All language subtitles for The.Fake.Tootsie.E19.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:04,120 "The Fake Tootsie" "Episode 19" 2 00:01:57,640 --> 00:01:59,040 Are you okay, Zin? 3 00:01:59,520 --> 00:02:01,440 Why you look pale? 4 00:02:04,320 --> 00:02:05,400 I... 5 00:02:06,120 --> 00:02:07,240 I'm just... 6 00:02:08,480 --> 00:02:09,880 a little bit tired. 7 00:02:10,280 --> 00:02:14,120 I was on shooting the whole day. 8 00:02:16,320 --> 00:02:17,920 If you're tired, 9 00:02:18,160 --> 00:02:20,840 let's go home and have a rest. 10 00:02:20,960 --> 00:02:22,480 I'll send you home. 11 00:02:32,240 --> 00:02:33,840 You feel better now? 12 00:02:35,400 --> 00:02:37,520 A little bit. 13 00:02:38,480 --> 00:02:40,440 You go home and rest. 14 00:02:40,680 --> 00:02:42,480 You'll recover in no time. 15 00:02:58,240 --> 00:03:00,200 Thank you for sending me home. 16 00:03:02,080 --> 00:03:03,760 You can just drop me here. 17 00:03:04,000 --> 00:03:05,720 Are you sure don't want me to send you upstairs? 18 00:03:06,040 --> 00:03:07,600 Yes, you don't have to. 19 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 If that so, I'll leave now. 20 00:03:11,760 --> 00:03:13,000 Okay. 21 00:03:15,520 --> 00:03:16,800 Zin. 22 00:03:30,480 --> 00:03:32,320 I really care about you. 23 00:03:33,120 --> 00:03:35,480 I hope you'll do the same to me. 24 00:03:38,360 --> 00:03:40,240 You must remember this. 25 00:03:41,120 --> 00:03:43,840 No matter what mistakes you made, 26 00:03:44,760 --> 00:03:46,920 I'll forgive you, 27 00:03:48,760 --> 00:03:50,320 except lying. 28 00:03:55,880 --> 00:03:57,080 Yes. 29 00:05:15,120 --> 00:05:16,960 What is she doing? 30 00:05:37,440 --> 00:05:44,680 Go check which hospital and ward Park is admitted to. 31 00:05:45,600 --> 00:05:47,320 Take me there. 32 00:05:48,320 --> 00:05:49,560 Okay. 33 00:06:20,800 --> 00:06:22,200 An infamous director was hit by a car this morning. 34 00:06:22,320 --> 00:06:26,360 Luckily, he could make it to the hospital. 35 00:06:58,520 --> 00:07:00,560 Where are you, Kent? 36 00:07:00,640 --> 00:07:03,120 Why you didn't pick up your phone? 37 00:07:03,280 --> 00:07:06,280 I didn't switch on my phone. 38 00:07:06,440 --> 00:07:07,800 What's the matter? 39 00:07:07,960 --> 00:07:10,000 Have you had your dinner with Mr. Yeeti? 40 00:07:10,200 --> 00:07:11,360 How about if I pick you up? 41 00:07:11,520 --> 00:07:12,880 Dinner my foot. 42 00:07:13,000 --> 00:07:15,720 I'm at the hospital. Mr. Park was hit by a car. 43 00:07:15,880 --> 00:07:18,560 What? What happened? 44 00:07:18,920 --> 00:07:21,880 Ask no more. Come here, quick. I'll send it to you. 45 00:07:21,960 --> 00:07:23,760 - Okay. -Okay. 46 00:07:37,120 --> 00:07:38,760 Hello. 47 00:07:39,080 --> 00:07:40,080 Hello. 48 00:07:40,200 --> 00:07:42,960 Mr. Park in which ward? 49 00:07:43,120 --> 00:07:45,560 Wait a moment. Let me check first. 50 00:07:50,680 --> 00:07:52,440 Mr. Park is in ward 701. 51 00:07:52,560 --> 00:07:56,000 Go straight, turn right and go upstairs, 7th floor. 52 00:07:56,160 --> 00:07:58,040 -Thank you. -You're welcome. 53 00:08:35,600 --> 00:08:38,240 What are you doing, Mr. Park? Let me help you. 54 00:08:39,640 --> 00:08:41,120 Who are you? 55 00:08:42,600 --> 00:08:44,000 Who are you? 56 00:08:44,120 --> 00:08:45,880 It's me! 57 00:08:48,360 --> 00:08:49,840 -Zin? -Yes. 58 00:08:54,560 --> 00:08:56,200 Why are you here? 59 00:08:58,040 --> 00:09:00,000 You want to call for a nurse? You want to go to the gents? 60 00:09:00,120 --> 00:09:01,960 -Let me help you. -Wait. 61 00:09:02,120 --> 00:09:04,400 Can't you hear me? Why are you here? 62 00:09:05,200 --> 00:09:08,360 Why so many questions? You couldn't even take care of yourself. 63 00:09:08,680 --> 00:09:10,840 Just let me help you. 64 00:09:11,080 --> 00:09:12,320 Zin. 65 00:09:13,360 --> 00:09:14,760 You better leave now. 66 00:09:17,400 --> 00:09:21,320 The scandal is bad enough to handle. 67 00:09:21,960 --> 00:09:24,200 If someone see us together, 68 00:09:24,760 --> 00:09:26,680 things will get worse. 69 00:09:27,880 --> 00:09:29,080 You better leave. 70 00:09:31,600 --> 00:09:34,600 You want me to leave you? 71 00:09:37,320 --> 00:09:38,440 I refused. 72 00:09:43,880 --> 00:09:46,080 No one will know then. 73 00:09:50,480 --> 00:09:51,840 Zin. 74 00:09:53,640 --> 00:09:55,120 I'm serious. 75 00:09:57,680 --> 00:10:00,440 Now, everyone thinks... 76 00:10:00,680 --> 00:10:03,040 I betrayed Angie because of you. 77 00:10:04,480 --> 00:10:06,520 If someone see us together, 78 00:10:07,680 --> 00:10:12,240 they will think you came here to see me and betrayed Yeeti. 