Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,120
"The Fake Tootsie"
"Episode 19"
2
00:01:57,640 --> 00:01:59,040
Are you okay, Zin?
3
00:01:59,520 --> 00:02:01,440
Why you look pale?
4
00:02:04,320 --> 00:02:05,400
I...
5
00:02:06,120 --> 00:02:07,240
I'm just...
6
00:02:08,480 --> 00:02:09,880
a little bit tired.
7
00:02:10,280 --> 00:02:14,120
I was on shooting
the whole day.
8
00:02:16,320 --> 00:02:17,920
If you're tired,
9
00:02:18,160 --> 00:02:20,840
let's go home
and have a rest.
10
00:02:20,960 --> 00:02:22,480
I'll send you home.
11
00:02:32,240 --> 00:02:33,840
You feel better now?
12
00:02:35,400 --> 00:02:37,520
A little bit.
13
00:02:38,480 --> 00:02:40,440
You go home and rest.
14
00:02:40,680 --> 00:02:42,480
You'll recover in no time.
15
00:02:58,240 --> 00:03:00,200
Thank you for
sending me home.
16
00:03:02,080 --> 00:03:03,760
You can just drop me here.
17
00:03:04,000 --> 00:03:05,720
Are you sure don't want me
to send you upstairs?
18
00:03:06,040 --> 00:03:07,600
Yes, you don't have to.
19
00:03:08,960 --> 00:03:10,960
If that so,
I'll leave now.
20
00:03:11,760 --> 00:03:13,000
Okay.
21
00:03:15,520 --> 00:03:16,800
Zin.
22
00:03:30,480 --> 00:03:32,320
I really care about you.
23
00:03:33,120 --> 00:03:35,480
I hope you'll do
the same to me.
24
00:03:38,360 --> 00:03:40,240
You must remember this.
25
00:03:41,120 --> 00:03:43,840
No matter what
mistakes you made,
26
00:03:44,760 --> 00:03:46,920
I'll forgive you,
27
00:03:48,760 --> 00:03:50,320
except lying.
28
00:03:55,880 --> 00:03:57,080
Yes.
29
00:05:15,120 --> 00:05:16,960
What is she doing?
30
00:05:37,440 --> 00:05:44,680
Go check which hospital
and ward Park is admitted to.
31
00:05:45,600 --> 00:05:47,320
Take me there.
32
00:05:48,320 --> 00:05:49,560
Okay.
33
00:06:20,800 --> 00:06:22,200
An infamous director was hit
by a car this morning.
34
00:06:22,320 --> 00:06:26,360
Luckily, he could
make it to the hospital.
35
00:06:58,520 --> 00:07:00,560
Where are you, Kent?
36
00:07:00,640 --> 00:07:03,120
Why you didn't
pick up your phone?
37
00:07:03,280 --> 00:07:06,280
I didn't switch on
my phone.
38
00:07:06,440 --> 00:07:07,800
What's the matter?
39
00:07:07,960 --> 00:07:10,000
Have you had
your dinner with Mr. Yeeti?
40
00:07:10,200 --> 00:07:11,360
How about
if I pick you up?
41
00:07:11,520 --> 00:07:12,880
Dinner my foot.
42
00:07:13,000 --> 00:07:15,720
I'm at the hospital.
Mr. Park was hit by a car.
43
00:07:15,880 --> 00:07:18,560
What? What happened?
44
00:07:18,920 --> 00:07:21,880
Ask no more. Come here, quick.
I'll send it to you.
45
00:07:21,960 --> 00:07:23,760
- Okay.
-Okay.
46
00:07:37,120 --> 00:07:38,760
Hello.
47
00:07:39,080 --> 00:07:40,080
Hello.
48
00:07:40,200 --> 00:07:42,960
Mr. Park in which ward?
49
00:07:43,120 --> 00:07:45,560
Wait a moment.
Let me check first.
50
00:07:50,680 --> 00:07:52,440
Mr. Park is in ward 701.
51
00:07:52,560 --> 00:07:56,000
Go straight, turn right
and go upstairs, 7th floor.
52
00:07:56,160 --> 00:07:58,040
-Thank you.
-You're welcome.
53
00:08:35,600 --> 00:08:38,240
What are you doing, Mr. Park?
Let me help you.
54
00:08:39,640 --> 00:08:41,120
Who are you?
55
00:08:42,600 --> 00:08:44,000
Who are you?
56
00:08:44,120 --> 00:08:45,880
It's me!
57
00:08:48,360 --> 00:08:49,840
-Zin?
-Yes.
58
00:08:54,560 --> 00:08:56,200
Why are you here?
59
00:08:58,040 --> 00:09:00,000
You want to call for a nurse?
You want to go to the gents?
60
00:09:00,120 --> 00:09:01,960
-Let me help you.
-Wait.
61
00:09:02,120 --> 00:09:04,400
Can't you hear me?
Why are you here?
62
00:09:05,200 --> 00:09:08,360
Why so many questions? You couldn't
even take care of yourself.
63
00:09:08,680 --> 00:09:10,840
Just let me help you.
64
00:09:11,080 --> 00:09:12,320
Zin.
65
00:09:13,360 --> 00:09:14,760
You better leave now.
66
00:09:17,400 --> 00:09:21,320
The scandal is bad
enough to handle.
67
00:09:21,960 --> 00:09:24,200
If someone see us together,
68
00:09:24,760 --> 00:09:26,680
things will get worse.
69
00:09:27,880 --> 00:09:29,080
You better leave.
70
00:09:31,600 --> 00:09:34,600
You want me to leave you?
71
00:09:37,320 --> 00:09:38,440
I refused.
72
00:09:43,880 --> 00:09:46,080
No one will know then.
73
00:09:50,480 --> 00:09:51,840
Zin.
74
00:09:53,640 --> 00:09:55,120
I'm serious.
