All language subtitles for The.Fake.Tootsie.E18.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,080 "The Fake Tootsie" "Episode 18" 2 00:01:48,040 --> 00:01:49,040 All right. 3 00:01:49,160 --> 00:01:50,760 Thank you for doing that for me. 4 00:01:50,920 --> 00:01:52,920 I'll see you soon. 5 00:01:57,720 --> 00:01:59,000 Why are you here? 6 00:01:59,280 --> 00:02:01,000 You dare to ask me. 7 00:02:01,120 --> 00:02:02,800 Why did you cut those cable? 8 00:02:03,520 --> 00:02:05,000 Why did you hurt Zin? 9 00:02:05,320 --> 00:02:06,720 I'm not. 10 00:02:07,680 --> 00:02:09,840 You're not? You still want to lie? 11 00:02:09,960 --> 00:02:11,280 Mok said that it's your doing. 12 00:02:11,440 --> 00:02:12,440 Why did you do that? 13 00:02:12,520 --> 00:02:13,640 I didn't do it. 14 00:02:13,960 --> 00:02:15,880 I didn't do it. 15 00:02:16,440 --> 00:02:18,680 Why do I want to hurt her? I... 16 00:02:19,240 --> 00:02:20,360 Why? 17 00:02:20,760 --> 00:02:22,720 Tell me! Why? 18 00:02:24,160 --> 00:02:26,000 You refused to speak? 19 00:02:27,520 --> 00:02:29,720 Don't think that I don't know you like Zin too. 20 00:02:34,840 --> 00:02:36,400 Yes, I like Zin. 21 00:02:36,800 --> 00:02:37,960 Now you get it? 22 00:02:38,080 --> 00:02:39,560 I would never hurt Zin. 23 00:02:43,760 --> 00:02:45,160 Because you like Zin and... 24 00:02:45,400 --> 00:02:47,120 you found out about us, so, you hold a grudge... 25 00:02:47,280 --> 00:02:48,760 and you do her harm. 26 00:02:48,840 --> 00:02:49,920 Isn't it? 27 00:02:50,080 --> 00:02:51,960 I'm not that evil. 28 00:02:52,720 --> 00:02:54,480 Even though Zin doesn't like me, 29 00:02:54,720 --> 00:02:56,760 but still, I won't hurt her. 30 00:02:59,240 --> 00:03:00,480 I don't believe it. 31 00:03:03,080 --> 00:03:06,160 Stop it! Or else, I'm not going to put up with you. 32 00:03:07,960 --> 00:03:10,160 Why? Do you feel that only you can love Zin? 33 00:03:10,800 --> 00:03:13,160 You look down on other people's love. 34 00:03:15,480 --> 00:03:17,400 If you get near me again, I'm going to kick you. 35 00:03:48,520 --> 00:03:50,520 You're not the one who cut those cable. 36 00:04:06,800 --> 00:04:08,560 Why are you so sure that... 37 00:04:08,720 --> 00:04:10,640 Mr. Park is not the one who cut those cable? 38 00:04:11,000 --> 00:04:13,600 At first, you said that... 39 00:04:13,720 --> 00:04:17,160 Park would probably feel frustrated because Zin chose you, right? 40 00:04:17,320 --> 00:04:19,600 So, he might hurt Zin. 41 00:04:22,440 --> 00:04:24,200 Park isn't frustrated. 42 00:04:26,320 --> 00:04:28,120 Zin likes him. 43 00:04:30,600 --> 00:04:32,720 Impossible. 44 00:04:33,320 --> 00:04:36,360 You have been following Zin all this while. 45 00:04:38,800 --> 00:04:41,920 It's because, the man who was with Zin at home that night, 46 00:04:43,200 --> 00:04:44,560 is Park. 47 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Zin brought Park home. But, she didn't want others to know. 48 00:04:55,880 --> 00:04:57,920 So, she kept the secret from me. 49 00:05:00,080 --> 00:05:01,600 The one who feel sad, 50 00:05:02,880 --> 00:05:04,320 is not Park. 51 00:05:07,360 --> 00:05:08,800 But, it's me. 52 00:05:24,640 --> 00:05:26,840 What's wrong with you? 53 00:05:26,960 --> 00:05:29,120 How long have you been in the toilet? 54 00:05:30,360 --> 00:05:31,480 I'm having a stomach ache. 55 00:05:31,600 --> 00:05:34,080 Wait for a while. I'm going out right now. 56 00:05:35,720 --> 00:05:36,880 All right. 57 00:05:37,400 --> 00:05:38,600 Hurry up. 58 00:05:48,360 --> 00:05:49,880 I think something is wrong somewhere. 59 00:05:50,120 --> 00:05:51,400 Is there anything wrong? 60 00:05:51,520 --> 00:05:54,760 Stranger than having a transvestite in front of ladies room? 61 00:05:54,960 --> 00:05:56,960 It's been years, 62 00:05:57,080 --> 00:05:59,880 yet, you're still not familiar with this? You're a nurse. 63 00:06:00,000 --> 00:06:02,040 How can I get used to it? Each time problems occur, 64 00:06:02,120 --> 00:06:03,800 I'm the one who get in trouble. 65 00:06:03,920 --> 00:06:06,160 Honestly, didn't you know that... 66 00:06:06,360 --> 00:06:07,800 a lie will be revealed one day? 67 00:06:07,920 --> 00:06:10,440 Leen is a woman, not a transvestite. 68 00:06:11,760 --> 00:06:14,240 Leen's mother would probably had noticed that. 69 00:06:15,280 --> 00:06:17,640 After her mother met Zin at the event last time, 70 00:06:17,800 --> 00:06:21,000 she went home comparing a picture of Leen and Zin. 71 00:06:21,080 --> 00:06:22,320 She told me, 72 00:06:22,440 --> 00:06:25,120 Leen and Zin are very identical, looks like the same person. 73 00:06:26,760 --> 00:06:28,840 What did you say then? 74 00:06:29,040 --> 00:06:31,840 What else can I say? I kept on lying to her. 75 00:06:31,920 --> 00:06:35,760 Otherwise, it will be chaos. 76 00:06:37,080 --> 00:06:38,640 I'm so relieved to hear that. 77 00:06:39,360 --> 00:06:41,320 I shall not feel relieve just yet. 78 00:06:46,480 --> 00:06:48,920 Leen's mother took my handbag. 79 00:06:49,080 --> 00:06:51,440 The keys to Leen's house is in the bag. 80 00:06:51,560 --> 00:06:54,400 Has she went to Leen's house? 