All language subtitles for The.Fake.Tootsie.E05.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,080 "The Fake Tootsie" "Episode 5" 2 00:01:44,560 --> 00:01:46,360 "Director Park and Zin were practising in the training room." 3 00:01:46,440 --> 00:01:48,120 "This drama will be a hit." 4 00:01:52,840 --> 00:01:55,800 You want me to make a copy of model audition for you? 5 00:01:56,120 --> 00:01:57,280 It's okay. 6 00:01:57,480 --> 00:02:00,840 Can you help me download all Zin's video? 7 00:02:01,200 --> 00:02:04,440 I think Min is not famous enough. 8 00:02:04,560 --> 00:02:06,760 Zin is more appealing to the crowd. 9 00:02:14,040 --> 00:02:15,240 Saiyu. 10 00:02:15,600 --> 00:02:16,840 Meireen. 11 00:02:20,840 --> 00:02:21,960 Start. 12 00:02:31,680 --> 00:02:32,960 Who gave you such courage? 13 00:02:33,040 --> 00:02:34,440 How dare you fell in love with the prince. 14 00:02:34,680 --> 00:02:37,000 He only loves Saiyu. 15 00:02:37,200 --> 00:02:40,400 He doesn't care about a despicable opera actor like you. 16 00:02:40,560 --> 00:02:42,400 If that's so, 17 00:02:42,880 --> 00:02:45,920 why did he come to see me at the theatre even if it's hard? 18 00:02:46,080 --> 00:02:49,240 Don't equivocate. You didn't even know the reality is! 19 00:02:49,520 --> 00:02:50,880 Jooang, wait. 20 00:02:53,040 --> 00:02:54,800 You're like wild grass over the roadside, 21 00:02:55,040 --> 00:02:57,000 no one cares about you. 22 00:02:57,320 --> 00:03:01,280 They will think you're hindering his future, 23 00:03:01,960 --> 00:03:03,440 and destroying him. 24 00:03:03,960 --> 00:03:07,200 Listen. Don't you expect to upheld your status. 25 00:03:13,320 --> 00:03:16,640 No matter what, I will never let... 26 00:03:16,760 --> 00:03:18,880 a despicable person like you to raise your status. 27 00:03:23,920 --> 00:03:27,000 Though I am a despicable opera actor, 28 00:03:31,360 --> 00:03:33,040 still I know how to mind my manners. 29 00:03:33,560 --> 00:03:36,440 Never did I thought of approaching noblemen. 30 00:03:37,040 --> 00:03:38,600 Her acting is really good. 31 00:03:41,440 --> 00:03:42,720 But, 32 00:03:42,880 --> 00:03:45,120 if I was oppressed even though I am not guilty, 33 00:03:46,960 --> 00:03:48,520 I'll have to fight you today. 34 00:03:48,920 --> 00:03:50,120 Meireen. 35 00:03:58,720 --> 00:03:59,880 Beat her up! 36 00:04:11,800 --> 00:04:12,920 Cut! 37 00:04:17,240 --> 00:04:19,560 Why your acting become suddenly good? 38 00:04:19,920 --> 00:04:21,840 Where did you get your inspiration from? 39 00:04:22,920 --> 00:04:25,600 Well done, Zin. Act like this. 40 00:04:25,800 --> 00:04:27,680 Soft from the outside, yet tough from the inside. 41 00:04:27,920 --> 00:04:30,360 If you continue like this, this drama will be popular. 42 00:05:04,600 --> 00:05:06,640 "Spokesperson candidates" 43 00:05:10,360 --> 00:05:12,080 We want to see Miss Angie. 44 00:05:12,360 --> 00:05:14,320 She's in a meeting. 45 00:05:14,440 --> 00:05:17,040 Please have a seat and wait for a moment. 46 00:05:33,680 --> 00:05:35,640 They removed your poster! 47 00:05:41,880 --> 00:05:44,520 Miss Angie, these are all Zin's video. 48 00:05:44,640 --> 00:05:47,640 -That's Min and Mok. -Okay. 49 00:05:51,320 --> 00:05:54,720 Miss Angie, you wanted to have Zin as a spokesperson, 50 00:05:54,800 --> 00:05:56,840 is that the reason you copied all her video and information? 51 00:05:56,960 --> 00:05:58,400 Didn't I have the rights? 52 00:05:58,680 --> 00:06:01,840 You didn't answer my call cause you refused to renew my contract? 53 00:06:02,000 --> 00:06:04,160 This is a business. 54 00:06:04,640 --> 00:06:07,480 You should know that your popularity is fading away. 55 00:06:07,680 --> 00:06:09,640 You followers in social media also decreasing. 56 00:06:09,880 --> 00:06:11,760 If it continues, 57 00:06:11,920 --> 00:06:14,800 how am I going to sell my products? 58 00:06:15,560 --> 00:06:17,520 Sorry for being frank. 59 00:06:17,760 --> 00:06:19,720 But, I think you understand. 60 00:06:20,840 --> 00:06:23,480 But, you're now acting in a drama, right? 61 00:06:23,720 --> 00:06:26,400 Perhaps, you will gain back your popularity. 62 00:06:36,760 --> 00:06:37,920 Action. 63 00:06:38,320 --> 00:06:41,400 You don't understand me, dad. 64 00:06:41,600 --> 00:06:43,280 Useless! 65 00:06:43,560 --> 00:06:45,840 You are rude! 66 00:06:46,000 --> 00:06:47,120 Dad. 67 00:06:47,400 --> 00:06:49,280 Get out of my house! 68 00:06:49,920 --> 00:06:51,320 Cut! 69 00:06:51,520 --> 00:06:52,640 What were you saying? 70 00:06:52,720 --> 00:06:53,800 Why? 71 00:06:54,960 --> 00:06:57,360 You should say, just forget it. That's all for today. 72 00:06:57,480 --> 00:06:58,800 Is it? 73 00:06:59,840 --> 00:07:02,640 -Good. -See you later. 74 00:07:03,000 --> 00:07:05,240 -I want to see my sweetheart. -Okay. 75 00:07:05,400 --> 00:07:06,560 Chak. 76 00:07:06,960 --> 00:07:08,640 Follow me and settle our work first. 77 00:07:08,800 --> 00:07:11,080 So stressful! 78 00:07:21,960 --> 00:07:23,600 Why haven't you gone? 79 00:07:25,640 --> 00:07:27,720 I'm also thirsty. 80 00:07:29,080 --> 00:07:31,800 Why did you tell me that? Go get yourself a drink. 81 00:07:32,040 --> 00:07:33,960 Are you a superstar or retarded? 82 00:07:35,640 --> 00:07:38,400 You drink my water! 83 00:07:46,720 --> 00:07:48,400 Sorry. 84 00:07:48,880 --> 00:07:50,240 Sorry. 