Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,080
"The Fake Tootsie"
"Episode 3'
2
00:01:42,360 --> 00:01:44,400
Wait a moment.
3
00:02:10,080 --> 00:02:15,000
Oh my God!
You're prettier than transvestite.
4
00:02:18,400 --> 00:02:19,800
So beautiful.
5
00:02:20,640 --> 00:02:23,560
Are you done?
What are you doing?
6
00:02:43,080 --> 00:02:45,240
You're prettier
than a real woman.
7
00:02:48,760 --> 00:02:50,040
The time has come.
Let's go.
8
00:02:50,200 --> 00:02:53,080
It's time.
Hurry up.
9
00:02:53,920 --> 00:03:00,560
I'll announce 4 contestants
qualify for final round.
10
00:03:00,960 --> 00:03:06,520
The first contestant is...
11
00:03:07,120 --> 00:03:08,680
The first contestant is...
12
00:03:11,160 --> 00:03:15,120
number 2, Miss Bangkundee!
13
00:03:20,160 --> 00:03:21,880
What is wrong with her?
14
00:03:22,720 --> 00:03:26,480
Who will be the second
contestant move to final round?
15
00:03:27,080 --> 00:03:30,120
Number 6, Miss Rachatda!
16
00:03:33,880 --> 00:03:36,880
Gross. She's dark, ugly
and her nose is flat.
17
00:03:37,040 --> 00:03:40,240
Contestant number three is...
18
00:03:40,920 --> 00:03:45,600
Number 8, Miss Nana!
19
00:03:48,960 --> 00:03:50,760
Let's go home.
20
00:03:50,880 --> 00:03:52,760
There's one more.
21
00:03:52,960 --> 00:03:53,920
There's one more.
22
00:03:54,000 --> 00:03:55,880
-Let's go.
-You'll win. Just wait.
23
00:03:56,040 --> 00:03:59,760
Who will be the last contestant,
24
00:04:00,120 --> 00:04:02,400
qualify to final round?
25
00:04:02,560 --> 00:04:04,800
Saimai!
26
00:04:05,040 --> 00:04:11,040
Number 10, Miss Saimai!
27
00:04:11,920 --> 00:04:15,120
Saimai!
28
00:04:21,720 --> 00:04:27,840
Hurry up. Go, Saimai.
29
00:04:33,280 --> 00:04:35,840
It's now time
for the most exciting event.
30
00:04:35,960 --> 00:04:40,080
The result is now in my hand.
31
00:04:44,320 --> 00:04:47,760
Enough said.
32
00:04:48,040 --> 00:04:52,800
The fourth place winner is...
33
00:04:56,120 --> 00:04:57,240
How much the winning prize
for the fourth place?
34
00:04:57,400 --> 00:05:00,120
Fourth? 30,000 baht.
35
00:05:00,400 --> 00:05:04,880
The fourth place winner is...
36
00:05:17,880 --> 00:05:21,240
Miss Bangkundee!
37
00:05:28,240 --> 00:05:32,480
Congratulations to Miss Bangkundee
for winning 30,000 baht,
38
00:05:32,600 --> 00:05:37,360
and a certificate
presented by Miss Tanny.
39
00:05:38,720 --> 00:05:41,760
I'll continue
with the award ceremony.
40
00:05:41,880 --> 00:05:46,320
The third place winner is...
41
00:05:46,520 --> 00:05:47,800
How much the winning prize
for the third place?
42
00:05:47,920 --> 00:05:49,960
50,000 baht.
43
00:05:50,080 --> 00:05:52,000
Not bad, 50,000 baht.
44
00:05:53,000 --> 00:05:59,600
Rachatda!
45
00:06:00,480 --> 00:06:03,640
-Nana!
-Who is it?
46
00:06:05,960 --> 00:06:10,120
Miss Nana!
47
00:06:16,760 --> 00:06:23,600
Please come to the front to receive
50,000 baht from Miss Tanny.
48
00:06:25,400 --> 00:06:30,360
She will also receive
a vacation package to Korea,
49
00:06:30,480 --> 00:06:33,960
worth 20,000 baht
sponsored by Miss Tanny.
50
00:06:35,200 --> 00:06:38,120
Can you feel the tense?
51
00:06:38,280 --> 00:06:40,480
-Yes.
-Nervous!
52
00:06:40,680 --> 00:06:42,440
I'm also nervous.
53
00:06:42,560 --> 00:06:47,320
There's only
two contestants left on stage.
54
00:06:54,560 --> 00:06:57,480
The next name
I'm going to call,
55
00:06:57,640 --> 00:07:03,080
is the first runner-up
of Beauty Pageant 2017.
56
00:07:03,360 --> 00:07:07,160
So, the name that
I didn't call,
57
00:07:07,440 --> 00:07:13,200
will be the winner
of Beauty Pageant 2017.
58
00:07:14,920 --> 00:07:17,400
80,000 baht and 150,000 baht!
59
00:07:18,840 --> 00:07:21,600
Dear Lord!
Please help us.
60
00:07:21,880 --> 00:07:27,440
The second runner-up is...
61
00:07:27,960 --> 00:07:29,600
She is...
62
00:07:36,480 --> 00:07:38,160
She is...
63
00:07:39,840 --> 00:07:41,520
She is...
64
00:07:46,920 --> 00:07:49,800
Miss Rachatda!
65
00:07:56,840 --> 00:08:01,640
The winner
of Beauty Pageant 2017 is Zin,
66
00:08:01,760 --> 00:08:04,520
or Miss Saimai!
67
00:08:05,840 --> 00:08:10,640
The second runner-up will receive
a winning prize of 80,000 baht,
68
00:08:10,840 --> 00:08:17,240
and a gift from Miss Tanny.
69
00:08:17,440 --> 00:08:21,880
Here she is,
Miss Saimai or Miss Zin.
70
00:08:26,080 --> 00:08:32,080
She is the winner
of Beauty Pageant 2017.
71
00:08:32,640 --> 00:08:38,680
-Gorgeous!
-You're the winner for 2017.
72
00:08:41,040 --> 00:08:42,440
She's so gorgeous.
73
00:08:42,920 --> 00:08:47,800
She's the winner
of Beauty Pageant 2017.