79 00:10:16,200 --> 00:10:17,960 Just go home, Zin. 80 00:10:29,080 --> 00:10:31,080 Don't worry about me. 81 00:10:32,240 --> 00:10:33,640 The truth is... 82 00:10:34,960 --> 00:10:37,200 I'm not a really good person. 83 00:10:45,600 --> 00:10:46,920 Why is that? 84 00:10:49,360 --> 00:10:50,760 Why did you say that? 85 00:10:52,440 --> 00:10:54,480 Is there something I don't know? 86 00:11:18,400 --> 00:11:20,440 He's in ward 701. 87 00:11:31,520 --> 00:11:33,720 Wait for me. 88 00:11:33,800 --> 00:11:35,560 Thank you. 89 00:11:38,080 --> 00:11:39,880 Thank you. 90 00:11:46,560 --> 00:11:48,200 Are you here for Mr. Park? 91 00:11:49,000 --> 00:11:50,880 Zin is not coming with you? 92 00:11:53,200 --> 00:11:55,200 I couldn't reach her. 93 00:11:55,320 --> 00:11:57,720 Her battery would probably run out. 94 00:11:58,440 --> 00:11:59,520 Really? 95 00:12:03,960 --> 00:12:06,120 What was it I don't know about? 96 00:12:11,080 --> 00:12:12,520 It's nothing. 97 00:12:12,880 --> 00:12:13,960 Have you eaten yet? 98 00:12:14,080 --> 00:12:16,120 -Let me buy some for you. -Don't avoid from answering. 99 00:12:16,880 --> 00:12:18,680 What have you been hiding from me? 100 00:12:27,040 --> 00:12:29,200 I'll tell you when the time comes. 101 00:12:29,800 --> 00:12:31,640 Can't you tell me now? 102 00:12:33,160 --> 00:12:35,000 I'm begging you. 103 00:12:38,600 --> 00:12:41,240 I'll tell you when the time comes. 104 00:12:48,080 --> 00:12:53,560 You're fine. I feel relieve now. 105 00:12:55,200 --> 00:12:57,120 You worried about me? 106 00:12:59,480 --> 00:13:03,360 If not, why do you think I'm here then? 107 00:13:09,000 --> 00:13:10,960 Since you're fine, I better get going. 108 00:13:38,320 --> 00:13:39,440 Why... 109 00:13:39,840 --> 00:13:41,920 you don't stop me from hugging you? 110 00:13:45,960 --> 00:13:47,120 I... 111 00:13:48,920 --> 00:13:52,200 I feel like you're still unwell. 112 00:13:52,320 --> 00:13:56,440 I don't want you to get hurt again. 113 00:13:58,600 --> 00:14:00,080 Do you like me? 114 00:14:00,600 --> 00:14:01,840 Oh God! 115 00:14:02,000 --> 00:14:05,240 You're confused. I only said I'm worried about you. It's not... 116 00:14:44,280 --> 00:14:46,640 You don't have to know my feeling for you. 117 00:14:48,520 --> 00:14:50,480 What's matter is before the time ends, 118 00:14:51,040 --> 00:14:52,560 you'll be happy. 119 00:14:54,360 --> 00:14:56,400 I'll be happy too. 120 00:14:59,160 --> 00:15:00,600 What do you mean? 121 00:15:03,920 --> 00:15:06,040 Please stop asking. 122 00:15:11,120 --> 00:15:12,200 Zin. 123 00:15:14,920 --> 00:15:17,120 The things that you kept from me... 124 00:15:17,840 --> 00:15:19,880 is it something serious? 125 00:15:22,200 --> 00:15:24,320 Why do you think that I couldn't accept it? 126 00:15:25,320 --> 00:15:27,800 I have accepted that you're not a woman. 127 00:15:32,320 --> 00:15:36,960 It's strange. You said you can accept anything. 128 00:15:37,880 --> 00:15:40,120 Trust me. If you know about this... 129 00:15:42,920 --> 00:15:45,840 you would probably hate me. 130 00:15:49,760 --> 00:15:51,080 Zin. 131 00:15:54,560 --> 00:15:56,880 If it's about you, I can accept anything. 132 00:15:58,520 --> 00:16:00,480 I just hope that you won't lie to me. 133 00:16:48,240 --> 00:16:50,240 I couldn't tell you about certain things. 134 00:16:51,640 --> 00:16:53,720 I hope you can understand. 135 00:16:56,960 --> 00:16:59,680 I don't want to waste our moment of happiness. 136 00:17:56,360 --> 00:17:58,480 You don't have to pretend anymore. 137 00:17:59,280 --> 00:18:00,600 It's no use. 138 00:18:00,800 --> 00:18:03,120 Yeeti was here. 139 00:18:04,080 --> 00:18:05,680 What? 140 00:18:20,880 --> 00:18:22,480 Mr. Yeeti. 141 00:18:23,840 --> 00:18:25,160 Just now... 142 00:18:32,720 --> 00:18:35,920 "Zin" 143 00:18:52,240 --> 00:18:55,120 Turns out, Zin never love me. 144 00:19:00,080 --> 00:19:02,240 She's in love with Park all this while. 145 00:19:35,080 --> 00:19:36,160 Oh God! 146 00:19:44,640 --> 00:19:45,880 You... 147 00:19:46,200 --> 00:19:47,440 That's enough. 148 00:19:47,640 --> 00:19:49,360 You have been calling him for few times. 149 00:19:49,520 --> 00:19:52,720 If he wants to answer your call, he would have answered it earlier. 150 00:20:00,800 --> 00:20:02,200 Let me ask you this. 151 00:20:02,440 --> 00:20:05,720 What were you and Park talking about at that time? 152 00:20:07,240 --> 00:20:09,200 Or were you... 153 00:20:10,320 --> 00:20:13,400 Are you crazy? We were in a hospital. 