All language subtitles for The.Fake.Tootsie.E11.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,240 "The Fake Tootsie" "Episode 11" 2 00:01:49,920 --> 00:01:52,600 "Opera Actor" 3 00:01:55,680 --> 00:01:58,400 "Opera Actor" 4 00:01:58,600 --> 00:02:03,440 "L'Oreal, White Perfect. Day and Night Cream." 5 00:02:08,000 --> 00:02:10,040 "L'Oreal, White Perfect. Day and Night Cream." 6 00:02:23,360 --> 00:02:25,360 Have you done taking pictures? 7 00:02:28,440 --> 00:02:30,360 I can't believe this is happening. 8 00:02:30,480 --> 00:02:32,760 My pictures are displayed up there. 9 00:02:33,640 --> 00:02:36,440 Zin, you must get used to it. 10 00:02:36,600 --> 00:02:39,280 If one day your drama become a massive hit, 11 00:02:39,400 --> 00:02:42,800 you will be famous and you'll find your face everywhere. 12 00:02:47,280 --> 00:02:51,160 Hurry up and eat. We don't want to be late. 13 00:02:58,360 --> 00:02:59,360 Hello. 14 00:03:03,880 --> 00:03:06,520 You want to invite Zin to Ternocks Club? 15 00:03:06,840 --> 00:03:07,840 Okay. 16 00:03:08,120 --> 00:03:10,440 I'll check her schedule. 17 00:03:14,440 --> 00:03:15,800 Alright. 18 00:03:21,920 --> 00:03:23,000 Okay. 19 00:03:23,120 --> 00:03:24,600 Okay, thank you. 20 00:03:24,800 --> 00:03:26,400 See you. 21 00:03:26,800 --> 00:03:29,840 -Oh my God. Zin. -What is it? 22 00:03:29,960 --> 00:03:32,600 There's one job that can make you rich. 23 00:03:34,240 --> 00:03:35,600 Really? 24 00:03:35,800 --> 00:03:38,920 -We're going to be rich. -We're going to be rich. 25 00:03:39,000 --> 00:03:43,040 -We're going to be rich. -We're going to be rich. 26 00:03:43,160 --> 00:03:46,000 -We're going to be rich. -We're going to be rich. 27 00:03:47,080 --> 00:03:49,040 "Ternocks Club will open officially on Wednesday at 8pm." 28 00:04:06,640 --> 00:04:07,920 Mr. Yeeti, here's your coffee. 29 00:04:11,800 --> 00:04:13,880 You still think about Zin and Park? 30 00:04:14,440 --> 00:04:17,880 You don't trust Zin? 31 00:04:20,960 --> 00:04:22,600 It's not that. 32 00:04:24,320 --> 00:04:25,920 I just want to be cautious. 33 00:04:27,120 --> 00:04:31,440 If I fall in love or trust someone, 34 00:04:32,320 --> 00:04:34,360 I will not let them betray me. 35 00:04:39,440 --> 00:04:43,240 Cancel all my appointment on next Thursday and Friday. 36 00:04:43,560 --> 00:04:45,880 -Alright. -I'll go to Ternocks. 37 00:04:47,200 --> 00:04:49,360 But, Zin will be attending the event as well. 38 00:04:50,480 --> 00:04:52,480 I go there so he will know that, 39 00:04:52,640 --> 00:04:54,480 Zin is mine. 40 00:04:56,520 --> 00:04:58,800 I want to surprise Zin at this event. 41 00:04:59,800 --> 00:05:00,960 Okay. 42 00:05:06,840 --> 00:05:08,920 Play a song to inspire me. 43 00:05:15,560 --> 00:05:19,200 Zin, let's practice the dance steps on Olaza's song. 44 00:05:19,320 --> 00:05:21,920 -Follow me, if you can. -Okay. 45 00:05:22,000 --> 00:05:23,400 Start. 46 00:05:23,560 --> 00:05:26,000 One, two, three, four. 47 00:05:26,120 --> 00:05:28,360 Five, six, seven, eight. 48 00:05:28,440 --> 00:05:29,320 -Can you do it? -Sure. 49 00:05:29,400 --> 00:05:30,480 Can you remember? 50 00:05:30,600 --> 00:05:32,880 -We dance to music. -Okay. 51 00:05:33,040 --> 00:05:35,920 Kent, hurry up. Turn on the music. 52 00:05:36,000 --> 00:05:37,440 -Okay. -Hurry up. 53 00:05:38,080 --> 00:05:39,440 Go, Zin. 54 00:05:39,560 --> 00:05:41,560 Ready, music! 55 00:06:07,880 --> 00:06:10,560 You did remember. 56 00:06:11,480 --> 00:06:14,160 You were dancing gracefully. I don't have to worry anymore. 57 00:06:14,280 --> 00:06:16,200 -Let's practice on full song. -Okay. 58 00:06:16,520 --> 00:06:17,720 Okay. 59 00:06:21,080 --> 00:06:21,960 Zin. 60 00:06:22,040 --> 00:06:24,280 -Come say hi to your fans. -Alright. 61 00:06:24,360 --> 00:06:27,800 Please support me. 62 00:06:27,920 --> 00:06:31,680 For the sake of Ternocks Club. Thank you for supporting. 63 00:06:31,800 --> 00:06:34,240 Alright, everyone. 