All language subtitles for The.Fake.Tootsie.E03.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,080 "The Fake Tootsie" "Episode 3' 2 00:01:42,360 --> 00:01:44,400 Wait a moment. 3 00:02:10,080 --> 00:02:15,000 Oh my God! You're prettier than transvestite. 4 00:02:18,400 --> 00:02:19,800 So beautiful. 5 00:02:20,640 --> 00:02:23,560 Are you done? What are you doing? 6 00:02:43,080 --> 00:02:45,240 You're prettier than a real woman. 7 00:02:48,760 --> 00:02:50,040 The time has come. Let's go. 8 00:02:50,200 --> 00:02:53,080 It's time. Hurry up. 9 00:02:53,920 --> 00:03:00,560 I'll announce 4 contestants qualify for final round. 10 00:03:00,960 --> 00:03:06,520 The first contestant is... 11 00:03:07,120 --> 00:03:08,680 The first contestant is... 12 00:03:11,160 --> 00:03:15,120 number 2, Miss Bangkundee! 13 00:03:20,160 --> 00:03:21,880 What is wrong with her? 14 00:03:22,720 --> 00:03:26,480 Who will be the second contestant move to final round? 15 00:03:27,080 --> 00:03:30,120 Number 6, Miss Rachatda! 16 00:03:33,880 --> 00:03:36,880 Gross. She's dark, ugly and her nose is flat. 17 00:03:37,040 --> 00:03:40,240 Contestant number three is... 18 00:03:40,920 --> 00:03:45,600 Number 8, Miss Nana! 19 00:03:48,960 --> 00:03:50,760 Let's go home. 20 00:03:50,880 --> 00:03:52,760 There's one more. 21 00:03:52,960 --> 00:03:53,920 There's one more. 22 00:03:54,000 --> 00:03:55,880 -Let's go. -You'll win. Just wait. 23 00:03:56,040 --> 00:03:59,760 Who will be the last contestant, 24 00:04:00,120 --> 00:04:02,400 qualify to final round? 25 00:04:02,560 --> 00:04:04,800 Saimai! 26 00:04:05,040 --> 00:04:11,040 Number 10, Miss Saimai! 27 00:04:11,920 --> 00:04:15,120 Saimai! 28 00:04:21,720 --> 00:04:27,840 Hurry up. Go, Saimai. 29 00:04:33,280 --> 00:04:35,840 It's now time for the most exciting event. 30 00:04:35,960 --> 00:04:40,080 The result is now in my hand. 31 00:04:44,320 --> 00:04:47,760 Enough said. 32 00:04:48,040 --> 00:04:52,800 The fourth place winner is... 33 00:04:56,120 --> 00:04:57,240 How much the winning prize for the fourth place? 34 00:04:57,400 --> 00:05:00,120 Fourth? 30,000 baht. 35 00:05:00,400 --> 00:05:04,880 The fourth place winner is... 36 00:05:17,880 --> 00:05:21,240 Miss Bangkundee! 37 00:05:28,240 --> 00:05:32,480 Congratulations to Miss Bangkundee for winning 30,000 baht, 38 00:05:32,600 --> 00:05:37,360 and a certificate presented by Miss Tanny. 39 00:05:38,720 --> 00:05:41,760 I'll continue with the award ceremony. 40 00:05:41,880 --> 00:05:46,320 The third place winner is... 41 00:05:46,520 --> 00:05:47,800 How much the winning prize for the third place? 42 00:05:47,920 --> 00:05:49,960 50,000 baht. 43 00:05:50,080 --> 00:05:52,000 Not bad, 50,000 baht. 44 00:05:53,000 --> 00:05:59,600 Rachatda! 45 00:06:00,480 --> 00:06:03,640 -Nana! -Who is it? 46 00:06:05,960 --> 00:06:10,120 Miss Nana! 47 00:06:16,760 --> 00:06:23,600 Please come to the front to receive 50,000 baht from Miss Tanny. 48 00:06:25,400 --> 00:06:30,360 She will also receive a vacation package to Korea, 49 00:06:30,480 --> 00:06:33,960 worth 20,000 baht sponsored by Miss Tanny. 50 00:06:35,200 --> 00:06:38,120 Can you feel the tense? 51 00:06:38,280 --> 00:06:40,480 -Yes. -Nervous! 52 00:06:40,680 --> 00:06:42,440 I'm also nervous. 53 00:06:42,560 --> 00:06:47,320 There's only two contestants left on stage. 54 00:06:54,560 --> 00:06:57,480 The next name I'm going to call, 55 00:06:57,640 --> 00:07:03,080 is the first runner-up of Beauty Pageant 2017. 56 00:07:03,360 --> 00:07:07,160 So, the name that I didn't call, 57 00:07:07,440 --> 00:07:13,200 will be the winner of Beauty Pageant 2017. 58 00:07:14,920 --> 00:07:17,400 80,000 baht and 150,000 baht! 59 00:07:18,840 --> 00:07:21,600 Dear Lord! Please help us. 60 00:07:21,880 --> 00:07:27,440 The second runner-up is... 61 00:07:27,960 --> 00:07:29,600 She is... 62 00:07:36,480 --> 00:07:38,160 She is... 63 00:07:39,840 --> 00:07:41,520 She is... 64 00:07:46,920 --> 00:07:49,800 Miss Rachatda! 65 00:07:56,840 --> 00:08:01,640 The winner of Beauty Pageant 2017 is Zin, 66 00:08:01,760 --> 00:08:04,520 or Miss Saimai! 67 00:08:05,840 --> 00:08:10,640 The second runner-up will receive a winning prize of 80,000 baht, 68 00:08:10,840 --> 00:08:17,240 and a gift from Miss Tanny. 69 00:08:17,440 --> 00:08:21,880 Here she is, Miss Saimai or Miss Zin. 70 00:08:26,080 --> 00:08:32,080 She is the winner of Beauty Pageant 2017. 71 00:08:32,640 --> 00:08:38,680 -Gorgeous! -You're the winner for 2017. 72 00:08:41,040 --> 00:08:42,440 She's so gorgeous. 73 00:08:42,920 --> 00:08:47,800 She's the winner of Beauty Pageant 2017. 74 00:08:49,160 --> 00:08:54,400 Isn't she pretty? If yes, give round of applause. 