74
00:08:49,160 --> 00:08:54,400
Isn't she pretty?
If yes, give round of applause.
75
00:08:56,480 --> 00:09:03,240
There's more. The winner
will receive 150,000 baht.
76
00:09:06,480 --> 00:09:08,440
150,000 baht!
77
00:09:16,560 --> 00:09:18,240
So beautiful.
78
00:09:18,480 --> 00:09:22,880
Put your hands together
for Miss Beauty Pageant 2017.
79
00:09:48,600 --> 00:09:50,520
I've told you,
she's really beautiful.
80
00:09:50,720 --> 00:09:54,200
She'll surely win.
I've a good taste, am I?
81
00:09:54,360 --> 00:09:55,720
Thank you.
82
00:10:26,040 --> 00:10:29,640
Kent, Miss Zin is
the winner tonight. What say you?
83
00:10:29,800 --> 00:10:32,480
I was so nervous.
I didn't expect her to win.
84
00:10:32,600 --> 00:10:39,080
I'd just encourage her to join
and gain experience.
85
00:10:39,640 --> 00:10:42,080
You should ask Miss Zin.
86
00:10:43,560 --> 00:10:45,760
Where did you guys meet?
87
00:10:45,920 --> 00:10:47,840
Yes, where did you meet?
88
00:10:48,000 --> 00:10:49,040
How did you come across?
89
00:10:49,200 --> 00:10:54,160
I've known her for years.
It's been 10 years now.
90
00:10:54,360 --> 00:11:00,680
Yes, I was in form 6.
I was just a nerd transvestite.
91
00:11:01,520 --> 00:11:04,280
Zin, you are as beautiful
as a real woman.
92
00:11:04,440 --> 00:11:06,320
Thank you.
93
00:11:06,440 --> 00:11:08,160
You sound like a girl.
94
00:11:08,320 --> 00:11:11,200
Yes, she got a woman's voice.
95
00:11:15,360 --> 00:11:16,960
Like a real woman?
96
00:11:17,040 --> 00:11:19,880
-True.
-Thank you.
97
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
How was it, Mr. Teep?
98
00:12:34,480 --> 00:12:36,320
Are you pleased
with Miss Meireen?
99
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
She's like
the character in my novel.
100
00:12:39,440 --> 00:12:43,640
Zin will be
the lead actress in my drama.
101
00:12:44,360 --> 00:12:47,280
Director, are you pleased?
102
00:12:48,880 --> 00:12:50,560
Yes, I'm pleased.
103
00:12:51,800 --> 00:12:53,840
Please come right here.
104
00:12:54,560 --> 00:12:57,520
"Tiger Roars"! Good job!
105
00:13:02,520 --> 00:13:06,280
Don't ever tell me
the meaning of love.
106
00:13:07,720 --> 00:13:12,600
I didn't expect
you can dance so well.
107
00:13:13,040 --> 00:13:17,000
I used to represent my school
in dancing competition.
108
00:13:19,320 --> 00:13:24,400
75,000 baht for you.
109
00:13:24,720 --> 00:13:26,360
Thank you.
110
00:13:30,840 --> 00:13:32,240
This is for you.
111
00:13:33,520 --> 00:13:35,040
I'll only take 50,000 baht.
112
00:13:35,240 --> 00:13:36,320
Why?
113
00:13:37,880 --> 00:13:42,120
You're the one competing.
All I did was support you.
114
00:13:42,480 --> 00:13:43,720
You want to take it or not?
115
00:13:44,720 --> 00:13:47,520
I've known you for 24 hours,
116
00:13:47,840 --> 00:13:50,640
only now I think
you're a good man.
117
00:13:50,840 --> 00:13:53,880
You're rude. Just take it.
118
00:13:54,040 --> 00:13:55,760
It's okay if you don't want it.
119
00:13:56,640 --> 00:13:57,960
Thank you.
120
00:13:59,360 --> 00:14:04,240
Zin, you're still unemployed.
121
00:14:04,760 --> 00:14:06,440
Come join me.
122
00:14:06,640 --> 00:14:08,000
Doing what?
123
00:14:10,080 --> 00:14:12,280
Make performance with this crown.
124
00:14:12,600 --> 00:14:13,960
I can't.
125
00:14:14,120 --> 00:14:17,440
I was anxious enough
to have lied them during the contest.
126
00:14:17,640 --> 00:14:19,920
If I to wear this crown
and perform,
127
00:14:20,040 --> 00:14:21,840
I refuse.
128
00:14:23,520 --> 00:14:24,920
Are you afraid?
129
00:14:25,040 --> 00:14:28,920
You're acting
like transvestite just now.
130
00:14:32,040 --> 00:14:35,800
I think it's enough
being transvestite for one night.
131
00:14:36,080 --> 00:14:38,600
My life as a transvestite
is now over.
132
00:14:40,600 --> 00:14:42,080
Stop the car.
133
00:14:42,440 --> 00:14:44,040
I got to go.
134
00:14:47,800 --> 00:14:49,320
Thank you.
135
00:14:50,480 --> 00:14:52,720
Thank you.
136
00:15:32,760 --> 00:15:35,080
May luck be with you, Zin.
137
00:15:47,320 --> 00:15:50,880
Some people say,
angels are not exist.
138
00:15:51,360 --> 00:15:54,240
But, for me
angels are within us.
139
00:15:54,760 --> 00:15:56,640
Be Angel. Be Woman.
140
00:15:57,080 --> 00:16:01,040
Cut! Good, nice.
141
00:16:01,280 --> 00:16:03,280
Get ready for the next scene.
142
00:16:03,400 --> 00:16:04,800
Mr. Park,
you want to have a seat?
143
00:16:04,880 --> 00:16:06,200
It's okay.
Just do your job.
144
00:16:06,360 --> 00:16:08,880
Our model suits
really well with this product line.
145
00:16:09,040 --> 00:16:10,600
Still, I'm not satisfied.
146
00:16:10,880 --> 00:16:12,640
Sorry to interrupt.
147
00:16:12,840 --> 00:16:16,160
The last scene of the recording
was not clear enough.