75
00:09:57,680 --> 00:10:00,440
Now, everyone thinks...
76
00:10:00,680 --> 00:10:03,040
I betrayed Angie
because of you.
77
00:10:04,480 --> 00:10:06,520
If someone see us together,
78
00:10:07,680 --> 00:10:12,240
they will think you came here
to see me and betrayed Yeeti.
79
00:10:16,200 --> 00:10:17,960
Just go home, Zin.
80
00:10:29,080 --> 00:10:31,080
Don't worry about me.
81
00:10:32,240 --> 00:10:33,640
The truth is...
82
00:10:34,960 --> 00:10:37,200
I'm not a really
good person.
83
00:10:45,600 --> 00:10:46,920
Why is that?
84
00:10:49,360 --> 00:10:50,760
Why did you say that?
85
00:10:52,440 --> 00:10:54,480
Is there something
I don't know?
86
00:11:18,400 --> 00:11:20,440
He's in ward 701.
87
00:11:31,520 --> 00:11:33,720
Wait for me.
88
00:11:33,800 --> 00:11:35,560
Thank you.
89
00:11:38,080 --> 00:11:39,880
Thank you.
90
00:11:46,560 --> 00:11:48,200
Are you here for Mr. Park?
91
00:11:49,000 --> 00:11:50,880
Zin is not coming
with you?
92
00:11:53,200 --> 00:11:55,200
I couldn't reach her.
93
00:11:55,320 --> 00:11:57,720
Her battery would
probably run out.
94
00:11:58,440 --> 00:11:59,520
Really?
95
00:12:03,960 --> 00:12:06,120
What was it
I don't know about?
96
00:12:11,080 --> 00:12:12,520
It's nothing.
97
00:12:12,880 --> 00:12:13,960
Have you eaten yet?
98
00:12:14,080 --> 00:12:16,120
-Let me buy some for you.
-Don't avoid from answering.
99
00:12:16,880 --> 00:12:18,680
What have you
been hiding from me?
100
00:12:27,040 --> 00:12:29,200
I'll tell you
when the time comes.
101
00:12:29,800 --> 00:12:31,640
Can't you tell me now?
102
00:12:33,160 --> 00:12:35,000
I'm begging you.
103
00:12:38,600 --> 00:12:41,240
I'll tell you
when the time comes.
104
00:12:48,080 --> 00:12:53,560
You're fine.
I feel relieve now.
105
00:12:55,200 --> 00:12:57,120
You worried about me?
106
00:12:59,480 --> 00:13:03,360
If not, why do you think
I'm here then?
107
00:13:09,000 --> 00:13:10,960
Since you're fine,
I better get going.
108
00:13:38,320 --> 00:13:39,440
Why...
109
00:13:39,840 --> 00:13:41,920
you don't stop me
from hugging you?
110
00:13:45,960 --> 00:13:47,120
I...
111
00:13:48,920 --> 00:13:52,200
I feel like
you're still unwell.
112
00:13:52,320 --> 00:13:56,440
I don't want you
to get hurt again.
113
00:13:58,600 --> 00:14:00,080
Do you like me?
114
00:14:00,600 --> 00:14:01,840
Oh God!
115
00:14:02,000 --> 00:14:05,240
You're confused. I only said
I'm worried about you. It's not...
116
00:14:44,280 --> 00:14:46,640
You don't have to know
my feeling for you.
117
00:14:48,520 --> 00:14:50,480
What's matter is
before the time ends,
118
00:14:51,040 --> 00:14:52,560
you'll be happy.
119
00:14:54,360 --> 00:14:56,400
I'll be happy too.
120
00:14:59,160 --> 00:15:00,600
What do you mean?
121
00:15:03,920 --> 00:15:06,040
Please stop asking.
122
00:15:11,120 --> 00:15:12,200
Zin.
123
00:15:14,920 --> 00:15:17,120
The things that
you kept from me...
124
00:15:17,840 --> 00:15:19,880
is it something serious?
125
00:15:22,200 --> 00:15:24,320
Why do you think
that I couldn't accept it?
126
00:15:25,320 --> 00:15:27,800
I have accepted that
you're not a woman.
127
00:15:32,320 --> 00:15:36,960
It's strange. You said
you can accept anything.
128
00:15:37,880 --> 00:15:40,120
Trust me.
If you know about this...
129
00:15:42,920 --> 00:15:45,840
you would probably hate me.
130
00:15:49,760 --> 00:15:51,080
Zin.
131
00:15:54,560 --> 00:15:56,880
If it's about you,
I can accept anything.
132
00:15:58,520 --> 00:16:00,480
I just hope that
you won't lie to me.
133
00:16:48,240 --> 00:16:50,240
I couldn't tell you
about certain things.
134
00:16:51,640 --> 00:16:53,720
I hope
you can understand.
135
00:16:56,960 --> 00:16:59,680
I don't want to waste
our moment of happiness.
136
00:17:56,360 --> 00:17:58,480
You don't have
to pretend anymore.
137
00:17:59,280 --> 00:18:00,600
It's no use.
138
00:18:00,800 --> 00:18:03,120
Yeeti was here.
139
00:18:04,080 --> 00:18:05,680
What?
140
00:18:20,880 --> 00:18:22,480
Mr. Yeeti.
141
00:18:23,840 --> 00:18:25,160
Just now...
142
00:18:32,720 --> 00:18:35,920
"Zin"
143
00:18:52,240 --> 00:18:55,120
Turns out, Zin never love me.
144
00:19:00,080 --> 00:19:02,240
She's in love with Park
all this while.
145
00:19:35,080 --> 00:19:36,160
Oh God!
146
00:19:44,640 --> 00:19:45,880
You...
147
00:19:46,200 --> 00:19:47,440
That's enough.
148
00:19:47,640 --> 00:19:49,360
You have been
calling him for few times.