75 00:08:56,480 --> 00:09:03,240 There's more. The winner will receive 150,000 baht. 76 00:09:06,480 --> 00:09:08,440 150,000 baht! 77 00:09:16,560 --> 00:09:18,240 So beautiful. 78 00:09:18,480 --> 00:09:22,880 Put your hands together for Miss Beauty Pageant 2017. 79 00:09:48,600 --> 00:09:50,520 I've told you, she's really beautiful. 80 00:09:50,720 --> 00:09:54,200 She'll surely win. I've a good taste, am I? 81 00:09:54,360 --> 00:09:55,720 Thank you. 82 00:10:26,040 --> 00:10:29,640 Kent, Miss Zin is the winner tonight. What say you? 83 00:10:29,800 --> 00:10:32,480 I was so nervous. I didn't expect her to win. 84 00:10:32,600 --> 00:10:39,080 I'd just encourage her to join and gain experience. 85 00:10:39,640 --> 00:10:42,080 You should ask Miss Zin. 86 00:10:43,560 --> 00:10:45,760 Where did you guys meet? 87 00:10:45,920 --> 00:10:47,840 Yes, where did you meet? 88 00:10:48,000 --> 00:10:49,040 How did you come across? 89 00:10:49,200 --> 00:10:54,160 I've known her for years. It's been 10 years now. 90 00:10:54,360 --> 00:11:00,680 Yes, I was in form 6. I was just a nerd transvestite. 91 00:11:01,520 --> 00:11:04,280 Zin, you are as beautiful as a real woman. 92 00:11:04,440 --> 00:11:06,320 Thank you. 93 00:11:06,440 --> 00:11:08,160 You sound like a girl. 94 00:11:08,320 --> 00:11:11,200 Yes, she got a woman's voice. 95 00:11:15,360 --> 00:11:16,960 Like a real woman? 96 00:11:17,040 --> 00:11:19,880 -True. -Thank you. 97 00:12:33,360 --> 00:12:34,360 How was it, Mr. Teep? 98 00:12:34,480 --> 00:12:36,320 Are you pleased with Miss Meireen? 99 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 She's like the character in my novel. 100 00:12:39,440 --> 00:12:43,640 Zin will be the lead actress in my drama. 101 00:12:44,360 --> 00:12:47,280 Director, are you pleased? 102 00:12:48,880 --> 00:12:50,560 Yes, I'm pleased. 103 00:12:51,800 --> 00:12:53,840 Please come right here. 104 00:12:54,560 --> 00:12:57,520 "Tiger Roars"! Good job! 105 00:13:02,520 --> 00:13:06,280 Don't ever tell me the meaning of love. 106 00:13:07,720 --> 00:13:12,600 I didn't expect you can dance so well. 107 00:13:13,040 --> 00:13:17,000 I used to represent my school in dancing competition. 108 00:13:19,320 --> 00:13:24,400 75,000 baht for you. 109 00:13:24,720 --> 00:13:26,360 Thank you. 110 00:13:30,840 --> 00:13:32,240 This is for you. 111 00:13:33,520 --> 00:13:35,040 I'll only take 50,000 baht. 112 00:13:35,240 --> 00:13:36,320 Why? 113 00:13:37,880 --> 00:13:42,120 You're the one competing. All I did was support you. 114 00:13:42,480 --> 00:13:43,720 You want to take it or not? 115 00:13:44,720 --> 00:13:47,520 I've known you for 24 hours, 116 00:13:47,840 --> 00:13:50,640 only now I think you're a good man. 117 00:13:50,840 --> 00:13:53,880 You're rude. Just take it. 118 00:13:54,040 --> 00:13:55,760 It's okay if you don't want it. 119 00:13:56,640 --> 00:13:57,960 Thank you. 120 00:13:59,360 --> 00:14:04,240 Zin, you're still unemployed. 121 00:14:04,760 --> 00:14:06,440 Come join me. 122 00:14:06,640 --> 00:14:08,000 Doing what? 123 00:14:10,080 --> 00:14:12,280 Make performance with this crown. 124 00:14:12,600 --> 00:14:13,960 I can't. 125 00:14:14,120 --> 00:14:17,440 I was anxious enough to have lied them during the contest. 126 00:14:17,640 --> 00:14:19,920 If I to wear this crown and perform, 127 00:14:20,040 --> 00:14:21,840 I refuse. 128 00:14:23,520 --> 00:14:24,920 Are you afraid? 129 00:14:25,040 --> 00:14:28,920 You're acting like transvestite just now. 130 00:14:32,040 --> 00:14:35,800 I think it's enough being transvestite for one night. 131 00:14:36,080 --> 00:14:38,600 My life as a transvestite is now over. 132 00:14:40,600 --> 00:14:42,080 Stop the car. 133 00:14:42,440 --> 00:14:44,040 I got to go. 134 00:14:47,800 --> 00:14:49,320 Thank you. 135 00:14:50,480 --> 00:14:52,720 Thank you. 136 00:15:32,760 --> 00:15:35,080 May luck be with you, Zin. 137 00:15:47,320 --> 00:15:50,880 Some people say, angels are not exist. 138 00:15:51,360 --> 00:15:54,240 But, for me angels are within us. 139 00:15:54,760 --> 00:15:56,640 Be Angel. Be Woman. 140 00:15:57,080 --> 00:16:01,040 Cut! Good, nice. 141 00:16:01,280 --> 00:16:03,280 Get ready for the next scene. 142 00:16:03,400 --> 00:16:04,800 Mr. Park, you want to have a seat? 143 00:16:04,880 --> 00:16:06,200 It's okay. Just do your job. 144 00:16:06,360 --> 00:16:08,880 Our model suits really well with this product line. 145 00:16:09,040 --> 00:16:10,600 Still, I'm not satisfied. 146 00:16:10,880 --> 00:16:12,640 Sorry to interrupt. 147 00:16:12,840 --> 00:16:16,160 The last scene of the recording was not clear enough. 148 00:16:16,360 --> 00:16:19,520 I want to accentuate our product. Any suggestions? 149 00:16:19,640 --> 00:16:21,440 I'll add more lights, 150 00:16:21,520 --> 00:16:27,280 and ask the model to lift up the product at the center of camera. 