148
00:16:16,360 --> 00:16:19,520
I want to accentuate
our product. Any suggestions?
149
00:16:19,640 --> 00:16:21,440
I'll add more lights,
150
00:16:21,520 --> 00:16:27,280
and ask the model to lift up
the product at the center of camera.
151
00:16:27,480 --> 00:16:28,800
Thereby, we're done.
152
00:16:29,000 --> 00:16:30,760
-Thank you.
-You're welcome.
153
00:16:39,360 --> 00:16:41,000
Can I have
pickled fish chilli sauce?
154
00:16:41,160 --> 00:16:42,840
Sorry, we don't have it here.
155
00:16:50,680 --> 00:16:53,520
Your lead actress
is gorgeous.
156
00:16:53,760 --> 00:16:56,680
If you didn't mention it, I wouldn't
expect that she's transvestite.
157
00:16:57,440 --> 00:16:58,600
Me too.
158
00:16:58,960 --> 00:17:02,040
You have a beautiful lead actress
and investment money.
159
00:17:02,240 --> 00:17:03,840
The audience also
looking forward to it.
160
00:17:03,920 --> 00:17:05,400
What makes you worried?
161
00:17:06,320 --> 00:17:09,560
Angel, you know that
I'm not an expert in romantic movie.
162
00:17:10,360 --> 00:17:13,120
Not to mention,
I've to let her take the leading role.
163
00:17:15,880 --> 00:17:18,520
If that's the case,
just drop it.
164
00:17:22,960 --> 00:17:27,440
Go work for your father,
he'll be pleased.
165
00:17:35,120 --> 00:17:37,960
Indeed, it's appealing
to chase your dreams.
166
00:17:38,600 --> 00:17:41,360
But, it suits only
for those who are still fresh.
167
00:17:50,240 --> 00:17:52,280
We've grown up, Park.
168
00:17:53,600 --> 00:17:56,480
Stop fooling around
and go give your father a hand.
169
00:17:56,880 --> 00:17:59,040
I'm not like you, Angel.
170
00:17:59,440 --> 00:18:02,800
You love making development
in family business. I don't.
171
00:18:05,960 --> 00:18:08,600
We work for money.
172
00:18:09,080 --> 00:18:12,880
If we have money, only then
we could do what we love.
173
00:18:38,800 --> 00:18:40,680
I've found Meireen.
174
00:18:41,160 --> 00:18:43,560
So beautiful.
175
00:18:44,720 --> 00:18:49,120
"Zin is the lead actress
of Opera Actor."
176
00:18:49,560 --> 00:18:52,920
Even a transvestite can be
a lead actress. I envy her.
177
00:18:53,120 --> 00:18:55,160
So gorgeous.
178
00:18:55,560 --> 00:18:58,560
I'm serious.
If you meet her,
179
00:18:58,680 --> 00:19:00,040
you'll like her.
180
00:19:00,160 --> 00:19:02,360
She's perfect.
181
00:19:02,640 --> 00:19:04,920
Zin, the newly crowned
Beauty Pageant.
182
00:19:05,160 --> 00:19:08,440
-Oh my God.
-So beautiful.
183
00:19:08,720 --> 00:19:11,720
Beautiful.
184
00:19:12,280 --> 00:19:15,320
There's no need for other contestants
if she's joining a competition.
185
00:19:15,480 --> 00:19:18,880
I like Zin.
I want to be like her.
186
00:19:19,080 --> 00:19:23,240
Zin, don't forget.
I've a lot of jobs for you.
187
00:19:25,480 --> 00:19:27,120
Miss Tanny.
188
00:19:28,680 --> 00:19:30,320
I wrote it like this.
189
00:19:30,760 --> 00:19:34,240
"Help Zin,
our newborn star."
190
00:19:34,400 --> 00:19:36,400
Approve?
191
00:19:37,320 --> 00:19:38,800
"Moulin Rouge"
192
00:19:41,760 --> 00:19:42,960
No.
193
00:19:44,280 --> 00:19:50,480
You should write,
"Zin is the pride of Moulin Rouge",
194
00:19:50,560 --> 00:19:52,880
"and the rainbow in our heart."
195
00:19:53,080 --> 00:19:58,960
Good suggestion!
I'll change it now.
196
00:19:59,160 --> 00:20:02,360
"Zin is the pride of Moulin Rouge",
197
00:20:02,560 --> 00:20:06,280
"and the rainbow in our heart."
198
00:20:11,800 --> 00:20:15,640
I've transferred you the money.
199
00:20:16,080 --> 00:20:19,240
Is it true?
You've transferred the money?
200
00:20:19,400 --> 00:20:22,640
Thank God.
201
00:20:22,960 --> 00:20:25,640
I've only transferred
80,000 baht.
202
00:20:25,880 --> 00:20:28,880
I'll send you more.
203
00:20:29,280 --> 00:20:33,240
Okay, I'll pay the debt
to the creditor.
204
00:20:35,240 --> 00:20:39,280
If you've got the money,
don't add more debt to Leen.
205
00:20:39,400 --> 00:20:41,480
Hattai, you've such a bad mouth.
206
00:20:41,600 --> 00:20:43,000
No, I'm not.
207
00:20:43,120 --> 00:20:44,720
This is all because of Bell.
208
00:20:45,400 --> 00:20:49,160
Leen, don't hang up just yet.
I want to say something.
209
00:20:49,400 --> 00:20:52,200
What's up? I will not listen
if it's not interesting.
210
00:20:52,360 --> 00:20:56,000
It is! That's why
I want to tell you.
211
00:21:00,240 --> 00:21:01,880
Where did you get
the money to repay me?
212
00:21:02,120 --> 00:21:03,400
Have you found a job?
213
00:21:05,120 --> 00:21:10,720
My mother is so lucky.
She'd won a lottery.
214
00:21:11,320 --> 00:21:14,680
Let's eat. It's on me.
215
00:21:15,760 --> 00:21:18,080
Transvestites nowadays are beautiful.
216
00:21:19,960 --> 00:21:27,840
Zinsaranya Lertkanlaya,
the winner of Beauty Pageant.
217
00:21:29,520 --> 00:21:32,840
She's gorgeous.
Her side-view shot is also beautiful.