85 00:07:50,800 --> 00:07:52,680 Hold on. 86 00:07:53,120 --> 00:07:54,080 Wipe it yourself. 87 00:07:54,160 --> 00:07:55,680 Don't make me confuse. 88 00:07:55,760 --> 00:07:58,800 You were the one who wipe it first. 89 00:07:59,280 --> 00:08:00,280 Take it. 90 00:08:00,480 --> 00:08:01,760 Okay, I got it. 91 00:08:01,840 --> 00:08:05,160 Though I am not good-looking, but I'm still adorable. 92 00:08:06,400 --> 00:08:08,640 You're such an egoist. 93 00:08:08,880 --> 00:08:10,440 What? Egoist? 94 00:08:10,600 --> 00:08:12,480 I was famous back in the university. 95 00:08:12,600 --> 00:08:14,520 You know what that's mean? 96 00:08:14,720 --> 00:08:17,840 Perhaps you only socialized with lower class people, 97 00:08:18,000 --> 00:08:20,200 that were too dull and ordinary. 98 00:08:20,480 --> 00:08:22,160 You were a man at that time. 99 00:08:22,240 --> 00:08:23,640 Your hair was oily, 100 00:08:23,720 --> 00:08:25,680 and you were showing off your fashionable hair style. 101 00:08:25,840 --> 00:08:27,680 You put fragrance powder on your face. 102 00:08:27,840 --> 00:08:29,920 When you sweat, you took out your handkerchief and wiped it. 103 00:08:30,000 --> 00:08:32,040 You also talked about good looking men, isn't it? 104 00:08:33,600 --> 00:08:35,600 Seems like you've been doing it for some times. 105 00:08:35,720 --> 00:08:36,840 What? 106 00:08:36,960 --> 00:08:39,080 -You used to like men, is it? -Crazy. 107 00:08:39,200 --> 00:08:40,400 I'm not. 108 00:08:51,720 --> 00:08:55,360 We're here. 109 00:08:55,480 --> 00:08:56,840 Everything is ready. 110 00:08:57,040 --> 00:08:59,680 No chance to eat cold-boiled pork if we didn't order in advance. 111 00:08:59,800 --> 00:09:01,640 We had been queuing up for quite long. 112 00:09:01,720 --> 00:09:03,240 You really know how to order. 113 00:09:03,560 --> 00:09:06,160 Have you wiped this? 114 00:09:06,280 --> 00:09:07,400 No. 115 00:09:07,760 --> 00:09:10,200 I heard you made peace with Zin. 116 00:09:14,200 --> 00:09:15,680 You are such a blabbermouth! 117 00:09:17,360 --> 00:09:20,520 You suddenly touched her face, 118 00:09:21,360 --> 00:09:24,560 of course I have to tell everyone about this. 119 00:09:24,720 --> 00:09:28,120 No, I didn't touch her. 120 00:09:28,600 --> 00:09:30,040 My water hit her. 121 00:09:30,720 --> 00:09:31,880 No. 122 00:09:32,080 --> 00:09:33,840 The water shot on her face. 123 00:09:34,480 --> 00:09:37,280 -The water... -Never mind. 124 00:09:37,800 --> 00:09:39,040 -Never mind. -The water shot on her face. 125 00:09:39,160 --> 00:09:41,240 I helped her wiped it. 126 00:09:41,360 --> 00:09:42,920 That's what happened. 127 00:09:43,040 --> 00:09:44,440 Got it? 128 00:09:44,560 --> 00:09:45,720 Got it. 129 00:09:48,400 --> 00:09:51,680 Park, we're not in the same world. It's better for me to sit over there. 130 00:09:51,800 --> 00:09:54,000 No! 131 00:09:54,360 --> 00:09:56,360 Everyone understands it. 132 00:09:57,200 --> 00:09:59,040 -We saw with our own eyes. -Park. 133 00:09:59,320 --> 00:10:02,360 Zin is so beautiful. So, I do understand. 134 00:10:02,520 --> 00:10:04,640 -You want to get kick? -Okay. 135 00:10:04,760 --> 00:10:07,160 As long as you made peace with Zin, 136 00:10:07,280 --> 00:10:10,920 it's good enough. This filming will still continue. 137 00:10:11,080 --> 00:10:13,040 There will be no news on a director got into a fight... 138 00:10:13,120 --> 00:10:13,920 with the lead actress. 139 00:10:14,080 --> 00:10:17,920 Perhaps, he was falling in love at the first sight with Zin. 140 00:10:18,000 --> 00:10:20,080 You want me to kill you with this fork? 141 00:10:21,280 --> 00:10:23,760 Park, the truth is, all this while I don't think that... 142 00:10:23,920 --> 00:10:28,920 your relationship with Angie is that close. 143 00:10:29,160 --> 00:10:32,160 Have you fallen for a star? 144 00:10:32,880 --> 00:10:34,480 Nok, it's not funny. 145 00:10:35,960 --> 00:10:37,600 I'm sorry. 146 00:10:38,080 --> 00:10:40,920 -I got to go. You guys eat. -What? 147 00:10:41,040 --> 00:10:42,680 -Park, I was just joking. -Park. 148 00:10:42,800 --> 00:10:43,960 Why? 149 00:10:44,080 --> 00:10:45,800 Don't bother. 150 00:11:33,960 --> 00:11:35,120 What? 151 00:11:48,840 --> 00:11:50,200 What's happening? 152 00:11:57,840 --> 00:11:59,720 What did I just do? 153 00:12:03,600 --> 00:12:04,960 Let's listen to a song. 154 00:12:10,120 --> 00:12:14,920 Nothing could ever precedes love. 155 00:12:15,080 --> 00:12:17,920 No matter how tight you close your heart, 156 00:12:18,080 --> 00:12:21,560 it will be gone. 157 00:12:21,840 --> 00:12:24,160 Perhaps, 158 00:12:24,280 --> 00:12:26,280 this is the power of miracle. 159 00:12:26,360 --> 00:12:28,880 Open your heart to me. 160 00:12:29,040 --> 00:12:32,120 Your dreams will come true. 161 00:12:32,360 --> 00:12:35,720 I'm really in love with you. 162 00:12:36,760 --> 00:12:40,240 A man wiped your face, suddenly, you're in love. 163 00:12:41,800 --> 00:12:43,520 Don't talk nonsense. 164 00:12:43,720 --> 00:12:47,440 I'm just concern there are wrinkles on my face. 165 00:12:47,600 --> 00:12:49,720 Yes, I believe you. 166 00:12:52,440 --> 00:12:54,320 Shooting will start. 167 00:12:54,600 --> 00:12:58,520 Pay your attention and try your best while in audition. 