154 00:20:14,080 --> 00:20:15,680 We were just chatting. 155 00:20:15,960 --> 00:20:17,880 Just chatting? What was it about? 156 00:20:18,040 --> 00:20:19,880 Is there a lot to talk about? 157 00:20:20,800 --> 00:20:22,840 Mr. Yeeti knows about this? 158 00:20:23,120 --> 00:20:25,240 You and Park love each other... 159 00:20:25,440 --> 00:20:27,360 but, you still lie to Yeeti and be with Park. 160 00:20:28,880 --> 00:20:30,160 I... 161 00:20:30,760 --> 00:20:32,200 I told him, 162 00:20:34,800 --> 00:20:38,040 I don't know how much time do I have left. 163 00:20:39,720 --> 00:20:42,440 I just hope that we both can live happily. 164 00:20:44,040 --> 00:20:45,840 That's all I said. 165 00:20:47,720 --> 00:20:49,720 You still have time to chat. 166 00:20:50,880 --> 00:20:53,280 Do you know that if two people are in love, 167 00:20:53,480 --> 00:20:58,120 that statement means you both are going to split up? 168 00:20:58,560 --> 00:20:59,720 Zin. 169 00:21:01,000 --> 00:21:03,040 Mr. Yeeti is not that stupid. 170 00:21:03,240 --> 00:21:05,760 He followed you to the hospital. 171 00:21:06,000 --> 00:21:10,040 That means, he had found out about you and Park. 172 00:21:12,440 --> 00:21:15,240 What should I do, Kent? 173 00:21:21,320 --> 00:21:23,200 I'm going to tell Yeeti that I don't love him. 174 00:21:23,320 --> 00:21:25,720 What? No! 175 00:21:26,280 --> 00:21:27,880 -You can't! Come here. -Kent. 176 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 -Give me back. -No! 177 00:21:30,480 --> 00:21:32,880 Mr. Yeeti has done nothing wrong. 178 00:21:33,080 --> 00:21:35,120 I lie to him. It's not fair for him. 179 00:21:35,280 --> 00:21:36,920 I'm sympathized with him. Give it back to me. 180 00:21:38,480 --> 00:21:40,360 How about Tiger Roars crews? They will lose their job. 181 00:21:40,480 --> 00:21:42,680 You didn't feel sorry for them? 182 00:21:43,080 --> 00:21:46,720 They do nothing wrong. Why they must lose their job? 183 00:21:47,840 --> 00:21:50,360 If you tell Yeeti the truth... 184 00:21:50,560 --> 00:21:51,920 he will get angry... 185 00:21:52,040 --> 00:21:55,200 and he will blame it on Opera Actor drama. 186 00:21:56,680 --> 00:21:58,000 Just think about it. 187 00:21:58,200 --> 00:22:03,360 You'll ruin everyone's dreams. 188 00:22:13,920 --> 00:22:16,200 What should I do? 189 00:22:16,880 --> 00:22:18,200 I couldn't take it anymore. 190 00:22:18,400 --> 00:22:20,320 I don't want to lie. 191 00:22:20,440 --> 00:22:22,160 I couldn't take it anymore. 192 00:22:29,560 --> 00:22:34,400 If we lie at the very beginning, 193 00:22:35,040 --> 00:22:37,360 there's only one thing we can do, 194 00:22:41,080 --> 00:22:43,640 which is keep on lying. 195 00:22:45,880 --> 00:22:47,560 In fact, 196 00:22:47,840 --> 00:22:52,720 there's a lot of other things in life required us to lie even more. 197 00:22:53,320 --> 00:22:55,760 Things will get complicated, 198 00:22:56,280 --> 00:22:57,920 and even more crucial. 199 00:22:58,120 --> 00:23:00,160 You must keep on going no matter what happens. 200 00:23:01,520 --> 00:23:04,120 Even if we wanted to quit... 201 00:23:07,800 --> 00:23:10,000 we just can't. 202 00:23:49,160 --> 00:23:50,880 Hello, Annie. 203 00:23:51,320 --> 00:23:53,280 What are you doing? 204 00:23:54,920 --> 00:23:56,880 Okay. I miss you. 205 00:23:57,320 --> 00:23:59,280 I really miss you. 206 00:23:59,920 --> 00:24:03,840 You're here. Why didn't you get in? 207 00:24:05,040 --> 00:24:08,560 -Who are you waiting for? -Okay. 208 00:24:08,840 --> 00:24:11,200 Silent. 209 00:24:11,480 --> 00:24:14,240 -If not, you're going to get it. -Right. 210 00:24:14,440 --> 00:24:16,440 -It's true what she said. -Darling. 211 00:24:16,600 --> 00:24:18,440 -If you want to punish her... -Yes, I miss you. 212 00:24:18,520 --> 00:24:20,320 -just put it all on me. -Right. 213 00:24:20,440 --> 00:24:22,040 Okay, I miss you. 214 00:24:22,160 --> 00:24:25,480 I really want to know where your heart is. 215 00:24:25,640 --> 00:24:28,800 Good. 216 00:24:29,000 --> 00:24:30,360 No problem. 217 00:24:30,480 --> 00:24:31,920 Don't worry. 218 00:24:32,160 --> 00:24:33,360 Okay. 219 00:24:35,200 --> 00:24:37,280 -Okay. -Director. 220 00:24:37,680 --> 00:24:40,400 -Okay. -Can we say cut? 221 00:24:40,680 --> 00:24:42,400 -Okay. -Director. 222 00:24:42,680 --> 00:24:46,000 -Can we say cut? -Okay. 223 00:24:47,200 --> 00:24:48,320 Cut! 224 00:24:48,480 --> 00:24:49,760 Change background! 