218
00:21:33,240 --> 00:21:36,160
But, I've seen her somewhere.
219
00:21:43,720 --> 00:21:45,480
You've the same mole!
220
00:21:47,000 --> 00:21:48,880
You look like her, Leen.
221
00:22:00,880 --> 00:22:02,920
Don't tell me...
222
00:22:10,080 --> 00:22:12,720
I was desperate.
223
00:22:19,280 --> 00:22:21,560
Leen, how dare you.
224
00:22:21,800 --> 00:22:23,760
How could you lied.
225
00:22:24,560 --> 00:22:27,040
I'm too desperate.
226
00:22:27,320 --> 00:22:30,920
Desperate is it? Gross!
227
00:22:31,040 --> 00:22:34,240
It's like you killed someone
because you're desperate.
228
00:22:34,400 --> 00:22:35,840
Is that make sense?
229
00:22:37,280 --> 00:22:39,040
I've no other way.
230
00:22:39,240 --> 00:22:41,280
My mother had leased her house,
231
00:22:41,400 --> 00:22:46,520
and give the money to her friend,
but she'd runaway.
232
00:22:46,680 --> 00:22:52,400
I'm unemployed. I could only lie.
I'm also desperate.
233
00:22:53,360 --> 00:22:57,480
If you didn't overspend
and pay for monthly instalment,
234
00:22:57,680 --> 00:22:59,760
I'll be sympathize with you.
235
00:23:03,680 --> 00:23:05,880
You don't have to.
236
00:23:06,960 --> 00:23:09,240
You just need to understand me.
237
00:23:11,600 --> 00:23:12,840
Awful.
238
00:23:14,760 --> 00:23:17,520
Don't tell my mom and aunt.
239
00:23:17,840 --> 00:23:20,920
I only become transvestite
for one night.
240
00:23:21,080 --> 00:23:23,560
It's over.
241
00:23:24,800 --> 00:23:26,240
For one night only?
242
00:23:27,880 --> 00:23:29,440
Let me show you something.
243
00:23:29,680 --> 00:23:34,040
You sure you didn't know that
the winner will be the lead actress?
244
00:23:35,280 --> 00:23:36,440
Look at this.
245
00:23:40,040 --> 00:23:42,760
"Zin, the lead actress
of Opera Actor."
246
00:23:44,920 --> 00:23:46,560
Impossible.
247
00:23:49,200 --> 00:23:50,360
Is it clear enough?
248
00:24:05,240 --> 00:24:06,360
Thank you.
249
00:24:06,480 --> 00:24:07,760
Hold on.
250
00:24:09,160 --> 00:24:10,160
It's for you.
251
00:24:10,840 --> 00:24:13,440
You're so polite.
252
00:24:15,360 --> 00:24:17,640
This lamb is so tender.
253
00:24:27,640 --> 00:24:29,320
What's up?
254
00:24:29,920 --> 00:24:30,920
What?
255
00:24:35,360 --> 00:24:36,960
Become a star?
256
00:24:42,720 --> 00:24:44,320
Raise your hand.
257
00:24:45,520 --> 00:24:46,680
Raise you hand.
258
00:24:48,320 --> 00:24:49,840
What's on your leg?
259
00:24:52,160 --> 00:24:54,280
Go get it.
260
00:24:59,520 --> 00:25:00,720
Is this Miss Tanny's home?
261
00:25:00,920 --> 00:25:02,360
Miss Tanny?
262
00:25:02,880 --> 00:25:03,960
She's here.
263
00:25:04,720 --> 00:25:05,880
What's up?
264
00:25:06,280 --> 00:25:09,400
-Zin, you're here.
-Hello.
265
00:25:10,480 --> 00:25:11,640
What's the matter?
266
00:25:11,800 --> 00:25:13,640
Coming to my house with such a haste.
267
00:25:17,000 --> 00:25:18,560
What's happening, Miss Tanny?
268
00:25:18,720 --> 00:25:20,520
Why is she now
said to be an actress?
269
00:25:20,640 --> 00:25:24,480
True, this isn't right.
You should have notified us.
270
00:25:27,560 --> 00:25:29,120
Here it is, Miss Tanny.
271
00:25:30,840 --> 00:25:32,960
See yourself.
272
00:25:40,160 --> 00:25:44,560
Winner will become an actress
in Tiger Roars drama production.
273
00:25:48,160 --> 00:25:49,640
"Contestant's signature"
274
00:25:50,400 --> 00:25:55,560
Hurry up and sign.
275
00:25:57,640 --> 00:26:00,520
Haven't you check it
thoroughly before signed?
276
00:26:00,680 --> 00:26:03,440
I was urged to the stage.
277
00:26:06,080 --> 00:26:07,280
Can I reject it?
278
00:26:07,560 --> 00:26:08,800
Of course!
279
00:26:10,640 --> 00:26:16,560
Return the money prize
and crown to us.
280
00:26:21,200 --> 00:26:22,320
Money?
281
00:26:25,720 --> 00:26:27,800
-Have you spent it all?
-Almost.
282
00:26:28,680 --> 00:26:29,960
How about you?
283
00:26:31,400 --> 00:26:32,480
Same here.
284
00:26:34,920 --> 00:26:40,400
Can we pay by instalment?
285
00:26:40,840 --> 00:26:42,040
I don't know.
286
00:26:42,840 --> 00:26:45,920
You've signed
a contract with them.
287
00:26:46,240 --> 00:26:47,560
If you didn't return the money,
288
00:26:48,200 --> 00:26:49,520
you'll be charged.
289
00:26:50,800 --> 00:26:53,520
There will be a trial.
290
00:26:53,680 --> 00:26:56,920
Have you found a lawyer?
If you don't, I'll help you.
291
00:27:09,040 --> 00:27:11,480
I want to go to the toilet.
Wait for awhile.
292
00:27:11,880 --> 00:27:14,360
Meter is still going.
293
00:27:14,760 --> 00:27:16,240
It can be stopped.
294
00:27:20,320 --> 00:27:22,680
Zin, are you crazy?
295
00:27:22,800 --> 00:27:26,000
What if you're exposed
of not being a transvestite?