168 00:12:58,680 --> 00:13:00,040 Some people like you, 169 00:13:00,160 --> 00:13:02,520 but that doesn't mean none of them will hate you. 170 00:13:02,640 --> 00:13:05,560 I think, Min and Mok... 171 00:13:05,680 --> 00:13:08,000 will find ways to abash you. 172 00:13:11,320 --> 00:13:13,680 Min and Mok hate me, 173 00:13:14,920 --> 00:13:18,360 still, I have thousands of fans. 174 00:13:18,880 --> 00:13:20,560 One of them is Miss Tanny. 175 00:13:21,720 --> 00:13:23,640 She always use Moulin Rouge's account... 176 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 to post a supporting status on me, 177 00:13:25,800 --> 00:13:27,400 so that others will too. 178 00:13:27,520 --> 00:13:28,560 Is that so? 179 00:13:29,560 --> 00:13:31,040 -Where? -Here. 180 00:13:32,440 --> 00:13:36,120 "Tomorrow is the day. Give a moral support to Zin..." 181 00:13:36,200 --> 00:13:39,000 "who will be attending her first day of Opera Actor drama audition." 182 00:13:46,320 --> 00:13:47,880 Miss Tanny. 183 00:13:49,960 --> 00:13:51,120 What you just said? 184 00:13:55,920 --> 00:13:59,840 "Congratulations to Zin who had won The Most Beautiful Queen of 2017." 185 00:14:05,200 --> 00:14:06,280 Zin. 186 00:14:08,560 --> 00:14:09,800 Gorgeous. 187 00:14:09,920 --> 00:14:12,920 Thank you, Miss Tanny. 188 00:14:13,080 --> 00:14:15,720 Even my birthday party and convocation... 189 00:14:15,840 --> 00:14:18,440 were not as festive as this party you organized. 190 00:14:18,560 --> 00:14:20,080 This is nothing. 191 00:14:20,280 --> 00:14:25,720 Now, you're the pride of this industry. 192 00:14:25,840 --> 00:14:28,280 True, it means... 193 00:14:28,440 --> 00:14:32,640 you make us, transvestites proud. 194 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 Got it? 195 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Kent. 196 00:14:37,800 --> 00:14:39,320 Zin, why? 197 00:14:42,200 --> 00:14:43,760 I... 198 00:14:45,440 --> 00:14:48,280 I'm afraid that... 199 00:14:48,440 --> 00:14:49,960 I'll let you down. 200 00:14:51,440 --> 00:14:52,480 Don't be afraid. 201 00:14:52,800 --> 00:14:55,480 Why were you nervous? 202 00:14:55,640 --> 00:14:57,120 Just do your best. 203 00:14:57,360 --> 00:14:58,880 Do your very best. 204 00:14:59,280 --> 00:15:02,600 A pansy who becomes the lead actress... 205 00:15:02,760 --> 00:15:04,200 will turn out like this. 206 00:15:04,440 --> 00:15:07,160 There are a lot of obstacles you will be facing, 207 00:15:08,160 --> 00:15:10,160 either being oppressed or, 208 00:15:10,320 --> 00:15:12,560 sabotage. 209 00:15:12,680 --> 00:15:15,400 But, Zin... 210 00:15:15,600 --> 00:15:18,240 just lift your head up high and remember, 211 00:15:18,640 --> 00:15:20,160 this is a concern of such a beauty. 212 00:15:22,200 --> 00:15:23,440 True. 213 00:15:23,800 --> 00:15:26,680 Lift your head and look proudly. 214 00:15:27,360 --> 00:15:28,880 Well done. 215 00:15:29,200 --> 00:15:31,080 No matter what happened, 216 00:15:31,720 --> 00:15:34,440 you must not give away... 217 00:15:34,600 --> 00:15:36,560 and show your ability. 218 00:15:36,680 --> 00:15:39,800 We support you. 219 00:15:48,200 --> 00:15:49,760 Good luck, Zin! 220 00:15:49,880 --> 00:15:51,640 Good luck, Zin! 221 00:15:51,840 --> 00:15:54,000 Good luck, Zin! 222 00:15:54,280 --> 00:15:56,800 I will work hard! 223 00:15:56,960 --> 00:16:00,560 I will work hard! 224 00:16:04,240 --> 00:16:07,480 Lift your head. 225 00:16:07,640 --> 00:16:09,480 I will work hard! 226 00:16:13,600 --> 00:16:15,480 Lots of fans. 227 00:16:15,800 --> 00:16:18,320 Miss Tanny, you really love Zin. 228 00:16:18,680 --> 00:16:22,080 In fact, you use Moulin Rouge's account to support her. 229 00:16:22,400 --> 00:16:23,400 Can I ask you something? 230 00:16:23,560 --> 00:16:27,320 If someone keeps on hurting Zin out of envy, 231 00:16:28,040 --> 00:16:29,840 are we going to fight for her? 232 00:16:29,960 --> 00:16:33,640 Zin is adorable. Who will be envy of her? 233 00:16:33,880 --> 00:16:37,520 There will always be envious people in this world. 234 00:16:38,120 --> 00:16:41,400 If that's happened, I will be more protective of her. 235 00:16:41,800 --> 00:16:46,880 Zin's enemy is my enemy. 236 00:16:50,880 --> 00:16:54,920 I really love Zin and will take a good care of her. 237 00:17:06,040 --> 00:17:07,280 Thank you. 238 00:17:10,000 --> 00:17:13,200 Miss Nong, I know why Kent didn't answer your call. 239 00:17:14,720 --> 00:17:18,040 He's siding on Miss Tanny now, 240 00:17:18,640 --> 00:17:20,520 and had uploaded a video. 241 00:17:21,160 --> 00:17:22,680 Is it true, Nadea? 242 00:17:22,800 --> 00:17:24,920 -Take a look at this. -Take this away. 243 00:17:25,720 --> 00:17:27,680 Don't swing my mood. 244 00:17:29,240 --> 00:17:35,800 "Miss Tanny held a party for Zin at Moulin Rouge." 245 00:17:36,320 --> 00:17:39,000 I didn't expect her to have won first place. 246 00:17:39,120 --> 00:17:41,120 I brought her here just to try her luck, 247 00:17:41,200 --> 00:17:43,320 and gain experience. 248 00:17:43,560 --> 00:17:45,760 Kent, where did you meet Zin? 249 00:17:46,000 --> 00:17:47,920 Yes, how? 250 00:17:48,000 --> 00:17:50,440 I have known her for years. 251 00:17:50,520 --> 00:17:51,800 Ten years. 252 00:17:52,160 --> 00:17:53,360 True. 253 00:17:53,520 --> 00:17:56,360 I was still in high school at that time, 254 00:17:56,520 --> 00:17:58,320 and became transvestite. 255 00:17:58,600 --> 00:18:00,320 Nonsense! 256 00:18:00,760 --> 00:18:02,880 It's impossible for Kent to have known her since high school. 