81 00:06:56,520 --> 00:06:57,880 Call her. 82 00:07:02,280 --> 00:07:04,560 Are you done with your business? 83 00:07:05,120 --> 00:07:07,240 Yes, almost done. Wait a moment. 84 00:07:07,360 --> 00:07:08,760 Drop here? 85 00:07:13,880 --> 00:07:15,480 Stop talking, Hattai. 86 00:07:18,880 --> 00:07:21,000 She's not in the toilet. 87 00:07:23,200 --> 00:07:24,680 What? 88 00:07:24,920 --> 00:07:26,800 Where is she, then? 89 00:07:27,000 --> 00:07:29,760 What to do now? 90 00:08:02,760 --> 00:08:04,280 Just drop me here. Thank you. 91 00:08:04,440 --> 00:08:06,360 -Have a good day. -Thank you. 92 00:08:20,080 --> 00:08:22,440 What is it, Kent? Have you sent my mother home? 93 00:08:22,640 --> 00:08:26,200 No. Now your mother is on her way to your house. 94 00:08:28,320 --> 00:08:30,200 Your mother took the key to your room as well. 95 00:08:30,320 --> 00:08:32,680 Surely your mom has gone ransacked your room. 96 00:08:32,920 --> 00:08:34,280 What? 97 00:08:34,440 --> 00:08:37,000 Go home quick. 98 00:08:38,320 --> 00:08:40,160 Kent! 99 00:08:41,840 --> 00:08:43,800 This is bad. 100 00:09:36,440 --> 00:09:38,120 -Why is it taking so long? -Kent. 101 00:09:38,360 --> 00:09:39,600 What to do now? 102 00:09:39,680 --> 00:09:41,800 What? Your mother is in your room right now. 103 00:09:41,920 --> 00:09:44,120 Perhaps, she has done ransacked your room. 104 00:09:44,680 --> 00:09:46,680 This is bad. 105 00:09:46,920 --> 00:09:48,920 I hid the crown inside the cabinet. 106 00:09:49,040 --> 00:09:55,320 What? 107 00:10:33,640 --> 00:10:34,840 Mom. 108 00:10:59,200 --> 00:11:01,640 You fool us that you're a transvestite. 109 00:11:02,520 --> 00:11:05,240 You deceived all of us that you're a transvestite? 110 00:11:06,400 --> 00:11:08,560 How dare you to do that. 111 00:11:08,760 --> 00:11:10,040 Mom. 112 00:11:10,320 --> 00:11:11,440 I... 113 00:11:11,760 --> 00:11:13,840 You even dare to lie to me. 114 00:11:14,240 --> 00:11:15,880 I already have a solid proof. 115 00:11:16,040 --> 00:11:18,160 This crown and cloth. 116 00:11:18,360 --> 00:11:20,120 You still want to lie to your own mother? 117 00:11:21,520 --> 00:11:23,480 Calm down, aunty. 118 00:11:23,600 --> 00:11:25,360 You have misunderstood. 119 00:11:25,480 --> 00:11:27,440 Don't you even dare to help her lie to me. 120 00:11:35,000 --> 00:11:37,760 How dare to conspire and deceive all Siamese? 121 00:11:37,960 --> 00:11:39,680 Why did you do this? 122 00:11:39,840 --> 00:11:42,840 How could you lie to everyone? 123 00:11:43,440 --> 00:11:47,000 Have I ever taught you to lie? 124 00:11:49,320 --> 00:11:50,520 Mom. 125 00:11:51,440 --> 00:11:53,200 Listen to me. 126 00:11:53,360 --> 00:11:54,560 Let me explain it. 127 00:11:54,720 --> 00:11:56,160 You don't have to explain it! 128 00:11:56,400 --> 00:11:59,200 I don't trust a liar like you. 129 00:12:00,800 --> 00:12:03,240 You think I'm a fool? 130 00:12:03,840 --> 00:12:06,520 How could all of you conspire to lie to me? 131 00:12:06,920 --> 00:12:08,200 Sister. 132 00:12:08,400 --> 00:12:09,560 Listen to me. 133 00:12:09,640 --> 00:12:11,000 No! 134 00:12:11,200 --> 00:12:12,440 You're with them. 135 00:12:12,560 --> 00:12:14,200 You know everything for all this while. 136 00:12:14,440 --> 00:12:16,120 But, you ganged up with them and pretended... 137 00:12:16,240 --> 00:12:17,920 to deceive me. 138 00:12:18,080 --> 00:12:21,200 Hurry. Pack everything up. I want to go home. 139 00:12:21,360 --> 00:12:23,520 Listen to me first, mom. 140 00:12:23,680 --> 00:12:25,600 Don't touch me! 141 00:12:26,240 --> 00:12:28,200 Don't call even call me your mother. 142 00:12:28,560 --> 00:12:30,200 Leen, tell her quick, why you did this. 143 00:12:30,440 --> 00:12:33,600 You just want to find money to redeem our house. 144 00:12:36,520 --> 00:12:39,160 She did this to find money and clear your debt. 145 00:12:39,320 --> 00:12:41,640 You let your friend leased our house. 146 00:12:45,200 --> 00:12:47,520 I disagreed at first, 147 00:12:47,920 --> 00:12:49,960 because she will have to lie to all Siamese. 148 00:12:50,120 --> 00:12:52,080 But, what else she can do? 149 00:12:53,200 --> 00:12:55,960 If it's not for the sake of us, 150 00:12:56,080 --> 00:12:58,920 we might not have a place to live now. 151 00:13:00,320 --> 00:13:04,520 She did this because of us. Not because of herself. 152 00:13:12,440 --> 00:13:14,800 If I can choose, 153 00:13:15,800 --> 00:13:18,600 I don't want to lie to us all, 154 00:13:21,560 --> 00:13:23,080 because I know, 155 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 if this secret is revealed, 156 00:13:26,760 --> 00:13:29,120 I won't be able to live in this community anymore. 157 00:13:31,760 --> 00:13:34,920 But, I want to find some money and clear your debt. 158 00:13:40,640 --> 00:13:44,920 I never thought that it will turn out like this. 159 00:13:49,680 --> 00:13:51,720 I'm sorry mom. 160 00:13:54,000 --> 00:13:57,280 I'm sorry aunty. 161 00:14:06,520 --> 00:14:08,320 You don't have to apologize. 162 00:14:09,520 --> 00:14:11,040 Get up, quick. 163 00:14:13,200 --> 00:14:14,480 This is all my fault. 164 00:14:15,160 --> 00:14:16,400 I'm guilty. 