225 00:24:50,000 --> 00:24:51,560 Thank you. 226 00:24:51,760 --> 00:24:53,200 Sorry for interrupting. 227 00:24:53,320 --> 00:24:55,800 I couldn't take it anymore. 228 00:24:55,960 --> 00:24:57,600 Does he even watching us acting? 229 00:24:57,840 --> 00:24:58,920 He's on the phone. 230 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 We're acting. What is he doing? 231 00:25:01,160 --> 00:25:03,360 Sorry for interrupting. Hello. 232 00:25:03,480 --> 00:25:05,720 Okay, wait for a while. 233 00:25:05,920 --> 00:25:08,440 Please check on the script. 234 00:25:08,560 --> 00:25:11,160 -Okay. -You have amended the script. 235 00:25:11,320 --> 00:25:13,520 I think... 236 00:25:13,680 --> 00:25:16,280 Meireen lied and claimed that she is a woman. 237 00:25:16,400 --> 00:25:17,600 -Faster. -But, now... 238 00:25:17,680 --> 00:25:18,560 it doesn't fit with the character. 239 00:25:18,720 --> 00:25:23,120 She should have felt embarrassed for lying. 240 00:25:23,280 --> 00:25:25,400 Based on my script, the lead actress feels unfair... 241 00:25:25,600 --> 00:25:28,560 and cry because she's upset. 242 00:25:29,840 --> 00:25:31,720 -Do you agree? -Yes. 243 00:25:31,960 --> 00:25:33,280 Okay. 244 00:25:34,360 --> 00:25:35,640 Sir. 245 00:25:36,320 --> 00:25:39,080 Do you understand me? 246 00:25:39,560 --> 00:25:40,920 Stupid! 247 00:25:41,280 --> 00:25:44,120 Meireen lied from the very beginning. 248 00:25:44,840 --> 00:25:46,920 She's a bad person from the start. 249 00:25:47,360 --> 00:25:48,840 Why must she feels sad now? 250 00:25:48,960 --> 00:25:50,360 Actually... 251 00:25:50,880 --> 00:25:51,800 You... 252 00:25:51,920 --> 00:25:54,680 Excuse me. Please let me explain. 253 00:25:54,800 --> 00:25:55,960 -Okay. -Okay? 254 00:25:56,040 --> 00:25:59,320 I think, we don't have to set the nature of the character. 255 00:25:59,520 --> 00:26:02,560 She can analyse the causes and effects... 256 00:26:02,640 --> 00:26:05,160 learning from mistakes and move on. 257 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 The audience can grasp that the lead actress is unfortunate. 258 00:26:07,480 --> 00:26:10,160 The lead actress should be loved. 259 00:26:10,280 --> 00:26:11,840 Thereby, this character will turn out perfect. 260 00:26:11,920 --> 00:26:14,600 I think he's right. 261 00:26:14,880 --> 00:26:17,040 I agree too. 262 00:26:17,160 --> 00:26:19,480 When Park was here... 263 00:26:19,640 --> 00:26:22,400 he will listen to Mo and everyone will agree. 264 00:26:22,560 --> 00:26:27,000 If we follow according to your script, 265 00:26:27,120 --> 00:26:30,040 the storyline will become awkward. 266 00:26:30,200 --> 00:26:31,560 Candle light. 267 00:26:32,000 --> 00:26:33,360 Beach. 268 00:26:33,880 --> 00:26:35,280 Style. 269 00:26:35,640 --> 00:26:38,040 What I meant is the nature of the character, not the background. 270 00:26:38,120 --> 00:26:41,800 What he meant is, the lead actress should be more positive. 271 00:26:42,200 --> 00:26:43,480 That's it. 272 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 You're really great, aren't you? 273 00:26:47,960 --> 00:26:49,320 I didn't say that. 274 00:26:49,440 --> 00:26:52,880 -I mean... -I'm the new director. 275 00:26:54,960 --> 00:26:56,920 New director. 276 00:26:58,240 --> 00:27:00,560 You can talk when you get promoted. 277 00:27:01,960 --> 00:27:03,600 Only then you can decide. 278 00:27:03,840 --> 00:27:05,800 Okay? Got it? 279 00:27:09,040 --> 00:27:10,240 Okay. 280 00:27:11,840 --> 00:27:12,840 How about this. 281 00:27:13,120 --> 00:27:14,400 Forgive me. 282 00:27:14,520 --> 00:27:15,760 Okay. 283 00:27:23,840 --> 00:27:27,080 -Calm down, Mo. -Come on here. 284 00:27:27,240 --> 00:27:28,680 Come on here! 285 00:27:28,960 --> 00:27:31,480 You want to get kick again? 286 00:27:32,080 --> 00:27:33,640 What? What do you mean? 287 00:27:33,800 --> 00:27:35,600 They have been holding it too long. 288 00:27:37,400 --> 00:27:39,000 Hurry, do your work! 289 00:27:39,320 --> 00:27:42,040 Go! 290 00:27:43,320 --> 00:27:45,000 Do your work! 291 00:27:46,880 --> 00:27:49,960 Let go of your hand! 292 00:27:50,120 --> 00:27:51,280 Stop! 293 00:27:51,480 --> 00:27:53,120 Let go of your hand! 294 00:27:54,920 --> 00:27:56,000 Let go of your hand! 295 00:27:56,120 --> 00:27:57,560 Calm down, Mo. 296 00:27:57,720 --> 00:28:00,360 -You asked me to calm down? -Yes. 297 00:28:00,480 --> 00:28:01,800 Do you know where's your level is? 298 00:28:01,960 --> 00:28:04,160 You're the Assistant Director. 299 00:28:04,280 --> 00:28:05,880 Fool! 300 00:28:06,240 --> 00:28:07,640 You're talking in English? 