All language subtitles for The.Dig.WEBRip.Netflix.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,916 --> 00:00:38,875
- Well, I expect it'll cloud over later on.
- Aye.
2
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
What's going on at Sutton Hoo, then?
3
00:00:43,000 --> 00:00:45,416
There's a lady
who's got an excavating job.
4
00:00:49,125 --> 00:00:52,125
-Ah, thank you kindly. Mind how you go.
-Thank you.
5
00:01:39,541 --> 00:01:42,166
Mornin'. Mrs. Pretty, please.
6
00:01:43,291 --> 00:01:44,250
Basil Brown.
7
00:01:45,208 --> 00:01:46,083
Wait here.
8
00:02:06,250 --> 00:02:08,791
- Should we take a look at them, then?
- Right.
9
00:02:13,375 --> 00:02:16,500
Things like this
are usually done through museums.
10
00:02:17,541 --> 00:02:20,333
Yes.
But when I approached Ipswich,
11
00:02:20,416 --> 00:02:22,208
Mr. Reid Moir said
that, with the war coming,
12
00:02:22,291 --> 00:02:24,291
they couldn't embark upon
any new ventures.
13
00:02:24,375 --> 00:02:27,458
Well, they have their hands full
with a Roman villa.
14
00:02:27,958 --> 00:02:30,208
- Yes. He said you were working on it.
- I am.
15
00:02:30,291 --> 00:02:32,416
He told me you were a difficult man.
16
00:02:32,500 --> 00:02:34,791
Did he, now?
17
00:02:34,875 --> 00:02:38,000
Unorthodox… and untrained.
18
00:02:38,083 --> 00:02:40,125
Hmm.
So that's his reference, is it?
19
00:02:40,208 --> 00:02:42,875
Well, I'm… I'm not untrained.
20
00:02:42,958 --> 00:02:46,083
I've been on dig
since I was old enough to hold a trowel.
21
00:02:46,666 --> 00:02:48,375
My father taught me.
22
00:02:49,875 --> 00:02:52,458
Perhaps Reid Moir
just wants to keep you for himself.
23
00:02:52,541 --> 00:02:54,916
I don't know about that.
24
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
I've always had a curiosity
to see these here mounds.
25
00:03:00,166 --> 00:03:03,750
- Henry VIII came here to dig.
- So I'm told.
26
00:03:03,833 --> 00:03:06,208
Well, no record of what he found.
27
00:03:06,708 --> 00:03:08,125
My husband and I bought this land,
28
00:03:08,208 --> 00:03:10,041
with the hope of exploring
what was under there.
29
00:03:10,125 --> 00:03:13,708
But… Well, best-laid plans.
30
00:03:14,208 --> 00:03:16,791
What are they?
Would you hazard a guess?
31
00:03:17,291 --> 00:03:19,291
Burial mounds, I expect.
32
00:03:20,750 --> 00:03:23,458
We're standing
in someone's graveyard, I reckon.
33
00:03:24,875 --> 00:03:25,708
Viking…
34
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
or maybe older.
35
00:03:30,250 --> 00:03:33,666
Apparently, local girls used to lie down
on them in the hope of falling pregnant.
36
00:03:34,708 --> 00:03:37,083
I've heard plenty of legends.
37
00:03:38,041 --> 00:03:40,208
Is that why you want to dig, Mrs. Pretty?
38
00:03:41,458 --> 00:03:42,958
Tales of buried treasure?
39
00:03:45,750 --> 00:03:48,000
My interest
in archaeology began like yours,
40
00:03:48,083 --> 00:03:50,250
when I was scarcely old enough
to hold a trowel.
41
00:03:51,208 --> 00:03:53,833
My childhood home
was built on a Cistercian convent.
42
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
I helped my father excavate the apse.
43
00:03:58,458 --> 00:03:59,916
That speaks, don't it?
44
00:04:01,625 --> 00:04:02,541
The past.
45
00:04:05,500 --> 00:04:07,458
You have rabbits, Mrs. Pretty.
46
00:04:07,541 --> 00:04:09,958
Yes, I am aware of that.
47
00:04:10,041 --> 00:04:11,500
Rabbits burrow.
48
00:04:11,583 --> 00:04:13,250
They're bad for excavations.
49
00:04:14,458 --> 00:04:16,375
I'd like to start with this one.
50
00:04:16,458 --> 00:04:18,625
Ah, I wouldn't start
with this one, Mrs. Pretty,
51
00:04:18,708 --> 00:04:20,250
not personally speaking.
52
00:04:20,750 --> 00:04:24,083
- Why not?
- 'Cause that dips in the middle, see?
53
00:04:25,666 --> 00:04:28,041
And the soil feels-- That's compacted.
54
00:04:28,833 --> 00:04:31,000
Thieves used to sink shafts in.
55
00:04:31,500 --> 00:04:33,416
Robber's flutes, they're called.
56
00:04:34,291 --> 00:04:36,166
Anything they found
would've been melted down
57
00:04:36,250 --> 00:04:37,708
and sold long ago.
58
00:04:38,583 --> 00:04:40,458
I expect you might be better off with…
59
00:04:41,250 --> 00:04:42,166
one of these.
60
00:04:43,583 --> 00:04:45,458
But I have a feeling about this one.
61
00:04:45,541 --> 00:04:47,250
Well, that's your money, Mrs. Pretty,
62
00:04:47,333 --> 00:04:48,958
but I'd base your dig on evidence,
63
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
not feeling.
64
00:04:54,458 --> 00:04:56,583
As for money,
would 1 pound, 15 shillings,
65
00:04:56,666 --> 00:04:58,333
and 6 pence a week be acceptable?
66
00:04:58,833 --> 00:04:59,666
Oh…
67
00:05:00,416 --> 00:05:03,875
- No.
- I asked Reid Moir what he pays.
68
00:05:03,958 --> 00:05:06,291
-That was his reply.
-Well, he don't pay enough.
69
00:05:06,375 --> 00:05:08,166
All right.
70
00:05:08,250 --> 00:05:10,541
I'm afraid that's all
I can reasonably afford to spend.
71
00:05:10,625 --> 00:05:12,500
Right, then. Understood.
72
00:05:12,583 --> 00:05:16,583
Robert, where did you get that gas mask?
Take it off.
73
00:05:17,291 --> 00:05:19,833
-Sorry, I didn't realize you were--
-This is not a toy.
74
00:05:19,916 --> 00:05:21,375
Robert, this is Mr. Brown.
75
00:05:21,875 --> 00:05:25,333
- Hello there, young man.
- Robert Pretty. How do you do?
76
00:05:25,416 --> 00:05:26,333
Who's coming after you?
77
00:05:26,416 --> 00:05:29,250
- Captain Laska and his gangsters.
- Oh!
78
00:05:29,333 --> 00:05:33,083
- Mr. Brown is an archaeologist.
- Well, I'm an excavator.
79
00:05:33,166 --> 00:05:35,625
- You've come to dig up the mounds?
- Well…
80
00:05:36,500 --> 00:05:38,541
I'm afraid not. Uh, not today.
81
00:05:40,625 --> 00:05:41,500
Excuse me.
82
00:05:44,166 --> 00:05:48,208
- Good luck with your gangsters, Robert.
- Thank you.
83
00:05:48,291 --> 00:05:50,750
And you, with your dig, ma'am.
84
00:06:09,083 --> 00:06:10,208
Ah, blast.
85
00:06:26,291 --> 00:06:27,541
-Mr. Brown?
-Yes?
86
00:06:28,083 --> 00:06:30,666
Billy Lyons. Uh, uh, from Mrs. Pretty.
87
00:06:31,625 --> 00:06:32,541
All right.
88
00:06:33,791 --> 00:06:34,666
Hmm.
89
00:06:43,875 --> 00:06:47,000
Tell her Monday, 8:00 sharp.
90
00:06:48,083 --> 00:06:50,333
I won't work
for less than two pound a week.
91
00:06:51,166 --> 00:06:54,125
And it's too far to bike,
if you want a day's digging.
92
00:06:54,208 --> 00:06:56,916
You could lodge with the Lyonses
in the coach house.
93
00:06:57,000 --> 00:06:58,333
Mr. Lyons is my chauffeur,
94
00:06:58,416 --> 00:07:00,416
and Mrs. Lyons
is in charge of the kitchen.
95
00:07:01,791 --> 00:07:05,583
- Well, I'll need help.
- I could let you have one man.
96
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
Two would be better.
97
00:07:09,333 --> 00:07:12,041
I'm glad we could come
to an arrangement after all, Mr. Brown.
98
00:07:15,708 --> 00:07:18,666
John Jacobs and Mr. Spooner
are bringing the shepherd's hut.
99
00:07:19,708 --> 00:07:21,958
I thought it might be useful
in case of inclement weather.
100
00:07:22,041 --> 00:07:23,958
Oh, that's very considerate.
101
00:07:27,000 --> 00:07:30,791
My son Robert
is keen to assist you in any way.
102
00:07:30,875 --> 00:07:32,916
If you find his presence irksome--
103
00:07:33,000 --> 00:07:34,583
Oh, no, no, no. He can come.
104
00:07:35,750 --> 00:07:36,916
You'll start with this one?
105
00:07:38,916 --> 00:07:39,791
Yeah.
106
00:07:40,958 --> 00:07:44,291
I reckon we can forget
that larger mound, Mrs. Pretty.
107
00:07:44,875 --> 00:07:48,083
This one here,
that's where we'll find something.
108
00:07:48,583 --> 00:07:51,750
Well, shan't hold you up.
109
00:07:54,250 --> 00:07:55,625
Thank you kindly.
110
00:08:02,125 --> 00:08:05,958
If you ask me, the man should leave
Mrs. Pretty's mounds well alone.
111
00:08:57,791 --> 00:09:00,250
- Thank you, ma'am.
- Great, dear. Thank you.
112
00:09:01,083 --> 00:09:03,958
Darling, please be gentle.
You'll knock me down.
113
00:09:04,041 --> 00:09:06,375
I'm sorry. Mr. Brown says to come.
114
00:09:07,083 --> 00:09:08,583
- Now?
- Yes.
115
00:09:10,708 --> 00:09:11,958
Well, thank you for the message.
116
00:09:12,041 --> 00:09:15,666
Well, it looks like the kind of tray
you get at a butcher's.
117
00:09:15,750 --> 00:09:20,166
And there's some blackness here,
maybe indicating a fire was made.
118
00:09:20,250 --> 00:09:21,458
Who are those men?