165 00:14:16,600 --> 00:14:20,280 You're doing this because of me. 166 00:14:20,640 --> 00:14:21,880 I'm sorry. 167 00:14:22,040 --> 00:14:23,240 I'm sorry. 168 00:14:23,400 --> 00:14:25,760 -Mom. -I'm sorry. 169 00:14:27,440 --> 00:14:29,960 You don't have to apologize. 170 00:14:31,000 --> 00:14:32,760 I'm willing to do this. 171 00:14:33,000 --> 00:14:35,680 I'm willing to do anything for you and aunt. 172 00:14:36,720 --> 00:14:39,240 I only have both of you. 173 00:14:40,400 --> 00:14:43,160 I don't want you to lead a difficult life. 174 00:14:53,560 --> 00:14:55,440 Don't cry, mom. 175 00:14:58,480 --> 00:15:02,440 Don't blame yourself again. 176 00:15:03,640 --> 00:15:05,240 Listen to me, mom. 177 00:15:05,520 --> 00:15:07,080 In a couple of months, 178 00:15:07,240 --> 00:15:10,360 the filming of this drama will end. 179 00:15:10,520 --> 00:15:12,840 I'll return to Chiang Mai, 180 00:15:13,120 --> 00:15:15,120 and become Leen again. 181 00:15:15,400 --> 00:15:16,920 I'm going to be a good daughter to you, 182 00:15:17,080 --> 00:15:19,280 and a good niece to you, aunt. 183 00:15:19,640 --> 00:15:22,520 I'm not going to lie to anyone, no more. 184 00:15:26,160 --> 00:15:27,960 Leen. 185 00:15:51,240 --> 00:15:53,400 You must eat on time, okay? 186 00:15:53,560 --> 00:15:57,040 If you could, rest as much as possible. 187 00:16:03,080 --> 00:16:06,320 -No. -She's not Zin. 188 00:16:07,400 --> 00:16:09,120 Can we take a photo with you, Zin? 189 00:16:09,320 --> 00:16:12,000 -Sorry, we're running out of time. -Sorry, wrong person. 190 00:16:12,120 --> 00:16:13,880 Sorry. 191 00:16:14,000 --> 00:16:16,800 You're very beautiful. Is it true you've got some masculine features? 192 00:16:16,960 --> 00:16:19,320 -She looks like a woman. -You... 193 00:16:19,440 --> 00:16:20,880 She has masculine features, 194 00:16:21,040 --> 00:16:23,000 but, you don't! 195 00:16:23,120 --> 00:16:24,920 You have such a bad mouth. 196 00:16:25,200 --> 00:16:28,000 Go brush your teeth! 197 00:16:29,840 --> 00:16:32,360 You must take care of yourself. 198 00:16:32,520 --> 00:16:36,120 After shooting ends, go home. We'll wait for you there. 199 00:16:36,480 --> 00:16:37,520 All right. 200 00:16:39,400 --> 00:16:43,920 -I'm going to miss you mom. -Hugs. 201 00:16:46,080 --> 00:16:48,160 I'm going to miss you too. 202 00:16:48,680 --> 00:16:49,960 -Kent. -Yes. 203 00:16:50,080 --> 00:16:51,960 Please take care of Leen. 204 00:16:52,480 --> 00:16:56,040 Don't worry. I'll take care of her. 205 00:16:56,240 --> 00:16:57,960 Let's have a hug. 206 00:16:59,920 --> 00:17:02,480 I better get going. 207 00:17:03,760 --> 00:17:05,480 You don't have to hide anymore. Do whatever you want. 208 00:17:05,560 --> 00:17:07,440 What are you saying? 209 00:17:07,600 --> 00:17:09,360 -We're leaving. -See you soon. 210 00:17:09,440 --> 00:17:11,360 -See you soon, mom. -See you soon. 211 00:17:11,800 --> 00:17:13,320 Carry the luggage carefully. 212 00:17:13,800 --> 00:17:15,760 Carry the luggage carefully. 213 00:17:16,120 --> 00:17:18,320 We're going now. 214 00:17:22,560 --> 00:17:24,000 I forgot something. 215 00:17:24,160 --> 00:17:26,960 Leen wish to see us soon. But, I didn't return her wish. 216 00:17:27,160 --> 00:17:28,960 Leen. 217 00:17:29,160 --> 00:17:30,760 See you soon. 218 00:17:31,440 --> 00:17:33,000 I love you, mom. 219 00:17:33,200 --> 00:17:35,760 -I love you too, Leen. -Let's go. 220 00:17:36,520 --> 00:17:38,120 Let's go. 221 00:17:43,480 --> 00:17:46,000 At least, my mother and aunt understand the reason why... 222 00:17:46,120 --> 00:17:47,920 I lied. 223 00:17:48,120 --> 00:17:49,280 Right. 224 00:17:49,640 --> 00:17:53,000 But, the others won't. 225 00:17:56,080 --> 00:17:57,640 I know. 226 00:17:58,240 --> 00:18:00,840 But no matter what happens, 227 00:18:01,040 --> 00:18:02,480 I'll be strong. 228 00:18:02,640 --> 00:18:04,920 I'll be missing them both. 229 00:18:05,600 --> 00:18:10,320 You need to be strong now. 230 00:18:10,480 --> 00:18:13,040 Park couldn't go to the shooting site today. 231 00:18:13,200 --> 00:18:15,160 I don't know how things going there. 232 00:18:16,960 --> 00:18:19,160 -Come on. -Let's go, Kent. 233 00:18:25,920 --> 00:18:27,080 Father. 234 00:18:27,200 --> 00:18:28,800 Please let me go. 235 00:18:29,040 --> 00:18:30,960 Even if you locked me up, 236 00:18:31,760 --> 00:18:34,120 I'll never marry Saiyu. 237 00:18:34,680 --> 00:18:38,000 The person that I truly love is Meireen. 238 00:18:38,400 --> 00:18:41,320 Do your hear me, father? 239 00:18:42,360 --> 00:18:43,680 Father! 240 00:18:45,880 --> 00:18:47,640 Please let me go. 241 00:18:56,320 --> 00:18:57,600 Meireen? 242 00:18:59,160 --> 00:19:01,640 Why are you here? Go, quick. 243 00:19:02,360 --> 00:19:05,600 It will be hard on us if my father saw you. 244 00:19:07,200 --> 00:19:09,360 You're injured because of me. 245 00:19:10,520 --> 00:19:13,200 I couldn't just leave you. 246 00:19:17,840 --> 00:19:19,120 Zin. 247 00:19:20,040 --> 00:19:23,400 Go now. Don't worry about me. 248 00:19:23,680 --> 00:19:25,000 I'm fine. 249 00:19:26,120 --> 00:19:27,840 If anything happens to you, 250 00:19:29,840 --> 00:19:31,320 I'll not be able to accept it. 251 00:19:34,240 --> 00:19:36,080 I'll stay here. 252 00:19:38,520 --> 00:19:40,880 You're suffering because of me. 253 00:19:43,840 --> 00:19:46,400 I don't know how should I redeem myself. 