257 00:18:03,040 --> 00:18:05,440 Kent's father wanted him to be a craftsman. 258 00:18:05,560 --> 00:18:06,680 Miss Nong. 259 00:18:07,280 --> 00:18:09,040 It doesn't matter how did they come across. 260 00:18:09,560 --> 00:18:12,680 I think you should find a way... 261 00:18:12,840 --> 00:18:14,560 to persuade Kent bring Zin here, 262 00:18:15,080 --> 00:18:18,080 or else, this place will go down. 263 00:18:19,640 --> 00:18:21,280 Keep your voice down. 264 00:18:21,840 --> 00:18:25,040 "Tomorrow is the day. Give a moral support to Zin..." 265 00:18:25,120 --> 00:18:28,320 "who will be attending her first day of Opera Actor drama audition." 266 00:18:35,920 --> 00:18:37,720 Just wait and see. 267 00:18:47,760 --> 00:18:49,440 Ready, everyone. 268 00:18:49,560 --> 00:18:51,760 Get into position. 269 00:18:58,000 --> 00:19:02,200 Okay, everyone. Silent. 270 00:19:02,720 --> 00:19:06,520 For viewers who are now watching this live streaming, 271 00:19:06,640 --> 00:19:09,400 soon, our beloved pansy will arrive. 272 00:19:09,520 --> 00:19:10,560 Look. 273 00:19:10,720 --> 00:19:13,200 Everyone comes to give support. 274 00:19:13,320 --> 00:19:16,920 She is such an attraction. 275 00:19:17,080 --> 00:19:19,480 Let's give support to Zin. 276 00:19:20,040 --> 00:19:22,280 Ready, go! 277 00:19:30,840 --> 00:19:33,200 So full of energy. 278 00:19:33,400 --> 00:19:36,000 This is only audition, not a shooting. 279 00:19:36,200 --> 00:19:37,760 She's got a lot of fans. 280 00:19:37,880 --> 00:19:40,160 Have you ever seen a film audition like this? 281 00:19:40,280 --> 00:19:43,200 Our lead actress is absolutely amazing. 282 00:19:44,680 --> 00:19:47,520 We'll be popular this time. 283 00:19:54,120 --> 00:19:56,320 Kent, so many fans! 284 00:19:56,600 --> 00:20:00,680 Of course. This is the first time you interact with them. 285 00:20:00,760 --> 00:20:03,800 Someone will come and visit you during next shooting. 286 00:20:03,960 --> 00:20:07,680 Remember. Don't let your secret revealed. 287 00:20:08,760 --> 00:20:13,200 Don't worry. I'm smart enough. I wouldn't do such mistakes. 288 00:20:13,360 --> 00:20:14,720 Great. 289 00:20:16,160 --> 00:20:17,720 Here, take it. 290 00:20:18,320 --> 00:20:19,880 Thank you. 291 00:20:25,120 --> 00:20:26,920 Oh God! 292 00:20:27,000 --> 00:20:29,840 I have been watching you for so long. 293 00:20:29,960 --> 00:20:32,760 I didn't expect you'll be riding in my car. 294 00:20:34,360 --> 00:20:36,280 You have an audition today? 295 00:20:36,400 --> 00:20:38,760 I support you. 296 00:20:38,880 --> 00:20:40,400 Good luck! 297 00:20:40,720 --> 00:20:43,240 -Okay? -Good luck! 298 00:20:43,720 --> 00:20:45,800 You terrified me. I thought you wanted to rob us. 299 00:20:46,160 --> 00:20:47,520 Thank you. 300 00:21:37,480 --> 00:21:38,920 She's so popular. 301 00:21:42,880 --> 00:21:44,880 Zin has so many fans. 302 00:21:45,040 --> 00:21:48,720 I still remember the situation when you're followed by a group of fans. 303 00:21:48,840 --> 00:21:50,360 You were also famous back then. 304 00:21:50,640 --> 00:21:51,760 Mok. 305 00:21:52,160 --> 00:21:55,560 If you don't know how to talk, just shut your mouth. 306 00:21:56,400 --> 00:22:01,160 If you don't like to hear it, beat Zin. 307 00:22:01,800 --> 00:22:05,360 If Zin becomes famous and precedes you, 308 00:22:05,560 --> 00:22:07,240 you will be a dim star, 309 00:22:07,400 --> 00:22:10,040 who are no match of a transvestite. 310 00:22:10,200 --> 00:22:11,320 You... 311 00:22:36,960 --> 00:22:38,640 Who is she? Your wife? 312 00:22:38,800 --> 00:22:40,760 Nuts! Don't be ridiculous. 313 00:22:43,200 --> 00:22:44,760 Nong, why are you here? 314 00:22:46,360 --> 00:22:48,280 I come here to apologize... 315 00:22:48,400 --> 00:22:49,800 for chasing you out from my club. 316 00:22:49,960 --> 00:22:54,160 As soon as my legs recovered, I came here to see you. 317 00:22:54,480 --> 00:22:57,480 It's too late for you to regret. 318 00:22:57,680 --> 00:23:01,240 I have made her famous, only now you want to apologize. 319 00:23:01,760 --> 00:23:03,600 Nong, let me ask you something. 320 00:23:03,720 --> 00:23:05,840 What product did you use on your face? 321 00:23:06,040 --> 00:23:09,040 Hyaluronic acid or latex? You have such a thick skin. 322 00:23:09,960 --> 00:23:11,000 Kent. 323 00:23:11,160 --> 00:23:13,160 I feel embarrassed too. 324 00:23:13,280 --> 00:23:16,960 My business is not that good and it's almost gone bankrupt. 325 00:23:17,280 --> 00:23:18,400 Do you still remember? 326 00:23:18,520 --> 00:23:19,840 The first time it was established, 327 00:23:19,920 --> 00:23:22,040 you were the first singer performed on stage. 328 00:23:22,640 --> 00:23:23,960 Now, it's going down. 329 00:23:24,520 --> 00:23:27,840 Aren't you going to do nothing about it? 330 00:23:28,440 --> 00:23:31,360 We have been working together for so long. 331 00:23:31,920 --> 00:23:33,640 I came here just to apologize. 332 00:23:34,040 --> 00:23:35,280 Please forgive me. 333 00:23:35,520 --> 00:23:38,920 How about you and Zin perform at the club for 3 nights in a row? 334 00:23:39,160 --> 00:23:40,640 It wouldn't go bankrupt. 335 00:23:41,640 --> 00:23:44,840 Kent, there's no need to sulk over your friend. 336 00:23:44,960 --> 00:23:48,800 He has apologized. Just forgive him. 337 00:23:50,320 --> 00:23:53,360 Okay, I'll forgive you, 338 00:23:53,480 --> 00:23:55,360 because we used to be friend. 