151 00:16:27,480 --> 00:16:28,800 Thereby, we're done. 152 00:16:29,000 --> 00:16:30,760 -Thank you. -You're welcome. 153 00:16:39,360 --> 00:16:41,000 Can I have pickled fish chilli sauce? 154 00:16:41,160 --> 00:16:42,840 Sorry, we don't have it here. 155 00:16:50,680 --> 00:16:53,520 Your lead actress is gorgeous. 156 00:16:53,760 --> 00:16:56,680 If you didn't mention it, I wouldn't expect that she's transvestite. 157 00:16:57,440 --> 00:16:58,600 Me too. 158 00:16:58,960 --> 00:17:02,040 You have a beautiful lead actress and investment money. 159 00:17:02,240 --> 00:17:03,840 The audience also looking forward to it. 160 00:17:03,920 --> 00:17:05,400 What makes you worried? 161 00:17:06,320 --> 00:17:09,560 Angel, you know that I'm not an expert in romantic movie. 162 00:17:10,360 --> 00:17:13,120 Not to mention, I've to let her take the leading role. 163 00:17:15,880 --> 00:17:18,520 If that's the case, just drop it. 164 00:17:22,960 --> 00:17:27,440 Go work for your father, he'll be pleased. 165 00:17:35,120 --> 00:17:37,960 Indeed, it's appealing to chase your dreams. 166 00:17:38,600 --> 00:17:41,360 But, it suits only for those who are still fresh. 167 00:17:50,240 --> 00:17:52,280 We've grown up, Park. 168 00:17:53,600 --> 00:17:56,480 Stop fooling around and go give your father a hand. 169 00:17:56,880 --> 00:17:59,040 I'm not like you, Angel. 170 00:17:59,440 --> 00:18:02,800 You love making development in family business. I don't. 171 00:18:05,960 --> 00:18:08,600 We work for money. 172 00:18:09,080 --> 00:18:12,880 If we have money, only then we could do what we love. 173 00:18:38,800 --> 00:18:40,680 I've found Meireen. 174 00:18:41,160 --> 00:18:43,560 So beautiful. 175 00:18:44,720 --> 00:18:49,120 "Zin is the lead actress of Opera Actor." 176 00:18:49,560 --> 00:18:52,920 Even a transvestite can be a lead actress. I envy her. 177 00:18:53,120 --> 00:18:55,160 So gorgeous. 178 00:18:55,560 --> 00:18:58,560 I'm serious. If you meet her, 179 00:18:58,680 --> 00:19:00,040 you'll like her. 180 00:19:00,160 --> 00:19:02,360 She's perfect. 181 00:19:02,640 --> 00:19:04,920 Zin, the newly crowned Beauty Pageant. 182 00:19:05,160 --> 00:19:08,440 -Oh my God. -So beautiful. 183 00:19:08,720 --> 00:19:11,720 Beautiful. 184 00:19:12,280 --> 00:19:15,320 There's no need for other contestants if she's joining a competition. 185 00:19:15,480 --> 00:19:18,880 I like Zin. I want to be like her. 186 00:19:19,080 --> 00:19:23,240 Zin, don't forget. I've a lot of jobs for you. 187 00:19:25,480 --> 00:19:27,120 Miss Tanny. 188 00:19:28,680 --> 00:19:30,320 I wrote it like this. 189 00:19:30,760 --> 00:19:34,240 "Help Zin, our newborn star." 190 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 Approve? 191 00:19:37,320 --> 00:19:38,800 "Moulin Rouge" 192 00:19:41,760 --> 00:19:42,960 No. 193 00:19:44,280 --> 00:19:50,480 You should write, "Zin is the pride of Moulin Rouge", 194 00:19:50,560 --> 00:19:52,880 "and the rainbow in our heart." 195 00:19:53,080 --> 00:19:58,960 Good suggestion! I'll change it now. 196 00:19:59,160 --> 00:20:02,360 "Zin is the pride of Moulin Rouge", 197 00:20:02,560 --> 00:20:06,280 "and the rainbow in our heart." 198 00:20:11,800 --> 00:20:15,640 I've transferred you the money. 199 00:20:16,080 --> 00:20:19,240 Is it true? You've transferred the money? 200 00:20:19,400 --> 00:20:22,640 Thank God. 201 00:20:22,960 --> 00:20:25,640 I've only transferred 80,000 baht. 202 00:20:25,880 --> 00:20:28,880 I'll send you more. 203 00:20:29,280 --> 00:20:33,240 Okay, I'll pay the debt to the creditor. 204 00:20:35,240 --> 00:20:39,280 If you've got the money, don't add more debt to Leen. 205 00:20:39,400 --> 00:20:41,480 Hattai, you've such a bad mouth. 206 00:20:41,600 --> 00:20:43,000 No, I'm not. 207 00:20:43,120 --> 00:20:44,720 This is all because of Bell. 208 00:20:45,400 --> 00:20:49,160 Leen, don't hang up just yet. I want to say something. 209 00:20:49,400 --> 00:20:52,200 What's up? I will not listen if it's not interesting. 210 00:20:52,360 --> 00:20:56,000 It is! That's why I want to tell you. 211 00:21:00,240 --> 00:21:01,880 Where did you get the money to repay me? 212 00:21:02,120 --> 00:21:03,400 Have you found a job? 213 00:21:05,120 --> 00:21:10,720 My mother is so lucky. She'd won a lottery. 214 00:21:11,320 --> 00:21:14,680 Let's eat. It's on me. 215 00:21:15,760 --> 00:21:18,080 Transvestites nowadays are beautiful. 216 00:21:19,960 --> 00:21:27,840 Zinsaranya Lertkanlaya, the winner of Beauty Pageant. 217 00:21:29,520 --> 00:21:32,840 She's gorgeous. Her side-view shot is also beautiful. 218 00:21:33,240 --> 00:21:36,160 But, I've seen her somewhere. 