All language subtitles for The.Fake.Tootsie.E20.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,080 "The Fake Tootsie" "Episode 20" 2 00:01:46,160 --> 00:01:51,040 What's the secret Angie was referring to? 3 00:01:53,160 --> 00:01:55,160 Please stop asking. 4 00:01:55,600 --> 00:01:57,320 I promise, 5 00:01:58,400 --> 00:02:00,800 if there's anything, I'll tell you immediately. 6 00:02:00,920 --> 00:02:02,320 Zin. 7 00:02:02,760 --> 00:02:04,680 If you worry I couldn't accept it... 8 00:02:05,080 --> 00:02:06,640 you don't have to. 9 00:02:07,360 --> 00:02:09,160 I can accept anything about you. 10 00:02:11,960 --> 00:02:13,240 Zin. 11 00:02:18,440 --> 00:02:20,600 I'm waiting for you at your house. 12 00:02:21,680 --> 00:02:24,400 I got to go. 13 00:02:24,560 --> 00:02:26,400 Where are you going? 14 00:02:26,520 --> 00:02:28,520 We're not done talking. 15 00:02:42,440 --> 00:02:43,440 Zin. 16 00:02:46,320 --> 00:02:48,280 Where are you going? What don't you wait for me? 17 00:02:48,400 --> 00:02:51,440 I want to go see Mr. Yeeti. Hurry, get in the car. 18 00:02:51,600 --> 00:02:53,400 Are you crazy? 19 00:02:53,680 --> 00:02:54,840 Why you want to go see him? 20 00:02:54,960 --> 00:02:56,880 Have you thought of anything? 21 00:02:57,120 --> 00:02:59,240 If he doesn't believe you, 22 00:02:59,440 --> 00:03:02,760 your drama will be finished. 23 00:03:03,640 --> 00:03:05,920 I know. But, I don't have any other way. 24 00:03:06,040 --> 00:03:07,560 So, I have to lie. 25 00:03:08,200 --> 00:03:10,280 But, Mr. Yeeti wants me to go see him. 26 00:03:10,440 --> 00:03:11,960 I have to go. If not... 27 00:03:12,120 --> 00:03:14,440 -my drama will be finished. -This is terrible. 28 00:03:14,840 --> 00:03:15,920 You can't go. 29 00:03:16,000 --> 00:03:18,040 Mr. Yeeti tells you himself? 30 00:03:18,480 --> 00:03:20,440 Do you know what he thinks about you? 31 00:03:20,600 --> 00:03:22,520 Does he has tricks on you? 32 00:03:22,640 --> 00:03:24,760 Zin, if he rapes you... 33 00:03:25,080 --> 00:03:27,720 everything will be revealed. He will discover your identity. 34 00:03:28,320 --> 00:03:30,000 Get off from the car. 35 00:03:30,280 --> 00:03:32,640 Please think of something. 36 00:03:33,600 --> 00:03:36,040 Okay. 37 00:03:36,560 --> 00:03:38,080 Get off. 38 00:03:42,160 --> 00:03:45,040 Today would probably the last day you see me. 39 00:03:45,480 --> 00:03:47,040 I'm waiting for you. 40 00:03:50,920 --> 00:03:52,680 Get off. I can't wait. 41 00:03:57,840 --> 00:03:59,600 Zin! 42 00:04:00,040 --> 00:04:02,000 Zin! 43 00:04:02,720 --> 00:04:03,840 Zin! 44 00:04:15,840 --> 00:04:17,640 Mr. Yeeti. 45 00:04:39,160 --> 00:04:41,040 Mr. Yeeti. 46 00:05:35,160 --> 00:05:37,080 I have been thinking to propose you. 47 00:05:40,520 --> 00:05:43,160 I want to get married in New York. 48 00:05:45,080 --> 00:05:47,480 Do a simple wedding ceremony. Invite friends and family. 49 00:05:48,520 --> 00:05:49,960 Let them... 50 00:05:51,520 --> 00:05:53,680 be our witness. 51 00:05:57,000 --> 00:05:58,880 But... 52 00:06:01,720 --> 00:06:03,280 too bad... 53 00:06:07,040 --> 00:06:08,720 I don't have the bride. 54 00:06:10,240 --> 00:06:12,280 Actually... 55 00:06:13,120 --> 00:06:15,080 you have misunderstood. 56 00:06:15,240 --> 00:06:19,280 I visited Mr. Park at the hospital because we're... 57 00:06:19,640 --> 00:06:21,600 colleague. 58 00:06:22,080 --> 00:06:23,960 His life is miserable now. 59 00:06:24,200 --> 00:06:27,760 I go give him some encouragement. 60 00:06:30,720 --> 00:06:33,040 If that so, wear this wedding dress. 61 00:06:34,240 --> 00:06:36,240 You're mine tonight. 62 00:06:38,400 --> 00:06:39,760 Why... 63 00:06:41,360 --> 00:06:44,560 you want to play around with me? 64 00:06:46,040 --> 00:06:48,840 We already agreed to... 65 00:06:49,680 --> 00:06:51,440 understand each other. 66 00:06:51,560 --> 00:06:53,400 Stop lying! 67 00:06:55,000 --> 00:06:56,800 I know you never love me. 68 00:06:57,280 --> 00:06:58,560 You never care about me. 69 00:06:58,680 --> 00:07:00,440 You love Park. 70 00:07:01,160 --> 00:07:02,520 You love Park all this while. 71 00:07:05,560 --> 00:07:07,080 For all this while... 