119
00:09:22,041 --> 00:09:25,208
They're from the Ipswich Museum.
Mr. Reid Moir telephoned me.
120
00:09:25,291 --> 00:09:28,083
He wanted to see how things
were progressing, so I invited him.
121
00:09:28,166 --> 00:09:32,208
Mrs. Pretty,
this is Guy Maynard, our new curator.
122
00:09:32,291 --> 00:09:33,666
- How do you do?
- Hello.
123
00:09:33,750 --> 00:09:34,583
Hello, Brown.
124
00:09:34,666 --> 00:09:38,000
Maynard. Can I borrow you,
please, for this here corner?
125
00:09:38,666 --> 00:09:39,500
Jolly good.
126
00:09:40,375 --> 00:09:41,333
One.
127
00:09:42,833 --> 00:09:44,500
- You have it? Two.
- Yeah.
128
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Three! Blast.
129
00:09:48,791 --> 00:09:50,333
Is that the sum of your labors?
130
00:09:52,791 --> 00:09:53,833
Excuse me.
131
00:10:13,750 --> 00:10:18,041
I must urge you, Mrs. Pretty,
to support our Roman villa.
132
00:10:18,125 --> 00:10:19,291
War is looming.
133
00:10:19,375 --> 00:10:23,083
All hands are on deck
to excavate before hostilities begin.
134
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
And so,
we must ask you to return Mr. Brown.
135
00:10:28,208 --> 00:10:30,333
I'd like him to finish what he's started.
136
00:10:30,416 --> 00:10:34,083
We may have found
the largest Roman villa
137
00:10:34,166 --> 00:10:35,166
north of Felixstowe.
138
00:10:35,250 --> 00:10:39,458
It's of far greater import,
if… if you'll forgive me, than this…
139
00:10:40,083 --> 00:10:41,083
minor venture.
140
00:10:42,291 --> 00:10:45,166
-Then the choice is Mr. Brown's.
-Excuse me.
141
00:10:45,750 --> 00:10:48,416
Time had altered that piece of wood
142
00:10:48,500 --> 00:10:49,833
to compacted sand.
143
00:10:50,583 --> 00:10:52,583
I didn't guess its age correctly.
144
00:10:53,208 --> 00:10:56,166
I speculated Viking,
but I think that's older.
145
00:10:57,333 --> 00:10:59,583
-Anglo-Saxon.
-That's most unlikely, Brown.
146
00:10:59,666 --> 00:11:03,458
We should-- We need you back at the villa.
That's what I'm here to say, and…
147
00:11:03,541 --> 00:11:05,875
and Mrs. Pretty has released you.
148
00:11:07,083 --> 00:11:08,833
I have said it is your choice.
149
00:11:10,666 --> 00:11:11,958
Well, then I'll stay.
150
00:11:12,791 --> 00:11:14,250
Thank you kindly, ma'am.
151
00:11:16,791 --> 00:11:17,625
Excuse me.
152
00:11:17,708 --> 00:11:19,250
Now, look here, Brown.
153
00:11:19,333 --> 00:11:21,583
You've made your point.
You can have two pounds a week.
154
00:11:21,666 --> 00:11:23,375
We'll give you a few days
to finish off here,
155
00:11:23,458 --> 00:11:25,708
and then,
as we're the only museum in the area,
156
00:11:25,791 --> 00:11:28,500
I'd carefully consider
where your future lies.
157
00:11:32,041 --> 00:11:32,875
Understood.
158
00:11:32,958 --> 00:11:35,375
Mr. Brown's been telling us
all sorts of things.
159
00:11:35,458 --> 00:11:37,833
For instance,
what's the most important part
160
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
of an archaeologist's body?
161
00:11:39,458 --> 00:11:42,208
I don't know.
162
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
His nose.
163
00:11:44,125 --> 00:11:46,833
If there's something there,
he'll know it by the smell.
164
00:11:53,416 --> 00:11:55,208
You're going to see your father
this afternoon?
165
00:11:58,375 --> 00:12:00,500
I… I'm afraid I'm needed here.
166
00:12:01,333 --> 00:12:05,416
-Um, please, may I get down?
-If you're quite sure you've finished.
167
00:13:36,375 --> 00:13:37,541
Boiled beef…
168
00:13:38,500 --> 00:13:42,125
on a hot day like this is unlikely
to agree with anyone, Mrs. Lyons.
169
00:13:43,041 --> 00:13:45,208
It was exactly like last time.
170
00:13:45,291 --> 00:13:49,916
Mrs. Pretty, you produce
all this acid because you're a worrier.
171
00:13:50,416 --> 00:13:52,625
We've spoken on this subject before.
172
00:13:53,583 --> 00:13:56,708
You must learn to stop worrying.
173
00:13:56,791 --> 00:13:59,458
Otherwise, you'll give yourself an ulcer.
174
00:13:59,958 --> 00:14:02,583
- Well… if that's what you think.
- Mm-hmm.
175
00:15:21,375 --> 00:15:24,541
Oh, you don't wanna be down there,
Mrs. Pretty. That ain't safe.
176
00:15:25,041 --> 00:15:27,083
Spooner and John Jacobs
are making supports.
177
00:15:27,166 --> 00:15:29,375
We can't continue without them now.
178
00:15:30,375 --> 00:15:32,416
I was reading Howard Carter's account
179
00:15:32,500 --> 00:15:35,000
of his excavation
of the tomb of Tutankhamun.
180
00:15:35,083 --> 00:15:35,916
Oh?
181
00:15:38,833 --> 00:15:41,625
He stood at the threshold
of the burial chamber,
182
00:15:42,208 --> 00:15:45,125
the first man to do so for 3,000 years,
183
00:15:45,208 --> 00:15:48,375
and he saw finger marks
still on the paint.
184
00:15:50,000 --> 00:15:52,666
He say, "Time lost its meaning."
185
00:15:56,000 --> 00:15:59,500
It occurs to me
that you might unearth human remains.
186
00:16:01,083 --> 00:16:02,833
Yeah, that's possible.
187
00:16:04,041 --> 00:16:06,333
We're digging down to meet the dead.
188
00:16:07,875 --> 00:16:09,250
Disinterring them, in fact.
189
00:16:09,333 --> 00:16:12,416
There's always coroner's inquests
when remains are found.
190
00:16:13,125 --> 00:16:17,750
The dead still get that courtesy,
no matter how many centuries they've lain.
191
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
We can't dig down into the earth
without considering that--
192
00:16:22,041 --> 00:16:22,875
Oh!
193
00:16:29,916 --> 00:16:31,166
Brown?
194
00:16:38,500 --> 00:16:39,875
Mr. Brown?
195
00:16:42,041 --> 00:16:45,416
Spooner! Jacob! Get help!
196
00:17:28,583 --> 00:17:30,250
There! There! There!
197
00:17:31,958 --> 00:17:32,875
Come on, Basil!
198
00:18:19,750 --> 00:18:21,708
Careful with his head.
199
00:18:32,708 --> 00:18:34,958
Mr. Brown! Mr. Brown!
200
00:18:35,041 --> 00:18:36,291
Mr. Brown!
201
00:18:47,583 --> 00:18:48,791
Mr. Brown?
202
00:18:52,583 --> 00:18:54,750
- That's it.
- That's it.
203
00:18:54,833 --> 00:18:57,708
Mr. Brown. Mr. Brown.
204
00:19:04,291 --> 00:19:07,958
You're all right now.
You're all right. You're all right.
205
00:19:08,583 --> 00:19:10,416
You're all right.
206
00:19:10,500 --> 00:19:13,250
Into the library, Grateley.
Lay him on the sofa.
207
00:19:35,041 --> 00:19:36,583
Did you see something?
208
00:19:38,958 --> 00:19:39,833
See something?
209
00:19:41,041 --> 00:19:42,166
When you were gone.
210
00:19:44,333 --> 00:19:45,291
Oh…
211
00:19:46,083 --> 00:19:48,000
Something did come into my head.
212
00:19:48,875 --> 00:19:49,875
What was it?
213
00:19:50,791 --> 00:19:53,958
My, uh… my grandfather.
214
00:19:55,916 --> 00:19:57,000
I have his name.
215
00:19:58,208 --> 00:19:59,416
Basil Brown.
216
00:20:01,000 --> 00:20:02,083
Farming man.
217
00:20:03,791 --> 00:20:06,583
Taught me everything I know
about Suffolk soil.
218
00:20:08,125 --> 00:20:09,166
And you saw him?
219
00:20:10,375 --> 00:20:12,791
Oh, I saw nothing at all.
I was just…
220
00:20:13,583 --> 00:20:16,875
I just thought of him.
221
00:20:18,000 --> 00:20:21,916
Well… perhaps he saw you.
222
00:20:22,000 --> 00:20:24,250
-Excuse me.
-Mr. Brown, are you all right?
223
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
Mr. Brown!
224
00:20:26,291 --> 00:20:27,916
Mr. Brown, you have to rest!
225
00:20:28,000 --> 00:20:32,375
See, Mrs. Pretty…
this one is the one you like.
226
00:20:32,458 --> 00:20:35,416
It's the one you wanted me to start on.
It's oval.
227
00:20:35,916 --> 00:20:37,375
Like a hog's back.
228
00:20:40,083 --> 00:20:44,541
-See? All the others, circular.
-Yes.
229
00:20:44,625 --> 00:20:47,083
Now,
this land's been plowed for 1,000 year.
230
00:20:48,416 --> 00:20:51,458
Now, supposing whoever plowed here…
231
00:20:52,458 --> 00:20:54,166
gradually knocked a bit off.
232
00:20:54,250 --> 00:20:56,125
So, by the time robbers come along,
233
00:20:56,208 --> 00:20:59,625
they'd have sunk the flute
into what they thought was the center.
234
00:20:59,708 --> 00:21:02,041
- But it might not have been.
- That's right.
235
00:21:02,125 --> 00:21:04,250
East to west, that's my feeling.
236
00:21:04,750 --> 00:21:08,208
You say the word…
237
00:21:11,625 --> 00:21:13,333
…and I'll dig.
238
00:21:42,375 --> 00:21:45,125
My plane crashed
into the Arctic waste, you see.
239
00:21:45,708 --> 00:21:49,375
And when I woke up, 500 years had passed.
240
00:21:49,458 --> 00:21:53,250
- So, now I'm stuck in the 25th century.
- What's that like, then?
241
00:21:53,333 --> 00:21:55,541
Well,
the Earth is controlled by Killer Kane,
242
00:21:55,625 --> 00:21:57,083
who's an extremely evil man.
