny, I'm pretty sure... 503 00:37:53,080 --> 00:37:55,200 this is the lane where her house is located. 504 00:37:57,880 --> 00:37:59,600 -What to do now? -What to do now? 505 00:37:59,720 --> 00:38:03,000 Give me your phone. 506 00:38:04,760 --> 00:38:06,000 Is this her number, Hattai? 507 00:38:06,160 --> 00:38:08,480 Yes, that's her number. 508 00:38:08,600 --> 00:38:10,040 This is Leen's number. Take it. 509 00:38:10,200 --> 00:38:11,440 Go away from here quick. 510 00:38:11,520 --> 00:38:13,640 Go back home. 511 00:38:13,800 --> 00:38:15,680 Call her, quick. 512 00:38:16,520 --> 00:38:18,760 Let me tell you this. 513 00:38:18,840 --> 00:38:21,120 She wants to increase the price. 514 00:38:21,360 --> 00:38:23,640 She was hoping her daughter is a celebrity. 515 00:38:23,800 --> 00:38:25,920 That's why she told everyone they look identical. 516 00:38:26,040 --> 00:38:28,720 Just go home. 517 00:38:29,360 --> 00:38:32,080 I won't go home! 518 00:38:32,680 --> 00:38:34,720 -You refused to go home? -Yes. 519 00:38:41,120 --> 00:38:43,640 Will you go home now? 520 00:38:44,360 --> 00:38:45,560 Aunty! 521 00:38:46,440 --> 00:38:49,560 -You refused to go? -Hurry, go. 522 00:38:49,800 --> 00:38:51,040 You refused to go? 523 00:38:51,440 --> 00:38:53,000 Hurry up. 524 00:38:53,360 --> 00:38:57,200 -Hurry up. -Let's go. 525 00:38:58,160 --> 00:39:00,480 Look in front of you, Miss Tanny. 526 00:39:00,600 --> 00:39:02,880 Isn't that Zin's mother? 527 00:39:03,920 --> 00:39:05,920 Yes. 528 00:39:06,160 --> 00:39:07,840 Where are they going? 529 00:39:08,040 --> 00:39:10,160 I don't know either. 530 00:39:10,640 --> 00:39:12,920 Follow them, quick. 531 00:39:13,360 --> 00:39:15,080 Tomorrow event is vital. 532 00:39:15,280 --> 00:39:19,560 I hope Zin and her mother can have heart to heart talk. 533 00:39:19,720 --> 00:39:22,520 Follow that bus, sir. 534 00:39:22,680 --> 00:39:25,200 Follow them. Don't be left behind. 535 00:39:32,120 --> 00:39:34,000 Why are they following us? 536 00:39:36,320 --> 00:39:38,240 Can you speed up? 537 00:39:40,720 --> 00:39:42,600 Where are they going late at night? 538 00:39:45,440 --> 00:39:47,280 Hurry up, sir. 539 00:39:50,520 --> 00:39:53,480 They speeding up, Miss Tanny. 540 00:39:53,600 --> 00:39:55,960 Are they trying to avoid us? 541 00:39:56,880 --> 00:40:00,160 No. They don't know we're coming. 542 00:40:00,440 --> 00:40:02,280 It's true. 543 00:40:04,440 --> 00:40:06,720 Probably Miss Tanny couldn't catch up with us. 544 00:40:06,960 --> 00:40:08,440 Good! 545 00:40:08,640 --> 00:40:10,960 Ask him to stop at the petrol station. I want to go to the toilet. 546 00:40:13,120 --> 00:40:16,240 Please stop at petrol station. 547 00:40:18,560 --> 00:40:21,760 Hurry, follow them. 548 00:40:29,000 --> 00:40:31,120 They are going to the petrol station, Miss Tanny. 549 00:40:31,520 --> 00:40:33,760 Follow them, quick. 550 00:40:39,960 --> 00:40:41,440 We're here. 551 00:40:42,360 --> 00:40:44,240 Hurry up. 552 00:40:46,920 --> 00:40:48,400 This is bad. 553 00:40:48,760 --> 00:40:49,760 What is it? 554 00:40:49,840 --> 00:40:51,520 Miss Tanny is chasing us over here. 555 00:40:56,640 --> 00:40:58,240 Let's go, Miss Tanny. 