254 00:20:04,680 --> 00:20:06,360 Forgive me. 255 00:21:01,720 --> 00:21:03,560 Cut! 256 00:21:04,000 --> 00:21:06,360 What were you doing? 257 00:21:06,960 --> 00:21:09,320 Scene two, take one. 258 00:21:09,680 --> 00:21:11,240 What were you doing? 259 00:21:13,440 --> 00:21:16,320 What were you doing, Zin? 260 00:21:16,600 --> 00:21:19,520 I was just acting according to the script. 261 00:21:19,640 --> 00:21:20,800 Script? 262 00:21:21,000 --> 00:21:24,400 Is there stated that "Meireen hold his hand and place it by her cheek"? 263 00:21:24,520 --> 00:21:26,440 Is there stated that "Meireen need to apologize"? 264 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 Tell me! 265 00:21:28,880 --> 00:21:30,960 I think this is what should be played. 266 00:21:31,080 --> 00:21:33,320 She did that after she saw what happened to the man she loves. 267 00:21:33,480 --> 00:21:34,800 No. 268 00:21:36,440 --> 00:21:39,240 You're not Meireen, Zin. 269 00:21:39,800 --> 00:21:42,240 Meireen may not have the same feeling as you did. 270 00:21:42,440 --> 00:21:43,640 You got it? 271 00:21:44,120 --> 00:21:46,320 But, I think... 272 00:21:46,480 --> 00:21:47,640 No. 273 00:21:49,440 --> 00:21:50,720 You... 274 00:21:51,960 --> 00:21:53,360 You don't have to think 275 00:21:53,560 --> 00:21:54,920 I didn't tell you to think like that. 276 00:21:55,040 --> 00:21:56,680 I just told you to act... 277 00:21:56,880 --> 00:21:59,520 according to my script and my words, 278 00:21:59,920 --> 00:22:01,120 understand? 279 00:22:01,320 --> 00:22:02,840 But... 280 00:22:03,040 --> 00:22:05,120 Zin was just giving some suggestions. 281 00:22:05,240 --> 00:22:09,280 You can reject it if you want. Don't make it such a big deal. 282 00:22:10,120 --> 00:22:12,440 All right. 283 00:22:12,920 --> 00:22:15,720 You mean, I need to follow your suggestions? 284 00:22:16,480 --> 00:22:18,160 I don't have to mind who's giving it? 285 00:22:18,920 --> 00:22:21,880 That's why you're outdated. 286 00:22:22,800 --> 00:22:27,440 At least, we need to follow what had been drafted by Park. 287 00:22:28,400 --> 00:22:29,600 What? 288 00:22:29,720 --> 00:22:31,400 What? 289 00:22:32,080 --> 00:22:34,040 Where is Park? 290 00:22:35,200 --> 00:22:36,960 If I'm not mistaken, 291 00:22:37,280 --> 00:22:39,440 he has been fired, right? 292 00:22:40,640 --> 00:22:45,960 Now, I was sent here to complete the task. 293 00:22:46,720 --> 00:22:51,040 Henceforward, please respect my rules. 294 00:22:51,640 --> 00:22:53,120 My rules. 295 00:22:53,400 --> 00:22:55,720 My instructions. 296 00:22:56,000 --> 00:22:57,400 Got it? 297 00:22:57,680 --> 00:23:00,840 Firstly, don't argue with the director. 298 00:23:01,280 --> 00:23:04,000 Secondly, don't disobey my instructions. 299 00:23:04,120 --> 00:23:05,760 Thirdly, refer to the first rule. 300 00:23:05,880 --> 00:23:07,880 The first rule. Understand? 301 00:23:08,960 --> 00:23:10,960 If you don't get it, I can make a cue card for you. 302 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 I'll do it. 303 00:23:12,600 --> 00:23:14,000 Do you understand that? 304 00:23:15,200 --> 00:23:18,160 I'm the director. 305 00:23:19,320 --> 00:23:21,080 You know what's that means? 306 00:23:22,040 --> 00:23:23,440 You fool! 307 00:23:24,480 --> 00:23:25,760 You fool! 308 00:23:34,280 --> 00:23:36,040 If we make this movie by following his instructions, 309 00:23:36,160 --> 00:23:39,680 I think it won't be able to get done. 310 00:23:39,800 --> 00:23:40,960 That's right. 311 00:23:41,120 --> 00:23:43,160 He has changed a lot of background. 312 00:23:43,320 --> 00:23:46,120 Though, it can be altered after filming via computer, 313 00:23:46,440 --> 00:23:49,680 he kept on giving commands and scolding us. 314 00:23:49,800 --> 00:23:51,280 He scolded us and called us "squid". 315 00:23:51,440 --> 00:23:53,840 -What? -What did he say? 316 00:23:54,120 --> 00:23:56,760 He called us "squidy" 317 00:23:57,680 --> 00:23:59,760 He said "stupid". 318 00:23:59,920 --> 00:24:01,200 -What does that means? -He doesn't know. 319 00:24:01,400 --> 00:24:04,000 It means stupid like a cow. 320 00:24:04,240 --> 00:24:05,880 He scolded us and called us stupid. 321 00:24:06,040 --> 00:24:07,520 This director is very... 322 00:24:07,640 --> 00:24:09,720 Shut up! We know what you're about to say. 323 00:24:09,960 --> 00:24:11,360 Let me talk. 324 00:24:11,480 --> 00:24:15,240 My script was amended by him to a great extent. 325 00:24:15,440 --> 00:24:18,680 He has changed every important part of the script. 326 00:24:18,800 --> 00:24:21,480 Although this film is ready, no one will watch it. 327 00:24:21,560 --> 00:24:23,520 This drama will be a failure. 328 00:24:23,760 --> 00:24:25,240 Tom, did you know? 329 00:24:25,360 --> 00:24:28,080 He always asking for money from the costumes group. 330 00:24:28,240 --> 00:24:30,120 I have checked on how he spends the money. 331 00:24:30,280 --> 00:24:32,920 He wants every character to have two to three clothes. 