243
00:21:57,166 --> 00:21:58,250
Like Hitler?
244
00:21:58,333 --> 00:22:01,083
Yes, with an even worse mustache.
245
00:22:01,166 --> 00:22:02,000
Did the people
246
00:22:02,083 --> 00:22:04,583
who made these burial mounds
have mustaches?
247
00:22:04,666 --> 00:22:05,791
And beards.
248
00:22:06,416 --> 00:22:08,458
They were a very beardy lot.
249
00:22:08,541 --> 00:22:12,083
Not like them there Romans.
Now, they liked the close shave.
250
00:22:12,166 --> 00:22:15,958
The Vikings and the space pilots
are the same, really, aren't they?
251
00:22:16,458 --> 00:22:19,791
They explore new lands
and have battles in ships.
252
00:22:19,875 --> 00:22:25,250
Yeah, when you put it like that,
I suppose they might be the same.
253
00:22:27,583 --> 00:22:31,000
They come over all the time.
There's an RAF base nearby.
254
00:22:35,791 --> 00:22:37,708
Would you like to fly, Mr. Brown?
255
00:22:37,791 --> 00:22:39,041
Oh, but I do.
256
00:22:39,625 --> 00:22:43,833
All over the cosmos,
every time I look through my telescope.
257
00:22:44,583 --> 00:22:45,958
You… You have a telescope?
258
00:22:46,041 --> 00:22:48,375
- I do.
- Did you bring it with you?
259
00:22:48,458 --> 00:22:49,625
I did.
260
00:22:49,708 --> 00:22:51,375
Well, will you show me?
261
00:22:52,541 --> 00:22:53,500
I might.
262
00:22:58,333 --> 00:23:00,583
Cor! He likes to natter, he does.
263
00:23:00,666 --> 00:23:02,916
What was all that about space travel?
264
00:23:05,875 --> 00:23:08,333
Mr. Brown had an awful lot of books.
265
00:23:08,833 --> 00:23:11,333
Came on his bike
with a great parcel of them.
266
00:23:11,916 --> 00:23:13,875
Sloan says some are in Norwegian.
267
00:23:14,375 --> 00:23:15,916
Shall we try the green silk?
268
00:23:16,416 --> 00:23:18,666
- It's an old favorite, isn't it?
- No.
269
00:23:18,750 --> 00:23:21,708
The velvet with the lace.
270
00:23:46,791 --> 00:23:48,666
Mrs. Lyons hopes it will agree.
271
00:23:49,500 --> 00:23:51,125
How's your leg, Mr. Grateley?
272
00:23:51,208 --> 00:23:54,208
Oh, much better, ma'am.
Thank you for inquiring.
273
00:23:55,625 --> 00:23:56,875
Would you like the wireless?
274
00:23:56,958 --> 00:23:59,666
Yes, please.
275
00:23:59,750 --> 00:24:02,291
…the Air Guard
under the age of 32
276
00:24:02,375 --> 00:24:04,041
are now being asked to stand by
277
00:24:04,125 --> 00:24:07,125
for further training
as RAF pilots or crew.
278
00:24:07,208 --> 00:24:09,166
She's only been here 12 year.
279
00:24:09,250 --> 00:24:12,083
- Mm-hmm.
- Came down from Cheshire.
280
00:24:13,041 --> 00:24:14,875
Then she married the colonel.
281
00:24:15,375 --> 00:24:19,333
He first met with Edith
when she was still at school.
282
00:24:19,416 --> 00:24:22,916
And on his 17th birthday,
he asked her to marry him.
283
00:24:23,666 --> 00:24:25,458
- She turned him down.
- Mm.
284
00:24:25,541 --> 00:24:28,333
She say
she can't possibly leave her father.
285
00:24:31,291 --> 00:24:36,541
She cared for her father
another 13 year, until he died.
286
00:24:36,625 --> 00:24:37,875
After 13 years.
287
00:24:38,375 --> 00:24:42,000
She finally accepted
the colonel's proposal.
288
00:24:42,750 --> 00:24:44,916
He been asking every year on her birthday.
289
00:24:45,000 --> 00:24:46,125
On her birthday.
290
00:24:48,208 --> 00:24:50,250
Just after they had Robert…
291
00:24:51,208 --> 00:24:52,958
her husband went and died too.
292
00:24:53,041 --> 00:24:54,708
Mm-hmm.
293
00:24:56,041 --> 00:24:57,541
Imagine that.
294
00:25:05,333 --> 00:25:07,250
Do any of you want to look through this?
295
00:25:09,000 --> 00:25:12,125
- I thought we'd sit down on that.
- You have a go.
296
00:25:13,958 --> 00:25:14,791
That's right.
297
00:25:15,625 --> 00:25:19,041
I'm gonna follow you back home.
298
00:25:19,666 --> 00:25:21,958
Wait! Wait, for Christ's sake!
299
00:25:28,916 --> 00:25:30,166
Come on.
300
00:25:43,041 --> 00:25:44,916
Maynard! Maynard!
301
00:25:45,000 --> 00:25:49,916
They found an iron rivet
at the burial mound at Snape, didn't they?
302
00:25:50,000 --> 00:25:52,208
Snape?
Basil, what have you found?
303
00:25:56,375 --> 00:25:57,750
My goodness, Basil.
304
00:26:01,125 --> 00:26:04,041
- Right. Any joy, Basil?
- Coming along together.
305
00:26:04,625 --> 00:26:07,500
Mr. Spooner, will you bring
my tape measure from the hut?
306
00:26:07,583 --> 00:26:09,666
One of you best get Mrs. Pretty down here.
307
00:26:09,750 --> 00:26:13,375
- She's gone up to London.
- She what? How long?
308
00:26:13,458 --> 00:26:16,041
London, with Robert.
Couple of days.
309
00:26:16,541 --> 00:26:17,958
Blast.
310
00:26:19,166 --> 00:26:22,083
Right, boys. Here we go. Come on together.
311
00:26:22,166 --> 00:26:24,541
Better have something to show
Mrs. Pretty when she get back.
312
00:26:24,625 --> 00:26:27,416
And the crystal glasses!
313
00:26:29,458 --> 00:26:31,208
No, no, no. Side door, please.
314
00:26:31,291 --> 00:26:34,416
-Mrs. Pretty back from London yet?
-Mrs. Pretty's about to dine.
315
00:26:34,500 --> 00:26:35,833
I told you it was urgent.
316
00:26:35,916 --> 00:26:38,833
Mr. Brown, I'm sure
you wouldn't like to interfere with--
317
00:26:38,916 --> 00:26:40,583
It's all right, Mr. Grateley.
318
00:26:41,083 --> 00:26:44,041
- Is it Mr. Brown?
- Yes, darling. Darling
319
00:26:46,541 --> 00:26:48,541
I think you'd better come and see.
320
00:27:06,250 --> 00:27:07,416
That's a ship.
321
00:27:09,375 --> 00:27:11,041
How do you mean, a ship?
322
00:27:11,791 --> 00:27:14,916
Oh, well, that's a ship
that's been buried in the mound.
323
00:27:15,958 --> 00:27:18,375
Why would anyone want to bury a ship?
324
00:27:18,458 --> 00:27:21,083
Well,
I expect because that's a grave.
325
00:27:22,208 --> 00:27:23,375
Whose grave?
326
00:27:23,875 --> 00:27:27,041
Well, I'd expect
this is a grave of a… a great man.
327
00:27:27,791 --> 00:27:28,791
A warrior…
328
00:27:30,125 --> 00:27:31,208
or a king.
329
00:27:31,958 --> 00:27:37,125
They must have pulled his ship all the way
up that there hill from the river.
330
00:27:38,125 --> 00:27:42,208
Now, they'd have put it on ropes,
and they'd have hauled it over logs.
331
00:27:42,916 --> 00:27:47,083
Men, horses. It must have taken
hundreds of 'em.
332
00:27:47,166 --> 00:27:50,500
I don't expect them to go
to all this trouble for any little squirt.
333
00:27:51,208 --> 00:27:54,208
Can you imagine
the send-off they'd be giving him?
334
00:27:54,875 --> 00:27:57,500
The songs they'd be singing.
335
00:27:57,583 --> 00:27:59,958
They'd have drunk Mr. Spooner
under the table.
336
00:28:00,041 --> 00:28:01,833
Vikings?
337
00:28:01,916 --> 00:28:04,375
Well, I… I think that's older.
338
00:28:04,458 --> 00:28:07,791
Maynard disagrees,
but I think it's Anglo-Saxon.
339
00:28:08,458 --> 00:28:12,250
Now, this is your doing, John Jacobs,
'cause you found the first rivet.
340
00:28:12,333 --> 00:28:15,041
That's right, Mrs. Pretty. He did.
341
00:28:17,125 --> 00:28:18,791
Congratulations, Mr. Brown.
342
00:28:18,875 --> 00:28:21,666
Well, you thought
there was something, didn't you?
343
00:28:21,750 --> 00:28:23,250
I had my feeling.
344
00:28:23,333 --> 00:28:25,750
That you did, Mrs. Pretty. That you did.
345
00:28:25,833 --> 00:28:27,208
Oh, John.
346
00:28:27,291 --> 00:28:29,583
- Congratulations, Mr. Spooner.
- Thank you, ma'am.
347
00:28:29,666 --> 00:28:32,625
We couldn't have done it
without this young man here.
348
00:28:34,375 --> 00:28:35,625
Psst.
349
00:28:35,708 --> 00:28:37,791
Robert, a ship!
350
00:28:40,916 --> 00:28:42,416
Thank you. Mr. Brown.
351
00:28:43,208 --> 00:28:45,916
Well,
there's a lot of earth to… to shift now.
352
00:28:47,166 --> 00:28:48,250
But who knows?
353
00:28:49,333 --> 00:28:51,791
I'm pretty sure it continues further.
354
00:29:22,875 --> 00:29:24,083
Evening.
355
00:29:24,666 --> 00:29:25,666
Evening.
356
00:29:36,958 --> 00:29:38,666
Do you realize what this means?
357
00:29:39,166 --> 00:29:41,125
It's going to change everything
for Ipswich.
358
00:29:41,625 --> 00:29:44,333
We'll be the envy
of every museum in the country.
359
00:29:47,333 --> 00:29:50,583
- You're gonna get wet, Mrs. Pretty.
- I'm afraid I already am.
360
00:29:54,291 --> 00:29:57,541
Mr. Reid Moir has kindly offered
to take charge of the dig.