219 00:21:43,720 --> 00:21:45,480 You've the same mole! 220 00:21:47,000 --> 00:21:48,880 You look like her, Leen. 221 00:22:00,880 --> 00:22:02,920 Don't tell me... 222 00:22:10,080 --> 00:22:12,720 I was desperate. 223 00:22:19,280 --> 00:22:21,560 Leen, how dare you. 224 00:22:21,800 --> 00:22:23,760 How could you lied. 225 00:22:24,560 --> 00:22:27,040 I'm too desperate. 226 00:22:27,320 --> 00:22:30,920 Desperate is it? Gross! 227 00:22:31,040 --> 00:22:34,240 It's like you killed someone because you're desperate. 228 00:22:34,400 --> 00:22:35,840 Is that make sense? 229 00:22:37,280 --> 00:22:39,040 I've no other way. 230 00:22:39,240 --> 00:22:41,280 My mother had leased her house, 231 00:22:41,400 --> 00:22:46,520 and give the money to her friend, but she'd runaway. 232 00:22:46,680 --> 00:22:52,400 I'm unemployed. I could only lie. I'm also desperate. 233 00:22:53,360 --> 00:22:57,480 If you didn't overspend and pay for monthly instalment, 234 00:22:57,680 --> 00:22:59,760 I'll be sympathize with you. 235 00:23:03,680 --> 00:23:05,880 You don't have to. 236 00:23:06,960 --> 00:23:09,240 You just need to understand me. 237 00:23:11,600 --> 00:23:12,840 Awful. 238 00:23:14,760 --> 00:23:17,520 Don't tell my mom and aunt. 239 00:23:17,840 --> 00:23:20,920 I only become transvestite for one night. 240 00:23:21,080 --> 00:23:23,560 It's over. 241 00:23:24,800 --> 00:23:26,240 For one night only? 242 00:23:27,880 --> 00:23:29,440 Let me show you something. 243 00:23:29,680 --> 00:23:34,040 You sure you didn't know that the winner will be the lead actress? 244 00:23:35,280 --> 00:23:36,440 Look at this. 245 00:23:40,040 --> 00:23:42,760 "Zin, the lead actress of Opera Actor." 246 00:23:44,920 --> 00:23:46,560 Impossible. 247 00:23:49,200 --> 00:23:50,360 Is it clear enough? 248 00:24:05,240 --> 00:24:06,360 Thank you. 249 00:24:06,480 --> 00:24:07,760 Hold on. 250 00:24:09,160 --> 00:24:10,160 It's for you. 251 00:24:10,840 --> 00:24:13,440 You're so polite. 252 00:24:15,360 --> 00:24:17,640 This lamb is so tender. 253 00:24:27,640 --> 00:24:29,320 What's up? 254 00:24:29,920 --> 00:24:30,920 What? 255 00:24:35,360 --> 00:24:36,960 Become a star? 256 00:24:42,720 --> 00:24:44,320 Raise your hand. 257 00:24:45,520 --> 00:24:46,680 Raise you hand. 258 00:24:48,320 --> 00:24:49,840 What's on your leg? 259 00:24:52,160 --> 00:24:54,280 Go get it. 260 00:24:59,520 --> 00:25:00,720 Is this Miss Tanny's home? 261 00:25:00,920 --> 00:25:02,360 Miss Tanny? 262 00:25:02,880 --> 00:25:03,960 She's here. 263 00:25:04,720 --> 00:25:05,880 What's up? 264 00:25:06,280 --> 00:25:09,400 -Zin, you're here. -Hello. 265 00:25:10,480 --> 00:25:11,640 What's the matter? 266 00:25:11,800 --> 00:25:13,640 Coming to my house with such a haste. 267 00:25:17,000 --> 00:25:18,560 What's happening, Miss Tanny? 268 00:25:18,720 --> 00:25:20,520 Why is she now said to be an actress? 269 00:25:20,640 --> 00:25:24,480 True, this isn't right. You should have notified us. 270 00:25:27,560 --> 00:25:29,120 Here it is, Miss Tanny. 271 00:25:30,840 --> 00:25:32,960 See yourself. 272 00:25:40,160 --> 00:25:44,560 Winner will become an actress in Tiger Roars drama production. 273 00:25:48,160 --> 00:25:49,640 "Contestant's signature" 274 00:25:50,400 --> 00:25:55,560 Hurry up and sign. 275 00:25:57,640 --> 00:26:00,520 Haven't you check it thoroughly before signed? 276 00:26:00,680 --> 00:26:03,440 I was urged to the stage. 277 00:26:06,080 --> 00:26:07,280 Can I reject it? 278 00:26:07,560 --> 00:26:08,800 Of course! 279 00:26:10,640 --> 00:26:16,560 Return the money prize and crown to us. 280 00:26:21,200 --> 00:26:22,320 Money? 281 00:26:25,720 --> 00:26:27,800 -Have you spent it all? -Almost. 282 00:26:28,680 --> 00:26:29,960 How about you? 283 00:26:31,400 --> 00:26:32,480 Same here. 284 00:26:34,920 --> 00:26:40,400 Can we pay by instalment? 285 00:26:40,840 --> 00:26:42,040 I don't know. 286 00:26:42,840 --> 00:26:45,920 You've signed a contract with them. 287 00:26:46,240 --> 00:26:47,560 If you didn't return the money, 288 00:26:48,200 --> 00:26:49,520 you'll be charged. 289 00:26:50,800 --> 00:26:53,520 There will be a trial. 290 00:26:53,680 --> 00:26:56,920 Have you found a lawyer? If you don't, I'll help you. 291 00:27:09,040 --> 00:27:11,480 I want to go to the toilet. Wait for awhile. 292 00:27:11,880 --> 00:27:14,360 Meter is still going. 293 00:27:14,760 --> 00:27:16,240 It can be stopped. 294 00:27:20,320 --> 00:27:22,680 Zin, are you crazy? 295 00:27:22,800 --> 00:27:26,000 What if you're exposed of not being a transvestite? 296 00:27:26,280 --> 00:27:29,360 If it's in contest, you just need to disguise for one night. 