72 00:07:09,000 --> 00:07:10,440 I know... 73 00:07:11,440 --> 00:07:13,520 you don't care about me. 74 00:07:14,480 --> 00:07:15,880 You don't love me. 75 00:07:18,200 --> 00:07:19,640 But, I stay, 76 00:07:20,880 --> 00:07:23,680 because I'll wait for you. 77 00:07:24,400 --> 00:07:27,320 Wait until you understand me well someday... 78 00:07:29,160 --> 00:07:30,520 and you will love me. 79 00:07:34,680 --> 00:07:36,120 I can wait. 80 00:07:37,160 --> 00:07:38,600 I can really wait. 81 00:07:41,280 --> 00:07:43,120 I only have one request. 82 00:07:44,240 --> 00:07:46,280 Don't lie to me. 83 00:07:47,120 --> 00:07:48,720 I can't stand it. 84 00:07:52,120 --> 00:07:53,880 I'm sorry. 85 00:07:54,280 --> 00:07:55,960 I'm sorry. 86 00:07:57,400 --> 00:07:58,920 I couldn't accept it. 87 00:08:03,040 --> 00:08:04,920 If I could, 88 00:08:05,280 --> 00:08:07,960 I don't want to lie to you. 89 00:08:12,960 --> 00:08:14,240 Why? 90 00:08:15,600 --> 00:08:17,240 For the sake of the drama? 91 00:08:18,480 --> 00:08:20,720 You want me to invest on that drama... 92 00:08:20,960 --> 00:08:22,280 so, you did this? 93 00:08:22,840 --> 00:08:25,160 You want to make Park famous? 94 00:08:25,600 --> 00:08:26,720 Or... 95 00:08:28,280 --> 00:08:31,000 You want to be famous? 96 00:08:31,400 --> 00:08:32,800 That's why you do this? 97 00:08:32,960 --> 00:08:34,120 No. 98 00:08:36,200 --> 00:08:38,120 No. 99 00:08:38,960 --> 00:08:40,640 You're allowed to do anything. 100 00:08:40,960 --> 00:08:42,440 But, you lied to me. 101 00:08:45,280 --> 00:08:46,800 You lied to me. 102 00:08:47,920 --> 00:08:49,400 I couldn't accept that. 103 00:08:56,480 --> 00:08:57,840 Just leave. 104 00:09:00,880 --> 00:09:02,800 I ask you to leave! 105 00:09:03,200 --> 00:09:05,840 I never thought of lying for my own sake. 106 00:09:07,800 --> 00:09:10,600 This has nothing to do with Park as well. 107 00:09:13,120 --> 00:09:15,280 If this drama called off, 108 00:09:18,320 --> 00:09:21,080 it's not just me and Park will get into trouble. 109 00:09:23,960 --> 00:09:26,320 The entire crews of almost a hundred people will be affected. 110 00:09:27,880 --> 00:09:30,520 Their life depends on this. 111 00:09:34,160 --> 00:09:35,520 After shooting ends, 112 00:09:36,880 --> 00:09:39,320 I'm going to go home and see my mother. 113 00:09:41,600 --> 00:09:48,240 But, their work as filming crews is their life assurance. 114 00:09:51,240 --> 00:09:52,520 I... 115 00:09:52,960 --> 00:09:56,240 I don't mean to lie. I'm sorry. 116 00:09:57,560 --> 00:09:59,400 I'm sorry. 117 00:10:04,520 --> 00:10:06,200 You're a kind person. 118 00:10:07,160 --> 00:10:08,640 You're a nice person. 119 00:10:10,360 --> 00:10:12,960 Always think about other people. 120 00:10:15,320 --> 00:10:17,320 Always think for the sake of everyone. 121 00:10:17,880 --> 00:10:19,600 But, you never thought of me. 122 00:10:23,880 --> 00:10:25,400 Do you know? 123 00:10:26,920 --> 00:10:30,160 While we were still unknown to each other... 124 00:10:31,800 --> 00:10:34,440 I used to watch your show. 125 00:10:37,880 --> 00:10:40,240 I was afraid of you. 126 00:10:40,680 --> 00:10:42,600 You're evil. 127 00:10:44,160 --> 00:10:48,440 Always criticize on other people weaknesses. 128 00:10:52,920 --> 00:10:55,360 After I really get to know you... 129 00:10:59,440 --> 00:11:01,880 I don't have to be aware of... 130 00:11:04,480 --> 00:11:07,000 because you're gentle than I have ever imagined. 131 00:11:10,560 --> 00:11:12,920 If you fall for someone, 132 00:11:14,920 --> 00:11:17,200 she must have been the luckiest person. 133 00:11:19,920 --> 00:11:21,680 If that so, why don't you love me then? 134 00:11:25,920 --> 00:11:27,520 Why? 135 00:11:30,040 --> 00:11:31,640 You're lying to me. 136 00:11:31,800 --> 00:11:33,360 Up until now you're still lying. 137 00:11:33,640 --> 00:11:35,320 Why do you have to sweet talk me? 138 00:11:36,760 --> 00:11:38,720 You hope that I'll forgive you? 139 00:11:42,600 --> 00:11:44,520 That's enough, Zin. 140 00:11:46,320 --> 00:11:51,840 You don't know how far I can do. 141 00:11:54,400 --> 00:11:56,440 I can do anything... 142 00:11:57,520 --> 00:11:59,800 to get on someone who lied to me. 143 00:12:06,480 --> 00:12:08,160 You better leave. 144 00:13:10,200 --> 00:13:12,440 I know you're angry with me. 145 00:13:12,640 --> 00:13:15,280 But, please don't keep on silent. 