361
00:29:59,583 --> 00:30:01,750
I turned his generous offer down.
362
00:30:02,541 --> 00:30:04,083
- You didn't.
- I did.
363
00:30:04,875 --> 00:30:06,583
What did he say?
364
00:30:07,166 --> 00:30:10,375
He said I couldn't keep it to myself,
which is true.
365
00:30:10,458 --> 00:30:12,708
I bet he blew his gasket.
366
00:30:12,791 --> 00:30:15,791
In the meantime, I've asked my cousin,
Rory Lomax, to come.
367
00:30:15,875 --> 00:30:18,833
- Right.
- I can see you need another pair of hands.
368
00:30:18,916 --> 00:30:21,541
He's only an amateur,
but then, so is Mr. Reid Moir.
369
00:30:23,750 --> 00:30:26,583
-Mrs. Pretty, you better go in the shed.
-Oh, yes.
370
00:30:26,666 --> 00:30:29,208
- You're gonna get very wet here.
- I will.
371
00:30:44,333 --> 00:30:47,916
I wanted to thank you
for your patience with Robert.
372
00:30:48,416 --> 00:30:50,333
He can hardly wait to see you
in the mornings.
373
00:30:50,416 --> 00:30:52,916
Well, keeps me on me toes,
having him around.
374
00:30:53,500 --> 00:30:54,625
Do you have children?
375
00:30:56,291 --> 00:30:58,916
No, uh, we, uh…
376
00:31:03,625 --> 00:31:04,708
No.
377
00:31:09,166 --> 00:31:11,583
The servants tell me
you've studied everything,
378
00:31:11,666 --> 00:31:13,208
from Latin to geology.
379
00:31:13,791 --> 00:31:16,833
Well, a little education
is a dangerous thing.
380
00:31:16,916 --> 00:31:18,916
Hmm.
Apparently, you've written a book.
381
00:31:19,000 --> 00:31:20,041
I have.
382
00:31:20,666 --> 00:31:23,708
A guide to astronomical maps and charts,
383
00:31:24,208 --> 00:31:27,500
to make them accessible to ordinary men.
384
00:31:28,708 --> 00:31:30,750
I left school when I was 12.
385
00:31:31,875 --> 00:31:33,750
Always had a hunger to study.
386
00:31:36,958 --> 00:31:39,541
I got a place
at London University.
387
00:31:41,750 --> 00:31:43,458
My father wouldn't hear of it.
388
00:31:56,750 --> 00:31:58,291
Would you have dinner with me?
389
00:32:00,250 --> 00:32:03,583
Well… thank you. Yes.
390
00:32:26,041 --> 00:32:27,166
Evening, Vera.
391
00:32:27,250 --> 00:32:29,875
Surprise for you, Basil, in your room.
392
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
Right.
393
00:32:40,041 --> 00:32:40,958
May.
394
00:32:42,500 --> 00:32:44,625
I brought you some fresh shirts.
395
00:32:45,166 --> 00:32:47,333
About time, I say.
396
00:32:50,625 --> 00:32:53,208
-Are you pleased to see me?
-Of course I am.
397
00:32:55,208 --> 00:32:58,666
- You didn't know I was coming, did you?
- No. No, I didn't.
398
00:32:59,416 --> 00:33:00,583
I did tell you.
399
00:33:01,625 --> 00:33:03,000
In my last letter.
400
00:33:04,708 --> 00:33:07,250
Oh,
I was saving them for the weekend.
401
00:33:07,333 --> 00:33:10,083
I've been working every hour.
You know what I'm like.
402
00:33:10,166 --> 00:33:12,750
Yes… I do.
403
00:33:16,458 --> 00:33:17,666
I'm very busy.
404
00:33:17,750 --> 00:33:21,291
- It looks like it. Nowhere to sit in here.
- There's a lot going on here.
405
00:33:21,375 --> 00:33:23,708
-What's that?
-I said there's nowhere to sit down.
406
00:33:23,791 --> 00:33:26,166
Yeah. Sorry about that.
It's all-- So much going on.
407
00:33:26,250 --> 00:33:28,166
You got something to show me?
I think you have.
408
00:33:28,250 --> 00:33:29,708
I can see it in your eyes.
409
00:33:29,791 --> 00:33:31,208
I'm not saying anything.
410
00:33:33,125 --> 00:33:35,458
There's Mr. Brown with a woman.
411
00:33:38,166 --> 00:33:41,416
I suppose it's his wife.
You know, she writes to him every day.
412
00:33:46,041 --> 00:33:46,916
Come in.
413
00:33:50,583 --> 00:33:53,291
Mr. Brown sends his apologies, ma'am.
414
00:33:58,416 --> 00:34:01,375
That's all. Thank you, Ellen.
415
00:34:03,708 --> 00:34:06,458
A man could dig the earth
his whole life through
416
00:34:06,958 --> 00:34:09,375
and not find anything
like I've discovered here.
417
00:34:09,458 --> 00:34:12,666
- She's beautiful, all right.
- Yeah, she's beautiful.
418
00:34:13,250 --> 00:34:15,541
You'll have to watch your back
with a thing like this.
419
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
What do you mean?
420
00:34:16,708 --> 00:34:19,916
Everyone's gonna want a piece
of this here ship, and this is your find.
421
00:34:20,000 --> 00:34:20,833
Oh, May…
422
00:34:20,916 --> 00:34:23,291
Don't let Ipswich Museum
take your glory.
423
00:34:23,375 --> 00:34:25,833
- He's not gonna take--
- Or that lady at the manor.
424
00:34:25,916 --> 00:34:28,416
- She should be upping your wages again.
- She's supportive.
425
00:34:28,500 --> 00:34:30,541
- You asked?
- I ain't gonna ask for more.
426
00:34:30,625 --> 00:34:32,958
Well, she's very, very gracious,
Mrs. Pretty.
427
00:34:33,041 --> 00:34:36,125
Your heart's lost
to this Viking maiden, I can tell.
428
00:34:37,208 --> 00:34:38,125
Innit?
429
00:34:39,208 --> 00:34:42,291
Ah, May, you sure you don't want
to stay the night?
430
00:34:43,000 --> 00:34:44,916
I'll miss my lift back.
431
00:34:45,000 --> 00:34:46,583
Right, yeah, um…
432
00:34:48,291 --> 00:34:50,916
Well, thanks for coming, May.
433
00:34:51,000 --> 00:34:53,958
I do miss you.
434
00:34:55,708 --> 00:34:58,583
-I've been reading your books for company.
-You haven't.
435
00:34:59,083 --> 00:35:00,750
I have.
436
00:35:00,833 --> 00:35:03,041
Hell,
it's not much company, is it?
437
00:35:03,125 --> 00:35:06,000
- No, they're hard work, I tell you.
- They are.
438
00:35:08,083 --> 00:35:10,083
Right. Well,
it's good of you to bring my shirts.
439
00:35:10,166 --> 00:35:12,583
Yeah.
440
00:35:12,666 --> 00:35:13,541
All right.
441
00:35:14,708 --> 00:35:16,500
I'll read them letters tonight.
442
00:35:17,166 --> 00:35:18,791
- Bye, then.
- Bye.
443
00:35:38,458 --> 00:35:39,708
Blast!
444
00:35:46,916 --> 00:35:48,083
Ah!
445
00:36:05,208 --> 00:36:07,250
- Let me help.
- Right.
446
00:36:07,333 --> 00:36:10,916
Right, then.
Get around that side and take this tarp.
447
00:36:14,541 --> 00:36:17,791
That's… That's right. That's right.
There's a stake there behind you.
448
00:36:18,875 --> 00:36:19,750
Pull it hard.
449
00:36:22,458 --> 00:36:24,208
Where in God's name
did you come from?
450
00:36:24,291 --> 00:36:25,708
I rode, actually,
451
00:36:25,791 --> 00:36:28,083
on my motorbike from Ipswich.
452
00:36:28,166 --> 00:36:29,625
I'm Rory Lomax.
453
00:36:29,708 --> 00:36:32,333
Aye. Did Reid Moir send you?
454
00:36:33,208 --> 00:36:35,458
From the museum?
455
00:36:35,541 --> 00:36:37,416
I'm Edith Pretty's cousin.
456
00:36:37,500 --> 00:36:39,166
She telephoned, asked me to come.
457
00:36:39,250 --> 00:36:41,625
-Said you needed an extra pair of hands.
-All right.
458
00:36:41,708 --> 00:36:45,583
I pointed out my general lack of skill,
but she was undeterred.
459
00:36:46,708 --> 00:36:47,583
Right. Well…
460
00:36:47,666 --> 00:36:51,666
no doubt you'll hear
that my name is Brown. Basil Brown.
461
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
Good to meet you.
462
00:36:52,833 --> 00:36:55,041
Now,
it's gonna be raining for a while,
463
00:36:55,125 --> 00:36:57,375
so go on and take a seat.
464
00:36:57,458 --> 00:37:00,666
I expect you'd, uh, be wet,
coming from Ipswich on a motorbike.
465
00:37:00,750 --> 00:37:02,416
- I was, rather.
- Yeah.
466
00:37:02,500 --> 00:37:04,708
- Just caught me at the end.
- Right.
467
00:37:04,791 --> 00:37:07,625
Well, I'll light the stove.
Would you like some tea?
468
00:37:07,708 --> 00:37:09,083
Yes, please.
469
00:37:09,166 --> 00:37:12,875
I think we may have found, um,
an old, uh, Anglo-Saxon ship.
470
00:37:13,625 --> 00:37:16,666
When this rain clears tomorrow,
maybe you can see what we're doing.
471
00:37:17,500 --> 00:37:19,833
-Yeah?
-How very exciting.
472
00:37:20,333 --> 00:37:21,750
Yeah, it's all right.
473
00:37:28,958 --> 00:37:31,208
- Not gonna cover it.
- Get the second tarp.
474
00:37:31,291 --> 00:37:33,000
- Pass me the hammer, please.
- Right.
475
00:37:33,583 --> 00:37:34,625
All right, then.
476
00:37:35,833 --> 00:37:36,708
Lift up.
477
00:37:36,791 --> 00:37:38,958
That's right.
478
00:37:45,208 --> 00:37:46,125
Rory!
479
00:37:47,041 --> 00:37:48,208
Hello, Spud.
480
00:37:49,166 --> 00:37:51,333
Arrived in the night.
Didn't want to wake you.
481
00:37:51,416 --> 00:37:52,333
Where's your mother?