64 00:06:34,600 --> 00:06:37,600 Are you listening? 65 00:06:37,720 --> 00:06:38,960 Don't forget. 66 00:06:39,040 --> 00:06:41,400 Next Wednesday at 8 pm. 67 00:06:41,520 --> 00:06:43,920 See you at Ternocks. 68 00:06:44,080 --> 00:06:45,840 This live streaming of Zin and I has come to an end. 69 00:06:45,960 --> 00:06:47,000 See you next time. 70 00:06:47,120 --> 00:06:48,400 See you next time. 71 00:06:52,320 --> 00:06:54,080 Zin, you're fabulous. 72 00:06:54,160 --> 00:06:58,000 I thought you didn't know how to dance. 73 00:06:58,080 --> 00:06:59,680 If I have, 74 00:06:59,800 --> 00:07:01,600 a curvy body like a young lady, 75 00:07:01,720 --> 00:07:03,880 I'll surely dance with you. 76 00:07:04,680 --> 00:07:06,960 It's an opening ceremony of a club, 77 00:07:07,040 --> 00:07:08,880 not opening performance of an elephant. 78 00:07:10,960 --> 00:07:15,200 Just let Zin alone become the role model of transvestites. 79 00:07:15,320 --> 00:07:17,960 We support her from behind. 80 00:07:18,280 --> 00:07:21,640 Miss Tanny, Zin's drama is yet to release, 81 00:07:21,720 --> 00:07:23,360 but, there's a lot of jobs, 82 00:07:23,480 --> 00:07:25,120 and offers for her to become spokesperson. 83 00:07:25,200 --> 00:07:27,240 It's awesome! 84 00:07:27,360 --> 00:07:28,400 Thank you. 85 00:07:29,160 --> 00:07:31,840 Did you know that I'm really proud of you? 86 00:07:32,160 --> 00:07:36,400 Thank you for letting other people know that even transvestites, 87 00:07:36,560 --> 00:07:39,560 do have talents like other gender. 88 00:07:42,880 --> 00:07:46,440 Thank you for supporting me. 89 00:07:46,520 --> 00:07:47,880 Zin, one more thing. 90 00:07:48,040 --> 00:07:51,560 Without protection from Miss Tanny, 91 00:07:51,680 --> 00:07:55,640 Nong must had caused us a lot of troubles. 92 00:07:56,200 --> 00:07:57,640 Stop talking about Nong. 93 00:07:58,200 --> 00:08:03,880 I'll not let anyone hurt Zin. 94 00:08:05,440 --> 00:08:06,880 People like me, 95 00:08:07,480 --> 00:08:08,600 will love someone wholeheartedly, 96 00:08:09,320 --> 00:08:10,480 but, will do so in hating. 97 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 Zin. 98 00:08:30,400 --> 00:08:32,600 Why are you so serious? 99 00:08:33,160 --> 00:08:36,000 Are you afraid Miss Tanny will know that you're not a transvestite? 100 00:08:39,600 --> 00:08:40,680 I'm... 101 00:08:42,680 --> 00:08:44,320 afraid of letting Miss Tanny down, 102 00:08:44,440 --> 00:08:48,000 as well as all transvestites who love me. 103 00:08:51,720 --> 00:08:53,520 But, I'll not give up. 104 00:08:53,800 --> 00:08:55,000 I must work hard. 105 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 I'm working hard not only for myself. 106 00:08:57,680 --> 00:09:01,120 I want to work hard for those who love me. 107 00:09:03,680 --> 00:09:05,800 Well done! 108 00:09:05,960 --> 00:09:09,080 Since you have thought that way, 109 00:09:09,480 --> 00:09:13,880 just let go of the things between you and Park. 110 00:09:17,200 --> 00:09:20,280 It's because in entertainment industry, 111 00:09:20,480 --> 00:09:22,720 there are two unacceptable things. 112 00:09:22,880 --> 00:09:25,080 First, no talent. 113 00:09:25,400 --> 00:09:26,560 Second, 114 00:09:27,360 --> 00:09:29,440 become the third party. 115 00:09:29,840 --> 00:09:33,520 We have successfully managed the first thing, 116 00:09:33,680 --> 00:09:35,200 which is the talent. 117 00:09:36,000 --> 00:09:40,160 So, you better forget about Park. 118 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 I realized that. 119 00:09:46,280 --> 00:09:49,720 From now on, I'm a pansy named Zin. 120 00:09:50,600 --> 00:09:53,400 I'll strive my best to do everything well. 121 00:09:56,640 --> 00:09:57,680 Good. 122 00:09:57,800 --> 00:09:59,080 Strive hard! 123 00:10:02,880 --> 00:10:04,000 Strive hard! 124 00:10:05,560 --> 00:10:06,560 Strive hard! 125 00:10:08,120 --> 00:10:09,800 Can we do this? 126 00:12:49,440 --> 00:12:50,960 Honey! 