146 00:13:16,360 --> 00:13:18,440 Well, what you want me to do then? 147 00:13:18,680 --> 00:13:20,720 If you listen to me and not seeing Mr. Yeeti... 148 00:13:20,840 --> 00:13:22,240 all these wouldn't happen. 149 00:13:22,360 --> 00:13:23,360 What now? 150 00:13:23,480 --> 00:13:25,480 He already knew you're pretending to be with him... 151 00:13:25,600 --> 00:13:28,440 -and you like Park. -Kent. 152 00:13:28,560 --> 00:13:30,480 He'll never let you go away. 153 00:13:30,680 --> 00:13:32,000 I'm sorry, Kent. 154 00:13:32,160 --> 00:13:34,720 I went to see him because I hope he'll feel relieve... 155 00:13:34,840 --> 00:13:37,120 and he won't ruin this drama. 156 00:13:37,280 --> 00:13:38,880 It didn't work, right? 157 00:13:39,440 --> 00:13:40,520 Zin. 158 00:13:40,640 --> 00:13:44,080 We have been faking it long enough in front of everyone. 159 00:13:44,200 --> 00:13:46,120 No matter what happened, we're in this together. 160 00:13:46,320 --> 00:13:49,960 Why aren't you listen to me this time? 161 00:13:51,000 --> 00:13:52,960 Where are you going? 162 00:13:54,640 --> 00:13:58,560 I'm thinking of a way to move on with my life. 163 00:13:58,680 --> 00:14:02,880 Even Angie has made me anxious enough. 164 00:14:03,040 --> 00:14:05,040 Now, you add on Mr. Yeeti. 165 00:14:06,000 --> 00:14:07,360 Calm down, Kent. 166 00:14:07,480 --> 00:14:09,040 How am I going to keep calm? 167 00:14:09,240 --> 00:14:11,120 You think this is a joke? 168 00:14:11,480 --> 00:14:14,600 If our secret uncovered, 169 00:14:14,840 --> 00:14:17,560 you know what will happen to us? 170 00:14:18,040 --> 00:14:20,360 If you trust me, 171 00:14:20,480 --> 00:14:23,040 we might have a way. 172 00:14:23,200 --> 00:14:25,280 But, now not anymore. 173 00:14:52,960 --> 00:14:55,240 You still couldn't contact the person you hired? 174 00:14:55,880 --> 00:14:58,200 Yes, he didn't switch on his phone. 175 00:14:59,480 --> 00:15:02,360 I heard that the police is hunting him. 176 00:15:02,680 --> 00:15:07,080 If he is caught, you'll be in trouble. 177 00:15:10,040 --> 00:15:11,760 My uncle is a policeman. 178 00:15:11,960 --> 00:15:13,160 What if I ask for his help? 179 00:15:17,120 --> 00:15:19,000 "The real villain who cut off Zin's cable has turned himself in." 180 00:15:20,080 --> 00:15:22,040 -Angie. -What is it? 181 00:15:23,240 --> 00:15:25,520 The real villain who cut off Zin's cable has turned himself in. 182 00:15:25,600 --> 00:15:27,600 He's a fan of Zin. 183 00:15:27,720 --> 00:15:31,000 He was jealous of Zin and Yeeti. So, he took revenge. 184 00:15:31,880 --> 00:15:34,520 So, he cut off Zin's cable. 185 00:15:35,760 --> 00:15:37,480 How is this happened? 186 00:15:39,440 --> 00:15:41,480 He's not the person I hired. 187 00:15:56,640 --> 00:16:00,320 The villain has been caught. How come I don't know about it? 188 00:16:02,440 --> 00:16:04,560 You should thank me, Angie. 189 00:16:05,360 --> 00:16:09,120 Before the real villain and the mastermind are caught. 190 00:16:09,760 --> 00:16:11,360 What are you talking about? 191 00:16:13,040 --> 00:16:14,840 You think I don't know? 192 00:16:15,200 --> 00:16:17,200 You hired someone to cut off Zin's cable. 193 00:16:17,640 --> 00:16:19,360 I have warned you. 194 00:16:19,480 --> 00:16:20,880 You can do anything. 195 00:16:21,000 --> 00:16:23,760 But, you must wait until the contract for this season ends. 196 00:16:23,960 --> 00:16:26,160 I couldn't wait any longer. 197 00:16:26,320 --> 00:16:27,640 I couldn't take it anymore. 198 00:16:27,800 --> 00:16:29,760 She keeps on showing up in front of me. 199 00:16:29,920 --> 00:16:31,800 Park always protect her and think of her as a nice lady. 200 00:16:31,920 --> 00:16:33,960 Everyone thinks she is a nice person. 201 00:16:34,080 --> 00:16:36,760 If you couldn't take it, just do other things then. 202 00:16:36,920 --> 00:16:38,680 What do you mean? 203 00:16:40,440 --> 00:16:42,560 I'll send you to Hong Kong. 204 00:16:42,760 --> 00:16:44,160 Dad. 205 00:16:46,280 --> 00:16:48,400 If you still think of me as your father, 206 00:16:48,840 --> 00:16:51,120 you must go there next week. 207 00:16:54,720 --> 00:16:56,160 Get out! 208 00:17:40,560 --> 00:17:43,440 In regards to the cable incident, 209 00:17:43,560 --> 00:17:46,520 it wasn't that man doing. 210 00:17:46,680 --> 00:17:49,480 It was planned by Miss Angie. 