339 00:23:55,800 --> 00:24:00,880 But, I wouldn't send Zin to your club. 340 00:24:00,960 --> 00:24:02,120 Let's go. 341 00:24:14,600 --> 00:24:16,880 He's your friend. Why don't you help him? 342 00:24:17,000 --> 00:24:19,080 Stop talking like you know everything. 343 00:24:19,200 --> 00:24:20,560 He is full of tricks. 344 00:24:20,720 --> 00:24:23,400 If you go to his club, 345 00:24:23,600 --> 00:24:25,840 our secret will be revealed. 346 00:24:26,000 --> 00:24:27,280 -Let's go. -What? 347 00:24:27,680 --> 00:24:29,120 Is that so? 348 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 Kent, you're so ungrateful! 349 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 Ungrateful? 350 00:24:38,840 --> 00:24:40,960 What did I owe you? 351 00:24:41,440 --> 00:24:42,560 I still remember... 352 00:24:42,680 --> 00:24:44,800 when you chased me out like a dog, 353 00:24:45,000 --> 00:24:46,560 I was suffering. 354 00:24:46,720 --> 00:24:48,800 Have you forgotten of what I said? 355 00:24:48,960 --> 00:24:51,680 Though you beg and kneel before me, 356 00:24:51,880 --> 00:24:54,000 I would never go to your club again. 357 00:24:54,120 --> 00:24:56,040 -Have you forgotten? -Kent. 358 00:24:56,600 --> 00:24:59,240 Nong, why were you fighting? 359 00:25:00,160 --> 00:25:01,480 I'm not. 360 00:25:01,640 --> 00:25:03,360 It's good that you are here. 361 00:25:03,840 --> 00:25:07,161 Did you know that Kent and Zin had lied to you? 362 00:25:10,240 --> 00:25:12,120 They said they have known each other 10 years ago since high school. 363 00:25:12,200 --> 00:25:14,440 I knew him since we were little, 364 00:25:14,640 --> 00:25:15,960 never did I saw him befriend with anyone. 365 00:25:16,080 --> 00:25:18,080 Let alone for 10 years? 366 00:25:18,440 --> 00:25:19,680 You still believe him? 367 00:25:20,080 --> 00:25:21,520 Nong, what kind of trouble are you making now? 368 00:25:21,960 --> 00:25:25,280 In fact, what will he get if he lied to Miss Tanny? 369 00:25:26,080 --> 00:25:28,040 Perhaps, Zin is a pansy that was found on the alley, 370 00:25:28,160 --> 00:25:31,120 or a pansy who sell herself on the street. 371 00:25:32,560 --> 00:25:33,680 Let me tell you this. 372 00:25:34,160 --> 00:25:36,840 I don't care what kind of story that you're making up. 373 00:25:37,040 --> 00:25:38,720 But, watch your mouth. 374 00:25:39,160 --> 00:25:41,320 That's not my kind of stage. 375 00:25:42,920 --> 00:25:45,080 Miss Tanny, you're not being fair. 376 00:25:45,240 --> 00:25:46,720 Be careful or you will get into trouble. 377 00:25:47,840 --> 00:25:49,920 You're so busy defaming other people, 378 00:25:50,120 --> 00:25:53,600 because Kent refused to send Zin... 379 00:25:54,040 --> 00:25:58,320 to your club as to make it famous, isn't it? 380 00:26:00,200 --> 00:26:03,640 I heard that your club is becoming worst. 381 00:26:03,800 --> 00:26:05,600 If it's going down, 382 00:26:05,760 --> 00:26:07,280 you need to bear in mind, 383 00:26:07,440 --> 00:26:09,600 that it was all because you are so wicked. 384 00:26:11,320 --> 00:26:12,800 Thank you for your reminder. 385 00:26:13,320 --> 00:26:15,000 Wish you get along well. 386 00:26:15,320 --> 00:26:18,360 I will find the truth behind his lies. 387 00:26:19,000 --> 00:26:23,040 If I found it, your relationship will ruin. 388 00:26:23,320 --> 00:26:27,040 If you give Zin a hard time, you're going to get it. 389 00:26:43,320 --> 00:26:46,480 Does Miss Nong going to get us into trouble? 390 00:26:46,760 --> 00:26:49,480 You called him Miss Nong? 391 00:26:49,760 --> 00:26:52,760 You should called him Nong after what happened this morning. 392 00:26:53,880 --> 00:26:57,520 You don't have to worry about her. 393 00:26:57,640 --> 00:27:02,480 We both will get protection from Miss Tanny. 394 00:27:02,800 --> 00:27:04,520 What's matter now, 395 00:27:04,960 --> 00:27:09,520 you need to make preparation for the audition, got it? 396 00:27:19,680 --> 00:27:21,840 Zin has arrived. 397 00:27:28,000 --> 00:27:29,840 Hello. 398 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 Hurry up. Come here. 399 00:27:34,320 --> 00:27:36,800 Please come in. 400 00:27:37,400 --> 00:27:39,520 Sit here. 401 00:27:41,200 --> 00:27:45,440 Hope you can take care of Zin. 402 00:27:45,560 --> 00:27:47,200 Thank you. 403 00:27:47,440 --> 00:27:48,960 Zin, don't worry. 404 00:27:49,120 --> 00:27:52,880 I will groom you gracefully. 405 00:27:53,000 --> 00:27:55,520 Thank you. 406 00:27:55,880 --> 00:27:57,880 I forgot already. 407 00:27:58,120 --> 00:28:00,480 I have prepared you something. 408 00:28:00,600 --> 00:28:03,960 This cream will help in shaving your moustache. 409 00:28:04,520 --> 00:28:06,767 You don't even have a root. 410 00:28:13,840 --> 00:28:16,560 Which doctor performed the laser treatment on you? 411 00:28:16,840 --> 00:28:18,360 It's true! 412 00:28:18,960 --> 00:28:23,080 -Right. -She has a female voice too. 413 00:28:23,280 --> 00:28:24,600 How did you do it? 414 00:28:24,640 --> 00:28:26,545 Which doctor is it? 415 00:28:27,600 --> 00:28:29,480 More beautiful than a woman. 416 00:28:30,640 --> 00:28:32,760 I guarantee that, 417 00:28:33,520 --> 00:28:35,720 you will be famous. 418 00:28:35,920 --> 00:28:37,080 For sure! 419 00:29:00,160 --> 00:29:01,400 What's the matter? 420 00:29:01,520 --> 00:29:03,360 Don't be shy. 421 00:29:03,800 --> 00:29:05,600 I'm dying to have plastic surgery. 