332 00:24:33,040 --> 00:24:35,000 But, he insisted on five to six alternative clothing. Is he crazy? 333 00:24:35,120 --> 00:24:36,680 Where can I get the money to buy too many clothes? 334 00:24:36,840 --> 00:24:38,360 -Clothes? -Right. 335 00:24:38,520 --> 00:24:40,520 Compared to mine, that's just a trivial thing. 336 00:24:40,640 --> 00:24:43,440 I was tired enough of preparing a nice background, 337 00:24:43,560 --> 00:24:45,920 but, he said it didn't look real. 338 00:24:46,040 --> 00:24:48,600 If he wanted an actual background, 339 00:24:48,720 --> 00:24:51,240 isn't it better if we do a documentary? 340 00:24:53,400 --> 00:24:55,880 That's enough! Stop! 341 00:24:56,360 --> 00:24:57,680 Have you said everything? 342 00:24:57,880 --> 00:25:01,800 You're a being attacked by asthma again? Take your medicine. 343 00:25:03,160 --> 00:25:04,880 Listen here. 344 00:25:05,080 --> 00:25:06,920 If you're done with your complains, 345 00:25:07,320 --> 00:25:08,320 keep it strong. 346 00:25:08,400 --> 00:25:10,240 -What? -Cannot! 347 00:25:10,360 --> 00:25:11,680 Why not? 348 00:25:11,800 --> 00:25:13,480 Television station has chosen him, 349 00:25:13,600 --> 00:25:15,400 how can I change it? 350 00:25:17,280 --> 00:25:19,320 Honestly, when Park was here, 351 00:25:19,480 --> 00:25:20,880 I feel worried, 352 00:25:21,080 --> 00:25:22,800 but, when we changed director, I couldn't take it anymore. 353 00:25:22,920 --> 00:25:24,480 No one here can hold on much longer. 354 00:25:24,560 --> 00:25:26,920 -I know you're hoping Park is here. -Can't stand it anymore! 355 00:25:27,560 --> 00:25:28,480 Hang in there. 356 00:25:28,560 --> 00:25:30,560 I guarantee, 357 00:25:30,680 --> 00:25:34,040 I'll definitely bring Park here again. 358 00:25:35,440 --> 00:25:36,800 Guaranteed! 359 00:25:37,120 --> 00:25:39,760 I will keep my words. 360 00:25:39,920 --> 00:25:42,240 Give me three days. 361 00:25:42,360 --> 00:25:46,040 Please make it, Tom. We really can't stand it anymore. 362 00:25:51,800 --> 00:25:54,400 Close the door. Have a seat. 363 00:26:02,800 --> 00:26:04,280 Mok, Min. 364 00:26:05,240 --> 00:26:07,440 You do know that among film crews, 365 00:26:07,920 --> 00:26:09,880 we have to make peace. 366 00:26:10,200 --> 00:26:11,680 If there's a problem, 367 00:26:11,800 --> 00:26:13,720 we have to discuss peacefully like a family, 368 00:26:13,880 --> 00:26:15,080 with an open heart. 369 00:26:15,240 --> 00:26:16,560 Therefore, 370 00:26:16,760 --> 00:26:19,480 I want to chat with you like a family too. 371 00:26:19,800 --> 00:26:20,840 All right. 372 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Okay? 373 00:26:22,480 --> 00:26:27,360 I have gathered some information on Park's issue. 374 00:26:27,880 --> 00:26:30,360 But, are you sure Mok, 375 00:26:31,200 --> 00:26:32,400 on that day, 376 00:26:32,880 --> 00:26:35,280 you saw Park behind the stage? 377 00:26:38,360 --> 00:26:39,920 It's okay. 378 00:26:40,160 --> 00:26:42,960 You don't have to answer now. 379 00:26:43,280 --> 00:26:45,200 You go back and think. 380 00:26:45,360 --> 00:26:47,600 If you are reminded of the things you forgot to say... 381 00:26:47,760 --> 00:26:49,080 you can tell me. 382 00:26:49,240 --> 00:26:51,720 I'm willing to listen and help you. 383 00:26:51,880 --> 00:26:55,200 But, if truth is uncovered... 384 00:26:55,640 --> 00:26:57,680 and it was found not tally with your statement... 385 00:26:57,840 --> 00:27:01,800 you should know who will be the unfortunate one. 386 00:27:09,440 --> 00:27:12,640 -I... -Mok had told you everything. 387 00:27:13,120 --> 00:27:14,920 Don't force Mok again. 388 00:27:15,040 --> 00:27:16,880 I didn't force her. 389 00:27:17,600 --> 00:27:19,600 I'm helping her. 390 00:27:22,440 --> 00:27:24,120 I don't want a young star in this industry... 391 00:27:24,280 --> 00:27:27,080 destroying their own future for things like this. 392 00:27:27,600 --> 00:27:29,080 It's not worth it. 393 00:27:30,120 --> 00:27:31,640 You understand, right? 394 00:27:35,800 --> 00:27:36,960 Yes. 395 00:27:44,880 --> 00:27:45,960 Min. 396 00:27:46,280 --> 00:27:48,320 You heard him. 397 00:27:48,440 --> 00:27:50,440 He's looking for an evidence. 398 00:27:50,640 --> 00:27:53,120 Min, if he found the evidence, 399 00:27:53,240 --> 00:27:54,680 he'll definitely know that... 400 00:27:54,800 --> 00:27:56,840 a man in black attire was there that night. 401 00:27:56,960 --> 00:27:59,200 My future will be ruined. 402 00:27:59,440 --> 00:28:01,000 Don't panic. 403 00:28:01,200 --> 00:28:03,120 No matter what, Miss Angie will help us. 404 00:28:03,240 --> 00:28:04,320 Can she help us? 405 00:28:04,440 --> 00:28:07,200 I think she will put the blame on us. 406 00:28:08,120 --> 00:28:10,000 I'm begging you, Min. 407 00:28:10,160 --> 00:28:14,560 Don't make fun of our reputation in this field. 408 00:28:14,680 --> 00:28:16,320 I'm scared, Min. 409 00:28:18,440 --> 00:28:23,480 Then, we need to find evidence to fight Angie. 410 00:28:23,920 --> 00:28:28,040 What evidence? What are you looking for? 411 00:28:31,040 --> 00:28:32,960 How about yesterday? 