297 00:27:29,520 --> 00:27:33,120 But, shooting will take up from 7 to 8 month. What you want to do now? 298 00:27:33,280 --> 00:27:36,600 Calm down. 299 00:27:37,120 --> 00:27:39,680 It's all up to you whether it will succeed or not. 300 00:27:40,280 --> 00:27:45,160 Zin, I'm not God. I'm only a pansy. 301 00:27:45,320 --> 00:27:47,680 I can't teach you the movement every day. 302 00:27:47,840 --> 00:27:50,400 Have you imagined, if you go for a shooting, 303 00:27:50,520 --> 00:27:54,320 you have to be on disguise for 24 hours. How? 304 00:27:54,880 --> 00:27:57,800 I know I couldn't do this alone. 305 00:27:58,240 --> 00:28:02,640 But, if you could help me, it would be a whole different story. 306 00:28:04,400 --> 00:28:07,200 I don't have money to repay them. 307 00:28:07,400 --> 00:28:11,000 I also need lots of money to pay off my mother's debt. 308 00:28:12,600 --> 00:28:15,720 Shooting wouldn't take long. 309 00:28:15,840 --> 00:28:19,200 I'll become the real me again once it's done. 310 00:28:19,760 --> 00:28:21,960 The real you? Is it? 311 00:28:22,080 --> 00:28:23,320 Poor girl. 312 00:28:24,840 --> 00:28:26,360 It breaks my heart to hear that. 313 00:28:27,880 --> 00:28:32,760 I'm like a kite with broken string now. 314 00:28:34,440 --> 00:28:39,600 You need to teach me on how to be a transvestite from now on. 315 00:28:41,760 --> 00:28:43,040 Are you serious? 316 00:28:45,880 --> 00:28:47,560 My service is expensive. 317 00:28:56,960 --> 00:28:59,680 You bring a lot like you're going to moving in here. 318 00:28:59,880 --> 00:29:03,120 Shut up. If you want to be a transvestite... 319 00:29:03,240 --> 00:29:07,440 you have to forget your own taste. 320 00:29:08,120 --> 00:29:10,360 Welcome to my world. 321 00:29:10,480 --> 00:29:12,360 Welcome to my world. 322 00:29:12,520 --> 00:29:13,800 World. 323 00:29:17,120 --> 00:29:18,160 Adorable, isn't it? 324 00:29:19,440 --> 00:29:22,400 Watch it. 325 00:29:31,760 --> 00:29:33,880 What do you think? 326 00:29:37,280 --> 00:29:38,680 It suits me. 327 00:29:46,800 --> 00:29:50,200 Don't use natural make-up like Korean. 328 00:29:50,360 --> 00:29:52,560 Transvestites love heavy make-up. 329 00:29:52,720 --> 00:29:57,200 Use this. 330 00:30:01,200 --> 00:30:02,920 What's up with your face? Look. 331 00:30:06,120 --> 00:30:07,400 Is it nice? 332 00:30:11,520 --> 00:30:14,560 You're as beautiful as I was when I was still young. 333 00:30:15,480 --> 00:30:19,080 Only a little bit better. 334 00:30:19,440 --> 00:30:22,120 When we're out and notice we've the same outfit with someone, 335 00:30:22,280 --> 00:30:23,720 it's a serious matter. 336 00:30:23,880 --> 00:30:26,600 We'll return home and change the outfit. 337 00:30:26,760 --> 00:30:32,520 Remember! Our beauty will enhance the world. 338 00:30:32,680 --> 00:30:37,000 Let's choose the colour. Black or white? 339 00:30:37,680 --> 00:30:38,960 White. 340 00:30:39,560 --> 00:30:42,800 So quick. Why? You want to become a nun? 341 00:30:42,920 --> 00:30:45,400 Wear this instead. 342 00:30:48,360 --> 00:30:50,760 Some people curious on why did transvestite wear, 343 00:30:50,840 --> 00:30:52,040 sky high heels. 344 00:30:52,160 --> 00:30:54,080 The answer is, I don't know. 345 00:30:54,440 --> 00:30:55,680 But, I do know that, 346 00:30:55,760 --> 00:31:01,600 all transvestites could handle 10cm heels. 347 00:31:07,160 --> 00:31:12,560 Where is she? Pay attention when I'm teaching. 348 00:31:14,840 --> 00:31:17,360 -Are you listening? -Yes. 349 00:31:17,480 --> 00:31:18,760 Let's walk. 350 00:31:19,560 --> 00:31:22,800 Walk like a model, not a village girl. 351 00:31:24,360 --> 00:31:25,600 Good. 352 00:31:27,400 --> 00:31:29,360 Let me tell you... 353 00:31:33,600 --> 00:31:34,720 Look carefully. 354 00:31:34,960 --> 00:31:37,480 Please give me a cup of hot cappuccino. 355 00:31:37,600 --> 00:31:39,920 Big cup, less sugar, have it here. 356 00:31:40,040 --> 00:31:41,040 Okay. 357 00:31:43,320 --> 00:31:47,440 Big cup hot cappuccino, less sugar, have it here. 358 00:31:47,600 --> 00:31:49,880 Hold on. That's not it. 359 00:31:50,000 --> 00:31:53,800 Oh my God. Why are you so stiff? 360 00:31:54,040 --> 00:31:58,720 Big cup hot cappuccino, less sugar, have it here. 361 00:31:59,000 --> 00:32:00,160 Say it again. 362 00:32:00,560 --> 00:32:03,440 -Okay, go on. -Okay. 363 00:32:04,640 --> 00:32:09,000 Big cup hot cappuccino, less sugar, have it here. 364 00:32:09,160 --> 00:32:11,080 Okay. Hot cappuccino, 365 00:32:11,200 --> 00:32:15,120 big cup, less sugar have it here. 366 00:32:15,240 --> 00:32:16,480 Okay. 367 00:32:17,640 --> 00:32:20,240 Oh God. He loves it. 368 00:32:20,440 --> 00:32:23,400 We wouldn't know that he's one of us. 369 00:32:23,520 --> 00:32:25,400 What do you mean? 370 00:32:25,480 --> 00:32:30,040 He is a transvestite hidden within men. 371 00:32:31,960 --> 00:32:33,160 You didn't notice, isn't it? 372 00:32:33,240 --> 00:32:36,440 -You need to change your tone. -Okay. 373 00:32:36,520 --> 00:32:39,200 -Cappuccino. -Cappuccino. 