149
00:19:49,520 --> 00:19:52,720
If he wants to answer your call,
he would have answered it earlier.
150
00:20:00,800 --> 00:20:02,200
Let me ask you this.
151
00:20:02,440 --> 00:20:05,720
What were you and Park
talking about at that time?
152
00:20:07,240 --> 00:20:09,200
Or were you...
153
00:20:10,320 --> 00:20:13,400
Are you crazy?
We were in a hospital.
154
00:20:14,080 --> 00:20:15,680
We were just chatting.
155
00:20:15,960 --> 00:20:17,880
Just chatting?
What was it about?
156
00:20:18,040 --> 00:20:19,880
Is there a lot to talk about?
157
00:20:20,800 --> 00:20:22,840
Mr. Yeeti knows about this?
158
00:20:23,120 --> 00:20:25,240
You and Park love each other...
159
00:20:25,440 --> 00:20:27,360
but, you still lie to Yeeti
and be with Park.
160
00:20:28,880 --> 00:20:30,160
I...
161
00:20:30,760 --> 00:20:32,200
I told him,
162
00:20:34,800 --> 00:20:38,040
I don't know how much time
do I have left.
163
00:20:39,720 --> 00:20:42,440
I just hope that we both
can live happily.
164
00:20:44,040 --> 00:20:45,840
That's all I said.
165
00:20:47,720 --> 00:20:49,720
You still have time to chat.
166
00:20:50,880 --> 00:20:53,280
Do you know that
if two people are in love,
167
00:20:53,480 --> 00:20:58,120
that statement means
you both are going to split up?
168
00:20:58,560 --> 00:20:59,720
Zin.
169
00:21:01,000 --> 00:21:03,040
Mr. Yeeti is not that stupid.
170
00:21:03,240 --> 00:21:05,760
He followed you
to the hospital.
171
00:21:06,000 --> 00:21:10,040
That means, he had found out
about you and Park.
172
00:21:12,440 --> 00:21:15,240
What should I do, Kent?
173
00:21:21,320 --> 00:21:23,200
I'm going to tell Yeeti
that I don't love him.
174
00:21:23,320 --> 00:21:25,720
What? No!
175
00:21:26,280 --> 00:21:27,880
-You can't! Come here.
-Kent.
176
00:21:28,000 --> 00:21:30,320
-Give me back.
-No!
177
00:21:30,480 --> 00:21:32,880
Mr. Yeeti has done
nothing wrong.
178
00:21:33,080 --> 00:21:35,120
I lie to him.
It's not fair for him.
179
00:21:35,280 --> 00:21:36,920
I'm sympathized with him.
Give it back to me.
180
00:21:38,480 --> 00:21:40,360
How about Tiger Roars crews?
They will lose their job.
181
00:21:40,480 --> 00:21:42,680
You didn't feel sorry for them?
182
00:21:43,080 --> 00:21:46,720
They do nothing wrong.
Why they must lose their job?
183
00:21:47,840 --> 00:21:50,360
If you tell Yeeti the truth...
184
00:21:50,560 --> 00:21:51,920
he will get angry...
185
00:21:52,040 --> 00:21:55,200
and he will blame it
on Opera Actor drama.
186
00:21:56,680 --> 00:21:58,000
Just think about it.
187
00:21:58,200 --> 00:22:03,360
You'll ruin everyone's dreams.
188
00:22:13,920 --> 00:22:16,200
What should I do?
189
00:22:16,880 --> 00:22:18,200
I couldn't take it anymore.
190
00:22:18,400 --> 00:22:20,320
I don't want to lie.
191
00:22:20,440 --> 00:22:22,160
I couldn't take it anymore.
192
00:22:29,560 --> 00:22:34,400
If we lie
at the very beginning,
193
00:22:35,040 --> 00:22:37,360
there's only one thing
we can do,
194
00:22:41,080 --> 00:22:43,640
which is keep on lying.
195
00:22:45,880 --> 00:22:47,560
In fact,
196
00:22:47,840 --> 00:22:52,720
there's a lot of other things
in life required us to lie even more.
197
00:22:53,320 --> 00:22:55,760
Things will get complicated,
198
00:22:56,280 --> 00:22:57,920
and even more crucial.
199
00:22:58,120 --> 00:23:00,160
You must keep on going
no matter what happens.
200
00:23:01,520 --> 00:23:04,120
Even if we wanted to quit...
201
00:23:07,800 --> 00:23:10,000
we just can't.
202
00:23:49,160 --> 00:23:50,880
Hello, Annie.
203
00:23:51,320 --> 00:23:53,280
What are you doing?
204
00:23:54,920 --> 00:23:56,880
Okay. I miss you.
205
00:23:57,320 --> 00:23:59,280
I really miss you.
206
00:23:59,920 --> 00:24:03,840
You're here.
Why didn't you get in?
207
00:24:05,040 --> 00:24:08,560
-Who are you waiting for?
-Okay.
208
00:24:08,840 --> 00:24:11,200
Silent.
209
00:24:11,480 --> 00:24:14,240
-If not, you're going to get it.
-Right.
210
00:24:14,440 --> 00:24:16,440
-It's true what she said.
-Darling.
211
00:24:16,600 --> 00:24:18,440
-If you want to punish her...
-Yes, I miss you.
212
00:24:18,520 --> 00:24:20,320
-just put it all on me.
-Right.
213
00:24:20,440 --> 00:24:22,040
Okay, I miss you.
214
00:24:22,160 --> 00:24:25,480
I really want to know
where your heart is.
215
00:24:25,640 --> 00:24:28,800
Good.
216
00:24:29,000 --> 00:24:30,360
No problem.
217
00:24:30,480 --> 00:24:31,920
Don't worry.
218
00:24:32,160 --> 00:24:33,360
Okay.
219
00:24:35,200 --> 00:24:37,280
-Okay.
-Director.
220
00:24:37,680 --> 00:24:40,400
-Okay.