296
00:27:26,280 --> 00:27:29,360
If it's in contest, you just need
to disguise for one night.
297
00:27:29,520 --> 00:27:33,120
But, shooting will take up from
7 to 8 month. What you want to do now?
298
00:27:33,280 --> 00:27:36,600
Calm down.
299
00:27:37,120 --> 00:27:39,680
It's all up to you
whether it will succeed or not.
300
00:27:40,280 --> 00:27:45,160
Zin, I'm not God.
I'm only a pansy.
301
00:27:45,320 --> 00:27:47,680
I can't teach you
the movement every day.
302
00:27:47,840 --> 00:27:50,400
Have you imagined,
if you go for a shooting,
303
00:27:50,520 --> 00:27:54,320
you have to be
on disguise for 24 hours. How?
304
00:27:54,880 --> 00:27:57,800
I know I couldn't
do this alone.
305
00:27:58,240 --> 00:28:02,640
But, if you could help me,
it would be a whole different story.
306
00:28:04,400 --> 00:28:07,200
I don't have money to repay them.
307
00:28:07,400 --> 00:28:11,000
I also need lots of money
to pay off my mother's debt.
308
00:28:12,600 --> 00:28:15,720
Shooting wouldn't take long.
309
00:28:15,840 --> 00:28:19,200
I'll become the real me again
once it's done.
310
00:28:19,760 --> 00:28:21,960
The real you? Is it?
311
00:28:22,080 --> 00:28:23,320
Poor girl.
312
00:28:24,840 --> 00:28:26,360
It breaks my heart to hear that.
313
00:28:27,880 --> 00:28:32,760
I'm like a kite
with broken string now.
314
00:28:34,440 --> 00:28:39,600
You need to teach me on how
to be a transvestite from now on.
315
00:28:41,760 --> 00:28:43,040
Are you serious?
316
00:28:45,880 --> 00:28:47,560
My service is expensive.
317
00:28:56,960 --> 00:28:59,680
You bring a lot like
you're going to moving in here.
318
00:28:59,880 --> 00:29:03,120
Shut up. If you want
to be a transvestite...
319
00:29:03,240 --> 00:29:07,440
you have to forget your own taste.
320
00:29:08,120 --> 00:29:10,360
Welcome to my world.
321
00:29:10,480 --> 00:29:12,360
Welcome to my world.
322
00:29:12,520 --> 00:29:13,800
World.
323
00:29:17,120 --> 00:29:18,160
Adorable, isn't it?
324
00:29:19,440 --> 00:29:22,400
Watch it.
325
00:29:31,760 --> 00:29:33,880
What do you think?
326
00:29:37,280 --> 00:29:38,680
It suits me.
327
00:29:46,800 --> 00:29:50,200
Don't use natural make-up
like Korean.
328
00:29:50,360 --> 00:29:52,560
Transvestites love heavy make-up.
329
00:29:52,720 --> 00:29:57,200
Use this.
330
00:30:01,200 --> 00:30:02,920
What's up with your face? Look.
331
00:30:06,120 --> 00:30:07,400
Is it nice?
332
00:30:11,520 --> 00:30:14,560
You're as beautiful
as I was when I was still young.
333
00:30:15,480 --> 00:30:19,080
Only a little bit better.
334
00:30:19,440 --> 00:30:22,120
When we're out and notice we've
the same outfit with someone,
335
00:30:22,280 --> 00:30:23,720
it's a serious matter.
336
00:30:23,880 --> 00:30:26,600
We'll return home
and change the outfit.
337
00:30:26,760 --> 00:30:32,520
Remember! Our beauty
will enhance the world.
338
00:30:32,680 --> 00:30:37,000
Let's choose the colour.
Black or white?
339
00:30:37,680 --> 00:30:38,960
White.
340
00:30:39,560 --> 00:30:42,800
So quick. Why?
You want to become a nun?
341
00:30:42,920 --> 00:30:45,400
Wear this instead.
342
00:30:48,360 --> 00:30:50,760
Some people curious
on why did transvestite wear,
343
00:30:50,840 --> 00:30:52,040
sky high heels.
344
00:30:52,160 --> 00:30:54,080
The answer is,
I don't know.
345
00:30:54,440 --> 00:30:55,680
But, I do know that,
346
00:30:55,760 --> 00:31:01,600
all transvestites
could handle 10cm heels.
347
00:31:07,160 --> 00:31:12,560
Where is she?
Pay attention when I'm teaching.
348
00:31:14,840 --> 00:31:17,360
-Are you listening?
-Yes.
349
00:31:17,480 --> 00:31:18,760
Let's walk.
350
00:31:19,560 --> 00:31:22,800
Walk like a model,
not a village girl.
351
00:31:24,360 --> 00:31:25,600
Good.
352
00:31:27,400 --> 00:31:29,360
Let me tell you...
353
00:31:33,600 --> 00:31:34,720
Look carefully.
354
00:31:34,960 --> 00:31:37,480
Please give me
a cup of hot cappuccino.
355
00:31:37,600 --> 00:31:39,920
Big cup, less sugar,
have it here.
356
00:31:40,040 --> 00:31:41,040
Okay.
357
00:31:43,320 --> 00:31:47,440
Big cup hot cappuccino,
less sugar, have it here.
358
00:31:47,600 --> 00:31:49,880
Hold on.
That's not it.
359
00:31:50,000 --> 00:31:53,800
Oh my God.
Why are you so stiff?
360
00:31:54,040 --> 00:31:58,720
Big cup hot cappuccino,
less sugar, have it here.
361
00:31:59,000 --> 00:32:00,160
Say it again.
362
00:32:00,560 --> 00:32:03,440
-Okay, go on.
-Okay.
363
00:32:04,640 --> 00:32:09,000
Big cup hot cappuccino,
less sugar, have it here.
364
00:32:09,160 --> 00:32:11,080
Okay. Hot cappuccino,
365
00:32:11,200 --> 00:32:15,120
big cup, less sugar
have it here.
366
00:32:15,240 --> 00:32:16,480
Okay.
367
00:32:17,640 --> 00:32:20,240
Oh God.
He loves it.
368
00:32:20,440 --> 00:32:23,400
We wouldn't know
that he's one of us.