301 00:28:07,800 --> 00:28:10,240 -You know I'm just an assistant. -As an assistant, you should know... 302 00:28:10,400 --> 00:28:14,520 the lead actress will turn to antagonist if it continues like this. 303 00:28:14,720 --> 00:28:16,400 Just think about it. 304 00:28:16,560 --> 00:28:17,880 Will the audience like this drama if the lead actress... 305 00:28:18,000 --> 00:28:21,400 is evil? No, isn't it? 306 00:28:21,600 --> 00:28:24,720 I couldn't take it anymore, working with a dumb director. 307 00:28:24,840 --> 00:28:26,320 I don't want to write a script anymore. 308 00:28:26,480 --> 00:28:28,840 Stupid! 309 00:28:29,480 --> 00:28:31,600 Are you done? 310 00:28:32,120 --> 00:28:33,600 Listen to me. 311 00:28:33,920 --> 00:28:35,440 If you don't write, 312 00:28:35,880 --> 00:28:37,000 you'll be unemployed. 313 00:28:37,120 --> 00:28:38,800 I'll be unemployed if I don't write? 314 00:28:38,880 --> 00:28:40,320 Unemployed. 315 00:28:40,680 --> 00:28:42,720 I won't have income. 316 00:28:42,880 --> 00:28:44,680 But, don't worry about me. It's too late already. 317 00:28:44,800 --> 00:28:46,280 I would rather prefer to be unemployed... 318 00:28:46,400 --> 00:28:50,320 than working with someone I don't trust and incapable. 319 00:28:50,440 --> 00:28:52,400 -Yes. -I want to cry. 320 00:28:52,560 --> 00:28:54,720 If Park is here, he'll listen to my advise. 321 00:28:54,880 --> 00:28:57,400 -He respects me. -I know. 322 00:28:57,480 --> 00:28:59,320 He respects my opinion. 323 00:28:59,440 --> 00:29:02,160 -I know. -This director is really dumb. 324 00:29:02,280 --> 00:29:04,080 -Right. -I couldn't take it anymore. 325 00:29:04,240 --> 00:29:07,320 I want to resign, okay? 326 00:29:08,080 --> 00:29:09,880 I won't let you. 327 00:29:14,360 --> 00:29:16,120 -Mo. -Yes. 328 00:29:16,560 --> 00:29:18,160 You don't have to go anywhere... 329 00:29:18,920 --> 00:29:20,960 because this new director won't last long here. 330 00:29:42,040 --> 00:29:45,000 "Come to the studio immediately after discharged." 331 00:30:05,520 --> 00:30:06,840 It's weird. 332 00:30:06,960 --> 00:30:09,520 You framed Park for him to look bad. 333 00:30:09,720 --> 00:30:12,640 But, when he got hit, you come to visit him. 334 00:30:16,160 --> 00:30:18,240 At first, I was sympathized with Park. 335 00:30:19,760 --> 00:30:22,080 However, after I knew how deep is his love for Zin, 336 00:30:23,040 --> 00:30:24,840 I just hate him now. 337 00:30:27,440 --> 00:30:29,720 Park and Zin won't have a place in this community. 338 00:30:30,120 --> 00:30:31,560 Just wait and see. 339 00:30:45,120 --> 00:30:46,720 -Angie. -What is it? 340 00:30:51,000 --> 00:30:54,600 Media conference at 2 pm. The truth revealed. 341 00:30:54,720 --> 00:30:57,400 Park has nothing to do with the cut-off cable incident. 342 00:30:58,720 --> 00:31:00,120 2 pm? 343 00:31:00,440 --> 00:31:01,960 Half an hour left. 344 00:31:02,360 --> 00:31:04,240 Why he wanted to tell the truth? 345 00:31:04,360 --> 00:31:07,320 There are no proof to reveal the real villain. 346 00:31:09,920 --> 00:31:11,560 I don't know. 347 00:31:13,200 --> 00:31:16,040 No matter what it is, he must have the evidence. 348 00:31:16,800 --> 00:31:19,360 If not, he wouldn't dare to hold a media conference. 349 00:31:20,760 --> 00:31:22,560 What are you going to do now? 350 00:31:30,400 --> 00:31:32,680 -You got it, right? -Park. 351 00:31:32,760 --> 00:31:34,720 I'm here. What's the matter? 352 00:31:34,880 --> 00:31:36,320 A lot of things happened. 353 00:31:36,560 --> 00:31:39,400 Come watch it with us. 354 00:31:40,240 --> 00:31:42,240 What's there to watch? 355 00:31:42,360 --> 00:31:43,680 The real truth. 356 00:31:43,840 --> 00:31:46,040 The truth that will be shown to the public and media. 357 00:31:50,440 --> 00:31:52,960 Are you thrilled? 358 00:32:03,320 --> 00:32:07,040 Does Park has anything to do with the cable incident? 359 00:32:08,000 --> 00:32:09,400 We'll know soon. 360 00:32:10,080 --> 00:32:14,840 If Park hurts Zin, I won't let him get away. 361 00:32:16,360 --> 00:32:18,040 -He's here. -Hello. 362 00:32:18,120 --> 00:32:20,600 Thank you for coming. 363 00:32:20,760 --> 00:32:22,240 Everyone is here. 364 00:32:22,760 --> 00:32:24,920 Park is here too. 365 00:32:25,840 --> 00:32:28,840 Thank you for coming here. 366 00:32:29,000 --> 00:32:30,320 I won't say much. 367 00:32:30,440 --> 00:32:33,000 I don't want to waste much time for filming. 368 00:32:33,240 --> 00:32:37,440 We suspected that Zin's cable was cut off with intention. 