422 00:29:06,280 --> 00:29:07,880 I had taken pills but my breast didn't grow bigger. 423 00:29:08,120 --> 00:29:10,440 Only to grow a moustache. 424 00:29:13,200 --> 00:29:15,040 Your body looks natural. 425 00:29:15,200 --> 00:29:16,640 Who's your doctor? Introduce us. 426 00:29:16,760 --> 00:29:18,400 Who's the doctor? 427 00:29:18,680 --> 00:29:20,400 So beautiful. 428 00:29:20,600 --> 00:29:23,600 Go change your clothes. I'll help you. 429 00:29:23,720 --> 00:29:25,760 -Go ahead. -It's okay. 430 00:29:25,840 --> 00:29:27,120 I can do it myself. 431 00:29:27,280 --> 00:29:29,160 It's okay. We're all women. 432 00:29:29,280 --> 00:29:31,600 We change together. 433 00:29:31,840 --> 00:29:33,480 Excuse me. 434 00:29:33,560 --> 00:29:36,000 Zin, come here. 435 00:29:37,240 --> 00:29:38,800 I'll help you get dressed. 436 00:29:39,840 --> 00:29:42,480 I'm going to take her out. 437 00:29:42,640 --> 00:29:45,480 -You... -Wait for a while. 438 00:29:48,720 --> 00:29:50,200 You shouldn't do like this. 439 00:29:50,360 --> 00:29:52,440 We don't have privacy. 440 00:29:52,640 --> 00:29:55,760 Thank God they didn't see her body. 441 00:29:56,320 --> 00:29:58,160 What's the problem even if her body was seen? 442 00:29:58,720 --> 00:29:59,720 They are all men. 443 00:29:59,800 --> 00:30:03,360 Though Zin is transvestite, 444 00:30:03,440 --> 00:30:05,720 that doesn't mean she has to show her body to other people. 445 00:30:07,680 --> 00:30:09,080 Tom, I have a suggestion. 446 00:30:09,240 --> 00:30:12,840 I will handle her make-up and do her hair. 447 00:30:12,960 --> 00:30:18,120 But, Zin will need a personal dressing room. 448 00:30:20,920 --> 00:30:24,200 You're not even famous yet, but asking for personal room. 449 00:30:25,920 --> 00:30:27,800 What were you doing? 450 00:30:28,920 --> 00:30:30,560 Isn't it too much? 451 00:30:31,000 --> 00:30:32,560 Even Chai who was chosen by television station... 452 00:30:32,720 --> 00:30:34,440 doesn't have his own personal room. 453 00:30:35,360 --> 00:30:38,760 If you do this, what will others think? 454 00:30:41,680 --> 00:30:42,840 If... 455 00:30:44,800 --> 00:30:47,960 If you don't provide a personal room for Zin, 456 00:30:48,240 --> 00:30:54,040 I will not let Zin continue with this drama. 457 00:31:01,440 --> 00:31:03,640 -Okay. -Tom. 458 00:31:03,960 --> 00:31:05,440 Go prepare a room for Zin. 459 00:31:16,160 --> 00:31:18,360 I also want a personal room. 460 00:31:18,840 --> 00:31:20,040 Right. 461 00:31:20,120 --> 00:31:22,600 Perhaps, she was descended from heaven. 462 00:31:22,720 --> 00:31:25,720 That's why she couldn't be with us. 463 00:31:26,960 --> 00:31:30,880 Seems like Chai doesn't even need a personal room. 464 00:31:31,840 --> 00:31:33,760 Can't you stand her? 465 00:31:33,880 --> 00:31:35,440 Am I right? 466 00:31:37,800 --> 00:31:38,840 Sorry. 467 00:31:39,040 --> 00:31:41,760 I don't care who's having a personal room. 468 00:31:42,080 --> 00:31:43,640 It's a waste of time. 469 00:31:45,120 --> 00:31:46,920 Chai. 470 00:31:47,040 --> 00:31:49,400 Hold on. Where are you going? 471 00:31:50,000 --> 00:31:53,720 I can't do this. Can't we make Chai hates Zin? 472 00:31:54,960 --> 00:31:56,360 Never mind. 473 00:31:56,600 --> 00:31:58,600 Though nothing happens between Chai and Zin, 474 00:31:59,000 --> 00:32:01,600 she'll get into trouble with those pansies. 475 00:32:02,440 --> 00:32:03,760 I don't get it. 476 00:32:04,880 --> 00:32:08,240 Zin has insulted them... 477 00:32:08,360 --> 00:32:10,120 by requesting a personal room. 478 00:32:11,080 --> 00:32:13,080 We just have to wait and see they get into fight. 479 00:32:13,960 --> 00:32:16,160 Let's take a selfie. 480 00:32:26,360 --> 00:32:28,680 Look at the camera. 481 00:32:29,880 --> 00:32:31,800 Min, Mok, let's take a picture. 482 00:32:31,960 --> 00:32:33,240 It's okay. 483 00:32:33,600 --> 00:32:37,120 Let's take a picture. Do sexy pose. 484 00:32:37,320 --> 00:32:39,080 One, two. 485 00:32:40,400 --> 00:32:41,800 Innocent pose. 486 00:32:41,880 --> 00:32:44,320 Innocent pose. One, two. 487 00:32:47,080 --> 00:32:49,280 Done. Beautiful. 488 00:32:49,360 --> 00:32:50,880 I feel happy when I see you. 489 00:32:51,000 --> 00:32:52,360 Let's have a picture together later. 490 00:32:52,480 --> 00:32:54,920 I want to show it to all pansies around my house. 491 00:32:55,160 --> 00:32:56,480 No problem. 492 00:32:56,600 --> 00:32:58,560 Thank you all. 493 00:32:58,640 --> 00:32:59,920 Welcome. 494 00:33:00,040 --> 00:33:01,680 You didn't misunderstood me. 495 00:33:01,800 --> 00:33:05,280 I need a personal room because... 496 00:33:05,520 --> 00:33:07,680 I want to focus on memorizing the script and dialogue. 497 00:33:07,800 --> 00:33:11,760 You're so hardworking. 498 00:33:12,280 --> 00:33:16,120 Zin, you don't have to be so polite. Don't you worry. 499 00:33:16,440 --> 00:33:18,240 We do get it. 500 00:33:18,520 --> 00:33:19,880 What matter is, 501 00:33:20,000 --> 00:33:21,320 you must remember, 502 00:33:21,480 --> 00:33:24,240 you're the representative of transvestites in Thailand. 503 00:33:24,400 --> 00:33:26,080 You must take it seriously, 504 00:33:26,160 --> 00:33:28,520 so that other people will know, 505 00:33:28,800 --> 00:33:31,400 not only transvestites are prettier than real women, 506 00:33:31,640 --> 00:33:34,400 we're also talented. 