482
00:37:52,416 --> 00:37:55,541
Oh, she's gone to London.
483
00:38:13,791 --> 00:38:16,166
Who knows
if we'll still be alive in a year?
484
00:38:19,708 --> 00:38:23,250
The yellow and green balls denote gas.
485
00:38:23,333 --> 00:38:26,125
Red denotes high explosives.
486
00:38:26,208 --> 00:38:29,166
Red stripes are incendiary bombs.
487
00:38:29,250 --> 00:38:32,708
If you are caught on the streets
during an air raid,
488
00:38:32,791 --> 00:38:37,333
you must know the appropriate response
to each form of attack.
489
00:38:38,083 --> 00:38:39,708
No, don't throw them about!
490
00:39:01,958 --> 00:39:03,958
I was rushing
to get here on time.
491
00:39:05,666 --> 00:39:07,416
Might that have affected the results?
492
00:39:08,541 --> 00:39:12,333
Possibly, but the,
uh, underlying condition is there.
493
00:39:12,416 --> 00:39:15,750
The pneumatic fever
you had as a child, it, uh,
494
00:39:15,833 --> 00:39:17,833
damaged the valves of your heart.
495
00:39:18,500 --> 00:39:19,875
Irreparably, I'm afraid.
496
00:39:20,583 --> 00:39:23,958
Another attack
is likely to be much… more serious.
497
00:39:25,375 --> 00:39:26,666
Possibly even fatal.
498
00:39:27,833 --> 00:39:30,791
- Is there nothing else that can be done?
- I'm sorry. I… I…
499
00:39:30,875 --> 00:39:32,375
I wish I had better news.
500
00:41:01,375 --> 00:41:03,958
Mr. Reid Moir is here, ma'am,
with some other gentlemen.
501
00:41:04,041 --> 00:41:05,791
They wouldn't stop to give me their names.
502
00:41:05,875 --> 00:41:07,625
Then they're trespassing. Where are they?
503
00:41:07,708 --> 00:41:09,708
-On their way to the mounds.
-Fetch them, quickly.
504
00:41:09,791 --> 00:41:12,166
- Right.
- Lyons?
505
00:41:18,750 --> 00:41:21,500
Now, I've been reading up
about the Oseberg Ship.
506
00:41:21,583 --> 00:41:24,375
That's a Viking ship they found in Norway.
507
00:41:24,875 --> 00:41:28,583
There was a burial chamber
in the center, roofed.
508
00:41:28,666 --> 00:41:31,250
It's a bit like we imagine Noah's Ark.
509
00:41:32,166 --> 00:41:34,833
Course, any roof here
would have caved in long ago.
510
00:41:35,833 --> 00:41:37,750
See, this line here.
511
00:41:37,833 --> 00:41:41,416
The ground is higher,
but this soil is darker.
512
00:41:41,916 --> 00:41:43,500
So you think there's something beneath?
513
00:41:44,291 --> 00:41:47,791
Well, we may know by the end of today.
514
00:41:47,875 --> 00:41:49,416
Ye gods!
515
00:41:51,250 --> 00:41:52,625
This is incredible!
516
00:41:53,125 --> 00:41:56,333
We at the Ipswich Museum
pride ourselves on our work,
517
00:41:56,416 --> 00:42:00,041
and I… I think you'll agree
that it's rock solid.
518
00:42:00,125 --> 00:42:03,458
- You… You need to stop there.
- I beg your pardon?
519
00:42:03,541 --> 00:42:05,791
This is a very delicate site,
and it ain't safe.
520
00:42:05,875 --> 00:42:07,708
Uh, not for a man of your size.
521
00:42:10,291 --> 00:42:11,166
Is this your work?
522
00:42:11,250 --> 00:42:14,625
Uh, yes. I'm Basil Brown, excavator.
523
00:42:16,833 --> 00:42:20,375
Well, Basil Brown, excavator…
524
00:42:21,166 --> 00:42:24,083
I am Charles Phillips, archaeologist,
525
00:42:24,833 --> 00:42:27,416
and I'm here to tell you that,
526
00:42:27,500 --> 00:42:30,458
as this is a find of national interest,
527
00:42:30,541 --> 00:42:33,791
the British Museum will be taking charge.
528
00:42:34,458 --> 00:42:35,458
Your work…
529
00:42:36,583 --> 00:42:38,541
looks, thankfully, decent,
530
00:42:39,333 --> 00:42:42,791
but your excavating service
is no longer required.
531
00:42:42,875 --> 00:42:47,166
Am… Am I to understand
that you will be personally taking over?
532
00:42:47,791 --> 00:42:50,791
Grimes,
I have never seen anything like it.
533
00:42:50,875 --> 00:42:52,666
-Quite, sir.
-Brailesford.
534
00:42:52,750 --> 00:42:55,416
- Sir.
- Cancel everything I've got.
535
00:42:55,500 --> 00:42:58,458
Find out who's free. We need Piggott.
536
00:42:58,541 --> 00:43:01,208
- Find us lodgings, as near as you can.
- Yes, sir.
537
00:43:01,708 --> 00:43:04,583
That dark soil in the middle,
C.W., looks very promising.
538
00:43:04,666 --> 00:43:08,250
You men, finish up,
and don't move another pebble!
539
00:43:08,333 --> 00:43:09,708
Excuse me, Mr. Phillips.
540
00:43:09,791 --> 00:43:13,000
I'm not employed by you.
541
00:43:13,083 --> 00:43:15,125
I'm employed by Mrs. Pretty,
542
00:43:15,208 --> 00:43:18,083
and I'll keep on working
until she tells me different.
543
00:43:18,166 --> 00:43:23,166
An ad hoc team from a provincial museum
cannot be left in charge.
544
00:43:23,875 --> 00:43:26,250
Mrs. Pretty must see that.
545
00:43:32,000 --> 00:43:35,541
John, a minute is all I need.
I… I know she'll want to hear this.
546
00:43:35,625 --> 00:43:37,958
-All right, all right. Wait here.
-Right.
547
00:43:43,833 --> 00:43:46,500
She'll see you tomorrow morning
at 10:30.
548
00:43:46,583 --> 00:43:48,375
She must know what I found.
549
00:43:48,458 --> 00:43:50,708
- Don't push it, old boy!
- She must know!
550
00:43:50,791 --> 00:43:51,791
John!
551
00:43:56,416 --> 00:44:00,000
- Is he gone, Mr. Grateley?
- It's not Grateley.
552
00:44:01,625 --> 00:44:04,875
I… I'm sorry for disturbing you,
but I believe…
553
00:44:05,625 --> 00:44:08,625
we may have found
a burial chamber in the ship.
554
00:44:10,666 --> 00:44:14,041
- Does Mr. Phillips know?
- I don't work for Mr. Phillips.
555
00:44:14,125 --> 00:44:15,458
What are your wishes?
556
00:44:21,125 --> 00:44:25,041
I, uh… He just informed me that,
by order of the Ministry of Works,
557
00:44:25,125 --> 00:44:27,250
the site must be placed under his control.
558
00:44:31,916 --> 00:44:33,083
Well, uh…
559
00:44:34,833 --> 00:44:35,916
…that's that, then.
560
00:44:37,500 --> 00:44:40,208
Well, I…
I can carry on for one more day…
561
00:44:40,708 --> 00:44:41,875
if that's what you'd like.
562
00:44:46,291 --> 00:44:48,458
Are… Are you poorly, Mrs. Pretty?
563
00:44:50,250 --> 00:44:51,500
Um…
564
00:44:53,458 --> 00:44:54,791
Perhaps you might, um…
565
00:44:55,791 --> 00:44:57,208
might ring the bell for me.
566
00:44:57,958 --> 00:44:58,791
Right.
567
00:45:01,000 --> 00:45:03,083
He's got no right to dictate to you.
568
00:45:03,583 --> 00:45:05,750
This ship's only appearing because of you.
569
00:45:06,500 --> 00:45:08,708
Don't forget why you wanted it begun.
570
00:45:09,208 --> 00:45:10,958
Now, you said that was a feeling.
571
00:45:11,041 --> 00:45:12,875
Your feeling is right.
572
00:45:17,166 --> 00:45:20,875
- Mr. Brown seems to have found his way in.
- Mr. Brown.
573
00:45:26,750 --> 00:45:27,625
All right.
574
00:45:36,541 --> 00:45:38,416
Is there anything
I could bring you?
575
00:45:38,500 --> 00:45:39,958
Fetch Ellen for me, please.
576
00:47:01,083 --> 00:47:03,750
Mrs. Pretty is keen to keep you on,
577
00:47:04,250 --> 00:47:06,916
so we'll make good use of you.
578
00:47:07,000 --> 00:47:10,166
Your primary task
will be to keep the site in order.
579
00:47:10,250 --> 00:47:15,750
So, I want the tumulus dug back
to an area of four feet on either side,
580
00:47:15,833 --> 00:47:18,708
and I want those spoil heaps removed.
581
00:47:19,250 --> 00:47:20,083
From now on,
582
00:47:20,166 --> 00:47:24,708
you're not to set foot in the body
of the ship without my express permission.
583
00:47:24,791 --> 00:47:25,791
Carry on.
584
00:47:26,791 --> 00:47:28,750
Are you gonna put up with that, Basil?
585
00:47:47,416 --> 00:47:48,750
Hello, Mr. Brown.
586
00:47:49,250 --> 00:47:53,208
-My mother's got her heartburn.
-Oh, I'm sorry to hear that.
587
00:47:53,291 --> 00:47:56,083
She has to have peace and quiet.
I made her this.
588
00:47:56,166 --> 00:47:59,958
- Well, that's a very fine rocket.
- Where are you going?
589
00:48:00,041 --> 00:48:02,250
Oh, I… Oh, I have to go home now.
590
00:48:02,916 --> 00:48:04,375
When will you be back?
591
00:48:05,750 --> 00:48:08,166
Well, uh… I'm sorry, Robert. I…
592
00:48:09,375 --> 00:48:10,333
I am.
593
00:48:14,333 --> 00:48:16,041
Uh, but, Mr. Brown…
594
00:48:16,541 --> 00:48:17,791
Mr. Brown!
595
00:48:19,375 --> 00:48:22,416
- Mr. Brown!
- It seems I'm out of a job.
596
00:48:22,500 --> 00:48:24,833
Phillips won't let us in his ship.
597
00:48:26,083 --> 00:48:28,125
His ship? Really?