369 00:32:37,560 --> 00:32:38,840 Do you think... 370 00:32:39,160 --> 00:32:41,040 -Park is the villain? -Yes. 371 00:32:41,160 --> 00:32:43,480 I'm going to tell you the real truth. 372 00:32:43,640 --> 00:32:45,680 Park is innocent. 373 00:32:45,880 --> 00:32:47,040 What is your evidence? 374 00:32:47,160 --> 00:32:49,200 Right. What is your evidence? 375 00:32:49,280 --> 00:32:50,960 Calm down. 376 00:32:51,080 --> 00:32:53,560 Let me explain it. 377 00:32:54,480 --> 00:32:59,120 My evidence is the video recorded my Zin's fan. 378 00:32:59,480 --> 00:33:01,840 He posted them on his social media page. 379 00:33:19,080 --> 00:33:21,280 Let's watch the video. 380 00:33:21,400 --> 00:33:24,040 This is my proof. 381 00:33:24,480 --> 00:33:26,760 Let me play it for you. 382 00:33:26,880 --> 00:33:28,160 Look. 383 00:33:28,280 --> 00:33:30,240 This is the video recorded on that day. 384 00:33:30,400 --> 00:33:31,680 Look. 385 00:33:31,960 --> 00:33:33,160 Look over here. 386 00:33:33,640 --> 00:33:36,640 This is the footage on that day. 387 00:33:36,760 --> 00:33:38,680 We'll stop this video right there. 388 00:33:40,160 --> 00:33:43,440 Look. A man with a black attire. 389 00:33:43,600 --> 00:33:46,960 He's the one who cut Zin's cable. 390 00:33:47,400 --> 00:33:49,200 It is true! 391 00:33:49,880 --> 00:33:51,280 -It's not Park? -No. 392 00:33:51,400 --> 00:33:53,680 Hold on. Keep on watching. 393 00:33:54,800 --> 00:33:56,920 Once again, he's coming out from that door. Look. 394 00:33:57,080 --> 00:33:58,400 He's running away. 395 00:34:00,400 --> 00:34:02,560 Then, Park chase him. 396 00:34:02,680 --> 00:34:05,000 Have you confirmed that video is valid? 397 00:34:05,120 --> 00:34:06,880 Right, have you confirmed it? 398 00:34:06,960 --> 00:34:08,440 No problem. Wait a moment. 399 00:34:08,560 --> 00:34:11,080 Look. 400 00:34:13,040 --> 00:34:14,680 Stop right there. 401 00:34:14,960 --> 00:34:16,040 Okay. 402 00:34:16,160 --> 00:34:17,800 Stop right there. 403 00:34:19,360 --> 00:34:22,320 The bottom line is, the villain is someone else. 404 00:34:22,520 --> 00:34:23,680 True. 405 00:34:23,920 --> 00:34:25,640 Park is innocent. 406 00:34:25,880 --> 00:34:27,560 He chased the suspect. 407 00:34:27,720 --> 00:34:29,520 Is it true, Mr. Park? 408 00:34:29,800 --> 00:34:32,360 We must clear his name. 409 00:34:32,640 --> 00:34:33,760 So... 410 00:34:34,080 --> 00:34:37,280 Park will continue to be our director. 411 00:34:39,480 --> 00:34:45,360 The real villain has been arrested. 412 00:34:45,560 --> 00:34:48,720 The truth is under investigation. Just wait the action from the police. 413 00:34:48,960 --> 00:34:50,080 That's all. 414 00:34:50,200 --> 00:34:52,080 Why did Mok said, she's only saw Park... 415 00:34:52,160 --> 00:34:53,520 at the backstage? 416 00:34:53,600 --> 00:34:57,520 Right. Why? 417 00:34:57,680 --> 00:35:00,960 That's the only proof we have at this moment. 418 00:35:01,320 --> 00:35:02,440 Please clear Park's name. 419 00:35:02,520 --> 00:35:05,360 In relation to Mok's statement and other investigations... 420 00:35:05,680 --> 00:35:07,440 I can't answer it. 421 00:35:07,560 --> 00:35:09,440 You have to ask her. 422 00:35:09,560 --> 00:35:11,280 What's important is this matter has been clarified. 423 00:35:11,440 --> 00:35:13,040 It was complicated at that moment. 424 00:35:13,160 --> 00:35:14,560 Is it intentional? 425 00:35:14,720 --> 00:35:17,040 -Wait. What do you mean? -Right. 426 00:35:17,160 --> 00:35:19,600 You go investigate it. 427 00:35:19,760 --> 00:35:24,560 Perhaps, she hasn't seen this video. 428 00:35:24,680 --> 00:35:27,200 Do you know who is trying to do harm on Zin? 429 00:35:28,720 --> 00:35:30,000 Is it clear? 430 00:35:31,560 --> 00:35:33,440 About what? 431 00:35:44,520 --> 00:35:47,520 Why he cut off Zin's cable? 432 00:35:47,760 --> 00:35:49,520 What's his motive? 433 00:35:49,680 --> 00:35:52,000 -We don't know about it, yet. -Do you suspect anyone? 434 00:36:04,640 --> 00:36:06,400 That's the end of our conference. 435 00:36:06,520 --> 00:36:08,760 If there's more updates, we'll let you know. 436 00:36:08,840 --> 00:36:12,320 -Thank you. -Thank you. 437 00:36:14,840 --> 00:36:17,320 Please do a good coverage. Thank you. 438 00:36:17,520 --> 00:36:19,960 Are you happy? Park is back. 439 00:36:20,120 --> 00:36:22,320 I really miss you, Park! 440 00:36:23,080 --> 00:36:24,680 What are you doing? 441 00:36:27,600 --> 00:36:28,920 Fierce tiger. 442 00:36:29,080 --> 00:36:31,040 Welcome back. 443 00:36:31,840 --> 00:36:33,320 You're really amazing. 