127 00:12:51,280 --> 00:12:54,920 Give a round of applause to Zinsaranya! 128 00:12:55,560 --> 00:12:57,640 Thanks to all dancers. 129 00:12:57,800 --> 00:13:00,480 Zin, those dancers are men or women? 130 00:13:01,480 --> 00:13:04,360 They are men with the heart of a woman. 131 00:13:07,600 --> 00:13:10,360 It was such a seductive and sensual dance. 132 00:13:10,480 --> 00:13:13,200 After seeing that, everyone is now satisfied. 133 00:13:14,280 --> 00:13:19,760 It will not turn out sensual, if not because of Zinsaranya. 134 00:13:22,960 --> 00:13:24,800 Are you feeling tired practicing the dance? 135 00:13:24,920 --> 00:13:26,560 You had been practising a few times, isn't it? 136 00:13:27,240 --> 00:13:28,680 I'm really excited. 137 00:13:29,320 --> 00:13:31,560 I'm really excited. 138 00:13:33,360 --> 00:13:36,960 I'm thrill to have performed at Ternocks Club. 139 00:13:37,080 --> 00:13:38,800 Ternocks! 140 00:13:40,160 --> 00:13:43,840 Let's hear it for Zin! 141 00:13:45,040 --> 00:13:46,320 What is it, everyone? 142 00:13:46,640 --> 00:13:48,720 Why so loud? 143 00:13:58,680 --> 00:14:00,360 Is he your lover? 144 00:14:01,880 --> 00:14:04,600 The headline for tonight is "Zin's Lover". 145 00:14:06,800 --> 00:14:07,920 Come on, take those flower. 146 00:14:22,360 --> 00:14:24,240 -Are you okay? -I'm fine. 147 00:14:24,520 --> 00:14:25,600 Thank you. 148 00:14:44,440 --> 00:14:46,480 I'm sorry, 149 00:14:46,600 --> 00:14:48,680 for not telling you earlier that I'll be coming here. 150 00:14:49,800 --> 00:14:51,000 Are you surprised? 151 00:14:51,320 --> 00:14:54,040 I'm really surprised. 152 00:14:54,960 --> 00:14:59,400 Don't spend overnight at the hotel. The environment is not secured. 153 00:14:59,960 --> 00:15:02,120 I'll send you to the condo later. 154 00:15:02,240 --> 00:15:05,960 I'll pick you up to the set tomorrow morning. 155 00:15:06,040 --> 00:15:07,040 But... 156 00:15:08,000 --> 00:15:08,880 But... 157 00:15:08,960 --> 00:15:13,160 I can just stay with the other actors. 158 00:15:13,400 --> 00:15:15,440 -Isn't it, Kent? -It is. 159 00:15:15,560 --> 00:15:18,440 We don't want to burden you. 160 00:15:18,680 --> 00:15:20,320 I'll see you tomorrow. 161 00:15:21,960 --> 00:15:23,480 I had asked about your schedule. 162 00:15:23,600 --> 00:15:26,120 Your work is done at 9 pm tomorrow. 163 00:15:26,280 --> 00:15:28,080 I'll come pick you up. 164 00:15:30,240 --> 00:15:31,400 Where do you want to take her? 165 00:15:31,560 --> 00:15:32,880 To my home. 166 00:15:35,960 --> 00:15:41,360 Thereby, Angie will not suspecting your relationship and Park. 167 00:15:42,080 --> 00:15:43,800 Neither do I. 168 00:16:09,200 --> 00:16:10,640 Get off. 169 00:16:12,480 --> 00:16:14,480 Lon, hurry up. Get off the car. 170 00:16:14,720 --> 00:16:16,840 I was asleep. 171 00:16:17,000 --> 00:16:19,320 -It's a bit cold. -Get off. 172 00:16:19,480 --> 00:16:21,520 -Go unloading the stuffs out. -Park. 173 00:16:21,720 --> 00:16:24,000 Why must we come here at dawn? What do you want to do? 174 00:16:24,120 --> 00:16:26,160 Do you want to feel the sky at the angle of 45 degrees? 175 00:16:26,320 --> 00:16:28,160 We can do that after shooting. Why wouldn't you listen? 176 00:16:28,320 --> 00:16:31,960 I want natural light so the quality is better. 177 00:16:32,120 --> 00:16:35,480 If you want natural light and a good quality, 178 00:16:35,600 --> 00:16:38,240 you should do Animal Planet then. 179 00:16:38,360 --> 00:16:40,440 Okay, talk no more. 180 00:16:40,560 --> 00:16:42,880 Let's do this so we can finish early. 181 00:16:42,960 --> 00:16:44,600 We haven't chose the site for next scenes. 182 00:16:44,760 --> 00:16:47,560 Who can help? 183 00:16:50,080 --> 00:16:51,320 Have you got the keys? 184 00:16:51,440 --> 00:16:53,000 They are with me. 185 00:16:54,600 --> 00:16:56,240 Come, take a look at this. 186 00:16:56,320 --> 00:16:58,440 -Come here, look. -What? 187 00:16:59,320 --> 00:17:00,600 Look. 188 00:17:05,520 --> 00:17:08,280 This is Zin's performance 189 00:17:08,400 --> 00:17:10,280 -Magnificent. -True. 190 00:17:10,720 --> 00:17:15,680 -She's hot. -Such excitement. 