369
00:32:23,520 --> 00:32:25,400
What do you mean?
370
00:32:25,480 --> 00:32:30,040
He is a transvestite
hidden within men.
371
00:32:31,960 --> 00:32:33,160
You didn't notice, isn't it?
372
00:32:33,240 --> 00:32:36,440
-You need to change your tone.
-Okay.
373
00:32:36,520 --> 00:32:39,200
-Cappuccino.
-Cappuccino.
374
00:32:39,360 --> 00:32:41,200
-Hot.
-Hot.
375
00:32:41,320 --> 00:32:43,120
-Big cup.
-Big cup.
376
00:32:43,240 --> 00:32:47,200
-Less sugar.
-Less sugar.
377
00:32:48,120 --> 00:32:49,120
Look.
378
00:32:52,360 --> 00:32:55,400
No long hair
or woman's breast,
379
00:32:56,160 --> 00:32:57,720
friendly than a woman.
380
00:32:57,880 --> 00:32:59,520
He's just turned
into transvestite.
381
00:33:01,560 --> 00:33:03,080
"Fresh transvestite.
No long hair or woman's breast."
382
00:33:03,240 --> 00:33:04,480
"Friendly than a woman."
383
00:33:05,240 --> 00:33:06,600
Look over there.
384
00:33:07,080 --> 00:33:11,480
-I think I'm good enough.
-Alright.
385
00:33:13,040 --> 00:33:14,640
Wrong choice of compact powder.
386
00:33:15,600 --> 00:33:16,880
Transvestite ghost.
387
00:33:17,120 --> 00:33:19,560
"Transvestite ghost.
Wrong choice of compact powder."
388
00:33:20,320 --> 00:33:23,040
Hello, I bring you two people.
389
00:33:27,280 --> 00:33:28,680
How about her?
390
00:33:29,840 --> 00:33:33,160
Miss Peru!
391
00:33:33,720 --> 00:33:35,680
I give you $300.
392
00:33:35,800 --> 00:33:38,520
"Miss Peru,
Generous transvestite."
393
00:33:47,320 --> 00:33:48,320
Everything is ready.
394
00:33:48,400 --> 00:33:52,120
Now, I am
Miss Singsarana Lertkanlaya.
395
00:33:52,440 --> 00:33:54,760
Saranya Lertkanlaya! Awful.
396
00:33:54,920 --> 00:33:56,720
Still didn't remember
your own name.
397
00:33:56,960 --> 00:33:58,880
Not just that.
398
00:33:59,080 --> 00:34:01,960
You will also need this.
I have prepared it for you.
399
00:34:03,400 --> 00:34:04,520
Look.
400
00:34:05,520 --> 00:34:09,480
Mr. Saranya Lertkanlaya.
401
00:34:12,560 --> 00:34:15,200
It's amazing how you do it.
402
00:34:15,320 --> 00:34:16,840
Are you insulting me?
403
00:34:18,640 --> 00:34:20,440
I'll take it as a praise.
404
00:34:20,560 --> 00:34:23,920
Don't let other people
see your identity card.
405
00:34:24,040 --> 00:34:26,560
Be careful. They will notice it.
It's only a copy.
406
00:34:26,680 --> 00:34:30,640
I have discussed
with the management.
407
00:34:30,800 --> 00:34:34,520
Your monthly salary will be deposited
into my bank account.
408
00:34:34,680 --> 00:34:38,720
Therefore, you don't have
to show them your ID.
409
00:34:39,720 --> 00:34:42,800
If that's the case,
will I get my money?
410
00:34:43,800 --> 00:34:47,520
Of course. They deposit the money
to me and I'll transfer it to you.
411
00:34:47,680 --> 00:34:49,240
You will also get it.
412
00:34:49,680 --> 00:34:53,680
Unless, they give me the money
and I run away.
413
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
Don't worry. I will not.
You'll get the money.
414
00:34:57,320 --> 00:35:00,240
-Alright.
-I'll not run away.
415
00:35:00,840 --> 00:35:01,840
I'm not an expert.
416
00:35:01,920 --> 00:35:04,800
It didn't look like the original.
417
00:35:05,040 --> 00:35:06,200
Isn't it?
418
00:35:07,280 --> 00:35:08,520
Awesome.
419
00:35:09,160 --> 00:35:10,960
-Mao.
-Yes.
420
00:35:11,280 --> 00:35:12,440
Have you had enough sleep?
421
00:35:12,640 --> 00:35:15,320
I sleep around 6 to 7 hours,
422
00:35:16,520 --> 00:35:17,680
this month.
423
00:35:18,920 --> 00:35:20,760
How about you change you job
and become a security guard?
424
00:35:20,920 --> 00:35:23,680
What else
you want me to change?
425
00:35:23,880 --> 00:35:25,480
-Change the...
-Can change everything,
426
00:35:25,640 --> 00:35:27,640
except from transvestite
to a real woman.
427
00:35:28,480 --> 00:35:31,120
Just forget it.
Just pray her acting is superb.
428
00:35:31,440 --> 00:35:33,320
Park, don't act like this.
429
00:35:33,840 --> 00:35:37,920
Didn't you know that
they also have their own talent?
430
00:35:38,480 --> 00:35:39,920
You have seen yourself last night.
431
00:35:40,200 --> 00:35:44,280
Zin has her own charm on stage.
432
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
Soon we'll know,
433
00:35:50,760 --> 00:35:53,560
whether her charm
can make her a lead actress.
434
00:35:58,760 --> 00:36:01,120
Oh God!
435
00:36:02,080 --> 00:36:05,880
All staffs here
are good looking.
436
00:36:11,680 --> 00:36:13,880
They had received awards.
437
00:36:30,320 --> 00:36:32,200
I'm dead.
438
00:36:34,360 --> 00:36:35,760
Why?
439
00:36:40,320 --> 00:36:42,680
He's the director.
440
00:36:43,040 --> 00:36:45,320
Zin, how are you?
441
00:36:45,440 --> 00:36:47,800
-Hello.
-Why are you standing there?
442
00:36:51,920 --> 00:36:55,520
You look beautiful.
443
00:36:55,680 --> 00:36:58,200
You deserve to win.