-Can we say cut?
221
00:24:40,680 --> 00:24:42,400
-Okay.
-Director.
222
00:24:42,680 --> 00:24:46,000
-Can we say cut?
-Okay.
223
00:24:47,200 --> 00:24:48,320
Cut!
224
00:24:48,480 --> 00:24:49,760
Change background!
225
00:24:50,000 --> 00:24:51,560
Thank you.
226
00:24:51,760 --> 00:24:53,200
Sorry for interrupting.
227
00:24:53,320 --> 00:24:55,800
I couldn't take it anymore.
228
00:24:55,960 --> 00:24:57,600
Does he even
watching us acting?
229
00:24:57,840 --> 00:24:58,920
He's on the phone.
230
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
We're acting.
What is he doing?
231
00:25:01,160 --> 00:25:03,360
Sorry for interrupting. Hello.
232
00:25:03,480 --> 00:25:05,720
Okay, wait for a while.
233
00:25:05,920 --> 00:25:08,440
Please check on the script.
234
00:25:08,560 --> 00:25:11,160
-Okay.
-You have amended the script.
235
00:25:11,320 --> 00:25:13,520
I think...
236
00:25:13,680 --> 00:25:16,280
Meireen lied and claimed
that she is a woman.
237
00:25:16,400 --> 00:25:17,600
-Faster.
-But, now...
238
00:25:17,680 --> 00:25:18,560
it doesn't fit
with the character.
239
00:25:18,720 --> 00:25:23,120
She should have felt
embarrassed for lying.
240
00:25:23,280 --> 00:25:25,400
Based on my script,
the lead actress feels unfair...
241
00:25:25,600 --> 00:25:28,560
and cry because
she's upset.
242
00:25:29,840 --> 00:25:31,720
-Do you agree?
-Yes.
243
00:25:31,960 --> 00:25:33,280
Okay.
244
00:25:34,360 --> 00:25:35,640
Sir.
245
00:25:36,320 --> 00:25:39,080
Do you understand me?
246
00:25:39,560 --> 00:25:40,920
Stupid!
247
00:25:41,280 --> 00:25:44,120
Meireen lied
from the very beginning.
248
00:25:44,840 --> 00:25:46,920
She's a bad person
from the start.
249
00:25:47,360 --> 00:25:48,840
Why must she feels sad now?
250
00:25:48,960 --> 00:25:50,360
Actually...
251
00:25:50,880 --> 00:25:51,800
You...
252
00:25:51,920 --> 00:25:54,680
Excuse me.
Please let me explain.
253
00:25:54,800 --> 00:25:55,960
-Okay.
-Okay?
254
00:25:56,040 --> 00:25:59,320
I think, we don't have to set
the nature of the character.
255
00:25:59,520 --> 00:26:02,560
She can analyse
the causes and effects...
256
00:26:02,640 --> 00:26:05,160
learning from mistakes
and move on.
257
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
The audience can grasp that
the lead actress is unfortunate.
258
00:26:07,480 --> 00:26:10,160
The lead actress
should be loved.
259
00:26:10,280 --> 00:26:11,840
Thereby, this character
will turn out perfect.
260
00:26:11,920 --> 00:26:14,600
I think he's right.
261
00:26:14,880 --> 00:26:17,040
I agree too.
262
00:26:17,160 --> 00:26:19,480
When Park was here...
263
00:26:19,640 --> 00:26:22,400
he will listen to Mo
and everyone will agree.
264
00:26:22,560 --> 00:26:27,000
If we follow
according to your script,
265
00:26:27,120 --> 00:26:30,040
the storyline
will become awkward.
266
00:26:30,200 --> 00:26:31,560
Candle light.
267
00:26:32,000 --> 00:26:33,360
Beach.
268
00:26:33,880 --> 00:26:35,280
Style.
269
00:26:35,640 --> 00:26:38,040
What I meant is the nature
of the character, not the background.
270
00:26:38,120 --> 00:26:41,800
What he meant is, the lead actress
should be more positive.
271
00:26:42,200 --> 00:26:43,480
That's it.
272
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
You're really great,
aren't you?
273
00:26:47,960 --> 00:26:49,320
I didn't say that.
274
00:26:49,440 --> 00:26:52,880
-I mean...
-I'm the new director.
275
00:26:54,960 --> 00:26:56,920
New director.
276
00:26:58,240 --> 00:27:00,560
You can talk when
you get promoted.
277
00:27:01,960 --> 00:27:03,600
Only then you can decide.
278
00:27:03,840 --> 00:27:05,800
Okay? Got it?
279
00:27:09,040 --> 00:27:10,240
Okay.
280
00:27:11,840 --> 00:27:12,840
How about this.
281
00:27:13,120 --> 00:27:14,400
Forgive me.
282
00:27:14,520 --> 00:27:15,760
Okay.
283
00:27:23,840 --> 00:27:27,080
-Calm down, Mo.
-Come on here.
284
00:27:27,240 --> 00:27:28,680
Come on here!
285
00:27:28,960 --> 00:27:31,480
You want to get kick again?
286
00:27:32,080 --> 00:27:33,640
What? What do you mean?
287
00:27:33,800 --> 00:27:35,600
They have been
holding it too long.
288
00:27:37,400 --> 00:27:39,000
Hurry, do your work!
289
00:27:39,320 --> 00:27:42,040
Go!
290
00:27:43,320 --> 00:27:45,000
Do your work!
291
00:27:46,880 --> 00:27:49,960
Let go of your hand!
292
00:27:50,120 --> 00:27:51,280
Stop!
293
00:27:51,480 --> 00:27:53,120
Let go of your hand!
294
00:27:54,920 --> 00:27:56,000
Let go of your hand!
295
00:27:56,120 --> 00:27:57,560
Calm down, Mo.
296
00:27:57,720 --> 00:28:00,360
-You asked me to calm down?