556 00:40:58,960 --> 00:41:01,200 Aunty. 557 00:41:01,520 --> 00:41:03,080 They are going over there, Miss Tanny. 558 00:41:03,280 --> 00:41:05,040 Hurry, follow them. 559 00:41:05,160 --> 00:41:07,600 Aunty. 560 00:41:11,080 --> 00:41:13,000 Where are you, aunty? 561 00:41:18,640 --> 00:41:20,080 Aunty. 562 00:41:21,040 --> 00:41:22,360 Aunty. 563 00:41:23,600 --> 00:41:25,520 Why are you here, aunty? 564 00:41:31,360 --> 00:41:35,520 My sister is having stomach ache. But, all room is occupied. 565 00:41:36,000 --> 00:41:37,680 She wants to take a leak. 566 00:41:37,840 --> 00:41:39,040 Is that so? 567 00:41:39,240 --> 00:41:40,480 Yes. 568 00:41:42,760 --> 00:41:43,920 I better get going. 569 00:41:44,000 --> 00:41:45,640 Wait a moment, aunty. 570 00:41:45,920 --> 00:41:47,560 I follow you here from your house. 571 00:41:47,960 --> 00:41:50,720 I want to tell you something important. 572 00:41:56,360 --> 00:41:59,600 I know you don't like celebrities. 573 00:41:59,960 --> 00:42:06,400 But now, Zin is a famous celebrity. 574 00:42:08,440 --> 00:42:10,480 Everyone in this country know her. 575 00:42:12,760 --> 00:42:14,520 Aren't you happy? 576 00:42:14,880 --> 00:42:16,360 She's really famous. 577 00:42:16,560 --> 00:42:18,120 Really? 578 00:42:22,440 --> 00:42:24,200 You're not happy? 579 00:42:24,560 --> 00:42:28,000 My sister already knew that Zin is now a celebrity. 580 00:42:28,160 --> 00:42:29,760 It's been awhile she knows about it. 581 00:42:30,040 --> 00:42:31,680 She already knew? 582 00:42:31,880 --> 00:42:33,480 You understand now, right? 583 00:42:33,680 --> 00:42:35,440 You're not mad at her anymore? 584 00:42:35,960 --> 00:42:38,600 -Ye. -Well, it's good then. 585 00:42:38,800 --> 00:42:44,000 The premiere of "Opera Actor" will be held in Bangkok tomorrow. 586 00:42:44,200 --> 00:42:45,800 Miss Tanny wants to invite you there... 587 00:42:46,040 --> 00:42:47,880 and give Zin a surprise. 588 00:42:50,520 --> 00:42:54,200 I don't want to go. 589 00:42:54,720 --> 00:42:57,040 You must go, aunty. 590 00:42:57,160 --> 00:42:59,880 A lot of people who love Zin will be there. 591 00:43:00,040 --> 00:43:03,840 Zin will be thrilled if you're there. 592 00:43:05,040 --> 00:43:06,800 You must go, aunty. 593 00:43:06,920 --> 00:43:10,080 Okay? You must go, aunty. 594 00:43:14,360 --> 00:43:16,120 Have your eyes recovered? 595 00:43:16,440 --> 00:43:18,720 I heard you're still under treatment. 596 00:43:19,040 --> 00:43:25,400 That's why I feel so much pain. 597 00:43:25,560 --> 00:43:29,480 It's time to clean her eyes. 598 00:43:29,680 --> 00:43:32,320 Excuse me. I have to take her for eyes cleaning. 599 00:43:32,480 --> 00:43:34,320 -Is it really hurt, aunty? -Hold on. 600 00:43:34,480 --> 00:43:38,520 -Hurry, go. -Wait for a moment. 601 00:43:38,640 --> 00:43:40,240 Hurry, clean your eyes. 602 00:43:40,320 --> 00:43:42,560 Hurry, clean your eyes. 603 00:43:47,960 --> 00:43:49,840 What now, Hattai? 604 00:43:51,880 --> 00:43:54,760 I'll tell the driver to come pick us up. 605 00:43:55,000 --> 00:43:57,720 When he's here, we'll quickly leave. 