Real women are no match for you.
444
00:36:58,520 --> 00:37:02,280
I almost forgot.
This is Director Park.
445
00:37:03,920 --> 00:37:08,040
That is Sis Kent,
manager to Sing.
446
00:37:08,440 --> 00:37:10,960
-I'm only her personal assistant.
-Okay.
447
00:37:11,080 --> 00:37:12,840
Personal Assistant.
448
00:37:13,480 --> 00:37:16,880
She is Zin,
our lead actress.
449
00:37:17,560 --> 00:37:19,000
Hello.
450
00:37:22,720 --> 00:37:24,600
Hello.
451
00:37:31,600 --> 00:37:35,960
It's hot. Let's have a seat.
452
00:37:42,960 --> 00:37:47,680
Zin, what's happening.
Why he just sit there and silent?
453
00:37:47,840 --> 00:37:49,240
He looks grumpy.
454
00:37:49,960 --> 00:37:53,040
I'll tell you later.
455
00:37:54,200 --> 00:37:55,640
I can hear you.
456
00:38:01,360 --> 00:38:02,400
Hello, everyone.
457
00:38:03,200 --> 00:38:05,000
The prince has arrived.
458
00:38:24,320 --> 00:38:28,240
This is Chai who will
take the role as Loun Kamarong.
459
00:38:28,640 --> 00:38:30,960
Chai, this is Zin,
our lead actress.
460
00:38:31,280 --> 00:38:33,520
Kent is Zin's manager.
461
00:38:34,800 --> 00:38:39,320
I'm so lucky.
Let's take a picture.
462
00:38:43,320 --> 00:38:46,640
Please wait.
Let him do his work.
463
00:38:49,240 --> 00:38:50,440
Transvestite!
464
00:39:22,400 --> 00:39:25,440
"Opera Actor" is a drama
sets in an old era.
465
00:39:27,040 --> 00:39:30,320
In this drama,
the prince is married,
466
00:39:31,120 --> 00:39:34,280
but, falling for Meireen.
467
00:39:35,040 --> 00:39:37,240
Meireen is coming from
a poor and despicable family.
468
00:39:37,720 --> 00:39:39,000
Which page?
469
00:39:39,800 --> 00:39:41,480
Meireen is actually a man.
470
00:39:41,880 --> 00:39:45,040
Let me explain how they met
for the first time.
471
00:39:45,280 --> 00:39:47,840
You saw Meireen
and falling for her.
472
00:39:48,040 --> 00:39:51,080
But, she's a man.
So, you have to control yourself.
473
00:39:52,400 --> 00:39:53,680
I got it.
474
00:39:57,280 --> 00:39:58,560
Sorry.
475
00:39:59,200 --> 00:40:00,600
Do you get it?
476
00:40:03,360 --> 00:40:07,640
Yes, I understand it. Clearly.
477
00:40:09,320 --> 00:40:11,200
If so, let's play the part.
478
00:40:21,280 --> 00:40:26,640
My name is Meireen. I have just
moved to town behind the cinema.
479
00:40:27,000 --> 00:40:30,720
I'm an orphan with no siblings.
480
00:40:31,480 --> 00:40:33,440
Woo...
481
00:40:33,800 --> 00:40:37,520
Bracket.
Crying out loud.
482
00:40:37,880 --> 00:40:39,880
-Woo...
-Oh God.
483
00:40:40,440 --> 00:40:43,000
You don't have to read "bracket".
484
00:40:44,000 --> 00:40:46,520
Did you just read
the dialogue or memorize it?
485
00:40:47,360 --> 00:40:49,720
You have to understand
the storyline,
486
00:40:50,000 --> 00:40:52,080
and don't be shallow.
487
00:40:52,240 --> 00:40:55,520
You need to play
the role by heart.
488
00:40:56,280 --> 00:40:57,400
One more time.
489
00:41:04,240 --> 00:41:06,000
My name is Meireen.
490
00:41:08,880 --> 00:41:11,720
Director, we are doomed.
491
00:41:12,080 --> 00:41:15,720
We have other job later
at 3 pm.
492
00:41:15,880 --> 00:41:17,640
So, how?
493
00:41:21,960 --> 00:41:24,480
Miss Zin,
what do you want exactly?
494
00:41:26,360 --> 00:41:31,480
What do you mean by inner?
What is target character?
495
00:41:36,440 --> 00:41:39,520
That's it. Dismiss.
That's all for today.
496
00:41:39,640 --> 00:41:41,800
Dismiss.
497
00:41:42,120 --> 00:41:43,640
I want to have a walk.
498
00:41:56,400 --> 00:41:59,240
"Tiger Roars"
499
00:42:03,240 --> 00:42:05,120
Kent.
500
00:42:15,360 --> 00:42:18,760
If you want this filming
runs smoothly, change the actress.
501
00:42:19,960 --> 00:42:22,480
You do know that
Chai is tied up.
502
00:42:22,600 --> 00:42:24,120
His schedule is packed all day,
503
00:42:24,200 --> 00:42:26,120
and he will stop working
at 10 pm,
504
00:42:26,200 --> 00:42:27,440
whether the job is done or not.
505
00:42:27,760 --> 00:42:29,720
Zin is the worst.
506
00:42:29,840 --> 00:42:31,920
Without basic acting,
and no technique.
507
00:42:32,080 --> 00:42:33,680
She doesn't understand
the character and storyline.
508
00:42:33,800 --> 00:42:36,040
I've taught her
but she didn't listen.
509
00:42:36,560 --> 00:42:38,880
We shouldn't waste our time
on these two.
510
00:42:39,000 --> 00:42:41,560
What am I supposed to do now?
511
00:42:41,680 --> 00:42:43,640
It's television station
who wanted Chai.
512
00:42:43,720 --> 00:42:45,720
The script writer wanted Zin.
513
00:42:45,840 --> 00:42:47,720
I'm in dilemma.
514
00:42:47,920 --> 00:42:49,280
If that's the case,
just drop it.
515
00:42:49,400 --> 00:42:53,360
Her acting was so stiff.
516
00:42:53,520 --> 00:42:55,080
I would rather play mobile games
until my battery drained.