191 00:17:15,840 --> 00:17:19,520 I feel like want to dance along. 192 00:17:27,680 --> 00:17:31,400 Wipe your drool off. Such a big smile you have. 193 00:17:31,800 --> 00:17:33,120 Nuts! 194 00:17:34,400 --> 00:17:38,080 Have you asked her when will she done? 195 00:17:38,280 --> 00:17:40,880 Don't worry. The event ends at 11 pm. 196 00:17:40,960 --> 00:17:42,360 She will stay here. 197 00:17:45,360 --> 00:17:46,920 Don't worry about the event over there. 198 00:17:47,440 --> 00:17:48,960 It's better to focus on our job here. 199 00:17:51,080 --> 00:17:52,520 Distribute the keys first. 200 00:17:52,640 --> 00:17:55,760 Choose your room and dismiss. 201 00:17:55,880 --> 00:17:59,160 Come on, go. 202 00:17:59,280 --> 00:18:00,600 -Let's go. -Hold on. 203 00:18:00,720 --> 00:18:01,880 -Park. -What? 204 00:18:01,960 --> 00:18:03,680 You are the director. Go welcome them. 205 00:18:03,800 --> 00:18:05,160 She must be shy. 206 00:18:05,280 --> 00:18:08,720 -Why do I have to go? -Just go. 207 00:18:08,840 --> 00:18:10,920 Do smile. 208 00:18:11,080 --> 00:18:12,920 Just ignore us. 209 00:18:17,200 --> 00:18:18,600 Hello, Min, Mok. 210 00:18:18,760 --> 00:18:20,600 -Hello, Park. -Hello, Park. 211 00:18:20,720 --> 00:18:21,920 I had booked... 212 00:18:23,880 --> 00:18:25,520 They leave everything to me. 213 00:18:30,640 --> 00:18:33,760 It's scorchingly hot. 214 00:18:33,920 --> 00:18:37,480 Our room facing the sun. 215 00:18:37,560 --> 00:18:39,560 I'm disappointed. 216 00:18:40,760 --> 00:18:44,640 Mok, we couldn't change your room. 217 00:18:44,840 --> 00:18:48,240 The owner of this place is a big fan of Zin. 218 00:18:48,360 --> 00:18:50,920 He let us stay here for free. 219 00:18:51,040 --> 00:18:53,440 We must not cause any problem. 220 00:18:53,600 --> 00:18:55,360 We're not demanding. 221 00:18:55,480 --> 00:18:57,320 You can just switch with the existing room. 222 00:18:58,720 --> 00:19:00,800 -But... -No more talk. 223 00:19:01,280 --> 00:19:03,360 If not, we can't do our job properly. 224 00:19:03,520 --> 00:19:04,520 It's true. 225 00:19:07,720 --> 00:19:08,760 Okay. 226 00:19:12,800 --> 00:19:14,360 Which room to switch? 227 00:19:16,440 --> 00:19:17,680 This room. 228 00:19:18,160 --> 00:19:20,960 "Make-up room" 229 00:19:21,040 --> 00:19:23,000 This room? Okay. 230 00:19:32,000 --> 00:19:33,360 "Min and Mok" 231 00:19:33,440 --> 00:19:34,720 Done. 232 00:19:35,960 --> 00:19:37,080 Here is the key. 233 00:19:47,480 --> 00:19:52,160 "Zin and Kent" 234 00:19:55,560 --> 00:19:57,960 Mok, what are you doing? 235 00:19:58,160 --> 00:20:00,920 If Zin and Kent see it, they will know we stay here. 236 00:20:01,080 --> 00:20:03,360 We must be careful. 237 00:20:03,960 --> 00:20:05,240 You are such a brainy. 238 00:20:05,800 --> 00:20:09,800 How did you know for sure that the identity card is a fake? 239 00:20:10,040 --> 00:20:11,480 I don't know. 240 00:20:11,760 --> 00:20:14,400 When we checked on her identity card, 241 00:20:14,600 --> 00:20:16,000 there was no result found. 242 00:20:16,160 --> 00:20:20,320 Nong's private investigator said, Zin is not really Zin. 243 00:20:20,720 --> 00:20:22,120 Zin is not Zin. 244 00:20:25,560 --> 00:20:28,240 Perhaps, she's using a fake ID? 245 00:20:29,680 --> 00:20:31,440 This is serious. 246 00:20:31,600 --> 00:20:34,680 You think Zin and Kent will bring along their real ID? 247 00:20:36,120 --> 00:20:37,440 I'm not sure. 248 00:20:37,760 --> 00:20:40,720 In order to find proof that Zin is not the real Zin, 249 00:20:41,200 --> 00:20:42,560 we must bear the risk. 250 00:20:56,480 --> 00:20:58,120 "Angie" 251 00:21:03,880 --> 00:21:04,920 Hello, Angie. 252 00:21:05,000 --> 00:21:06,480 I have arrived. 