444 00:36:34,280 --> 00:36:35,560 Sorry. 445 00:36:36,880 --> 00:36:38,280 Okay. 446 00:36:40,240 --> 00:36:41,800 You don't have to. 447 00:36:42,680 --> 00:36:44,480 -Well then... -What? 448 00:36:44,800 --> 00:36:47,440 You're back. Everything will run smoothly as it used to. 449 00:36:47,560 --> 00:36:51,160 Let's eat something delicious to celebrate this. 450 00:36:52,280 --> 00:36:55,160 I want to drink the beverage we had at the party last time. 451 00:36:55,520 --> 00:36:57,320 No problem. We make preparation together. 452 00:36:57,480 --> 00:37:01,480 Okay. Let's give a shout out for being reunited. 453 00:37:06,640 --> 00:37:10,000 Strive more, Tiger Roars! 454 00:37:19,160 --> 00:37:21,440 -Angie. -Congratulations, Park. 455 00:37:23,840 --> 00:37:25,880 Miss Angie, are you here for the media conference? 456 00:37:25,960 --> 00:37:27,680 Park is not the villain. 457 00:37:27,960 --> 00:37:30,560 Right. That's why I want to congratulate Park. 458 00:37:30,720 --> 00:37:34,360 Why did you say that Mok saw Park cutting those cable? 459 00:37:35,200 --> 00:37:37,440 Mok did say that. 460 00:37:37,560 --> 00:37:40,240 I didn't know she lied. 461 00:37:40,400 --> 00:37:44,280 That's why I misunderstood him. 462 00:37:44,480 --> 00:37:48,920 You said that Park did this because he was jealous of Zin. 463 00:37:49,080 --> 00:37:50,920 What's your comment? 464 00:37:51,080 --> 00:37:53,840 What really happened? Are you jealous? 465 00:37:54,400 --> 00:37:55,680 Is it true? 466 00:37:55,960 --> 00:37:57,560 I... 467 00:37:57,800 --> 00:38:00,000 I think Angie won't answer it. 468 00:38:01,200 --> 00:38:03,080 I'll speak on behalf of her. 469 00:38:03,600 --> 00:38:05,240 The truth is... 470 00:38:05,520 --> 00:38:07,480 we have been separated. 471 00:38:07,640 --> 00:38:09,920 What? 472 00:38:12,520 --> 00:38:14,160 At this moment, 473 00:38:14,400 --> 00:38:15,800 we're just friend. 474 00:38:17,920 --> 00:38:20,160 I want to think of her as my friend. 475 00:38:21,400 --> 00:38:23,240 But, seems like it's hard for me to do so. 476 00:38:24,000 --> 00:38:27,880 Why is that? You really likes Zin? 477 00:38:28,080 --> 00:38:30,240 How about Mr. Yeeti, Zin? 478 00:38:30,920 --> 00:38:32,800 I want to clarify on something. 479 00:38:33,040 --> 00:38:36,400 Zin and I are only a colleague. 480 00:38:37,080 --> 00:38:39,360 If you want to know about other matters... 481 00:38:39,920 --> 00:38:42,440 just ask Miss Angie. 482 00:38:42,920 --> 00:38:45,440 -I have to go. -Mr. Park. 483 00:38:45,680 --> 00:38:48,120 We better get going. 484 00:38:49,160 --> 00:38:51,480 Miss Angie, please explain. 485 00:38:51,640 --> 00:38:53,760 Why did you split up? Aren't you both a lover? 486 00:38:53,880 --> 00:38:56,000 You created this rumours because you couldn't accept the fact? 487 00:38:56,080 --> 00:38:58,320 Did you break up due to this incident? 488 00:38:58,440 --> 00:39:00,600 You have split up. Why did you still went to a conference together? 489 00:39:00,760 --> 00:39:06,840 -What's happening? -Please explain. 490 00:39:39,640 --> 00:39:42,360 I think you say that in front of media... 491 00:39:43,000 --> 00:39:44,400 Why? 492 00:39:44,800 --> 00:39:46,440 I hope they will know there's nothing between... 493 00:39:46,600 --> 00:39:48,440 me and Angie. 494 00:39:49,240 --> 00:39:52,160 I'm hoping that they won't relate me with Angie. 495 00:39:52,280 --> 00:39:54,480 I don't want to pretend we're fine in front of the media. 496 00:39:58,800 --> 00:40:00,720 Miss Angie. 497 00:40:06,560 --> 00:40:08,840 You hope everyone will know that we have separated... 498 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 or you hope that Zin knows about this? 499 00:40:14,040 --> 00:40:16,000 Yes, we have separated. 500 00:40:16,240 --> 00:40:18,160 But, don't you ever think you can live happily. 501 00:40:18,320 --> 00:40:20,440 You and Mr. Yeeti is still in a relationship. 502 00:40:20,960 --> 00:40:24,800 Angie, there's nothing between me and Zin. 503 00:40:25,680 --> 00:40:27,960 Same goes with us too. 504 00:40:28,440 --> 00:40:30,440 Let us alone. 505 00:40:31,640 --> 00:40:33,400 We have been together for so long. 506 00:40:33,880 --> 00:40:37,040 This is the first time you're so mean to me... 507 00:40:38,520 --> 00:40:40,600 and this is the dumbest thing you have ever done. 508 00:40:42,600 --> 00:40:44,840 You think this is best for her. 509 00:40:45,480 --> 00:40:47,960 It's better if you protect her well. 510 00:40:49,320 --> 00:40:52,040 If one day, the real truth uncovered, 511 00:40:52,960 --> 00:40:55,000 you will suffer even more. 512 00:40:57,520 --> 00:40:59,840 Don't talk nonsense, Angie. 