517
00:42:55,200 --> 00:42:56,480
Calm down.
518
00:42:56,600 --> 00:42:58,200
-Nok.
-Yes.
519
00:42:58,440 --> 00:42:59,720
How is the arrangement
of Chai's schedule?
520
00:43:00,640 --> 00:43:02,400
Monday to Friday only.
521
00:43:03,080 --> 00:43:04,880
Not bad. Is it all day?
522
00:43:05,280 --> 00:43:07,120
From 10 pm to 12 midnight.
523
00:43:08,240 --> 00:43:09,440
Nuts!
524
00:43:09,680 --> 00:43:11,080
Don't bother about Chai.
525
00:43:11,280 --> 00:43:14,400
It's impossible for him
to be acting everyday.
526
00:43:14,560 --> 00:43:17,160
Now, our only hope is...
527
00:43:17,600 --> 00:43:21,280
for Zin to act tremendously.
528
00:43:24,200 --> 00:43:27,720
Let's hire an expert to teach her.
529
00:43:27,960 --> 00:43:30,200
An expert?
Are you out of your mind?
530
00:43:30,440 --> 00:43:32,440
Nok, how much money
do we have left?
531
00:43:32,600 --> 00:43:33,440
2,500 baht.
532
00:43:33,560 --> 00:43:35,920
I've used the money
for script writing.
533
00:43:37,880 --> 00:43:40,000
We have no money left then.
534
00:43:40,360 --> 00:43:41,960
Can you afford to hire someone?
535
00:43:42,080 --> 00:43:45,960
It's you who have to teach Zin
and make sure she knows how to act.
536
00:43:46,320 --> 00:43:48,520
You want me
to teach a transvestite?
537
00:43:48,640 --> 00:43:52,000
Right. If you're not
prejudice of her, then teach her.
538
00:43:52,160 --> 00:43:53,560
Surely she can do it.
539
00:43:53,640 --> 00:43:55,880
I'm not being prejudice.
540
00:43:56,000 --> 00:43:57,720
I just don't understand transvestites!
541
00:43:57,840 --> 00:44:01,520
Your job is to teach her acting.
The sooner the better.
542
00:44:01,640 --> 00:44:04,840
We'll be seeing her
acting for our network.
543
00:44:05,080 --> 00:44:08,280
We must make her famous
than these two actress.
544
00:44:12,440 --> 00:44:14,560
Pink Power is a skin care product
which specially designed,
545
00:44:14,640 --> 00:44:15,440
for women of new era.
546
00:44:15,560 --> 00:44:18,880
It protects women in all terms.
547
00:44:19,040 --> 00:44:20,880
Let's welcome
the spokesperson, Min Alisala,
548
00:44:20,960 --> 00:44:23,960
to perform an
alluring bike dance,
549
00:44:24,120 --> 00:44:27,360
and to prove that Pink Power,
550
00:44:27,520 --> 00:44:31,440
will not damage your skin,
rather moisturise it.
551
00:44:31,640 --> 00:44:34,320
Please welcome, Miss Min!
552
00:45:13,520 --> 00:45:16,440
Thank you.
553
00:45:16,560 --> 00:45:19,040
I had to leave.
554
00:45:19,200 --> 00:45:21,200
-Be my guest.
-Thank you.
555
00:45:21,440 --> 00:45:23,160
Miss Min, please go there
to be interviewed.
556
00:45:23,240 --> 00:45:24,200
Okay.
557
00:45:25,200 --> 00:45:28,040
-Hello.
-Hello.
558
00:45:28,400 --> 00:45:31,200
Are you the second lead actress
in this new drama series?
559
00:45:31,440 --> 00:45:32,920
Aren't you not happy?
560
00:45:33,000 --> 00:45:34,400
This is the first time you take
the role as second lead actress,
561
00:45:34,560 --> 00:45:35,960
but no one talks about it.
562
00:45:36,120 --> 00:45:39,080
You're no match of a transvestite.
How do you feel about that?
563
00:45:41,280 --> 00:45:46,520
You're also under Bangkok Angel.
Do you wish to renew your contract?
564
00:46:16,040 --> 00:46:19,160
Mom, are you coming
to the boutique today?
565
00:46:19,480 --> 00:46:21,280
If not,
I'm going to close it.
566
00:46:24,280 --> 00:46:26,280
So soon.
567
00:46:30,040 --> 00:46:31,840
You always take pictures here.
568
00:46:31,920 --> 00:46:34,000
Customers will think
this is a beauty shop.
569
00:46:35,960 --> 00:46:40,040
Do the reporters keep asking
you for not being the lead actress?
570
00:46:40,760 --> 00:46:43,120
Don't take it seriously.
571
00:46:43,240 --> 00:46:49,400
The lead actress will be forgotten
once she's become famous like you.
572
00:46:49,560 --> 00:46:50,480
Just accept the fact.
573
00:46:50,560 --> 00:46:53,360
No. If you want, then take it.
574
00:46:53,560 --> 00:46:55,880
You only know how to make
commercials in social media,
575
00:46:56,040 --> 00:46:57,360
you wouldn't understand.
576
00:46:58,120 --> 00:47:02,120
You're trying to please youself
but condemned me?
577
00:47:02,320 --> 00:47:04,880
I'm sorry, okay?
578
00:47:05,320 --> 00:47:09,640
Today, the reporters asked
whether I want to renew my contract,
579
00:47:09,760 --> 00:47:11,760
because I have no match
of a transvestite.
580
00:47:13,880 --> 00:47:15,440
Is it true?
581
00:47:15,560 --> 00:47:17,800
That's why you're mad.
582
00:47:17,920 --> 00:47:19,160
Leave it.
583
00:47:19,440 --> 00:47:22,160
I'm worried about you.
584
00:47:22,920 --> 00:47:24,160
But, it's okay.
585
00:47:24,280 --> 00:47:29,040
If you don't want
to lose your fame,
586
00:47:29,280 --> 00:47:33,920
just renew your contract
with Bangkok Angel,
587
00:47:34,400 --> 00:47:41,680
or we could shoot
for a picture like this together.
588
00:47:42,480 --> 00:47:46,520
There's more at the back.
There's lots of it.
41297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.