412 00:28:33,520 --> 00:28:35,680 Have you found a document that can expose Zin? 413 00:28:37,400 --> 00:28:39,280 -Not yet. -What? 414 00:28:39,600 --> 00:28:41,320 Miss Angie, why not? 415 00:28:41,440 --> 00:28:43,240 I have told you, I couldn't get the document. 416 00:28:43,440 --> 00:28:45,160 I couldn't find that person. 417 00:28:45,960 --> 00:28:50,160 I think, when we asked Angie about the investigator, 418 00:28:50,840 --> 00:28:53,200 she looks strange. 419 00:28:54,120 --> 00:28:55,400 I think, 420 00:28:55,920 --> 00:28:58,520 she must have got the evidence that can expose Zin, 421 00:28:58,720 --> 00:29:02,200 or she knew something about Zin. 422 00:29:03,360 --> 00:29:06,080 She must tell us, then. 423 00:29:06,280 --> 00:29:08,760 We're in the same boat now. 424 00:29:10,240 --> 00:29:11,560 Yes. 425 00:29:12,360 --> 00:29:17,400 Or she has her own reasons why she couldn't tell us. 426 00:29:22,680 --> 00:29:26,800 Well, this is interesting and we should keep an eye on. 427 00:29:29,280 --> 00:29:31,640 We must investigate Zin's secret as soon as possible... 428 00:29:31,880 --> 00:29:34,040 overcome Miss Angie. 429 00:30:09,240 --> 00:30:10,440 They are so cute. 430 00:30:11,200 --> 00:30:13,440 They come here everyday. 431 00:30:25,920 --> 00:30:27,320 You're very lucky. 432 00:30:27,400 --> 00:30:30,320 Your fans come early in the morning and support you under the sun. 433 00:30:32,040 --> 00:30:34,200 They really like you. 434 00:30:36,480 --> 00:30:38,040 Do you know that... 435 00:30:39,160 --> 00:30:41,200 the more they love you, 436 00:30:41,640 --> 00:30:46,680 they will hate you even more. 437 00:30:51,320 --> 00:30:53,360 I better leave to get dressed. 438 00:30:53,720 --> 00:30:55,440 Pity on Park. 439 00:30:56,320 --> 00:30:58,320 Now, he's fired. 440 00:31:00,040 --> 00:31:03,200 But, you still live your life as usual. 441 00:31:04,840 --> 00:31:06,840 You deceive people of this country, 442 00:31:07,560 --> 00:31:10,800 but, they still support a star like you. 443 00:31:13,480 --> 00:31:15,760 I never lied to anyone, 444 00:31:17,240 --> 00:31:19,400 but, Park still left me for you. 445 00:31:21,960 --> 00:31:23,960 You're not a good person. 446 00:31:26,240 --> 00:31:28,600 Sorry because I made you think that way. 447 00:31:31,480 --> 00:31:34,800 But, I didn't expect things will turn out like this. 448 00:31:37,720 --> 00:31:39,880 If I can go back in time, 449 00:31:41,120 --> 00:31:42,960 I won't do this. 450 00:31:44,480 --> 00:31:47,640 I hope you understand, everything that I do... 451 00:31:48,040 --> 00:31:50,000 is because I have to do it. 452 00:31:53,520 --> 00:31:55,800 You did something bad, but you said you have to do it. 453 00:31:56,400 --> 00:31:58,120 Can you really say that? 454 00:31:59,960 --> 00:32:03,160 If I ruin your life someday, 455 00:32:04,120 --> 00:32:07,040 you should understand that I have to do it. 456 00:32:07,240 --> 00:32:09,800 Angie, can we stop it now? 457 00:32:09,960 --> 00:32:13,200 No one ever wanted to be claimed as a bad person. 458 00:32:13,360 --> 00:32:16,040 They did that because they were desperate. 459 00:32:16,280 --> 00:32:17,600 Don't make any excuses anymore. 460 00:32:17,720 --> 00:32:19,400 Just tell the truth. 461 00:32:21,640 --> 00:32:23,520 Enjoy your time now. 462 00:32:24,280 --> 00:32:27,280 Enjoy the excitement and your pride too. 463 00:32:27,720 --> 00:32:29,640 Others will know you better. 464 00:32:30,080 --> 00:32:34,040 Someday, they will know, you are just a woman who lies. 465 00:32:35,320 --> 00:32:37,200 They will hate you, 466 00:32:38,040 --> 00:32:39,920 like I did. 467 00:32:43,240 --> 00:32:47,000 Don't put much hope that you can live happily after you took what's mine. 468 00:33:08,600 --> 00:33:10,200 I'm so anxious. 469 00:33:10,320 --> 00:33:11,960 Whenever I meet Angie, 470 00:33:12,120 --> 00:33:13,440 I think my age getting short. 471 00:33:13,600 --> 00:33:15,880 She is crazy, always terrifies people. 472 00:33:17,440 --> 00:33:19,520 She's not scared us this time. 473 00:33:20,160 --> 00:33:22,080 One day, she'll reveal our secrets. 474 00:33:23,320 --> 00:33:25,160 Are you trying to please me? 475 00:33:25,280 --> 00:33:27,200 I feel better now. 476 00:33:27,360 --> 00:33:30,360 If she wants to reveal it, quickly select a date. 477 00:33:30,440 --> 00:33:32,240 Tell me the date... 478 00:33:32,400 --> 00:33:34,200 so, I don't have to be scared all the time and almost gone insane. 479 00:33:36,640 --> 00:33:39,280 Sorry for troubling you, Kent. 480 00:33:39,760 --> 00:33:41,440 I'm sorry. 481 00:33:42,000 --> 00:33:44,480 Do you want to be reprimanded? 482 00:33:44,600 --> 00:33:47,800 If this is wrong, both of us did it. 483 00:33:48,000 --> 00:33:49,720 We should think of what should we do... 484 00:33:49,840 --> 00:33:52,960 so that Angie will not expose us. 485 00:33:58,440 --> 00:34:00,560 How about we move to another place? 486 00:34:00,960 --> 00:34:03,720 In Chiang Mai, they still have... 487 00:34:04,600 --> 00:34:06,280 -a vacant house? -Kent. 488 00:34:06,760 --> 00:34:08,960 We have deceived people of Thailand, 489 00:34:09,240 --> 00:34:11,720 we still can't avoid it even we move to Chiang Mai. 490 00:34:12,480 --> 00:34:16,880 I think we should just enjoy this moment. 