211 00:17:50,040 --> 00:17:53,840 He hired someone to cut off those cable. 212 00:17:56,400 --> 00:17:57,680 It's true. 213 00:17:58,520 --> 00:18:02,360 Miss Angie manipulated me and asked me to put the blame on Park... 214 00:18:03,320 --> 00:18:06,440 because she couldn't accept the fact of her separation with Park. 215 00:18:07,880 --> 00:18:10,400 This is the real truth. 216 00:18:34,080 --> 00:18:35,520 What are you up to? 217 00:18:36,080 --> 00:18:37,880 I'm not up to anything. 218 00:18:38,120 --> 00:18:40,600 I just hope that you'll keep your promise. 219 00:18:41,800 --> 00:18:43,280 If I don't keep my word, 220 00:18:43,440 --> 00:18:45,040 you'll expose me using those video? 221 00:18:45,320 --> 00:18:48,760 We're just telling the truth. We're not exposing anyone. 222 00:18:51,320 --> 00:18:52,960 Don't waste your time to fight me. 223 00:18:53,120 --> 00:18:55,080 It's better for you to think of a way to save yourself. 224 00:18:56,600 --> 00:18:58,520 Mok, you slandered Park... 225 00:18:58,680 --> 00:19:03,200 and advertised fake products on your social media. 226 00:19:03,720 --> 00:19:06,640 Min, you're a star who sets out to dim. 227 00:19:07,120 --> 00:19:11,000 You think they will believe you? 228 00:19:11,120 --> 00:19:12,760 I have been betrayed. 229 00:19:12,920 --> 00:19:15,000 So, I want to tell the real truth. 230 00:19:15,840 --> 00:19:17,800 It's your wrongdoing. Don't put the blame on me. 231 00:19:18,040 --> 00:19:21,200 I was just hoping Ming can continue being the spokesperson. 232 00:19:21,360 --> 00:19:23,400 A wise man won't trust others easily. 233 00:19:23,560 --> 00:19:24,960 Angie. 234 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 Don't you think that you're a disgrace? 235 00:19:30,560 --> 00:19:32,960 Our business ends here. 236 00:19:34,640 --> 00:19:36,320 The offer to be the spokesperson also ends here. 237 00:19:36,560 --> 00:19:38,080 Miss Angie. 238 00:19:38,280 --> 00:19:39,440 What do you mean? 239 00:19:39,560 --> 00:19:41,120 Don't you get it? 240 00:19:43,960 --> 00:19:46,400 No wonder you both are friend. 241 00:19:46,480 --> 00:19:48,800 You're too much, Miss Angie. 242 00:19:50,920 --> 00:19:52,320 Wicked! 243 00:19:52,960 --> 00:19:54,320 Wicked! 244 00:20:05,080 --> 00:20:06,880 It's really worth it. 245 00:20:07,000 --> 00:20:13,360 The perfect compact powder from Be Angel. 246 00:20:13,480 --> 00:20:15,880 It's unisex. 247 00:20:16,600 --> 00:20:18,680 One, two, three. One more time. 248 00:20:18,880 --> 00:20:22,000 -Higher. -Okay. 249 00:20:22,240 --> 00:20:25,280 Count to three. One, two, three. 250 00:20:49,280 --> 00:20:50,400 Is it okay? 251 00:20:50,880 --> 00:20:53,960 Okay. Take five. 252 00:20:54,080 --> 00:20:56,480 -Thank you. -We go eat then. 253 00:21:00,000 --> 00:21:02,040 You're really beautiful. 254 00:21:04,080 --> 00:21:06,280 Beauty can withstand the test of time. 255 00:21:07,880 --> 00:21:10,160 No matter how much time goes by... 256 00:21:10,400 --> 00:21:12,480 beauty will never fade. 257 00:21:12,600 --> 00:21:14,560 Isn't it? 258 00:21:18,280 --> 00:21:19,480 But, it's too bad. 259 00:21:19,640 --> 00:21:22,000 It doesn't apply to your secret. 260 00:21:22,520 --> 00:21:24,200 Everyone will know about it. 261 00:21:24,760 --> 00:21:25,880 I have to go. 262 00:21:26,040 --> 00:21:27,120 Let's eat, Zin. 263 00:21:27,200 --> 00:21:28,880 I'm here to say good bye. 264 00:21:30,240 --> 00:21:33,440 You already knew about it, right? I'm going to Hong Kong. 265 00:21:35,600 --> 00:21:37,320 Good luck to you. 266 00:21:39,040 --> 00:21:40,840 Just pray for yourself. 267 00:21:41,840 --> 00:21:43,440 Don't forget. 268 00:21:43,960 --> 00:21:46,000 Your time... 269 00:21:48,960 --> 00:21:50,320 is running out. 270 00:22:46,760 --> 00:22:48,080 Okay, cut! 271 00:22:48,880 --> 00:22:52,760 Okay. We'll go to the coffee shop and proceed with scene nine. 272 00:23:16,680 --> 00:23:19,000 Are you all right? 273 00:23:19,280 --> 00:23:21,000 Why she did that? 274 00:23:25,160 --> 00:23:26,400 Cut! 275 00:23:26,560 --> 00:23:28,600 Get ready for the next scene. 276 00:23:28,760 --> 00:23:31,600 -This scene has passed. -Let's have a drink, Zin. 277 00:23:31,920 --> 00:23:36,760 I go get things ready. Have a drink first. 278 00:24:08,200 --> 00:24:10,040 Meireen. 