253 00:21:06,640 --> 00:21:07,960 When will you arrive here? 254 00:21:08,440 --> 00:21:10,320 I might not be able to come. I'm sorry. 255 00:21:10,440 --> 00:21:11,760 I happen to have something to do. 256 00:21:14,360 --> 00:21:17,080 I need to provide some information for a meeting. 257 00:21:17,240 --> 00:21:19,200 I would probably couldn't make it there. 258 00:21:19,560 --> 00:21:20,640 Please don't get mad. 259 00:21:20,800 --> 00:21:22,440 I'm not. 260 00:21:22,600 --> 00:21:25,000 I know your work comes first. 261 00:21:26,120 --> 00:21:27,240 Thank you. 262 00:21:27,360 --> 00:21:29,040 I better do my job. 263 00:21:29,560 --> 00:21:30,480 Okay. 264 00:21:30,560 --> 00:21:31,720 Okay. 265 00:21:32,840 --> 00:21:34,680 You want to surprise Park, 266 00:21:34,880 --> 00:21:37,480 or you want to follow Zin? 267 00:21:42,280 --> 00:21:43,640 Both. 268 00:21:54,320 --> 00:21:58,240 Chak, make sure Meireen and the prince run over here. 269 00:21:58,360 --> 00:21:59,360 That's all. 270 00:21:59,520 --> 00:22:00,840 Good. 271 00:22:02,200 --> 00:22:04,320 Chak, are you listening? 272 00:22:04,600 --> 00:22:05,560 Yes, I'm listening. 273 00:22:05,640 --> 00:22:09,640 -Come, watch the video. -Come here. 274 00:22:09,760 --> 00:22:10,960 It's awesome. 275 00:22:13,440 --> 00:22:15,880 I feel amazed after watching it. 276 00:22:15,960 --> 00:22:18,920 Zin is so lucky. 277 00:22:25,040 --> 00:22:26,160 Look. 278 00:22:27,560 --> 00:22:30,680 It was like a prince riding a horse to protect his princess. 279 00:22:31,960 --> 00:22:34,960 Hello, we're here. 280 00:22:35,080 --> 00:22:37,720 -Hello. -Hello. 281 00:22:38,960 --> 00:22:40,360 You're here? 282 00:22:41,120 --> 00:22:42,680 Seems close. Even it was only a club opening, 283 00:22:42,760 --> 00:22:44,000 someone had brought you flowers. 284 00:22:44,160 --> 00:22:48,000 Once you're famous, there must be a chauffeur. 285 00:22:50,120 --> 00:22:52,200 If you want to know, just ask. 286 00:22:53,400 --> 00:22:56,280 -She's gone. -She's gone. 287 00:22:56,760 --> 00:22:58,880 She didn't even look at you. 288 00:23:00,880 --> 00:23:03,000 -This is the key. -Thank you. 289 00:23:03,280 --> 00:23:06,320 Didn't you arrange room 209 for me and Zin? 290 00:23:06,640 --> 00:23:10,720 It's so happens that Chai and Zin switched room for quieter environment. 291 00:23:10,840 --> 00:23:14,000 So, I arranged room 205 for you and Zin. 292 00:23:14,560 --> 00:23:15,680 They're so fussy. 293 00:23:15,760 --> 00:23:17,480 It's okay. Zin and I will not trouble you. 294 00:23:17,600 --> 00:23:18,920 Thank you. 295 00:23:19,080 --> 00:23:20,680 Kent, one more thing. 296 00:23:20,840 --> 00:23:23,280 All documents fell into the water by accident. 297 00:23:23,440 --> 00:23:25,360 All copies in those files were all wet. 298 00:23:25,440 --> 00:23:26,960 Can you give me your ID? 299 00:23:27,040 --> 00:23:28,040 Of course! 300 00:23:28,120 --> 00:23:29,560 I'll make a copy tonight. 301 00:23:33,560 --> 00:23:34,600 -Hello. -Here you go. 302 00:23:34,760 --> 00:23:35,880 Alright. 303 00:23:36,000 --> 00:23:38,960 No, look at it first. 304 00:23:39,080 --> 00:23:42,160 It's at the corner. I'm coming right away. 305 00:23:42,320 --> 00:23:44,280 Okay. 306 00:23:52,440 --> 00:23:53,840 My ID is here. 307 00:23:53,920 --> 00:23:56,480 Then, who's ID is that? 308 00:23:56,600 --> 00:23:57,760 Your ID? 309 00:23:58,080 --> 00:23:59,280 Is it? 310 00:24:03,800 --> 00:24:07,800 No, see. Saranya Lertkanlaya. 311 00:24:09,480 --> 00:24:13,280 Then, whose ID is that? 312 00:24:14,880 --> 00:24:16,640 Have you given her... 313 00:24:16,720 --> 00:24:18,000 Your real ID? 314 00:24:19,920 --> 00:24:22,480 Why it's in my wallet? 315 00:24:23,200 --> 00:24:24,480 Is it... 316 00:24:24,600 --> 00:24:28,200 "Miss Shileen Momman" 317 00:24:36,360 --> 00:24:38,320 Kent, are you done packing? 318 00:24:38,480 --> 00:24:39,640 Almost done. 319 00:24:42,880 --> 00:24:44,560 Why is there so many cards? 