374 00:32:39,360 --> 00:32:41,200 -Hot. -Hot. 375 00:32:41,320 --> 00:32:43,120 -Big cup. -Big cup. 376 00:32:43,240 --> 00:32:47,200 -Less sugar. -Less sugar. 377 00:32:48,120 --> 00:32:49,120 Look. 378 00:32:52,360 --> 00:32:55,400 No long hair or woman's breast, 379 00:32:56,160 --> 00:32:57,720 friendly than a woman. 380 00:32:57,880 --> 00:32:59,520 He's just turned into transvestite. 381 00:33:01,560 --> 00:33:03,080 "Fresh transvestite. No long hair or woman's breast." 382 00:33:03,240 --> 00:33:04,480 "Friendly than a woman." 383 00:33:05,240 --> 00:33:06,600 Look over there. 384 00:33:07,080 --> 00:33:11,480 -I think I'm good enough. -Alright. 385 00:33:13,040 --> 00:33:14,640 Wrong choice of compact powder. 386 00:33:15,600 --> 00:33:16,880 Transvestite ghost. 387 00:33:17,120 --> 00:33:19,560 "Transvestite ghost. Wrong choice of compact powder." 388 00:33:20,320 --> 00:33:23,040 Hello, I bring you two people. 389 00:33:27,280 --> 00:33:28,680 How about her? 390 00:33:29,840 --> 00:33:33,160 Miss Peru! 391 00:33:33,720 --> 00:33:35,680 I give you $300. 392 00:33:35,800 --> 00:33:38,520 "Miss Peru, Generous transvestite." 393 00:33:47,320 --> 00:33:48,320 Everything is ready. 394 00:33:48,400 --> 00:33:52,120 Now, I am Miss Singsarana Lertkanlaya. 395 00:33:52,440 --> 00:33:54,760 Saranya Lertkanlaya! Awful. 396 00:33:54,920 --> 00:33:56,720 Still didn't remember your own name. 397 00:33:56,960 --> 00:33:58,880 Not just that. 398 00:33:59,080 --> 00:34:01,960 You will also need this. I have prepared it for you. 399 00:34:03,400 --> 00:34:04,520 Look. 400 00:34:05,520 --> 00:34:09,480 Mr. Saranya Lertkanlaya. 401 00:34:12,560 --> 00:34:15,200 It's amazing how you do it. 402 00:34:15,320 --> 00:34:16,840 Are you insulting me? 403 00:34:18,640 --> 00:34:20,440 I'll take it as a praise. 404 00:34:20,560 --> 00:34:23,920 Don't let other people see your identity card. 405 00:34:24,040 --> 00:34:26,560 Be careful. They will notice it. It's only a copy. 406 00:34:26,680 --> 00:34:30,640 I have discussed with the management. 407 00:34:30,800 --> 00:34:34,520 Your monthly salary will be deposited into my bank account. 408 00:34:34,680 --> 00:34:38,720 Therefore, you don't have to show them your ID. 409 00:34:39,720 --> 00:34:42,800 If that's the case, will I get my money? 410 00:34:43,800 --> 00:34:47,520 Of course. They deposit the money to me and I'll transfer it to you. 411 00:34:47,680 --> 00:34:49,240 You will also get it. 412 00:34:49,680 --> 00:34:53,680 Unless, they give me the money and I run away. 413 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 Don't worry. I will not. You'll get the money. 414 00:34:57,320 --> 00:35:00,240 -Alright. -I'll not run away. 415 00:35:00,840 --> 00:35:01,840 I'm not an expert. 416 00:35:01,920 --> 00:35:04,800 It didn't look like the original. 417 00:35:05,040 --> 00:35:06,200 Isn't it? 418 00:35:07,280 --> 00:35:08,520 Awesome. 419 00:35:09,160 --> 00:35:10,960 -Mao. -Yes. 420 00:35:11,280 --> 00:35:12,440 Have you had enough sleep? 421 00:35:12,640 --> 00:35:15,320 I sleep around 6 to 7 hours, 422 00:35:16,520 --> 00:35:17,680 this month. 423 00:35:18,920 --> 00:35:20,760 How about you change you job and become a security guard? 424 00:35:20,920 --> 00:35:23,680 What else you want me to change? 425 00:35:23,880 --> 00:35:25,480 -Change the... -Can change everything, 426 00:35:25,640 --> 00:35:27,640 except from transvestite to a real woman. 427 00:35:28,480 --> 00:35:31,120 Just forget it. Just pray her acting is superb. 428 00:35:31,440 --> 00:35:33,320 Park, don't act like this. 429 00:35:33,840 --> 00:35:37,920 Didn't you know that they also have their own talent? 430 00:35:38,480 --> 00:35:39,920 You have seen yourself last night. 431 00:35:40,200 --> 00:35:44,280 Zin has her own charm on stage. 432 00:35:49,480 --> 00:35:50,600 Soon we'll know, 433 00:35:50,760 --> 00:35:53,560 whether her charm can make her a lead actress. 434 00:35:58,760 --> 00:36:01,120 Oh God! 435 00:36:02,080 --> 00:36:05,880 All staffs here are good looking. 436 00:36:11,680 --> 00:36:13,880 They had received awards. 437 00:36:30,320 --> 00:36:32,200 I'm dead. 438 00:36:34,360 --> 00:36:35,760 Why? 439 00:36:40,320 --> 00:36:42,680 He's the director. 440 00:36:43,040 --> 00:36:45,320 Zin, how are you? 441 00:36:45,440 --> 00:36:47,800 -Hello. -Why are you standing there? 442 00:36:51,920 --> 00:36:55,520 You look beautiful. 443 00:36:55,680 --> 00:36:58,200 You deserve to win. Real women are no match for you. 444 00:36:58,520 --> 00:37:02,280 I almost forgot. This is Director Park. 445 00:37:03,920 --> 00:37:08,040 That is Sis Kent, manager to Sing. 446 00:37:08,440 --> 00:37:10,960 -I'm only her personal assistant. -Okay. 447 00:37:11,080 --> 00:37:12,840 Personal Assistant. 