279 00:24:14,080 --> 00:24:15,240 Don't be afraid. 280 00:24:15,360 --> 00:24:17,480 I won't leave you. 281 00:24:20,520 --> 00:24:22,720 -Cut! -Cut! 282 00:24:22,960 --> 00:24:25,000 -Dry up! -Thank you. 283 00:24:25,160 --> 00:24:28,280 Dry up! 284 00:24:28,360 --> 00:24:31,520 -Thank you. -You're soaking wet. 285 00:24:31,760 --> 00:24:34,960 -Thank you. -Take a rest. Let's go. 286 00:24:36,680 --> 00:24:39,040 Are you okay? 287 00:24:39,280 --> 00:24:40,840 I'm fine. 288 00:24:41,560 --> 00:24:42,800 I can do more scenes then. 289 00:24:43,240 --> 00:24:44,720 What do you mean? 290 00:24:46,160 --> 00:24:50,840 It's nothing. I just want to complete more scenes... 291 00:24:50,960 --> 00:24:52,960 so that we can finish this drama on time. 292 00:24:54,120 --> 00:24:56,320 Let's do this again. 293 00:24:57,000 --> 00:24:58,720 Let's do this again. 294 00:24:58,880 --> 00:25:00,360 -Wipe dry. -Hurry up. 295 00:25:00,480 --> 00:25:02,960 I'm here. Are you cold? 296 00:25:03,560 --> 00:25:05,160 Make up team, get ready! 297 00:25:05,280 --> 00:25:06,840 Hold on. 298 00:25:08,360 --> 00:25:09,600 What is it? 299 00:25:10,440 --> 00:25:15,320 You haven't stop since you're back resume your work as a director. 300 00:25:16,320 --> 00:25:17,560 Everything go smoothly. 301 00:25:19,000 --> 00:25:20,600 Tom. 302 00:25:20,880 --> 00:25:22,600 The truth is, Park has reached a new level... 303 00:25:22,680 --> 00:25:26,040 as a director. 304 00:25:31,360 --> 00:25:33,320 How could you. 305 00:25:34,400 --> 00:25:35,840 You admit it? 306 00:25:35,960 --> 00:25:37,000 Hold on. 307 00:25:37,080 --> 00:25:40,920 I want to ask on behalf of everyone about... 308 00:25:41,040 --> 00:25:43,280 your relationship with Zin. 309 00:25:43,400 --> 00:25:45,960 Can we consider you both... 310 00:25:47,040 --> 00:25:49,240 as a lover? 311 00:25:49,480 --> 00:25:51,800 It's none of your business. 312 00:25:51,920 --> 00:25:53,720 I'm Mo. 313 00:25:53,880 --> 00:25:56,440 You're such a fool. 314 00:25:56,560 --> 00:26:00,520 Everyone knows that Zin is with Mr. Yeeti. 315 00:26:00,840 --> 00:26:03,000 Who is he? 316 00:26:03,200 --> 00:26:08,520 Park is the third person in this situation. 317 00:26:08,640 --> 00:26:10,720 Let me help you kick him, Park. 318 00:26:11,400 --> 00:26:14,120 You really need to get beaten. 319 00:26:14,280 --> 00:26:17,440 You like to talk nonsense and gossiping. 320 00:26:18,040 --> 00:26:21,520 Don't ask him if he refused to tell. 321 00:26:21,680 --> 00:26:24,640 -He is a leader. -How far does your relationship now? 322 00:26:25,320 --> 00:26:27,880 Why don't you let him talk? 323 00:26:28,600 --> 00:26:30,520 I don't know. 324 00:26:31,040 --> 00:26:33,080 She just said... 325 00:26:33,480 --> 00:26:37,000 she wants to spend her time doing something fun. 326 00:26:37,120 --> 00:26:38,880 Wait a minute. 327 00:26:39,040 --> 00:26:42,360 Usually in a drama, this dialogue will occur... 328 00:26:42,560 --> 00:26:45,280 when the lead actor is almost dying. 329 00:26:45,520 --> 00:26:48,600 Can you be more realistic? 330 00:26:48,680 --> 00:26:50,600 Don't watch a drama only. 331 00:26:51,440 --> 00:26:52,840 Or... 332 00:26:53,000 --> 00:26:54,560 she has a secret. 333 00:26:54,760 --> 00:26:55,960 Secret? 334 00:26:57,440 --> 00:27:03,520 She's a spy? 335 00:27:04,840 --> 00:27:07,480 This is not funny. 336 00:27:17,240 --> 00:27:18,560 Zin. 337 00:27:19,240 --> 00:27:22,200 You still have not recovered from stomach pain? 338 00:27:24,640 --> 00:27:26,120 I think... 339 00:27:28,400 --> 00:27:31,320 it's better for you to hold shooting and see a doctor. 340 00:27:31,480 --> 00:27:34,160 You have been consuming medicine but the pain still there. 341 00:27:34,280 --> 00:27:36,240 I think this is serious. 342 00:27:36,520 --> 00:27:38,120 It's better if you go for a check up. 343 00:27:38,320 --> 00:27:40,800 I'm really fine. 344 00:27:41,040 --> 00:27:42,960 Everything will be over after this filming ends. 345 00:27:43,240 --> 00:27:44,480 I can take it. 346 00:27:44,600 --> 00:27:46,080 Okay. 347 00:27:51,400 --> 00:27:52,880 Zin. 348 00:27:53,160 --> 00:27:54,960 Are you okay, Zin? 349 00:27:55,520 --> 00:27:57,000 Zin. 350 00:27:57,640 --> 00:27:59,400 I was just teasing. 