598
00:48:28,708 --> 00:48:31,500
I thought I might take some photographs.
It could make a useful record.
599
00:48:31,583 --> 00:48:33,416
-Would you mind?
-Not at all.
600
00:48:33,500 --> 00:48:36,041
As long as they're not of me.
601
00:48:37,125 --> 00:48:38,750
Can't say I blame Brown.
602
00:48:38,833 --> 00:48:42,125
Such a decent man
doesn't deserve Phillips.
603
00:48:42,208 --> 00:48:43,458
Blame him?
604
00:48:43,541 --> 00:48:45,208
Well, he left this morning.
Didn't you know?
605
00:48:46,750 --> 00:48:47,875
Where's Robert?
606
00:49:09,000 --> 00:49:10,750
You don't have another job?
607
00:49:12,500 --> 00:49:15,416
I'll write to Maynard,
and he'll give me something.
608
00:49:17,250 --> 00:49:19,666
Did you tell Mrs. Pretty you were leaving?
609
00:49:20,166 --> 00:49:22,375
I thought I'd let her work it out herself.
610
00:49:22,458 --> 00:49:23,625
And that's the thanks she gets
611
00:49:23,708 --> 00:49:25,708
for giving you the opportunity
in the first place?
612
00:49:25,791 --> 00:49:28,708
Mark my words, May,
I won't receive any credit.
613
00:49:28,791 --> 00:49:31,416
- I won't even be a footnote.
- Is that why you took the job?
614
00:49:31,500 --> 00:49:32,833
-For credit?
-How can I stay on?
615
00:49:32,916 --> 00:49:35,416
Is that why you've been digging
your whole life for barely enough
616
00:49:35,500 --> 00:49:36,416
to cover our rent?
617
00:49:36,500 --> 00:49:39,708
No, May. I do it 'cause I'm good at it.
618
00:49:39,791 --> 00:49:42,750
'Cause that's what my father taught me,
and what his father taught him.
619
00:49:42,833 --> 00:49:46,000
'Cause you can show me a handful of soil
from anywhere in Suffolk,
620
00:49:46,083 --> 00:49:48,708
and I can pretty much tell you
whose land it's from.
621
00:49:48,791 --> 00:49:49,791
There you go.
622
00:49:56,416 --> 00:49:58,958
Excuse me.
Do you know Basil Brown?
623
00:49:59,041 --> 00:50:01,250
-Do you know where he lives?
-Yes, I know Basil.
624
00:50:01,333 --> 00:50:03,666
He lives on a farm outside of the village.
Carry on that way.
625
00:50:03,750 --> 00:50:04,875
Thank you so much.
626
00:50:27,750 --> 00:50:29,208
I found that ship.
627
00:50:31,083 --> 00:50:35,083
I may not be a fellow at Cambridge,
but I worked out what was down there.
628
00:50:35,666 --> 00:50:39,208
And Jacobs and Spooner, too,
and nobody'll remember that.
629
00:50:39,291 --> 00:50:40,708
You don't know that.
630
00:50:41,583 --> 00:50:43,458
And if you're not around
to see it to the end,
631
00:50:43,541 --> 00:50:44,750
there's even less chance.
632
00:50:46,708 --> 00:50:49,750
You always told me your work
isn't about the past or even the present.
633
00:50:49,833 --> 00:50:51,000
It's for the future.
634
00:50:51,708 --> 00:50:55,541
So that the next generations
can know where they came from.
635
00:50:56,583 --> 00:50:58,833
The line
that joins them to their forebears.
636
00:50:58,916 --> 00:51:00,333
Isn't that what you always say?
637
00:51:03,958 --> 00:51:05,416
Yeah, something like that.
638
00:51:05,916 --> 00:51:08,208
Why else would the lot of you
be playing in the dirt
639
00:51:08,291 --> 00:51:10,708
while the rest of the country
prepares for war?
640
00:51:12,291 --> 00:51:14,791
Because that means something, innit?
641
00:51:15,750 --> 00:51:19,416
Something that'll last longer
than whatever damn war we're heading into.
642
00:51:24,041 --> 00:51:25,166
Good hell.
643
00:51:26,333 --> 00:51:27,416
That's Robert.
644
00:51:28,291 --> 00:51:29,791
Robert?
645
00:51:30,291 --> 00:51:31,875
Robert!
646
00:51:32,375 --> 00:51:33,625
Mr. Brown!
647
00:51:34,166 --> 00:51:37,000
Robert, have you cycled all this way?
648
00:51:37,083 --> 00:51:38,083
You promised.
649
00:51:38,958 --> 00:51:39,916
May! May!
650
00:51:40,375 --> 00:51:43,541
You said you'd show me the cosmos.
You promised.
651
00:51:43,625 --> 00:51:46,791
- Good heavens! Who have we here?
- This is Robert Pretty.
652
00:51:46,875 --> 00:51:48,166
Robert, I'm Mrs. Brown.
653
00:51:49,041 --> 00:51:51,458
I bet you have a rare thirst
after that long ride, don't you?
654
00:51:51,541 --> 00:51:53,583
- Mm-hmm.
- Come you here.
655
00:51:53,666 --> 00:51:55,958
- Let's get you a cup of milk.
- That's a long way.
656
00:51:56,041 --> 00:51:57,666
Does your mother know you're here, Robert?
657
00:51:57,750 --> 00:51:59,916
- How'd you find your way?
- She know you cycled?
658
00:52:00,000 --> 00:52:02,541
- Should I take your bike for you?
- Yes, please.
659
00:52:02,625 --> 00:52:04,916
I better find a telephone, May.
Call Mrs. Pretty.
660
00:52:15,833 --> 00:52:16,666
Ah.
661
00:52:17,625 --> 00:52:19,583
- Thank you.
- He's all right.
662
00:52:19,666 --> 00:52:22,666
- He's inside. Uh, come this way.
- Thank you.
663
00:52:22,750 --> 00:52:25,125
-We were obviously very worried.
-Yes. He's… He's…
664
00:52:25,208 --> 00:52:27,250
Uh, this is May, my wife.
665
00:52:27,333 --> 00:52:29,458
-Mrs. Pretty.
-Thank you very much.
666
00:52:30,041 --> 00:52:32,833
He's been no trouble. A lovely boy.
667
00:52:33,375 --> 00:52:35,458
Mrs. Brown has a music box from Whitby
668
00:52:35,541 --> 00:52:37,666
covered in all manner of shells.
669
00:52:37,750 --> 00:52:38,875
Would you like to see?
670
00:52:38,958 --> 00:52:42,083
Uh, no.
We've imposed on your kindness enough.
671
00:52:42,583 --> 00:52:44,166
What were you thinking?
672
00:52:45,291 --> 00:52:47,125
You could have been lost or killed.
673
00:52:47,208 --> 00:52:51,416
- Robert… what were you thinking?
- I'm sorry, Mother.
674
00:52:51,500 --> 00:52:54,875
Uh, Robert came to remind me
of a promise that I made.
675
00:52:55,375 --> 00:52:58,458
I said I'd show him the stars
through my telescope.
676
00:52:59,125 --> 00:53:00,041
Didn't I?
677
00:53:00,833 --> 00:53:02,125
Then you're returning?
678
00:53:03,333 --> 00:53:05,291
I am. Yes.
679
00:53:09,958 --> 00:53:11,416
Thank you.
680
00:53:22,375 --> 00:53:23,208
Morning!
681
00:53:24,000 --> 00:53:24,875
Morning.
682
00:53:24,958 --> 00:53:29,458
Mr. Grimes. I've been, uh… taking notes.
683
00:53:30,541 --> 00:53:32,333
-Ah!
-If they be of any use.
684
00:53:32,416 --> 00:53:34,291
Why, they'd save me days.
685
00:53:35,916 --> 00:53:39,500
- You must have suspected what was here.
- Well, you've made good progress.
686
00:53:40,000 --> 00:53:41,166
As did you.
687
00:53:42,000 --> 00:53:43,250
Thank you kindly.
688
00:53:43,333 --> 00:53:46,708
- It's fine work, Mr. Brown.
- Yeah. Well, we made a start.
689
00:53:47,291 --> 00:53:50,541
- Phillips.
- Our excavator has returned.
690
00:53:50,625 --> 00:53:51,458
Morning.
691
00:53:51,541 --> 00:53:53,541
There's a sign
in the bottom of the ship
692
00:53:53,625 --> 00:53:56,125
that there could be an intact chamber.
693
00:53:56,208 --> 00:53:57,916
Tremendously exciting.
694
00:54:04,875 --> 00:54:07,208
What about events
in the wider world, C.W.?
695
00:54:07,708 --> 00:54:09,166
How do you think it will affect us?
696
00:54:09,250 --> 00:54:11,250
Judging by last night's news…
697
00:54:12,166 --> 00:54:14,833
I think we could be at war
in a matter of weeks,
698
00:54:15,333 --> 00:54:18,166
and every excavation
in the land will stop.
699
00:54:18,666 --> 00:54:21,916
So, it's up to us.
700
00:54:22,000 --> 00:54:23,666
- Oh, good lord.
- Gosh.
701
00:54:25,000 --> 00:54:28,250
- Jim! Billy Grimes!
- Stuart!
702
00:54:28,333 --> 00:54:30,416
- How the devil are you?
- Very well.
703
00:54:30,500 --> 00:54:33,625
-This is my wife, Margaret.
-Peggy.
704
00:54:33,708 --> 00:54:35,916
Mrs. Piggott,
a pleasure to meet you.
705
00:54:36,000 --> 00:54:39,541
Mr. Phillips, I-- um,
I wanted to say how pleased I was
706
00:54:39,625 --> 00:54:41,291
that you specifically asked
for me to come.
707
00:54:41,375 --> 00:54:43,875
I know Stuart sent you my paper
on Bosnian Lake villagers.
708
00:54:43,958 --> 00:54:46,500
It was awfully good of you to read it.
709
00:54:48,083 --> 00:54:50,500
Ah, yes. Um, very stimulating.
710
00:54:50,583 --> 00:54:54,000
I hope
I'll be able to repay your faith in me.
711
00:54:54,083 --> 00:54:55,458
I have no doubt.
712
00:54:55,541 --> 00:54:58,458
It's just that I haven't done
much actual fieldwork yet.
713
00:54:58,541 --> 00:55:01,833
Uh, so I wouldn't want you to think
I'm more experienced than IÂ really am.
714
00:55:01,916 --> 00:55:04,875
Ah, you have all the key attributes.
715
00:55:05,833 --> 00:55:06,833
Do I?