-Yes.
297
00:28:00,480 --> 00:28:01,800
Do you know
where's your level is?
298
00:28:01,960 --> 00:28:04,160
You're the Assistant Director.
299
00:28:04,280 --> 00:28:05,880
Fool!
300
00:28:06,240 --> 00:28:07,640
You're talking in English?
301
00:28:07,800 --> 00:28:10,240
-You know I'm just an assistant.
-As an assistant, you should know...
302
00:28:10,400 --> 00:28:14,520
the lead actress will turn to
antagonist if it continues like this.
303
00:28:14,720 --> 00:28:16,400
Just think about it.
304
00:28:16,560 --> 00:28:17,880
Will the audience like this drama
if the lead actress...
305
00:28:18,000 --> 00:28:21,400
is evil? No, isn't it?
306
00:28:21,600 --> 00:28:24,720
I couldn't take it anymore,
working with a dumb director.
307
00:28:24,840 --> 00:28:26,320
I don't want to write
a script anymore.
308
00:28:26,480 --> 00:28:28,840
Stupid!
309
00:28:29,480 --> 00:28:31,600
Are you done?
310
00:28:32,120 --> 00:28:33,600
Listen to me.
311
00:28:33,920 --> 00:28:35,440
If you don't write,
312
00:28:35,880 --> 00:28:37,000
you'll be unemployed.
313
00:28:37,120 --> 00:28:38,800
I'll be unemployed
if I don't write?
314
00:28:38,880 --> 00:28:40,320
Unemployed.
315
00:28:40,680 --> 00:28:42,720
I won't have income.
316
00:28:42,880 --> 00:28:44,680
But, don't worry about me.
It's too late already.
317
00:28:44,800 --> 00:28:46,280
I would rather prefer
to be unemployed...
318
00:28:46,400 --> 00:28:50,320
than working with someone
I don't trust and incapable.
319
00:28:50,440 --> 00:28:52,400
-Yes.
-I want to cry.
320
00:28:52,560 --> 00:28:54,720
If Park is here,
he'll listen to my advise.
321
00:28:54,880 --> 00:28:57,400
-He respects me.
-I know.
322
00:28:57,480 --> 00:28:59,320
He respects my opinion.
323
00:28:59,440 --> 00:29:02,160
-I know.
-This director is really dumb.
324
00:29:02,280 --> 00:29:04,080
-Right.
-I couldn't take it anymore.
325
00:29:04,240 --> 00:29:07,320
I want to resign, okay?
326
00:29:08,080 --> 00:29:09,880
I won't let you.
327
00:29:14,360 --> 00:29:16,120
-Mo.
-Yes.
328
00:29:16,560 --> 00:29:18,160
You don't have
to go anywhere...
329
00:29:18,920 --> 00:29:20,960
because this new director
won't last long here.
330
00:29:42,040 --> 00:29:45,000
"Come to the studio
immediately after discharged."
331
00:30:05,520 --> 00:30:06,840
It's weird.
332
00:30:06,960 --> 00:30:09,520
You framed Park
for him to look bad.
333
00:30:09,720 --> 00:30:12,640
But, when he got hit,
you come to visit him.
334
00:30:16,160 --> 00:30:18,240
At first, I was
sympathized with Park.
335
00:30:19,760 --> 00:30:22,080
However, after I knew
how deep is his love for Zin,
336
00:30:23,040 --> 00:30:24,840
I just hate him now.
337
00:30:27,440 --> 00:30:29,720
Park and Zin won't have
a place in this community.
338
00:30:30,120 --> 00:30:31,560
Just wait and see.
339
00:30:45,120 --> 00:30:46,720
-Angie.
-What is it?
340
00:30:51,000 --> 00:30:54,600
Media conference at 2 pm.
The truth revealed.
341
00:30:54,720 --> 00:30:57,400
Park has nothing to do
with the cut-off cable incident.
342
00:30:58,720 --> 00:31:00,120
2 pm?
343
00:31:00,440 --> 00:31:01,960
Half an hour left.
344
00:31:02,360 --> 00:31:04,240
Why he wanted
to tell the truth?
345
00:31:04,360 --> 00:31:07,320
There are no proof
to reveal the real villain.
346
00:31:09,920 --> 00:31:11,560
I don't know.
347
00:31:13,200 --> 00:31:16,040
No matter what it is,
he must have the evidence.
348
00:31:16,800 --> 00:31:19,360
If not, he wouldn't dare
to hold a media conference.
349
00:31:20,760 --> 00:31:22,560
What are you going
to do now?
350
00:31:30,400 --> 00:31:32,680
-You got it, right?
-Park.
351
00:31:32,760 --> 00:31:34,720
I'm here.
What's the matter?
352
00:31:34,880 --> 00:31:36,320
A lot of things happened.
353
00:31:36,560 --> 00:31:39,400
Come watch it with us.
354
00:31:40,240 --> 00:31:42,240
What's there to watch?
355
00:31:42,360 --> 00:31:43,680
The real truth.
356
00:31:43,840 --> 00:31:46,040
The truth that will be shown
to the public and media.
357
00:31:50,440 --> 00:31:52,960
Are you thrilled?
358
00:32:03,320 --> 00:32:07,040
Does Park has anything
to do with the cable incident?
359
00:32:08,000 --> 00:32:09,400
We'll know soon.
360
00:32:10,080 --> 00:32:14,840
If Park hurts Zin,
I won't let him get away.
361
00:32:16,360 --> 00:32:18,040
-He's here.-Hello.
362
00:32:18,120 --> 00:32:20,600
Thank you for coming.
363
00:32:20,760 --> 00:32:22,240
Everyone is here.
364
00:32:22,760 --> 00:32:24,920
Park is here too.
365
00:32:25,840 --> 00:32:28,840
Thank you for coming here.