351 00:27:59,760 --> 00:28:02,160 Naughty you! 352 00:28:02,280 --> 00:28:04,200 How dare you tricked me. 353 00:28:05,120 --> 00:28:09,360 You're going to meet a client to discuss about a project, right? 354 00:28:10,360 --> 00:28:11,960 You better go. 355 00:28:12,960 --> 00:28:15,800 I'll be back as soon as possible. 356 00:28:16,240 --> 00:28:17,960 Are you really fine? 357 00:28:20,600 --> 00:28:22,600 I'll be back as soon as possible. 358 00:29:36,680 --> 00:29:38,400 You're not well, Zin? 359 00:29:45,200 --> 00:29:47,120 Is it my turn for shooting? 360 00:29:48,560 --> 00:29:49,640 Zin. 361 00:29:50,040 --> 00:29:53,000 You don't have to work. You're not well. Go see a doctor. 362 00:29:54,520 --> 00:29:56,720 I'm fine. 363 00:29:56,920 --> 00:29:58,800 I want to continue working. 364 00:29:59,520 --> 00:30:01,640 What if the shooting stopped... 365 00:30:02,400 --> 00:30:04,320 in the middle of filming? 366 00:30:05,680 --> 00:30:09,160 Why are you insisting to proceed with shooting, Zin? 367 00:30:11,040 --> 00:30:15,120 I insisted because time is running out. 368 00:30:21,800 --> 00:30:23,080 Zin. 369 00:30:24,800 --> 00:30:26,080 Zin. 370 00:30:30,520 --> 00:30:31,840 Zin. 371 00:30:32,320 --> 00:30:33,520 Zin. 372 00:30:33,720 --> 00:30:35,400 We have completed until which scene? 373 00:30:35,560 --> 00:30:39,040 Zin's scenes are almost complete. Two more scenes left for Chai. 374 00:30:39,240 --> 00:30:43,200 The weather is getting cold. We need to speed up. 375 00:30:43,720 --> 00:30:45,760 Try call and ask him. 376 00:30:46,040 --> 00:30:47,720 Get his response as soon as possible. 377 00:30:47,880 --> 00:30:49,280 Okay, I'll call. 378 00:30:51,920 --> 00:30:53,320 Zin. 379 00:30:53,920 --> 00:30:56,880 -Park. -What's wrong with Zin? 380 00:31:01,400 --> 00:31:02,720 Park. 381 00:31:09,360 --> 00:31:10,760 Mr. Weenai. 382 00:31:11,000 --> 00:31:12,720 Hello, Mr. Weenai. 383 00:31:16,480 --> 00:31:17,760 What did you say? 384 00:31:17,880 --> 00:31:20,200 You didn't misheard me. 385 00:31:20,440 --> 00:31:25,040 I want to screen the drama on the first day of next month. 386 00:31:25,320 --> 00:31:27,920 But, we have only two more weeks left. 387 00:31:28,120 --> 00:31:30,120 You should speed up then. 388 00:31:30,400 --> 00:31:31,600 You know it pretty well... 389 00:31:31,720 --> 00:31:35,080 Zin and this drama are really famous now. 390 00:31:35,760 --> 00:31:37,840 If we keep on delaying, its popularity might decreasing. 391 00:31:37,960 --> 00:31:39,560 Who will be responsible then? 392 00:31:39,720 --> 00:31:41,360 Speed up. 393 00:31:42,160 --> 00:31:43,280 Okay. 394 00:31:47,680 --> 00:31:49,960 Tom has agreed to help me. 395 00:31:50,760 --> 00:31:52,240 Have you made the preparation? 396 00:31:54,520 --> 00:31:56,520 I'm always ready for "Opera Actor". 397 00:31:56,800 --> 00:31:57,840 Okay. 398 00:31:58,040 --> 00:32:03,000 I invited you here to ask for your help. 399 00:32:04,200 --> 00:32:10,080 Please make this drama popular on the day of screening. 400 00:32:10,320 --> 00:32:13,360 Make sure it become famous before it is screened. 401 00:32:14,720 --> 00:32:18,000 We can hold a press conference on the day of premiere. 402 00:32:18,280 --> 00:32:20,120 We can watch it all together. 403 00:32:20,680 --> 00:32:23,520 Invite all renowned media to watch it with Zin. 404 00:32:23,920 --> 00:32:25,280 Then... 405 00:32:26,040 --> 00:32:27,120 on that day... 406 00:32:27,240 --> 00:32:30,560 I'll be the host. 407 00:32:32,520 --> 00:32:35,080 Good! We'll get a huge response. 408 00:32:37,360 --> 00:32:39,600 If it's not because of Zin, 409 00:32:39,920 --> 00:32:42,840 you would probably not going to put much effort. 410 00:32:43,840 --> 00:32:45,120 Right. 411 00:32:45,400 --> 00:32:47,280 I've put so much effort on Zin. 412 00:32:48,360 --> 00:32:49,880 That night, 413 00:32:50,440 --> 00:32:52,920 will be a night that is hard for Zin to forget. 414 00:33:10,360 --> 00:33:12,040 Okay. 415 00:33:12,440 --> 00:33:14,400 How about this. 416 00:33:14,560 --> 00:33:16,640 After you're done with your work, come here quick. 417 00:33:16,960 --> 00:33:19,320 What's up with Leen? 418 00:33:19,880 --> 00:33:22,840 I don't know either. It's been 2-3 days she's having a stomach pain. 419 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 I didn't expect it will turn out serious. 