448 00:37:13,480 --> 00:37:16,880 She is Zin, our lead actress. 449 00:37:17,560 --> 00:37:19,000 Hello. 450 00:37:22,720 --> 00:37:24,600 Hello. 451 00:37:31,600 --> 00:37:35,960 It's hot. Let's have a seat. 452 00:37:42,960 --> 00:37:47,680 Zin, what's happening. Why he just sit there and silent? 453 00:37:47,840 --> 00:37:49,240 He looks grumpy. 454 00:37:49,960 --> 00:37:53,040 I'll tell you later. 455 00:37:54,200 --> 00:37:55,640 I can hear you. 456 00:38:01,360 --> 00:38:02,400 Hello, everyone. 457 00:38:03,200 --> 00:38:05,000 The prince has arrived. 458 00:38:24,320 --> 00:38:28,240 This is Chai who will take the role as Loun Kamarong. 459 00:38:28,640 --> 00:38:30,960 Chai, this is Zin, our lead actress. 460 00:38:31,280 --> 00:38:33,520 Kent is Zin's manager. 461 00:38:34,800 --> 00:38:39,320 I'm so lucky. Let's take a picture. 462 00:38:43,320 --> 00:38:46,640 Please wait. Let him do his work. 463 00:38:49,240 --> 00:38:50,440 Transvestite! 464 00:39:22,400 --> 00:39:25,440 "Opera Actor" is a drama sets in an old era. 465 00:39:27,040 --> 00:39:30,320 In this drama, the prince is married, 466 00:39:31,120 --> 00:39:34,280 but, falling for Meireen. 467 00:39:35,040 --> 00:39:37,240 Meireen is coming from a poor and despicable family. 468 00:39:37,720 --> 00:39:39,000 Which page? 469 00:39:39,800 --> 00:39:41,480 Meireen is actually a man. 470 00:39:41,880 --> 00:39:45,040 Let me explain how they met for the first time. 471 00:39:45,280 --> 00:39:47,840 You saw Meireen and falling for her. 472 00:39:48,040 --> 00:39:51,080 But, she's a man. So, you have to control yourself. 473 00:39:52,400 --> 00:39:53,680 I got it. 474 00:39:57,280 --> 00:39:58,560 Sorry. 475 00:39:59,200 --> 00:40:00,600 Do you get it? 476 00:40:03,360 --> 00:40:07,640 Yes, I understand it. Clearly. 477 00:40:09,320 --> 00:40:11,200 If so, let's play the part. 478 00:40:21,280 --> 00:40:26,640 My name is Meireen. I have just moved to town behind the cinema. 479 00:40:27,000 --> 00:40:30,720 I'm an orphan with no siblings. 480 00:40:31,480 --> 00:40:33,440 Woo... 481 00:40:33,800 --> 00:40:37,520 Bracket. Crying out loud. 482 00:40:37,880 --> 00:40:39,880 -Woo... -Oh God. 483 00:40:40,440 --> 00:40:43,000 You don't have to read "bracket". 484 00:40:44,000 --> 00:40:46,520 Did you just read the dialogue or memorize it? 485 00:40:47,360 --> 00:40:49,720 You have to understand the storyline, 486 00:40:50,000 --> 00:40:52,080 and don't be shallow. 487 00:40:52,240 --> 00:40:55,520 You need to play the role by heart. 488 00:40:56,280 --> 00:40:57,400 One more time. 489 00:41:04,240 --> 00:41:06,000 My name is Meireen. 490 00:41:08,880 --> 00:41:11,720 Director, we are doomed. 491 00:41:12,080 --> 00:41:15,720 We have other job later at 3 pm. 492 00:41:15,880 --> 00:41:17,640 So, how? 493 00:41:21,960 --> 00:41:24,480 Miss Zin, what do you want exactly? 494 00:41:26,360 --> 00:41:31,480 What do you mean by inner? What is target character? 495 00:41:36,440 --> 00:41:39,520 That's it. Dismiss. That's all for today. 496 00:41:39,640 --> 00:41:41,800 Dismiss. 497 00:41:42,120 --> 00:41:43,640 I want to have a walk. 498 00:41:56,400 --> 00:41:59,240 "Tiger Roars" 499 00:42:03,240 --> 00:42:05,120 Kent. 500 00:42:15,360 --> 00:42:18,760 If you want this filming runs smoothly, change the actress. 501 00:42:19,960 --> 00:42:22,480 You do know that Chai is tied up. 502 00:42:22,600 --> 00:42:24,120 His schedule is packed all day, 503 00:42:24,200 --> 00:42:26,120 and he will stop working at 10 pm, 504 00:42:26,200 --> 00:42:27,440 whether the job is done or not. 505 00:42:27,760 --> 00:42:29,720 Zin is the worst. 506 00:42:29,840 --> 00:42:31,920 Without basic acting, and no technique. 507 00:42:32,080 --> 00:42:33,680 She doesn't understand the character and storyline. 508 00:42:33,800 --> 00:42:36,040 I've taught her but she didn't listen. 509 00:42:36,560 --> 00:42:38,880 We shouldn't waste our time on these two. 510 00:42:39,000 --> 00:42:41,560 What am I supposed to do now? 511 00:42:41,680 --> 00:42:43,640 It's television station who wanted Chai. 512 00:42:43,720 --> 00:42:45,720 The script writer wanted Zin. 513 00:42:45,840 --> 00:42:47,720 I'm in dilemma. 514 00:42:47,920 --> 00:42:49,280 If that's the case, just drop it. 515 00:42:49,400 --> 00:42:53,360 Her acting was so stiff. 516 00:42:53,520 --> 00:42:55,080 I would rather play mobile games until my battery drained. 517 00:42:55,200 --> 00:42:56,480 Calm down. 518 00:42:56,600 --> 00:42:58,200 -Nok. -Yes. 519 00:42:58,440 --> 00:42:59,720 How is the arrangement of Chai's schedule? 