366
00:32:29,000 --> 00:32:30,320
I won't say much.
367
00:32:30,440 --> 00:32:33,000
I don't want to waste
much time for filming.
368
00:32:33,240 --> 00:32:37,440
We suspected that Zin's cable
was cut off with intention.
369
00:32:37,560 --> 00:32:38,840
Do you think...
370
00:32:39,160 --> 00:32:41,040
-Park is the villain?
-Yes.
371
00:32:41,160 --> 00:32:43,480
I'm going to tell you
the real truth.
372
00:32:43,640 --> 00:32:45,680
Park is innocent.
373
00:32:45,880 --> 00:32:47,040
What is your evidence?
374
00:32:47,160 --> 00:32:49,200
Right. What is your evidence?
375
00:32:49,280 --> 00:32:50,960
Calm down.
376
00:32:51,080 --> 00:32:53,560
Let me explain it.
377
00:32:54,480 --> 00:32:59,120
My evidence is the video
recorded my Zin's fan.
378
00:32:59,480 --> 00:33:01,840
He posted them on
his social media page.
379
00:33:19,080 --> 00:33:21,280
Let's watch the video.
380
00:33:21,400 --> 00:33:24,040
This is my proof.
381
00:33:24,480 --> 00:33:26,760
Let me play it for you.
382
00:33:26,880 --> 00:33:28,160
Look.
383
00:33:28,280 --> 00:33:30,240
This is the video
recorded on that day.
384
00:33:30,400 --> 00:33:31,680
Look.
385
00:33:31,960 --> 00:33:33,160
Look over here.
386
00:33:33,640 --> 00:33:36,640
This is the footage
on that day.
387
00:33:36,760 --> 00:33:38,680
We'll stop this video
right there.
388
00:33:40,160 --> 00:33:43,440
Look. A man
with a black attire.
389
00:33:43,600 --> 00:33:46,960
He's the one
who cut Zin's cable.
390
00:33:47,400 --> 00:33:49,200
It is true!
391
00:33:49,880 --> 00:33:51,280
-It's not Park?
-No.
392
00:33:51,400 --> 00:33:53,680
Hold on.
Keep on watching.
393
00:33:54,800 --> 00:33:56,920
Once again, he's coming out
from that door. Look.
394
00:33:57,080 --> 00:33:58,400
He's running away.
395
00:34:00,400 --> 00:34:02,560
Then, Park chase him.
396
00:34:02,680 --> 00:34:05,000
Have you confirmed
that video is valid?
397
00:34:05,120 --> 00:34:06,880
Right, have you confirmed it?
398
00:34:06,960 --> 00:34:08,440
No problem.
Wait a moment.
399
00:34:08,560 --> 00:34:11,080
Look.
400
00:34:13,040 --> 00:34:14,680
Stop right there.
401
00:34:14,960 --> 00:34:16,040
Okay.
402
00:34:16,160 --> 00:34:17,800
Stop right there.
403
00:34:19,360 --> 00:34:22,320
The bottom line is,
the villain is someone else.
404
00:34:22,520 --> 00:34:23,680
True.
405
00:34:23,920 --> 00:34:25,640
Park is innocent.
406
00:34:25,880 --> 00:34:27,560
He chased the suspect.
407
00:34:27,720 --> 00:34:29,520
Is it true, Mr. Park?
408
00:34:29,800 --> 00:34:32,360
We must clear his name.
409
00:34:32,640 --> 00:34:33,760
So...
410
00:34:34,080 --> 00:34:37,280
Park will continue
to be our director.
411
00:34:39,480 --> 00:34:45,360
The real villain
has been arrested.
412
00:34:45,560 --> 00:34:48,720
The truth is under investigation.
Just wait the action from the police.
413
00:34:48,960 --> 00:34:50,080
That's all.
414
00:34:50,200 --> 00:34:52,080
Why did Mok said,
she's only saw Park...
415
00:34:52,160 --> 00:34:53,520
at the backstage?
416
00:34:53,600 --> 00:34:57,520
Right. Why?
417
00:34:57,680 --> 00:35:00,960
That's the only proof
we have at this moment.
418
00:35:01,320 --> 00:35:02,440
Please clear Park's name.
419
00:35:02,520 --> 00:35:05,360
In relation to Mok's statement
and other investigations...
420
00:35:05,680 --> 00:35:07,440
I can't answer it.
421
00:35:07,560 --> 00:35:09,440
You have to ask her.
422
00:35:09,560 --> 00:35:11,280
What's important is
this matter has been clarified.
423
00:35:11,440 --> 00:35:13,040
It was complicated
at that moment.
424
00:35:13,160 --> 00:35:14,560
Is it intentional?
425
00:35:14,720 --> 00:35:17,040
-Wait. What do you mean?
-Right.
426
00:35:17,160 --> 00:35:19,600
You go investigate it.
427
00:35:19,760 --> 00:35:24,560
Perhaps, she hasn't
seen this video.
428
00:35:24,680 --> 00:35:27,200
Do you know who is trying
to do harm on Zin?
429
00:35:28,720 --> 00:35:30,000
Is it clear?
430
00:35:31,560 --> 00:35:33,440
About what?
431
00:35:44,520 --> 00:35:47,520
Why he cut off Zin's cable?
432
00:35:47,760 --> 00:35:49,520
What's his motive?
433
00:35:49,680 --> 00:35:52,000
-We don't know about it, yet.-Do you suspect anyone?
434
00:36:04,640 --> 00:36:06,400
That's the end
of our conference.
435
00:36:06,520 --> 00:36:08,760
If there's more updates,
we'll let you know.
436
00:36:08,840 --> 00:36:12,320
-Thank you.
-Thank you.
437
00:36:14,840 --> 00:36:17,320
Please do a good coverage.
Thank you.
438
00:36:17,520 --> 00:36:19,960
Are you happy?
Park is back.