507 00:33:34,600 --> 00:33:38,200 I'll do my very best. 508 00:33:47,320 --> 00:33:49,440 I've been facing challenges even it's only first day. 509 00:33:49,720 --> 00:33:51,440 Zin requested a personal room. 510 00:33:51,600 --> 00:33:53,200 Really? 511 00:33:53,440 --> 00:33:55,920 Is Park mad? 512 00:33:56,160 --> 00:33:58,040 Not yet, but I'm not sure in the future. 513 00:33:58,440 --> 00:34:00,480 It's not that I'm being a prejudice over gender, 514 00:34:00,960 --> 00:34:03,360 but Zin is not a woman. She's a pansy. 515 00:34:03,440 --> 00:34:04,920 Why is she so fussy? 516 00:34:05,120 --> 00:34:06,600 If you want to know, ask yourself. 517 00:34:06,760 --> 00:34:09,200 Over there. 518 00:34:09,400 --> 00:34:10,880 Go ask her yourself. 519 00:34:40,080 --> 00:34:44,800 Zin. 520 00:34:44,960 --> 00:34:49,640 Zin. 521 00:34:53,480 --> 00:34:56,760 Zin. 522 00:34:56,880 --> 00:35:00,120 Zin. 523 00:35:14,720 --> 00:35:19,240 You're lucky the make-up artist and stylist were not mad at you. 524 00:35:21,920 --> 00:35:24,800 I feel guilty. 525 00:35:40,520 --> 00:35:42,840 They treated me well. 526 00:35:42,960 --> 00:35:45,200 But, I treated them like that. 527 00:35:45,600 --> 00:35:47,640 Stop thinking nonsense. 528 00:35:47,800 --> 00:35:49,560 Just imagine, 529 00:35:49,720 --> 00:35:52,640 if we don't do this, 530 00:35:53,160 --> 00:35:58,360 our secret will leak out within less than three days. 531 00:36:00,600 --> 00:36:02,240 The smell of paint here is unpleasant. 532 00:36:02,400 --> 00:36:04,160 Let me open the window. 533 00:36:18,000 --> 00:36:19,480 Who are you? 534 00:36:19,960 --> 00:36:21,560 Why were you climbed up there? 535 00:36:21,680 --> 00:36:24,520 I was eavesdropping on Zin and Kent's conversation. 536 00:36:25,480 --> 00:36:28,040 I know there are secrets between them. 537 00:36:29,360 --> 00:36:30,440 Secret? 538 00:36:30,880 --> 00:36:32,480 Excuse me. 539 00:36:32,640 --> 00:36:34,320 What's with the noise? 540 00:36:35,440 --> 00:36:37,040 Nothing. We were... 541 00:36:37,280 --> 00:36:39,280 We were rehearsing. 542 00:36:39,400 --> 00:36:41,680 -Right. -Go ahead. 543 00:36:45,600 --> 00:36:48,160 Hurry up, tell me. What's her secret? 544 00:36:50,920 --> 00:36:53,360 So, you have known Kent for years? 545 00:36:55,560 --> 00:36:58,080 Then, Kent told you, 546 00:36:58,440 --> 00:36:59,880 he had known Zin for a long time? 547 00:37:00,040 --> 00:37:01,520 I think he lied. 548 00:37:02,360 --> 00:37:05,000 If it's not because of she owned a personal room, 549 00:37:05,160 --> 00:37:07,280 I will know whether she's a real... 550 00:37:07,560 --> 00:37:08,560 What? 551 00:37:08,720 --> 00:37:10,360 -That. -That? 552 00:37:10,920 --> 00:37:12,760 -That. -What? 553 00:37:13,200 --> 00:37:14,360 That's all I know. 554 00:37:15,320 --> 00:37:16,840 So stressful. 555 00:37:19,080 --> 00:37:21,480 She asked for a personal room. 556 00:37:22,760 --> 00:37:26,160 That means her secret is in that room. 557 00:37:38,080 --> 00:37:40,640 Move here a little bit. 558 00:37:41,600 --> 00:37:43,680 Sit, a bit closer. 559 00:37:43,880 --> 00:37:46,040 I am the prince. 560 00:37:46,600 --> 00:37:50,000 I think the couple should sit close enough. 561 00:37:50,560 --> 00:37:52,760 Sit properly. 562 00:37:52,840 --> 00:37:56,360 -The original image. -Zin has arrived. 563 00:38:35,720 --> 00:38:38,440 You are so beautiful. 564 00:38:38,800 --> 00:38:40,240 You are the most beautiful. 565 00:38:40,960 --> 00:38:42,920 Thank you. 566 00:38:45,400 --> 00:38:46,520 Let me tell you this. 567 00:38:46,960 --> 00:38:49,200 Since I organized a contest for transvestites, 568 00:38:49,400 --> 00:38:55,480 Zin is the first one that is irreplaceable. 569 00:38:57,720 --> 00:38:59,480 -Yes. -Hurry up. 570 00:38:59,600 --> 00:39:02,200 Min, Chai, Mok, come over here. 571 00:39:04,280 --> 00:39:06,760 You go and look over there. 572 00:39:08,840 --> 00:39:10,920 Go for live streaming. 573 00:39:11,080 --> 00:39:12,120 Okay, Miss Tanny. 574 00:39:12,200 --> 00:39:14,880 We can upload it to our website. 575 00:39:17,280 --> 00:39:18,440 Park, 576 00:39:19,040 --> 00:39:21,360 Zin is beautiful in all aspects. 577 00:39:23,960 --> 00:39:25,880 Her hands.. 578 00:39:27,680 --> 00:39:29,720 is soft like a woman. 579 00:39:29,880 --> 00:39:32,960 Seems like it's boneless. 580 00:39:36,400 --> 00:39:38,200 Her butt... 581 00:39:38,320 --> 00:39:41,400 is really firm. 582 00:39:45,000 --> 00:39:47,600 Has he removed his Adam's apple? 583 00:39:48,400 --> 00:39:50,520 Her Adam's apple is invisible. 584 00:39:53,040 --> 00:39:54,680 Which hospital she went for plastic surgery? 585 00:39:58,200 --> 00:40:00,000 Only one thing missing. 586 00:40:17,360 --> 00:40:18,480 Keep talking. I'm listening. 587 00:40:18,680 --> 00:40:19,880 The last part, 588 00:40:19,960 --> 00:40:21,320 is the most important. 589 00:40:21,400 --> 00:40:24,760 You have to touch her in a close range. 590 00:40:29,000 --> 00:40:30,320 Her body odour. 591 00:40:30,640 --> 00:40:32,760 No matter how beautiful they are, 592 00:40:32,960 --> 00:40:35,520 their body odour are still like men, 593 00:40:35,840 --> 00:40:37,680 and it couldn't deceive people. 594 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 What were you doing? 595 00:40:41,200 --> 00:40:43,000 -What are you doing? -Try it. 596 00:40:43,400 --> 00:40:45,240 Only then you know. 597 00:40:45,840 --> 00:40:48,800 It's too far. Get closer. 