716
00:55:06,916 --> 00:55:08,875
- This ship is very delicate.
- Mm-hmm.
717
00:55:08,958 --> 00:55:12,291
One could say, it,
um, scarcely exists at all.
718
00:55:13,000 --> 00:55:15,083
Too much weight, it disintegrates.
719
00:55:15,166 --> 00:55:20,416
You're probably less than nine stone,
so I'll supervise from here
720
00:55:20,500 --> 00:55:23,458
while you light things
get on with the digging.
721
00:55:25,666 --> 00:55:28,208
Am I to understand
you only asked for me because of my size?
722
00:55:28,291 --> 00:55:30,000
Uh, lucky guess, actually.
723
00:55:30,500 --> 00:55:34,041
Yeah, thank God
Piggott didn't marry a piglet.
724
00:55:36,666 --> 00:55:38,208
Carry on!
725
00:55:49,833 --> 00:55:53,000
- How does it look to you?
- Sir?
726
00:56:00,625 --> 00:56:02,291
What have you got there?
727
00:56:23,000 --> 00:56:24,291
All right, then.
728
00:56:40,375 --> 00:56:43,625
- First round's on me, chaps!
- Very nice of you.
729
00:56:57,500 --> 00:56:59,750
Do they not have a… a double?
730
00:56:59,833 --> 00:57:02,250
Sorry, darling, no.
This is fine, though, isn't it?
731
00:57:02,333 --> 00:57:05,166
We don't…
We don't want to start by making a fuss.
732
00:57:05,250 --> 00:57:07,000
Oh, no. Of course not.
733
00:57:08,541 --> 00:57:11,375
We're so lucky to be part of this.
734
00:57:12,208 --> 00:57:13,041
Yes.
735
00:57:13,916 --> 00:57:17,166
- Yes, it's going to be amazing.
- Mm.
736
00:57:22,625 --> 00:57:24,625
Would you prefer this bed…
737
00:57:25,791 --> 00:57:27,291
or… or… or that one?
738
00:57:27,375 --> 00:57:29,250
I'll… I'll take this one, shall I?
739
00:57:33,458 --> 00:57:37,958
You need to find a star
and identify its direction of travel.
740
00:57:38,625 --> 00:57:41,541
- Good evening, gentlemen.
- Good evening, Mrs. Pretty.
741
00:57:42,375 --> 00:57:44,583
- Hello, Mother.
- Hello, darling.
742
00:57:44,666 --> 00:57:45,958
Ah!
743
00:57:47,125 --> 00:57:49,625
Do space pilots navigate using the stars?
744
00:57:49,708 --> 00:57:51,583
Oh, most certainly, they do.
745
00:57:53,916 --> 00:57:56,916
Ten more minutes, Commander. Then, bed.
746
00:58:08,500 --> 00:58:09,750
I see a star.
747
00:58:31,750 --> 00:58:32,833
All right.
748
00:58:39,583 --> 00:58:41,666
- Oh, God!
- What's going on?
749
00:58:41,750 --> 00:58:44,333
- It just gave way.
- Get her off there!
750
00:58:44,416 --> 00:58:46,916
-Piggott, get her off!
-Oh, I'm so sorry!
751
00:58:47,000 --> 00:58:49,666
- I didn't mean to damage anything.
- Oh, you…
752
00:58:49,750 --> 00:58:52,083
- What you got, Brailesford?
- You all right?
753
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Sort of rusted lumps.
754
00:58:55,083 --> 00:58:56,916
Come on, man.
Where's your training?
755
00:58:57,000 --> 00:59:00,041
Uh, an amorphous mass
of corroded objects, sir.
756
00:59:00,583 --> 00:59:03,541
You, get your camera down there.
Photograph it.
757
00:59:03,625 --> 00:59:05,791
That's… That's very hot in the full sun.
758
00:59:05,875 --> 00:59:08,458
Oh, I'm fine. Thank you.
759
00:59:08,958 --> 00:59:12,250
Watch your step there.
This could well be our chamber.
760
00:59:13,291 --> 00:59:14,958
Some barley water, Mrs. Piggott?
761
00:59:15,041 --> 00:59:18,708
- Thank you. So clumsy.
- Oh, not at all.
762
00:59:19,666 --> 00:59:22,125
Oh.
763
00:59:22,208 --> 00:59:24,041
- That's a very lovely skirt.
- Oh.
764
00:59:24,125 --> 00:59:28,541
Completely useless.
I don't have anything more suitable.
765
00:59:28,625 --> 00:59:31,083
-We came straight from our holiday.
-Did you really?
766
00:59:31,166 --> 00:59:33,750
- Yes.
- Well, come to the house.
767
00:59:34,500 --> 00:59:35,916
Let's see what we can find.
768
00:59:39,666 --> 00:59:41,333
Is Mrs. Pretty still poorly?
769
00:59:44,125 --> 00:59:46,833
She says she's perfectly fine, but…
770
00:59:47,666 --> 00:59:49,333
…that's typical of her.
771
00:59:54,333 --> 00:59:56,041
Damn this weather.
772
00:59:57,291 --> 00:59:59,125
Losing a whole day.
773
01:00:00,041 --> 01:00:03,791
So little time before world events…
774
01:00:05,000 --> 01:00:06,208
confound us.
775
01:00:08,000 --> 01:00:10,833
It's a race, an absolute race.
776
01:00:11,875 --> 01:00:14,666
Then you are wasting
the talents of Mr. Brown.
777
01:00:15,791 --> 01:00:17,625
Well, that's an excellent idea.
778
01:00:18,125 --> 01:00:21,875
Stuart couldn't fault his work.
Could he not be unearthing the stern?
779
01:00:22,375 --> 01:00:24,416
Mr. Brown isn't qualified.
780
01:00:24,500 --> 01:00:27,625
Well, that's just snobbery,
isn't it, Mr. Phillips?
781
01:00:34,375 --> 01:00:36,000
Brown!
782
01:00:37,958 --> 01:00:38,875
Brown!
783
01:00:40,083 --> 01:00:41,875
Brown, come here, man!
784
01:00:53,500 --> 01:00:56,041
Oh my God, Margaret.
785
01:01:03,375 --> 01:01:04,875
Sorry. I forgot to lock the door.
786
01:01:04,958 --> 01:01:08,416
No, you see,
we… we… we share that bathroom
787
01:01:08,500 --> 01:01:12,500
with… with four other rooms,
and, you know, I could have been anyone.
788
01:01:12,583 --> 01:01:15,916
Um, I could've been Grimes or Phillips.
789
01:01:16,000 --> 01:01:17,500
But you're not. You're my husband.
790
01:01:17,583 --> 01:01:20,458
Yes,
but how… how do you think I'd feel
791
01:01:20,541 --> 01:01:22,583
if… if one of them saw you in that state?
792
01:01:22,666 --> 01:01:26,125
Oh! In what state?
793
01:01:27,958 --> 01:01:29,750
In this state?
794
01:01:30,833 --> 01:01:32,625
Christ, I-- Stop.
795
01:01:32,708 --> 01:01:35,208
You should be more careful. It's…
796
01:01:35,291 --> 01:01:40,416
You know, now, after… after waiting eons,
I shall… I shall go and have my bath.
797
01:02:06,208 --> 01:02:08,333
- Mr. Spooner.
- Right.
798
01:02:16,083 --> 01:02:18,541
- Morning, Mr. Piggott.
- C.W.
799
01:02:22,666 --> 01:02:26,083
- You might have woken me.
- I didn't like to.
800
01:02:27,333 --> 01:02:28,750
You made me appear late.
801
01:02:38,333 --> 01:02:41,750
Careful, Stuart.
You've got a delicate line now, man.
802
01:02:41,833 --> 01:02:43,458
-Very delicate.
-You ready?
803
01:02:43,541 --> 01:02:44,791
- Yeah.
- Just a moment.
804
01:02:44,875 --> 01:02:47,791
You have to be very careful now.
No cavalier lifting.
805
01:02:49,750 --> 01:02:51,125
- Very gently.
- Yes, sir.
806
01:02:51,208 --> 01:02:55,291
On my count. One, two, three.
807
01:02:56,041 --> 01:02:57,958
And we do it this way.
808
01:03:14,958 --> 01:03:16,083
Don't move.
809
01:03:19,916 --> 01:03:23,416
Piggott, look.
810
01:03:29,875 --> 01:03:33,666
Where did you find it, darling?
You clever girl.
811
01:03:35,791 --> 01:03:36,791
Phillips!
812
01:03:40,083 --> 01:03:43,333
-Look at this, sir.
-Look. Look!
813
01:03:44,083 --> 01:03:45,916
- Ah, good Lord.
- His face!
814
01:03:47,416 --> 01:03:48,416
Phillips.
815
01:03:49,208 --> 01:03:52,125
- Mrs. Pretty, there's more.
- And here. And here too.
816
01:03:53,125 --> 01:03:54,541
There's much more.
817
01:04:30,875 --> 01:04:33,791
Could you both, uh,
cast your eyes on this, please?
818
01:04:34,875 --> 01:04:37,500
I, uh, found it down between the strikes.
819
01:04:38,000 --> 01:04:40,791
I believe that's a Merovingian tremissis.
820
01:04:40,875 --> 01:04:43,583
- Late 6th century.
- Can't be.
821
01:04:44,416 --> 01:04:48,791
Viking East Anglia didn't have
a coin-based economy till the 9th century.
822
01:04:48,875 --> 01:04:52,291
Well,
I think that the ship is older.
823
01:04:52,375 --> 01:04:54,000
Mr. Brown has always said so.
824
01:05:05,333 --> 01:05:06,708
This is Anglo-Saxon.
825
01:05:08,333 --> 01:05:10,208
Piggott! Grimes!
826
01:05:10,291 --> 01:05:12,791
It's Dark Age, by Jupiter!
827
01:05:12,875 --> 01:05:14,250
Sixth century!
828
01:05:14,333 --> 01:05:16,583
This changes everything.
829
01:05:16,666 --> 01:05:20,875
These people
were not just marauding barterers.
830
01:05:20,958 --> 01:05:22,375
They had culture!
831
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
They had art!
832
01:05:24,708 --> 01:05:26,125
They had money!
833
01:05:26,208 --> 01:05:27,833
Well, Vikings are out the window.
834
01:05:28,833 --> 01:05:30,875
- C.W., look.
- God's sake.
835
01:05:30,958 --> 01:05:32,208
Oh, good God.