491 00:34:17,400 --> 00:34:20,000 Do everything we want as soon as possible. 492 00:34:34,240 --> 00:34:36,920 The director is really evil. Bad personality. 493 00:34:37,120 --> 00:34:40,600 He'll have a misfortune. 494 00:34:40,720 --> 00:34:44,120 Siamese transvestite should boycott this malicious director. 495 00:34:50,520 --> 00:34:52,080 What is this? 496 00:34:54,040 --> 00:34:55,080 "Bad guys can't run." 497 00:34:55,200 --> 00:34:56,760 "We don't need you." 498 00:34:56,880 --> 00:34:58,640 "Go! Killer!" 499 00:34:58,800 --> 00:35:00,360 "Anti-vicious!" 500 00:35:21,320 --> 00:35:22,440 Hello. 501 00:35:23,720 --> 00:35:26,760 All right, I'm coming now. 502 00:35:26,920 --> 00:35:28,600 I'll be there within five minutes. 503 00:35:28,840 --> 00:35:30,160 We'll meet later. See you again. 504 00:35:47,680 --> 00:35:49,920 Romn, let's have a lunch. 505 00:35:50,160 --> 00:35:51,240 Hang in there. 506 00:35:51,360 --> 00:35:52,840 This is just a small crew. 507 00:35:53,640 --> 00:35:54,640 You. 508 00:35:54,760 --> 00:35:55,760 Phang. 509 00:35:56,360 --> 00:35:58,880 Park has not arrived yet? It's been 15 minutes. 510 00:35:59,000 --> 00:36:00,680 -Call him quick. -Okay. 511 00:36:00,920 --> 00:36:02,320 I'm here. 512 00:36:02,440 --> 00:36:05,960 -Hello. I'm sorry. -Park, what took you so long? 513 00:36:06,040 --> 00:36:08,200 If you still not here after five minutes, we'll call if off. 514 00:36:08,400 --> 00:36:09,760 I have some business to settle. Sorry. 515 00:36:09,960 --> 00:36:11,080 That's enough. 516 00:36:11,240 --> 00:36:12,680 This is Park, everyone. 517 00:36:12,800 --> 00:36:15,000 Park is the director for today. 518 00:36:15,160 --> 00:36:16,960 -Hello. -Hello. 519 00:36:17,320 --> 00:36:18,360 Good. 520 00:36:18,680 --> 00:36:20,000 Killer! 521 00:36:22,760 --> 00:36:25,240 Well, we'll start filming after 10 minutes. 522 00:36:25,360 --> 00:36:27,240 Everyone gets ready. 523 00:36:28,320 --> 00:36:30,240 I'm ready. 524 00:36:30,440 --> 00:36:31,840 Where's everybody else? 525 00:36:31,960 --> 00:36:35,000 This is the only crew. Every important people are here. 526 00:36:35,200 --> 00:36:36,920 We don't need too many people. Only top gun will do. 527 00:36:37,080 --> 00:36:38,400 I know you can do it. 528 00:36:38,520 --> 00:36:40,120 You can. 529 00:36:40,440 --> 00:36:41,880 All right. 530 00:36:42,640 --> 00:36:45,320 -Please get ready. The model is ready. -Hold on. 531 00:36:45,400 --> 00:36:46,440 Go. 532 00:36:55,960 --> 00:36:59,400 Good. Look at the camera. 533 00:36:59,480 --> 00:37:01,320 Good. 534 00:37:02,760 --> 00:37:06,160 Move a bit. 535 00:37:06,440 --> 00:37:07,560 Touch your hair. 536 00:37:07,720 --> 00:37:09,080 Reminiscing your old romance. 537 00:37:09,240 --> 00:37:12,560 Position. Look into a distant place. Think of the past. 538 00:37:12,800 --> 00:37:15,320 Get it up a bit. 539 00:37:15,440 --> 00:37:17,800 Beautiful. 540 00:37:20,360 --> 00:37:21,920 Imagine that you're a snake. 541 00:37:22,040 --> 00:37:24,320 Good, a bit sexy. 542 00:37:24,520 --> 00:37:27,360 Fierce a bit. Think of a bad thing. 543 00:37:27,640 --> 00:37:29,720 Look far away. 544 00:37:30,160 --> 00:37:31,920 Walk forward. 545 00:37:32,120 --> 00:37:33,840 Look at the mangoes and touch it. 546 00:37:34,000 --> 00:37:36,760 Touch and play with the mango. How does these mangoes grow? 547 00:37:37,040 --> 00:37:39,280 Hold the mango. That's right. 548 00:37:43,200 --> 00:37:45,400 Good. Stop, don't panic. 549 00:37:45,560 --> 00:37:48,080 Move your shawl. 550 00:37:49,760 --> 00:37:52,040 Beautiful. 551 00:37:52,640 --> 00:37:54,160 That's right. 552 00:37:54,840 --> 00:37:57,920 Look far away. Stay. Waiting for your sweetheart to come home. 553 00:37:58,120 --> 00:38:01,400 Walk slowly. Good. Beautiful. 554 00:38:01,560 --> 00:38:05,240 Turn around. Look at the camera. 555 00:38:05,320 --> 00:38:08,280 Good. Stop. Gorgeous. 556 00:38:08,440 --> 00:38:11,760 Go change the clothes. Set up a boat. 557 00:38:11,840 --> 00:38:13,400 We'll take pictures on the boat. 558 00:38:14,160 --> 00:38:17,360 Are you sure, Tong? 559 00:38:17,600 --> 00:38:21,040 You want him to make a music video for you? 560 00:38:23,080 --> 00:38:25,880 That's right. Perhaps, this music video... 561 00:38:26,000 --> 00:38:27,960 will become a crime scene. 562 00:38:28,480 --> 00:38:30,720 Are you done talking? 563 00:38:30,840 --> 00:38:33,760 I never taught my subordinates to talk like that. 564 00:38:33,880 --> 00:38:34,880 We should respect each other. 565 00:38:35,000 --> 00:38:39,320 Oh God! We do respect him. 566 00:38:40,040 --> 00:38:44,040 But, we couldn't accept what he has done to Zin. 567 00:38:44,480 --> 00:38:46,600 We say this for a good intention. 568 00:38:46,720 --> 00:38:48,720 We're worried this music video will be banned and not be accepted. 569 00:38:48,840 --> 00:38:51,040 Viewers now are not stupid. 570 00:38:51,680 --> 00:38:52,880 It's up to you. 571 00:38:53,000 --> 00:38:54,720 You have the right to hire him. 572 00:38:54,880 --> 00:38:57,600 -Let's go. -Come on. 573 00:39:02,200 --> 00:39:04,400 Just ignore them, Park. 574 00:39:05,240 --> 00:39:07,000 Film crews are often like this. 575 00:39:07,320 --> 00:39:08,640 I understand. 