598 00:40:52,080 --> 00:40:53,280 Park, 599 00:40:53,440 --> 00:40:54,720 I don't think this is right. 600 00:40:54,840 --> 00:40:56,360 Zin was not ready. 601 00:41:04,440 --> 00:41:05,800 Chai, go have a rest. 602 00:41:09,840 --> 00:41:13,160 Zin, although this is only a picture, 603 00:41:13,600 --> 00:41:15,280 you should dive into the character. 604 00:41:16,080 --> 00:41:17,600 Can you imagine yourself as an opera actor? 605 00:41:17,920 --> 00:41:19,600 Show us your pose as an opera actor. 606 00:41:20,120 --> 00:41:21,960 Come on. Try to mimic an opera actor. 607 00:41:22,920 --> 00:41:24,120 Try it. 608 00:41:26,640 --> 00:41:27,559 What is that? Is your lower back in pain? 609 00:41:29,440 --> 00:41:30,880 Stop arguing and wasting time. 610 00:41:31,040 --> 00:41:32,360 I will help you. 611 00:41:32,520 --> 00:41:33,840 Turn around over here. 612 00:41:33,920 --> 00:41:35,720 Lift your hands up. Act normal. 613 00:41:35,880 --> 00:41:37,360 Just hold it. 614 00:41:37,720 --> 00:41:39,280 Chai is at your back, then... 615 00:41:40,760 --> 00:41:42,960 No matter how beautiful transvestites are, 616 00:41:43,040 --> 00:41:45,800 their body odour are still like men, 617 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 and it couldn't deceive people. 618 00:42:06,920 --> 00:42:08,360 Smells so good. 619 00:42:09,480 --> 00:42:11,400 Is she truly not a woman? 620 00:42:15,800 --> 00:42:18,680 What are you guys waiting for? Hurry up, take a shot. 621 00:42:18,760 --> 00:42:21,320 Go get Chai. Nok, go get Mok and Min. 622 00:42:21,560 --> 00:42:24,760 -Their turn is next. -Okay. 623 00:42:37,160 --> 00:42:40,480 "Zin's dressing room" 624 00:42:40,960 --> 00:42:42,840 What are you looking for in Zin's room? 625 00:42:43,160 --> 00:42:46,200 If I knew, it wouldn't have been a secret. 626 00:42:48,120 --> 00:42:52,040 If Zin and Kent were hiding something, 627 00:42:52,440 --> 00:42:54,200 for sure, their fans can't accept it. 628 00:42:55,120 --> 00:42:56,800 If the fans couldn't accept it, 629 00:42:57,160 --> 00:42:59,320 Zin will lose her shot in this industry, isn't it? 630 00:42:59,720 --> 00:43:00,840 True. 631 00:43:16,440 --> 00:43:17,560 Mok. 632 00:43:22,120 --> 00:43:24,440 -It's your turn next. -Okay. 633 00:43:24,720 --> 00:43:27,240 Please give me some time to make a phone call. 634 00:43:27,480 --> 00:43:29,040 -I'll be right there. -Have you seen Min? 635 00:43:29,400 --> 00:43:30,880 Min? 636 00:43:30,960 --> 00:43:32,760 She said she was going to look for something over there. 637 00:43:33,080 --> 00:43:34,440 -Is it? -Yes. 638 00:43:34,560 --> 00:43:36,560 Please rush after you have settled. 639 00:43:36,720 --> 00:43:39,120 -Okay. -Don't waste time. 640 00:43:47,880 --> 00:43:49,200 What's that sound? 641 00:43:50,200 --> 00:43:52,240 I think it's from the air conditioner. 642 00:43:52,360 --> 00:43:54,680 Isn't there's nobody in the room? 643 00:43:54,800 --> 00:43:56,000 Nok. 644 00:44:08,960 --> 00:44:11,040 Nok, let's do make-up. 645 00:44:11,160 --> 00:44:14,400 My face is oily. Let's go. 646 00:45:08,160 --> 00:45:10,280 ""White Bear pads. Comfortable and dry." 647 00:45:10,840 --> 00:45:12,640 White bear pads. 648 00:45:12,960 --> 00:45:14,320 Winter bear edition. 649 00:45:30,240 --> 00:45:31,720 You want to eat fish? 650 00:45:40,360 --> 00:45:41,680 Zin, are you happy? 651 00:45:42,040 --> 00:45:45,200 Look, they come to the studio to support you. 652 00:45:46,560 --> 00:45:48,400 Miss Tanny, I'm so happy. 653 00:45:49,280 --> 00:45:51,600 If that's so, don't let them down. 654 00:45:55,080 --> 00:45:56,400 Everyone. 655 00:46:09,440 --> 00:46:10,360 What's this? 656 00:46:10,440 --> 00:46:12,720 Zin's fans, are you ready? 657 00:46:12,880 --> 00:46:14,320 Yes! 658 00:46:14,440 --> 00:46:17,360 Zin, you're gorgeous. 659 00:46:17,520 --> 00:46:19,080 Really gorgeous. 660 00:46:19,160 --> 00:46:21,880 Zin is so gorgeous! 661 00:46:23,120 --> 00:46:26,360 Zin is so gorgeous! 662 00:46:56,680 --> 00:47:01,240 Zin is so gorgeous like an angel and unbeatable! 663 00:47:09,560 --> 00:47:10,720 Zin. 664 00:47:12,200 --> 00:47:13,560 Thank you, everyone. 665 00:47:13,800 --> 00:47:18,320 I'm really thankful. 666 00:47:18,960 --> 00:47:20,080 At first, 667 00:47:20,200 --> 00:47:23,880 I feel tired working under the scorching sun, 668 00:47:24,040 --> 00:47:25,800 and the light was flaring off my face. 669 00:47:26,080 --> 00:47:29,080 But, all of you came here to support me. 670 00:47:29,480 --> 00:47:30,960 I'm not feeling tired anymore. 671 00:47:31,120 --> 00:47:32,480 I'll assure all of you that... 672 00:47:32,680 --> 00:47:37,160 I'll not ruin the reputation of all transvestites in Thailand. 673 00:47:41,560 --> 00:47:43,880 Excuse me, make way. 674 00:47:44,040 --> 00:47:47,800 Excuse me, make way. 675 00:47:47,920 --> 00:47:49,880 That's Zin's handbag, isn't it? 676 00:47:51,200 --> 00:47:53,440 -Why did you bring it here? -Calm down. 677 00:47:53,640 --> 00:47:57,000 I heard a phone ring coming from Zin's room. 678 00:47:57,080 --> 00:47:58,360 So, I brought it here. 679 00:47:58,440 --> 00:48:00,760 I'm worried it was urgent. 680 00:48:02,560 --> 00:48:04,320 -Thank you. -Okay. 681 00:48:04,440 --> 00:48:05,960 Give me back my handbag. 46698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.