320 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 I couldn't find the room card yesterday. 321 00:24:47,000 --> 00:24:48,880 Talk no more. Hurry up, pack your stuff. 322 00:24:49,040 --> 00:24:49,960 Okay. 323 00:24:50,040 --> 00:24:53,680 We mixed everything out of chaos while in Miss Tanny's yesterday. 324 00:24:55,280 --> 00:24:57,520 -We're dead! -Kent. 325 00:24:57,880 --> 00:25:00,400 Have you sent it there? 326 00:25:00,560 --> 00:25:01,600 Yes. 327 00:25:01,680 --> 00:25:03,960 It's important. It has just been sent out. 328 00:25:04,040 --> 00:25:06,840 -Ming. -Yes. 329 00:25:07,320 --> 00:25:08,640 Ming. 330 00:25:09,280 --> 00:25:10,240 What? 331 00:25:10,360 --> 00:25:13,440 That was not the ID. This is my ID. 332 00:25:13,600 --> 00:25:14,600 Is that so? 333 00:25:14,680 --> 00:25:15,920 Whose ID you gave me? 334 00:25:16,040 --> 00:25:17,560 A snake! 335 00:25:23,840 --> 00:25:25,720 Where is it? 336 00:25:25,800 --> 00:25:27,560 Ming, sorry. 337 00:25:27,800 --> 00:25:31,520 My bad. I have mistakenly thought of a branch as a snake. 338 00:25:32,320 --> 00:25:33,840 Kent. 339 00:25:38,520 --> 00:25:40,400 Your ID is stuck up there. 340 00:25:40,640 --> 00:25:43,960 Let me ask someone to help you get that. 341 00:25:44,040 --> 00:25:45,800 Never mind. 342 00:25:45,960 --> 00:25:48,960 Everyone is busy working. 343 00:25:49,160 --> 00:25:55,840 Let Kent and I settle this. 344 00:25:56,040 --> 00:25:58,080 -Are you sure? -Yes. 345 00:25:58,520 --> 00:25:59,720 Thank you. 346 00:26:00,400 --> 00:26:01,680 This is my ID. 347 00:26:01,840 --> 00:26:04,240 -Thank you. -This is the real one? 348 00:26:05,960 --> 00:26:07,760 Thank God. 349 00:26:09,600 --> 00:26:10,960 So, how? 350 00:26:13,640 --> 00:26:16,040 -Can you reach it? -No, go higher. 351 00:26:16,200 --> 00:26:17,520 No, a little bit more. 352 00:26:17,640 --> 00:26:19,120 Got it? 353 00:26:19,960 --> 00:26:21,280 Have you got it? 354 00:26:28,000 --> 00:26:30,360 -Got it? -Got it. 355 00:26:41,280 --> 00:26:43,280 It fell into the water. 356 00:26:43,360 --> 00:26:45,560 What should we do? Go find it. 357 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 Have you found it? 358 00:26:55,440 --> 00:26:56,800 Have you found it? 359 00:26:59,240 --> 00:27:01,800 What are they doing? 360 00:27:03,600 --> 00:27:05,920 Doesn't seem like they are having fun. 361 00:27:07,200 --> 00:27:09,760 Thank God they are here. 362 00:27:10,080 --> 00:27:12,840 We can sneak into their room and search for ID. 363 00:27:14,640 --> 00:27:16,720 What if it's with them? 364 00:27:17,720 --> 00:27:20,560 If the ID is fake, 365 00:27:20,720 --> 00:27:22,640 they will not bring it along. 366 00:27:24,080 --> 00:27:25,480 What's the plan? 367 00:27:26,960 --> 00:27:29,280 You go search for her ID, 368 00:27:29,440 --> 00:27:30,840 I'll be on the lookout here. 369 00:27:31,960 --> 00:27:33,640 Hurry up, go. Be careful. 370 00:27:37,480 --> 00:27:38,520 Kent. 371 00:27:38,600 --> 00:27:39,680 Can you find it over there? 372 00:27:39,800 --> 00:27:40,880 I couldn't find it. 373 00:27:40,960 --> 00:27:43,760 You have shooting tomorrow. 374 00:27:43,960 --> 00:27:46,680 We must find it tonight. 375 00:28:17,560 --> 00:28:18,960 Where are you heading to at this hour? 376 00:28:19,040 --> 00:28:21,360 Just follow me. 377 00:28:21,440 --> 00:28:22,760 Enough talking. 378 00:28:22,960 --> 00:28:25,360 The guy who arranged for this set is charming. 379 00:28:26,720 --> 00:28:28,760 Let's go have a look. 380 00:28:28,840 --> 00:28:30,240 Is that so? Let's invite them as well. 381 00:28:30,320 --> 00:28:32,720 -To is coming too? -He'll come later. 382 00:28:51,000 --> 00:28:52,560 What exactly are they looking for? 383 00:28:54,640 --> 00:28:56,720 I have arranged it. 384 00:28:58,040 --> 00:28:59,720 I have switched the room with Zin, 385 00:28:59,880 --> 00:29:01,760 and give you a room at the far end. 386 00:29:05,080 --> 00:29:07,480 Thank you. Next time, if there is outdoor shooting, 387 00:29:07,560 --> 00:29:09,520 please provide a personal room for Chai, okay? 388 00:29:09,680 --> 00:29:10,960 I will not repeat it again. 