439
00:36:20,120 --> 00:36:22,320
I really miss you, Park!
440
00:36:23,080 --> 00:36:24,680
What are you doing?
441
00:36:27,600 --> 00:36:28,920
Fierce tiger.
442
00:36:29,080 --> 00:36:31,040
Welcome back.
443
00:36:31,840 --> 00:36:33,320
You're really amazing.
444
00:36:34,280 --> 00:36:35,560
Sorry.
445
00:36:36,880 --> 00:36:38,280
Okay.
446
00:36:40,240 --> 00:36:41,800
You don't have to.
447
00:36:42,680 --> 00:36:44,480
-Well then...
-What?
448
00:36:44,800 --> 00:36:47,440
You're back. Everything
will run smoothly as it used to.
449
00:36:47,560 --> 00:36:51,160
Let's eat something delicious
to celebrate this.
450
00:36:52,280 --> 00:36:55,160
I want to drink the beverage
we had at the party last time.
451
00:36:55,520 --> 00:36:57,320
No problem. We make
preparation together.
452
00:36:57,480 --> 00:37:01,480
Okay. Let's give a shout out
for being reunited.
453
00:37:06,640 --> 00:37:10,000
Strive more, Tiger Roars!
454
00:37:19,160 --> 00:37:21,440
-Angie.
-Congratulations, Park.
455
00:37:23,840 --> 00:37:25,880
Miss Angie, are you here
for the media conference?
456
00:37:25,960 --> 00:37:27,680
Park is not the villain.
457
00:37:27,960 --> 00:37:30,560
Right. That's why I want
to congratulate Park.
458
00:37:30,720 --> 00:37:34,360
Why did you say that Mok
saw Park cutting those cable?
459
00:37:35,200 --> 00:37:37,440
Mok did say that.
460
00:37:37,560 --> 00:37:40,240
I didn't know she lied.
461
00:37:40,400 --> 00:37:44,280
That's why
I misunderstood him.
462
00:37:44,480 --> 00:37:48,920
You said that Park did this
because he was jealous of Zin.
463
00:37:49,080 --> 00:37:50,920
What's your comment?
464
00:37:51,080 --> 00:37:53,840
What really happened?
Are you jealous?
465
00:37:54,400 --> 00:37:55,680
Is it true?
466
00:37:55,960 --> 00:37:57,560
I...
467
00:37:57,800 --> 00:38:00,000
I think Angie
won't answer it.
468
00:38:01,200 --> 00:38:03,080
I'll speak on behalf of her.
469
00:38:03,600 --> 00:38:05,240
The truth is...
470
00:38:05,520 --> 00:38:07,480
we have been separated.
471
00:38:07,640 --> 00:38:09,920
What?
472
00:38:12,520 --> 00:38:14,160
At this moment,
473
00:38:14,400 --> 00:38:15,800
we're just friend.
474
00:38:17,920 --> 00:38:20,160
I want to think of her
as my friend.
475
00:38:21,400 --> 00:38:23,240
But, seems like
it's hard for me to do so.
476
00:38:24,000 --> 00:38:27,880
Why is that?
You really likes Zin?
477
00:38:28,080 --> 00:38:30,240
How about Mr. Yeeti, Zin?
478
00:38:30,920 --> 00:38:32,800
I want to clarify
on something.
479
00:38:33,040 --> 00:38:36,400
Zin and I
are only a colleague.
480
00:38:37,080 --> 00:38:39,360
If you want to know
about other matters...
481
00:38:39,920 --> 00:38:42,440
just ask Miss Angie.
482
00:38:42,920 --> 00:38:45,440
-I have to go.
-Mr. Park.
483
00:38:45,680 --> 00:38:48,120
We better get going.
484
00:38:49,160 --> 00:38:51,480
Miss Angie, please explain.
485
00:38:51,640 --> 00:38:53,760
Why did you split up?
Aren't you both a lover?
486
00:38:53,880 --> 00:38:56,000
You created this rumours because
you couldn't accept the fact?
487
00:38:56,080 --> 00:38:58,320
Did you break up
due to this incident?
488
00:38:58,440 --> 00:39:00,600
You have split up. Why did you
still went to a conference together?
489
00:39:00,760 --> 00:39:06,840
-What's happening?
-Please explain.
490
00:39:39,640 --> 00:39:42,360
I think you say that
in front of media...
491
00:39:43,000 --> 00:39:44,400
Why?
492
00:39:44,800 --> 00:39:46,440
I hope they will know
there's nothing between...
493
00:39:46,600 --> 00:39:48,440
me and Angie.
494
00:39:49,240 --> 00:39:52,160
I'm hoping that they won't
relate me with Angie.
495
00:39:52,280 --> 00:39:54,480
I don't want to pretend
we're fine in front of the media.
496
00:39:58,800 --> 00:40:00,720
Miss Angie.
497
00:40:06,560 --> 00:40:08,840
You hope everyone will know
that we have separated...
498
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
or you hope that
Zin knows about this?
499
00:40:14,040 --> 00:40:16,000
Yes, we have separated.
500
00:40:16,240 --> 00:40:18,160
But, don't you ever think
you can live happily.
501
00:40:18,320 --> 00:40:20,440
You and Mr. Yeeti
is still in a relationship.
502
00:40:20,960 --> 00:40:24,800
Angie, there's nothing
between me and Zin.
503
00:40:25,680 --> 00:40:27,960
Same goes with us too.
504
00:40:28,440 --> 00:40:30,440
Let us alone.
505
00:40:31,640 --> 00:40:33,400
We have been together
for so long.
506
00:40:33,880 --> 00:40:37,040
This is the first time
you're so mean to me...
507
00:40:38,520 --> 00:40:40,600
and this is the dumbest thing
you have ever done.
508
00:40:42,600 --> 00:40:44,840
You think this is best for her.
509
00:40:45,480 --> 00:40:47,960
It's better if you
protect her well.