576 00:39:09,000 --> 00:39:11,840 Listen up! Go change the next clothes. 577 00:39:12,000 --> 00:39:13,320 We'll get into a boat. 578 00:39:20,160 --> 00:39:21,720 I'm sorry. 579 00:39:22,160 --> 00:39:25,120 I didn't realize that this will happen after I became a director. 580 00:39:26,120 --> 00:39:28,080 I'm the one who needs to apologize... 581 00:39:28,280 --> 00:39:30,960 because of my subordinates. 582 00:39:32,280 --> 00:39:33,800 Don't take it personally. 583 00:39:33,920 --> 00:39:36,640 To be honest, Tong... 584 00:39:37,720 --> 00:39:40,000 don't you feel uneasy for hiring me as your director? 585 00:39:40,800 --> 00:39:42,720 I don't think so. 586 00:39:43,120 --> 00:39:46,800 I can differentiate between work and personal matters clearly. 587 00:39:47,080 --> 00:39:49,320 But, I couldn't make every one of my staffs... 588 00:39:49,440 --> 00:39:51,520 to think like me. 589 00:39:51,920 --> 00:39:53,320 Besides, 590 00:39:54,360 --> 00:39:56,400 it's true what they said. 591 00:39:56,840 --> 00:39:59,360 When this music video released, 592 00:39:59,600 --> 00:40:03,560 and viewers found out that you're the director, 593 00:40:05,400 --> 00:40:09,520 don't claim that I'm being cruel to you. 594 00:40:09,840 --> 00:40:11,880 I might have to make an exchange. 595 00:40:13,200 --> 00:40:14,760 Do you agree? 596 00:40:20,000 --> 00:40:21,680 As long as you like it. 597 00:40:21,960 --> 00:40:23,520 I understand. 598 00:40:23,880 --> 00:40:25,440 Are you sure you won't argue? 599 00:40:26,120 --> 00:40:27,120 Yes. 600 00:40:27,360 --> 00:40:30,800 -Thank you. I'll better get going. -You're welcome. 601 00:41:02,120 --> 00:41:04,280 What are you doing? Why you do this to me? 602 00:41:04,560 --> 00:41:08,080 Why did you cut Zin's cable? 603 00:41:08,200 --> 00:41:10,480 This is nothing. 604 00:41:10,840 --> 00:41:13,200 I swear. I didn't cut Zin's cable! 605 00:41:13,320 --> 00:41:16,040 Then, why did Mok say he saw you? 606 00:41:16,520 --> 00:41:17,680 Don't look for excuses. 607 00:41:17,800 --> 00:41:19,960 I don't understand it too. You should ask Mok then. 608 00:41:20,080 --> 00:41:21,800 Shut up! Enough talking to him. 609 00:41:21,880 --> 00:41:24,520 Don't listen to him again. Just give him a lesson. 610 00:41:24,760 --> 00:41:27,840 What are you doing? Stop! 611 00:41:28,040 --> 00:41:29,840 Stop! 612 00:41:38,360 --> 00:41:40,960 He was the one crashing into my car. It's not my fault. 613 00:41:42,000 --> 00:41:43,600 Oh God! 614 00:41:43,920 --> 00:41:45,360 Is he dead? Do we have to run? 615 00:41:45,480 --> 00:41:46,840 I'm not sure. 616 00:41:46,960 --> 00:41:48,560 Hurry, make a police report. 617 00:41:48,680 --> 00:41:52,280 Are you crazy? The police will arrest us. 618 00:41:52,400 --> 00:41:54,440 What should we do now? 619 00:41:54,720 --> 00:41:58,160 Hurry up. Think of a way. 620 00:41:58,400 --> 00:42:01,040 Send him to the hospital first. 621 00:42:01,320 --> 00:42:03,640 Hurry, call for an ambulance. 622 00:42:15,600 --> 00:42:19,240 Zin, do you think I'm treating you nicely all this while? 623 00:42:21,280 --> 00:42:23,640 Yes, very nice. 624 00:42:25,200 --> 00:42:26,480 Why is that? 625 00:42:28,040 --> 00:42:31,320 You know that I really love you, right? 626 00:42:34,000 --> 00:42:36,720 No matter what mistakes you had done, 627 00:42:37,400 --> 00:42:39,680 I'm going to hear your explanation. 628 00:42:39,960 --> 00:42:42,960 I always give you a chance. 629 00:42:43,440 --> 00:42:45,680 You just have to be frank. 630 00:42:51,440 --> 00:42:55,280 The person who was with you that night is Park, right? 631 00:43:04,520 --> 00:43:06,360 It's not, Mr. Park. 632 00:43:09,560 --> 00:43:10,840 Really? 633 00:43:13,800 --> 00:43:15,080 Good, then. 634 00:43:18,560 --> 00:43:20,520 Do you like Park? 635 00:43:26,240 --> 00:43:27,560 No. 636 00:43:28,520 --> 00:43:30,560 I don't have any feelings for Mr. Park. 637 00:43:35,320 --> 00:43:37,800 If you don't have any feelings for him, 638 00:43:39,800 --> 00:43:42,720 you won't feel a thing after reading this news, right? 639 00:43:57,560 --> 00:43:59,960 "Director of a sensational scandal got hit." 640 00:44:00,040 --> 00:44:02,160 "He made it to the hospital." 641 00:44:04,480 --> 00:44:09,560 Luckily, someone saw him being hit by a car and sent him to the hospital. 642 00:44:10,160 --> 00:44:13,600 But, it's still unknown how serious his condition right now. 643 00:44:26,120 --> 00:44:28,440 I need to go to the ladies. 644 00:44:57,160 --> 00:44:58,920 Hurry. Pick up your phone, Kent. 645 00:45:03,200 --> 00:45:09,120 "Where are you? Please go to the hospital." 646 00:45:11,240 --> 00:45:14,200 This is the information about the store you been asking for. 647 00:45:15,960 --> 00:45:17,920 Thank you. 648 00:45:18,480 --> 00:45:21,080 You can find an agent in Khon Kaen to solve the problem. 649 00:45:21,280 --> 00:45:23,640 Why you have to bother me? 650 00:45:23,800 --> 00:45:28,840 I think you have many acquaintances and you're knowledgeable. 651 00:45:28,960 --> 00:45:31,160 You're good lately? 44957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.