389 00:29:11,360 --> 00:29:12,440 Alright. 390 00:29:14,960 --> 00:29:16,600 Kent. 391 00:29:20,840 --> 00:29:24,400 Don't tell me that your ID had fallen into the water. 392 00:29:27,200 --> 00:29:29,360 Kent, I'm sorry. 393 00:29:29,560 --> 00:29:31,000 How about this. 394 00:29:31,120 --> 00:29:33,680 I will ask someone to help you search for it. 395 00:29:34,120 --> 00:29:35,360 You don't have to. 396 00:29:35,520 --> 00:29:37,520 I have found it earlier. I just want to cool down. 397 00:29:37,640 --> 00:29:39,200 I'll climb up now. 398 00:29:39,400 --> 00:29:40,640 You can go. I'll follow you. 399 00:29:40,800 --> 00:29:41,880 Really? 400 00:29:42,240 --> 00:29:43,520 Yes. Thank you. 401 00:30:02,360 --> 00:30:04,360 Apparently, they were looking for ID. 402 00:30:20,320 --> 00:30:22,120 Mok, hurry up. Pick up your phone. 403 00:30:23,320 --> 00:30:25,040 Why are you calling me? 404 00:30:25,200 --> 00:30:27,120 I'll call you back once I found it. 405 00:30:29,640 --> 00:30:31,200 Why didn't you answer my call? 406 00:30:40,440 --> 00:30:42,080 Let's talk this out. Don't get mad. 407 00:30:42,200 --> 00:30:43,440 You're so troubling. 408 00:30:46,120 --> 00:30:47,360 Oak. 409 00:31:04,960 --> 00:31:06,200 Where is it? 410 00:31:11,120 --> 00:31:12,240 Hello. 411 00:31:17,120 --> 00:31:19,840 Mok, leave that room immediately. 412 00:31:19,960 --> 00:31:22,240 No need to search for it. Her ID is not in the room. 413 00:31:22,400 --> 00:31:25,760 That room is Oak and Chai's . 414 00:31:40,680 --> 00:31:41,760 Are you feeling hot? 415 00:31:41,920 --> 00:31:43,080 Let's take a shower. 416 00:31:43,640 --> 00:31:45,000 Let me get you a towel. 417 00:31:56,720 --> 00:31:57,800 I don't want. 418 00:32:03,640 --> 00:32:05,400 You still mad at me? 419 00:32:06,000 --> 00:32:07,480 Let's have a shower. I'll make it up to you. 420 00:32:09,040 --> 00:32:11,960 I don't want to take it. It stinks. I'll go get it myself. 421 00:32:22,120 --> 00:32:24,040 You still mad? 422 00:32:24,480 --> 00:32:26,800 Pang is my junior and he asked me to care for him. 423 00:32:26,920 --> 00:32:29,280 He wanted to be a part of this industry and asked for my advice. 424 00:32:29,400 --> 00:32:31,240 There's nothing between us. 425 00:32:32,680 --> 00:32:34,880 I don't want to hear it. I don't believe you. 426 00:32:36,480 --> 00:32:38,000 Let go of me. I want to leave. 427 00:32:39,760 --> 00:32:41,840 Get off of me. Go away. 428 00:32:49,320 --> 00:32:51,640 Darling, please don't do this. 429 00:32:51,800 --> 00:32:54,040 Darling, don't be angry. 430 00:32:54,120 --> 00:32:55,480 We don't get to be out of studio much. 431 00:32:55,640 --> 00:32:57,120 Don't get mad at me. 432 00:32:58,480 --> 00:32:59,880 Please don't do this. 433 00:33:00,000 --> 00:33:02,680 Darling, don't do this. 434 00:33:02,760 --> 00:33:05,200 Don't be angry. 435 00:33:05,480 --> 00:33:08,360 Go away! I want to get some air. 436 00:33:08,840 --> 00:33:10,320 Darling. 437 00:33:44,760 --> 00:33:46,480 It hurts! 438 00:35:47,160 --> 00:35:48,400 Zin, are you okay? 439 00:35:48,880 --> 00:35:49,960 I'm fine. 440 00:35:50,840 --> 00:35:52,800 You shouldn't swim here alone. Your legs cramped. 441 00:35:52,920 --> 00:35:53,960 Let me help you. 442 00:35:54,480 --> 00:35:57,320 I have told you, I'm fine. 443 00:35:59,200 --> 00:36:01,200 Why did you hate me so much? 444 00:36:01,720 --> 00:36:03,400 I didn't hate you. 445 00:36:04,440 --> 00:36:05,680 I'm just worried about myself. 446 00:36:05,840 --> 00:36:08,400 You're worried if it's me. How about Yeeti? 447 00:36:08,800 --> 00:36:10,040 Of course. 448 00:36:10,320 --> 00:36:12,040 He doesn't have girlfriend. 