420 00:33:25,200 --> 00:33:27,520 Okay. I have work to do. 421 00:33:27,680 --> 00:33:29,400 You come here and we'll have a chat later. 422 00:33:29,560 --> 00:33:31,280 Please take care of her. 423 00:33:31,440 --> 00:33:32,800 Okay. 424 00:33:39,320 --> 00:33:40,880 What happens? 425 00:33:41,480 --> 00:33:43,200 It's just a stomach pain. 426 00:33:43,480 --> 00:33:45,720 It's been 2-3 days. 427 00:33:45,880 --> 00:33:48,200 It still not recover even after I consumed medicine. 428 00:33:48,880 --> 00:33:50,560 Which part are you in pain? 429 00:33:50,760 --> 00:33:52,400 At the lower part of my stomach. 430 00:33:52,600 --> 00:33:54,600 It feels like... 431 00:33:54,920 --> 00:33:57,360 menstrual cramps. 432 00:33:57,560 --> 00:34:00,960 Its pain is greater than having period. 433 00:34:02,120 --> 00:34:03,320 Zin. 434 00:34:03,720 --> 00:34:08,120 You said you feel the pain as if you're having period? 435 00:34:11,480 --> 00:34:16,360 Zin was just giving example to explain on her pain. 436 00:34:16,480 --> 00:34:18,640 She's really in pain, I guess. 437 00:34:20,800 --> 00:34:25,120 Usually, there are few reasons when a woman is having stomach pain. 438 00:34:26,000 --> 00:34:28,720 It's either having period or a tumour. 439 00:34:28,840 --> 00:34:30,600 But, you're a man. 440 00:34:30,960 --> 00:34:33,440 I think you would probably have other symptoms. 441 00:34:33,760 --> 00:34:35,000 During this check up, 442 00:34:35,120 --> 00:34:37,720 a nurse will take you for an x-ray, 443 00:34:38,160 --> 00:34:41,040 to identify whether there are pathological problems. 444 00:34:41,520 --> 00:34:43,520 Go for an x-ray? 445 00:34:44,400 --> 00:34:45,680 Yes. 446 00:34:59,360 --> 00:35:00,880 Are you okay, Zin? 447 00:35:08,000 --> 00:35:09,280 Tom. 448 00:35:12,120 --> 00:35:13,400 Hold on. 449 00:35:17,360 --> 00:35:19,320 I can't go for an x-ray. 450 00:35:19,680 --> 00:35:21,200 If I go for an x-ray... 451 00:35:21,520 --> 00:35:23,960 everyone will know that I have a womb... 452 00:35:24,360 --> 00:35:26,280 and I'm a woman. 453 00:35:26,440 --> 00:35:27,520 No! 454 00:35:27,840 --> 00:35:30,200 What else can we do? Your stomach is in pain. 455 00:35:30,320 --> 00:35:32,120 Who knows what kind of disease you carry. 456 00:35:32,240 --> 00:35:33,880 I still can take it. 457 00:35:34,040 --> 00:35:35,040 I still can take it. 458 00:35:35,160 --> 00:35:37,720 I can't go for an x-ray. 459 00:35:48,360 --> 00:35:50,680 Zin has gone for a check up. 460 00:35:50,920 --> 00:35:52,640 Tell them to rest and don't worry. 461 00:35:52,880 --> 00:35:54,480 Can you make it for a shooting tonight? 462 00:35:54,680 --> 00:35:56,120 I don't know. 463 00:35:56,240 --> 00:35:58,800 The cause of the disease will be identified after went for an x-ray. 464 00:35:59,120 --> 00:36:01,480 Okay. Send a message to me. 465 00:36:02,440 --> 00:36:04,920 I'll ask Chak to take care of everything. 466 00:36:05,640 --> 00:36:07,520 Weenai called me just now. 467 00:36:07,960 --> 00:36:09,760 What did he say? 468 00:36:10,040 --> 00:36:12,600 He wants this drama to be screened on 1st of December. 469 00:36:13,000 --> 00:36:16,200 Screen on what? 470 00:36:16,600 --> 00:36:18,120 1st of December? 471 00:36:18,960 --> 00:36:20,560 Only two more weeks left. 472 00:36:20,680 --> 00:36:22,400 Right, I'm concern too. 473 00:36:22,560 --> 00:36:24,120 Hurry, come back here after things settled there. 474 00:36:24,200 --> 00:36:27,000 -We'll proceed shooting. -Okay. 475 00:36:27,920 --> 00:36:29,640 I have an idea. 476 00:36:30,120 --> 00:36:31,800 Take her to a clinic in Munnong. 477 00:36:31,960 --> 00:36:33,720 My uncle has a clinic there. 478 00:36:33,920 --> 00:36:37,120 Can we make it to go there? 479 00:36:37,280 --> 00:36:39,360 I'm afraid she will die on our way there. 480 00:36:39,560 --> 00:36:42,440 She refused to do x-ray here. 481 00:36:42,560 --> 00:36:45,440 -Let's go. Don't waste time. -Zin is here? 482 00:36:45,520 --> 00:36:49,440 Sorry for disturbing, Kent. 483 00:36:49,600 --> 00:36:52,160 -Yes. -Zin is here in this hospital? 484 00:36:52,280 --> 00:36:54,880 Lots of fans are talking about it. 485 00:36:56,200 --> 00:36:57,080 Really? 486 00:36:57,160 --> 00:36:58,920 What happens to Zin? How serious her condition is? 487 00:36:59,000 --> 00:37:01,280 Zin... 488 00:37:01,640 --> 00:37:03,520 Zin is now... 489 00:37:05,840 --> 00:37:08,000 I'm Zin doctor. 