606 00:44:04,040 --> 00:44:05,160 Kent. 607 00:44:09,080 --> 00:44:10,680 Hello, Kent. 608 00:44:11,560 --> 00:44:12,880 How is it, aunty? 609 00:44:13,040 --> 00:44:14,280 Where are you now? 610 00:44:14,680 --> 00:44:16,920 Don't worry about me and my sister. 611 00:44:17,120 --> 00:44:19,240 We managed to avoid Miss Tanny. 612 00:44:19,520 --> 00:44:21,800 The film crews were not following us. 613 00:44:22,320 --> 00:44:26,400 We'll take a bus to Khon Kaen, Kent. 614 00:44:26,600 --> 00:44:28,760 We'll stay at the house you have bought for Leen. 615 00:44:29,360 --> 00:44:31,080 Thanks for helping us. 616 00:44:31,160 --> 00:44:35,440 If it's not because of you, we'll face a big trouble. 617 00:44:37,760 --> 00:44:44,280 But, I'll probably won't be able to take care of... 618 00:44:44,480 --> 00:44:46,080 you and Zin anymore. 619 00:44:46,400 --> 00:44:49,040 Her secret will be revealed tomorrow. 620 00:44:49,200 --> 00:44:52,000 Your life... 621 00:44:53,240 --> 00:44:55,200 might get really hard. 622 00:44:55,920 --> 00:44:57,200 What are you talking about? 623 00:44:57,840 --> 00:45:00,280 Her secret will be revealed tomorrow? 624 00:45:01,640 --> 00:45:05,600 Who's going to reveal it? 625 00:45:05,880 --> 00:45:08,160 Mr. Yeeti and Miss Angie. 626 00:45:08,840 --> 00:45:17,080 Tomorrow is the last day for Zin, aunty. 627 00:45:25,920 --> 00:45:27,880 They have been long gone. 628 00:45:28,120 --> 00:45:29,600 Are they running away again? 629 00:45:29,760 --> 00:45:31,120 Don't talk nonsense. 630 00:45:32,080 --> 00:45:34,240 I have done everything for them. 631 00:45:34,520 --> 00:45:37,440 If they still run away, that means something is wrong with them. 632 00:45:41,720 --> 00:45:42,920 They are here. 633 00:45:43,200 --> 00:45:44,760 Where have you been? 634 00:45:44,880 --> 00:45:46,920 You clean up your eyes so long. 635 00:45:47,200 --> 00:45:50,600 I have gone no where. Tomorrow is a big day for my daughter. 636 00:45:50,880 --> 00:45:52,680 I must be by her side. 637 00:45:52,840 --> 00:45:56,200 It's good if you think like that. 638 00:46:04,800 --> 00:46:06,800 I didn't lie to you. 639 00:46:07,320 --> 00:46:09,720 The person I lied to is Mr. Yeeti. 640 00:46:10,360 --> 00:46:12,920 I'm not dare to refuse him. 641 00:46:20,160 --> 00:46:21,480 Mr. Yeeti, 642 00:46:22,080 --> 00:46:24,520 this is the arrangement for activities tomorrow. 643 00:46:24,760 --> 00:46:26,680 This is the schedule. 644 00:46:27,120 --> 00:46:30,720 The video will be screened at 7.30 pm. 645 00:46:30,920 --> 00:46:33,440 I have checked on all reporters. 646 00:46:33,760 --> 00:46:35,480 Everyone is ready. 647 00:46:36,000 --> 00:46:38,080 We'll also do live streaming on the video. 648 00:46:38,600 --> 00:46:40,800 Check the video once again. 649 00:46:43,200 --> 00:46:45,320 I want Zin to know, 650 00:46:45,880 --> 00:46:48,320 when she lied and betrayed me, 651 00:46:48,600 --> 00:46:51,400 that will be the most regrettable things in her life forever. 44742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.