513 00:41:00,000 --> 00:41:02,120 Just tell the truth. 514 00:41:05,160 --> 00:41:07,600 Why don't you ask her? 515 00:41:14,360 --> 00:41:17,160 "No smoking" 516 00:42:03,880 --> 00:42:07,120 Oh God! All comments on social media condemning me. 517 00:42:07,280 --> 00:42:09,160 Don't make me muddle up. 518 00:42:09,320 --> 00:42:11,760 If you concern about it, just switch off the comments. 519 00:42:11,880 --> 00:42:13,480 After things quiet down, you can activate it back. 520 00:42:13,600 --> 00:42:16,800 But, how about my popularity? 521 00:42:16,960 --> 00:42:20,160 If I want to gain it back, I have to do advertising again. 522 00:42:20,280 --> 00:42:21,840 Isn't it? 523 00:42:23,960 --> 00:42:27,520 This is all because of wicked Angie. 524 00:42:28,360 --> 00:42:30,640 We shouldn't trust her. 525 00:42:32,720 --> 00:42:35,240 She didn't keep her words... 526 00:42:35,440 --> 00:42:37,400 to appoint you as the spokesperson. 527 00:42:39,160 --> 00:42:40,440 We'll see. 528 00:42:40,520 --> 00:42:42,680 Does she thinks, she can used me for free. 529 00:42:59,520 --> 00:43:03,000 -Cheers! -Welcome back, Park! 530 00:43:03,240 --> 00:43:05,800 Park can resume filming on "Opera Actor". 531 00:43:06,000 --> 00:43:07,480 "Opera Actor". 532 00:43:07,720 --> 00:43:09,920 I'm not local. My pronunciation isn't too sharp. 533 00:43:10,840 --> 00:43:16,760 Why is there so many obstacles we have to face with this filming? 534 00:43:17,080 --> 00:43:18,800 It's troublesome. 535 00:43:19,040 --> 00:43:22,600 There are always a big twist and issues occur in every episode daily. 536 00:43:22,760 --> 00:43:25,360 Don't say that. Actually... 537 00:43:25,480 --> 00:43:28,920 this drama is important to our company. 538 00:43:29,440 --> 00:43:31,360 It sets our future. Of course it will get tough. 539 00:43:31,480 --> 00:43:34,080 True. But, it's over now. 540 00:43:34,480 --> 00:43:36,760 From now on, things will go smoothly. 541 00:43:36,880 --> 00:43:39,080 No problems will occur anymore. 542 00:43:40,440 --> 00:43:41,800 Come on. 543 00:43:42,280 --> 00:43:44,560 May God bless us. 544 00:43:44,680 --> 00:43:47,560 Good! 545 00:43:49,120 --> 00:43:52,160 I want to thank Zin and Kent. 546 00:43:52,560 --> 00:43:54,440 Even you're a superstar, 547 00:43:54,560 --> 00:43:56,480 you give us support. 548 00:43:56,600 --> 00:43:59,960 -Thank you. -Thank you. 549 00:44:00,120 --> 00:44:02,120 Don't say that. 550 00:44:02,240 --> 00:44:06,000 We become famous after we accepted this drama. 551 00:44:06,160 --> 00:44:08,240 No. 552 00:44:13,160 --> 00:44:14,000 There's one more. 553 00:44:14,120 --> 00:44:16,080 I want to buy Kent a nice drink. 554 00:44:16,720 --> 00:44:18,520 However, that shop is really well-known. 555 00:44:18,680 --> 00:44:21,520 Even I have been queueing long enough, still couldn't buy it. 556 00:44:21,640 --> 00:44:23,080 I'll get it for you next time. 557 00:44:23,240 --> 00:44:26,080 -For free. -Thank you. 558 00:44:27,080 --> 00:44:29,840 That is a best-selling brand. Many people queue for it. 559 00:44:30,000 --> 00:44:32,760 -Some of them are on behalf. -It's good. 560 00:44:34,080 --> 00:44:36,520 Okay. Back to the topic. 561 00:44:36,880 --> 00:44:38,920 If this drama become hit... 562 00:44:39,080 --> 00:44:44,560 hope we can continue working with Zin again. 563 00:44:46,920 --> 00:44:49,040 It still a long way to go. 564 00:44:49,240 --> 00:44:52,320 We can discuss it later, Kent. 565 00:44:54,680 --> 00:44:56,680 Okay. We'll discuss it later. 566 00:44:57,840 --> 00:44:59,600 Let's eat. 567 00:45:00,240 --> 00:45:03,320 -It's done. -Careful. 568 00:45:04,400 --> 00:45:06,520 This is not the right time. 569 00:45:06,640 --> 00:45:08,800 "Still remember who is Shireen Momman?" 570 00:45:09,040 --> 00:45:13,280 Still remember who is Shireen Momman? 571 00:45:19,320 --> 00:45:22,360 I'm not joking. I'm serious. 572 00:45:22,680 --> 00:45:26,280 I forgot. Sorry. 573 00:45:26,400 --> 00:45:30,000 It hasn't cooked yet? 574 00:45:30,120 --> 00:45:32,280 No. 575 00:45:44,920 --> 00:45:46,840 If you're planning on something, just do it. 576 00:45:46,960 --> 00:45:48,920 Time is running out. 577 00:45:54,280 --> 00:45:55,480 Zin. 578 00:45:58,280 --> 00:45:59,480 Yes. 579 00:46:00,600 --> 00:46:05,560 What's the secret Angie was referring to? 39481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.