490 00:37:08,400 --> 00:37:11,880 What happens to her? Can you give a comment? 491 00:37:13,400 --> 00:37:15,520 Don't worry. 492 00:37:20,200 --> 00:37:21,520 News spread really fast. 493 00:37:21,640 --> 00:37:24,840 Reporters will come over here soon. 494 00:37:24,960 --> 00:37:28,560 Well, things will get chaos then. 495 00:37:28,840 --> 00:37:30,440 I heard Zin is in this hospital. 496 00:37:30,560 --> 00:37:32,440 Do you know where Zin is? 497 00:37:32,600 --> 00:37:36,480 Someone saw her manager in this block. 498 00:37:36,640 --> 00:37:39,240 I wonder what happens. 499 00:37:39,480 --> 00:37:41,720 Besides the media, civilians also know about this. 500 00:37:41,840 --> 00:37:43,800 Everyone is watching us. 501 00:37:44,040 --> 00:37:46,440 If we don't transfer her to another hospital, 502 00:37:46,560 --> 00:37:49,480 those who have been following us will know, 503 00:37:49,720 --> 00:37:52,320 and the reporters will come over here. 504 00:38:06,760 --> 00:38:08,480 If we transfer her now, 505 00:38:08,640 --> 00:38:11,400 they will surely follow us to the clinic. 506 00:38:17,040 --> 00:38:18,800 Take me away from here, Kent. 507 00:38:19,040 --> 00:38:20,480 What? 508 00:38:21,640 --> 00:38:23,600 -Are you crazy? -Leen. 509 00:38:23,720 --> 00:38:25,880 You think it's easy to just run away from here? 510 00:38:26,080 --> 00:38:27,560 There are a lot of reporters and civilians out there. 511 00:38:27,680 --> 00:38:30,560 If you shows up, they will notice. 512 00:38:31,400 --> 00:38:33,160 Just do your treatment here. 513 00:38:36,080 --> 00:38:39,120 But, if I stay here... 514 00:38:39,360 --> 00:38:41,600 everyone will find out that I'm a woman. 515 00:38:41,760 --> 00:38:44,400 Please think of yourself first, Zin. 516 00:38:44,480 --> 00:38:46,880 You're very sick. You still have time to think of other things. 517 00:38:49,680 --> 00:38:50,880 Zin. 518 00:38:51,240 --> 00:38:53,040 Do you feel much better? 519 00:38:54,600 --> 00:38:56,160 You want to go to the toilet? Let me help you. 520 00:38:56,240 --> 00:38:59,720 I think Zin needs to be transferred to another hospital. 521 00:39:02,040 --> 00:39:03,160 Why? 522 00:39:03,360 --> 00:39:07,200 Your condition is worsen. Why must you waste time for a transfer? 523 00:39:08,400 --> 00:39:09,720 I disagree. 524 00:39:10,240 --> 00:39:11,400 You're going to do the x-ray. 525 00:39:11,560 --> 00:39:12,880 Get ready. 526 00:39:14,080 --> 00:39:16,760 Please let me transfer to another hospital. 527 00:39:19,200 --> 00:39:20,560 Nurse. 528 00:39:20,880 --> 00:39:25,320 Is it possible if a patient of her condition to be transferred? 529 00:39:26,320 --> 00:39:29,560 Sure, if it's her will. 530 00:39:30,160 --> 00:39:31,240 Let's go. 531 00:39:32,920 --> 00:39:34,200 Zin. 532 00:39:34,520 --> 00:39:36,280 You can go to another hospital. 533 00:39:36,600 --> 00:39:37,920 But, you have to tell me... 534 00:39:38,080 --> 00:39:39,840 why you want to get transferred. 535 00:39:52,320 --> 00:39:54,000 Zin. 536 00:39:55,040 --> 00:39:56,280 Zin. 537 00:39:56,520 --> 00:39:57,760 Listen to me. 538 00:39:58,640 --> 00:40:00,760 You have to go for an X-ray to find out the cause of your illness. 539 00:40:01,000 --> 00:40:02,720 Then, we'll transfer you to another hospital. 540 00:40:07,280 --> 00:40:08,520 Okay. 541 00:40:09,880 --> 00:40:10,880 Zin. 542 00:40:11,280 --> 00:40:12,600 Go get ready. 543 00:40:12,680 --> 00:40:14,880 I'm going to the toilet. We'll go there together later. 544 00:40:22,120 --> 00:40:23,560 Kent. 545 00:40:25,920 --> 00:40:27,520 Hurry, lock the door. 546 00:40:30,320 --> 00:40:32,120 -Hurry up. -What are you up to? 547 00:40:36,040 --> 00:40:38,120 Let's go. 548 00:41:04,040 --> 00:41:05,240 Kent. 549 00:41:05,720 --> 00:41:07,480 This door is locked. 550 00:41:07,640 --> 00:41:09,040 Sorry, Park. 551 00:41:10,120 --> 00:41:11,360 What are you doing, Kent? 552 00:41:11,520 --> 00:41:12,960 Open up this door, quick. 553 00:41:13,920 --> 00:41:15,160 Kent. 554 00:41:17,440 --> 00:41:18,840 Kent. 555 00:41:25,000 --> 00:41:26,360 Careful. 556 00:41:27,880 --> 00:41:30,520 Excuse me. Where are you going? 37431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.