449 00:36:12,120 --> 00:36:14,400 It's not wrong if I have feeling for him. 450 00:36:14,880 --> 00:36:18,880 Hope you will never met a pansy like me again. 451 00:36:19,520 --> 00:36:21,200 You do hate transvestite, right? 452 00:36:21,360 --> 00:36:22,480 Okay. 453 00:36:22,720 --> 00:36:26,320 I admit, I couldn't accept the fact that you are a pansy. 454 00:36:26,920 --> 00:36:28,000 Maybe I just... 455 00:36:29,760 --> 00:36:32,200 I tried to avoid you and refused to teach you acting. 456 00:36:34,920 --> 00:36:36,200 But, did you know that, 457 00:36:36,760 --> 00:36:39,480 I did this because I... 458 00:36:47,800 --> 00:36:49,760 I'm your actress. 459 00:36:51,200 --> 00:36:53,920 Park, we can only talk about work. 460 00:37:37,040 --> 00:37:39,360 This is a surprise for you. Aren't you not happy? 461 00:37:45,480 --> 00:37:48,800 Where have you been? Why are you soaking wet? 462 00:37:50,520 --> 00:37:52,080 I helped Lon and the rest, 463 00:37:52,720 --> 00:37:54,840 set up a background by the river. 464 00:37:59,520 --> 00:38:01,480 Did you not saved Zin? 465 00:38:06,160 --> 00:38:07,920 -Angie. -Why must you lied? 466 00:38:11,920 --> 00:38:13,480 Are you really into her? 467 00:38:14,320 --> 00:38:16,320 You're willing to jump into the water and saved her. 468 00:38:16,720 --> 00:38:19,720 Angie, she almost drowned. 469 00:38:19,920 --> 00:38:21,360 Do you want me to let her drown? 470 00:38:21,480 --> 00:38:22,600 If that so, answer me. 471 00:38:22,960 --> 00:38:24,280 Why did you lied? 472 00:38:27,440 --> 00:38:28,800 Answer me. 473 00:38:43,520 --> 00:38:44,640 Angie. 474 00:38:50,880 --> 00:38:52,080 I'm sorry. 475 00:38:57,120 --> 00:38:58,400 Let's just brake up. 476 00:39:10,280 --> 00:39:15,760 I had given you the chance, remember? 477 00:39:16,320 --> 00:39:19,520 If you do like Zin, I had advised you to brake up. 478 00:39:20,000 --> 00:39:21,480 What did you say last time? 479 00:39:22,520 --> 00:39:25,600 You said, you would never like a pansy and... 480 00:39:25,840 --> 00:39:29,840 you will never make me sad because of this anymore. 481 00:39:30,400 --> 00:39:33,880 Why would you do it now? It's too late. 482 00:39:34,160 --> 00:39:35,280 Angie. 483 00:39:36,280 --> 00:39:37,400 Angie. 484 00:39:39,040 --> 00:39:40,040 Angie. 485 00:39:40,440 --> 00:39:42,000 If we have to brake up, 486 00:39:42,560 --> 00:39:44,640 it will only happens if I told you so. 487 00:41:49,160 --> 00:41:50,280 Zin. 488 00:41:50,560 --> 00:41:53,760 You were lucky Park was not suspicious, 489 00:41:53,920 --> 00:41:56,400 on what were you doing in the water late at night. 490 00:41:59,760 --> 00:42:00,920 Zin. 491 00:42:03,880 --> 00:42:05,280 Are you okay? 492 00:42:07,040 --> 00:42:08,360 I... 493 00:42:09,840 --> 00:42:12,880 While I was drowning, 494 00:42:13,800 --> 00:42:16,600 the water gets murky, so, I turned out like this. 495 00:42:18,120 --> 00:42:19,880 What happens to my ID? 496 00:42:20,160 --> 00:42:21,880 Still couldn't find it? 497 00:42:23,600 --> 00:42:25,360 It's not the end just yet. 498 00:42:25,520 --> 00:42:30,960 If the crews found your ID while shooting tomorrow, 499 00:42:31,200 --> 00:42:34,080 we're doomed. 500 00:42:43,640 --> 00:42:44,840 Let's have a rest. 501 00:42:45,160 --> 00:42:46,480 Nothing will happen. 502 00:42:48,040 --> 00:42:49,520 I'll go close the window. 503 00:42:59,720 --> 00:43:01,280 Isn't that Miss Angie? 504 00:43:01,520 --> 00:43:03,120 Where is she heading to with her handbag? 505 00:43:07,960 --> 00:43:12,280 What if she saw the incident between me and Park? 506 00:43:12,560 --> 00:43:14,200 That's why they fought? 507 00:43:25,560 --> 00:43:28,120 I have tried to avoid Park as far as I could. 508 00:43:28,920 --> 00:43:30,560 Still, there's problem. 509 00:43:30,680 --> 00:43:32,600 I don't want to ruin their relationship. 510 00:43:44,120 --> 00:43:46,640 Kent, I hope I'm not the caused of them fighting. 34178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.