520 00:43:00,640 --> 00:43:02,400 Monday to Friday only. 521 00:43:03,080 --> 00:43:04,880 Not bad. Is it all day? 522 00:43:05,280 --> 00:43:07,120 From 10 pm to 12 midnight. 523 00:43:08,240 --> 00:43:09,440 Nuts! 524 00:43:09,680 --> 00:43:11,080 Don't bother about Chai. 525 00:43:11,280 --> 00:43:14,400 It's impossible for him to be acting everyday. 526 00:43:14,560 --> 00:43:17,160 Now, our only hope is... 527 00:43:17,600 --> 00:43:21,280 for Zin to act tremendously. 528 00:43:24,200 --> 00:43:27,720 Let's hire an expert to teach her. 529 00:43:27,960 --> 00:43:30,200 An expert? Are you out of your mind? 530 00:43:30,440 --> 00:43:32,440 Nok, how much money do we have left? 531 00:43:32,600 --> 00:43:33,440 2,500 baht. 532 00:43:33,560 --> 00:43:35,920 I've used the money for script writing. 533 00:43:37,880 --> 00:43:40,000 We have no money left then. 534 00:43:40,360 --> 00:43:41,960 Can you afford to hire someone? 535 00:43:42,080 --> 00:43:45,960 It's you who have to teach Zin and make sure she knows how to act. 536 00:43:46,320 --> 00:43:48,520 You want me to teach a transvestite? 537 00:43:48,640 --> 00:43:52,000 Right. If you're not prejudice of her, then teach her. 538 00:43:52,160 --> 00:43:53,560 Surely she can do it. 539 00:43:53,640 --> 00:43:55,880 I'm not being prejudice. 540 00:43:56,000 --> 00:43:57,720 I just don't understand transvestites! 541 00:43:57,840 --> 00:44:01,520 Your job is to teach her acting. The sooner the better. 542 00:44:01,640 --> 00:44:04,840 We'll be seeing her acting for our network. 543 00:44:05,080 --> 00:44:08,280 We must make her famous than these two actress. 544 00:44:12,440 --> 00:44:14,560 Pink Power is a skin care product which specially designed, 545 00:44:14,640 --> 00:44:15,440 for women of new era. 546 00:44:15,560 --> 00:44:18,880 It protects women in all terms. 547 00:44:19,040 --> 00:44:20,880 Let's welcome the spokesperson, Min Alisala, 548 00:44:20,960 --> 00:44:23,960 to perform an alluring bike dance, 549 00:44:24,120 --> 00:44:27,360 and to prove that Pink Power, 550 00:44:27,520 --> 00:44:31,440 will not damage your skin, rather moisturise it. 551 00:44:31,640 --> 00:44:34,320 Please welcome, Miss Min! 552 00:45:13,520 --> 00:45:16,440 Thank you. 553 00:45:16,560 --> 00:45:19,040 I had to leave. 554 00:45:19,200 --> 00:45:21,200 -Be my guest. -Thank you. 555 00:45:21,440 --> 00:45:23,160 Miss Min, please go there to be interviewed. 556 00:45:23,240 --> 00:45:24,200 Okay. 557 00:45:25,200 --> 00:45:28,040 -Hello. -Hello. 558 00:45:28,400 --> 00:45:31,200 Are you the second lead actress in this new drama series? 559 00:45:31,440 --> 00:45:32,920 Aren't you not happy? 560 00:45:33,000 --> 00:45:34,400 This is the first time you take the role as second lead actress, 561 00:45:34,560 --> 00:45:35,960 but no one talks about it. 562 00:45:36,120 --> 00:45:39,080 You're no match of a transvestite. How do you feel about that? 563 00:45:41,280 --> 00:45:46,520 You're also under Bangkok Angel. Do you wish to renew your contract? 564 00:46:16,040 --> 00:46:19,160 Mom, are you coming to the boutique today? 565 00:46:19,480 --> 00:46:21,280 If not, I'm going to close it. 566 00:46:24,280 --> 00:46:26,280 So soon. 567 00:46:30,040 --> 00:46:31,840 You always take pictures here. 568 00:46:31,920 --> 00:46:34,000 Customers will think this is a beauty shop. 569 00:46:35,960 --> 00:46:40,040 Do the reporters keep asking you for not being the lead actress? 570 00:46:40,760 --> 00:46:43,120 Don't take it seriously. 571 00:46:43,240 --> 00:46:49,400 The lead actress will be forgotten once she's become famous like you. 572 00:46:49,560 --> 00:46:50,480 Just accept the fact. 573 00:46:50,560 --> 00:46:53,360 No. If you want, then take it. 574 00:46:53,560 --> 00:46:55,880 You only know how to make commercials in social media, 575 00:46:56,040 --> 00:46:57,360 you wouldn't understand. 576 00:46:58,120 --> 00:47:02,120 You're trying to please youself but condemned me? 577 00:47:02,320 --> 00:47:04,880 I'm sorry, okay? 578 00:47:05,320 --> 00:47:09,640 Today, the reporters asked whether I want to renew my contract, 579 00:47:09,760 --> 00:47:11,760 because I have no match of a transvestite. 580 00:47:13,880 --> 00:47:15,440 Is it true? 581 00:47:15,560 --> 00:47:17,800 That's why you're mad. 582 00:47:17,920 --> 00:47:19,160 Leave it. 583 00:47:19,440 --> 00:47:22,160 I'm worried about you. 584 00:47:22,920 --> 00:47:24,160 But, it's okay. 585 00:47:24,280 --> 00:47:29,040 If you don't want to lose your fame, 586 00:47:29,280 --> 00:47:33,920 just renew your contract with Bangkok Angel, 587 00:47:34,400 --> 00:47:41,680 or we could shoot for a picture like this together. 588 00:47:42,480 --> 00:47:46,520 There's more at the back. There's lots of it. 41297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.