510
00:40:49,320 --> 00:40:52,040
If one day,
the real truth uncovered,
511
00:40:52,960 --> 00:40:55,000
you will suffer even more.
512
00:40:57,520 --> 00:40:59,840
Don't talk nonsense, Angie.
513
00:41:00,000 --> 00:41:02,120
Just tell the truth.
514
00:41:05,160 --> 00:41:07,600
Why don't you ask her?
515
00:41:14,360 --> 00:41:17,160
"No smoking"
516
00:42:03,880 --> 00:42:07,120
Oh God! All comments
on social media condemning me.
517
00:42:07,280 --> 00:42:09,160
Don't make me muddle up.
518
00:42:09,320 --> 00:42:11,760
If you concern about it,
just switch off the comments.
519
00:42:11,880 --> 00:42:13,480
After things quiet down,
you can activate it back.
520
00:42:13,600 --> 00:42:16,800
But, how about my popularity?
521
00:42:16,960 --> 00:42:20,160
If I want to gain it back,
I have to do advertising again.
522
00:42:20,280 --> 00:42:21,840
Isn't it?
523
00:42:23,960 --> 00:42:27,520
This is all
because of wicked Angie.
524
00:42:28,360 --> 00:42:30,640
We shouldn't trust her.
525
00:42:32,720 --> 00:42:35,240
She didn't keep her words...
526
00:42:35,440 --> 00:42:37,400
to appoint you
as the spokesperson.
527
00:42:39,160 --> 00:42:40,440
We'll see.
528
00:42:40,520 --> 00:42:42,680
Does she thinks,
she can used me for free.
529
00:42:59,520 --> 00:43:03,000
-Cheers!
-Welcome back, Park!
530
00:43:03,240 --> 00:43:05,800
Park can resume filming
on "Opera Actor".
531
00:43:06,000 --> 00:43:07,480
"Opera Actor".
532
00:43:07,720 --> 00:43:09,920
I'm not local.
My pronunciation isn't too sharp.
533
00:43:10,840 --> 00:43:16,760
Why is there so many obstacles
we have to face with this filming?
534
00:43:17,080 --> 00:43:18,800
It's troublesome.
535
00:43:19,040 --> 00:43:22,600
There are always a big twist and
issues occur in every episode daily.
536
00:43:22,760 --> 00:43:25,360
Don't say that. Actually...
537
00:43:25,480 --> 00:43:28,920
this drama is important
to our company.
538
00:43:29,440 --> 00:43:31,360
It sets our future.
Of course it will get tough.
539
00:43:31,480 --> 00:43:34,080
True. But, it's over now.
540
00:43:34,480 --> 00:43:36,760
From now on,
things will go smoothly.
541
00:43:36,880 --> 00:43:39,080
No problems will occur anymore.
542
00:43:40,440 --> 00:43:41,800
Come on.
543
00:43:42,280 --> 00:43:44,560
May God bless us.
544
00:43:44,680 --> 00:43:47,560
Good!
545
00:43:49,120 --> 00:43:52,160
I want to thank Zin and Kent.
546
00:43:52,560 --> 00:43:54,440
Even you're a superstar,
547
00:43:54,560 --> 00:43:56,480
you give us support.
548
00:43:56,600 --> 00:43:59,960
-Thank you.
-Thank you.
549
00:44:00,120 --> 00:44:02,120
Don't say that.
550
00:44:02,240 --> 00:44:06,000
We become famous
after we accepted this drama.
551
00:44:06,160 --> 00:44:08,240
No.
552
00:44:13,160 --> 00:44:14,000
There's one more.
553
00:44:14,120 --> 00:44:16,080
I want to buy Kent
a nice drink.
554
00:44:16,720 --> 00:44:18,520
However, that shop
is really well-known.
555
00:44:18,680 --> 00:44:21,520
Even I have been queueing
long enough, still couldn't buy it.
556
00:44:21,640 --> 00:44:23,080
I'll get it for you
next time.
557
00:44:23,240 --> 00:44:26,080
-For free.
-Thank you.
558
00:44:27,080 --> 00:44:29,840
That is a best-selling brand.
Many people queue for it.
559
00:44:30,000 --> 00:44:32,760
-Some of them are on behalf.
-It's good.
560
00:44:34,080 --> 00:44:36,520
Okay. Back to the topic.
561
00:44:36,880 --> 00:44:38,920
If this drama become hit...
562
00:44:39,080 --> 00:44:44,560
hope we can continue
working with Zin again.
563
00:44:46,920 --> 00:44:49,040
It still a long way to go.
564
00:44:49,240 --> 00:44:52,320
We can discuss it later, Kent.
565
00:44:54,680 --> 00:44:56,680
Okay. We'll discuss it later.
566
00:44:57,840 --> 00:44:59,600
Let's eat.
567
00:45:00,240 --> 00:45:03,320
-It's done.
-Careful.
568
00:45:04,400 --> 00:45:06,520
This is not the right time.
569
00:45:06,640 --> 00:45:08,800
"Still remember
who is Shireen Momman?"
570
00:45:09,040 --> 00:45:13,280
Still remember
who is Shireen Momman?
571
00:45:19,320 --> 00:45:22,360
I'm not joking.
I'm serious.
572
00:45:22,680 --> 00:45:26,280
I forgot. Sorry.
573
00:45:26,400 --> 00:45:30,000
It hasn't cooked yet?
574
00:45:30,120 --> 00:45:32,280
No.
575
00:45:44,920 --> 00:45:46,840
If you're planning
on something, just do it.
576
00:45:46,960 --> 00:45:48,920
Time is running out.
577
00:45:54,280 --> 00:45:55,480
Zin.
578
00:45:58,280 --> 00:45:59,480
Yes.
579
00:46:00,600 --> 00:46:05,560
What's the secret Angie
was referring to?
39481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.