836
01:05:34,083 --> 01:05:38,791
Brown has just shown me
a Merovingian tremissis.
837
01:05:41,416 --> 01:05:43,333
That's Anglo-Saxon.
838
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
It's incredible!
839
01:06:06,000 --> 01:06:06,958
Hello.
840
01:06:07,041 --> 01:06:08,541
Are you camping out here?
841
01:06:09,708 --> 01:06:12,125
No. That's where my cousin Rory sleeps.
842
01:06:12,958 --> 01:06:14,583
Is he not allowed indoors?
843
01:06:15,666 --> 01:06:18,458
No, he…
he thinks the house is too hot.
844
01:06:19,083 --> 01:06:22,333
- I can imagine.
- He's going to join the RAF.
845
01:06:22,875 --> 01:06:25,500
-Is he?
-They're sending his papers any day.
846
01:06:25,583 --> 01:06:27,250
He's going to get his wings.
847
01:06:27,958 --> 01:06:28,833
Huh.
848
01:06:33,250 --> 01:06:37,000
Well done, everybody,
on a splendid effort.
849
01:06:37,750 --> 01:06:39,208
Brailesford, Piggott,
850
01:06:39,708 --> 01:06:42,083
if you'll start loading the gold
into the car,
851
01:06:42,166 --> 01:06:44,083
we'll get it
straight to the British Museum.
852
01:06:44,166 --> 01:06:45,791
I beg your pardon?
853
01:06:47,583 --> 01:06:50,625
Well, it's the obvious place for it,
Mrs. Pretty.
854
01:06:52,875 --> 01:06:55,291
London is preparing for air raids.
855
01:06:55,791 --> 01:06:58,958
The British Museum is currently
being emptied of its treasures, isn't it?
856
01:06:59,041 --> 01:07:02,250
Uh, yes,
but, um, it… it'll go to the lab.
857
01:07:03,250 --> 01:07:05,583
This treasure came
from someone's grave.
858
01:07:06,708 --> 01:07:10,041
There'll be an inquest, as you know,
and its fate will be decided there.
859
01:07:10,833 --> 01:07:12,333
Until then, Mr. Brown…
860
01:07:13,416 --> 01:07:15,000
as the finder of this magnificent ship,
861
01:07:15,083 --> 01:07:17,166
would you please take the treasure
up to the house?
862
01:07:17,666 --> 01:07:19,083
Uh, yes, Mrs. Pretty.
863
01:07:19,166 --> 01:07:20,666
Thank you all very much.
864
01:07:21,375 --> 01:07:26,000
Right, uh, gentlemen,
I'll need some assistance. Mr. Lomax?
865
01:07:26,083 --> 01:07:27,875
This is most irregular.
866
01:07:28,458 --> 01:07:30,625
It all belongs to Mrs. Pretty,
doesn't it?
867
01:07:30,708 --> 01:07:32,208
It's found on her land.
868
01:07:32,291 --> 01:07:34,375
Well, surely,
the inquest will decide
869
01:07:34,458 --> 01:07:37,166
whether the treasure
belongs to Mrs. Pretty or the Crown.
870
01:07:37,250 --> 01:07:40,333
Piggott, do you want
this treasure to go to the Ipswich Museum?
871
01:07:41,500 --> 01:07:43,041
Am I doing the right thing?
872
01:07:44,625 --> 01:07:46,000
It's someone's grave.
873
01:07:47,000 --> 01:07:51,000
No, that's…
that's life what's revealed.
874
01:07:52,291 --> 01:07:53,791
And that's why we dig.
875
01:08:03,000 --> 01:08:06,208
Just in here.
I think that's best.
876
01:08:23,166 --> 01:08:25,500
They're like emissaries
from another world.
877
01:08:33,166 --> 01:08:36,083
I used to camp
with Robert's father, you see.
878
01:08:36,166 --> 01:08:39,083
I remember him telling me the calls
of all the birds.
879
01:08:39,583 --> 01:08:42,791
Now, whenever I hear nightingales,
I think of these woods.
880
01:08:42,875 --> 01:08:45,583
- Are there nightingales?
- Haven't you heard them?
881
01:08:45,666 --> 01:08:46,666
No.
882
01:08:47,666 --> 01:08:51,125
Never heard a nightingale at all.
Only on the wireless.
883
01:08:51,625 --> 01:08:54,500
There's a wonderful cellist
called Beatrice Harrison.
884
01:08:54,583 --> 01:08:57,750
In the summer evenings,
she used to practice in the garden, and…
885
01:08:58,250 --> 01:09:01,708
one night, she was playing a scale,
and a… a nightingale joined in.
886
01:09:02,791 --> 01:09:05,250
At first, she couldn't believe it.
She started playing a sonata,
887
01:09:05,333 --> 01:09:08,041
and the nightingale accompanied her.
888
01:09:08,791 --> 01:09:10,333
- Really?
- Mm-hmm. Yes.
889
01:09:10,416 --> 01:09:13,333
Yes. It happened again
the next night and next night.
890
01:09:13,416 --> 01:09:14,916
Miss Harrison was so excited about it,
891
01:09:15,000 --> 01:09:16,791
she went to the BBC
and told them all about it.
892
01:09:16,875 --> 01:09:17,708
And?
893
01:09:17,791 --> 01:09:20,000
So, a few evenings later,
894
01:09:20,083 --> 01:09:22,291
the BBC came
and put their recording equipment
895
01:09:22,375 --> 01:09:23,875
in Miss Harrison's garden.
896
01:09:24,375 --> 01:09:28,916
She started to play,
and they waited and, um, waited…
897
01:09:30,250 --> 01:09:31,125
and…
898
01:09:32,250 --> 01:09:35,000
and at last,
the nightingale began to sing.
899
01:09:37,416 --> 01:09:39,791
Went on for about 15 minutes…
900
01:09:40,666 --> 01:09:42,875
rising and falling with the cello.
901
01:09:45,416 --> 01:09:47,333
No.
902
01:09:47,416 --> 01:09:48,791
-Yes.
-Wow.
903
01:09:49,541 --> 01:09:51,291
I know. Hmm.
904
01:09:55,583 --> 01:09:59,958
But…
the really extraordinary thing is that…
905
01:10:00,833 --> 01:10:05,000
other people who'd been listening
to the broadcast in their gardens
906
01:10:05,500 --> 01:10:09,625
reported that other nightingales
also started to sing.
907
01:10:10,625 --> 01:10:11,958
Well, that's wonderful.
908
01:10:13,833 --> 01:10:16,750
Yes, it was. It was wonderful.
909
01:10:16,833 --> 01:10:17,791
Margaret!
910
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
- Come on!
- All right. Hmm.
911
01:10:26,583 --> 01:10:29,416
Well… good night.
912
01:10:31,875 --> 01:10:34,291
I shall listen out
for cellos in the woods.
913
01:10:39,041 --> 01:10:40,083
"Cellos."
914
01:10:58,333 --> 01:11:01,500
- Here we are, chaps.
- All right.
915
01:11:01,583 --> 01:11:03,666
Well,
we are unburying a legend.
916
01:11:03,750 --> 01:11:06,166
-Beowulf.
-Arthur, King of the Britons.
917
01:11:06,250 --> 01:11:07,291
Cheers.
918
01:11:07,375 --> 01:11:11,291
Talk about Dark Ages.
I can hardly see my pint.
919
01:11:11,375 --> 01:11:12,750
What actually is that?
920
01:11:12,833 --> 01:11:15,083
It's the,
uh, trial blackouts, C.W.
921
01:11:15,166 --> 01:11:16,333
Ah.
922
01:11:16,416 --> 01:11:19,875
So Germans will be coming by air
this time, will they?
923
01:11:20,791 --> 01:11:22,916
Last time, they came by the river.
924
01:11:23,000 --> 01:11:24,250
In AD 600.
925
01:11:26,958 --> 01:11:29,708
You know, I'm…
It's been a big day. I'm quite done in.
926
01:11:29,791 --> 01:11:31,625
Um, will you all excuse me?
927
01:11:31,708 --> 01:11:34,833
-Aw.
-Well done, Mrs. P, on a marvelous find.
928
01:11:34,916 --> 01:11:36,791
Yes.
Cheers to your clever wife!
929
01:11:36,875 --> 01:11:39,291
-Yeah. No, I'll come with you, darling.
-No.
930
01:11:39,375 --> 01:11:42,625
No, no. Um, surely you want to celebrate.
931
01:11:42,708 --> 01:11:47,583
-Stay for another, Piggott.
-My round. Set them up again, would you?
932
01:11:47,666 --> 01:11:52,291
I say, C.W., ask him
if he'll take a Merovingian tremissis.
933
01:11:54,625 --> 01:11:56,458
…the press campaign,
934
01:11:56,541 --> 01:12:00,416
the menacing statements of the statesmen
leading the policy of Germany,
935
01:12:00,916 --> 01:12:03,791
the systematic provocation
of frontier incidents,
936
01:12:03,875 --> 01:12:06,958
and finally,
the constantly increasing concentrations
937
01:12:07,041 --> 01:12:08,541
of mobilized armed forces
938
01:12:08,625 --> 01:12:13,000
at the Polish frontiers
constitute an obvious proof of this.
939
01:12:13,083 --> 01:12:16,208
A Labour deputation called on
the Prime Minister last night,
940
01:12:16,291 --> 01:12:20,083
requesting the immediate evacuation
of women, children, and cripples
941
01:12:20,166 --> 01:12:22,041
as precaution
against the sudden outbreak of war.
942
01:12:22,125 --> 01:12:25,083
He'll find Buck Rogers
if anybody can.
943
01:12:28,791 --> 01:12:30,875
Get the guards, you fools!
944
01:12:30,958 --> 01:12:33,500
If they get away, I'll put every man
of you in the robot battalion!
945
01:12:36,291 --> 01:12:37,500
Not yet.
946
01:12:39,625 --> 01:12:41,333
Not yet.
947
01:12:45,375 --> 01:12:51,125
Darling, C.W. wants me to take
some of the corroded iron to the lab.
948
01:12:51,208 --> 01:12:53,000
Uh, we think it might be fragmented armor,
949
01:12:53,083 --> 01:12:55,875
and I… I badly want
to start cleaning it up. So…
950
01:12:57,666 --> 01:12:58,666
Am I to come with you?
951
01:12:58,750 --> 01:13:03,458
No, because C.W. needs
all the hands he can get here, so, uh…
952
01:13:03,541 --> 01:13:05,500
And he's very pleased with you.
953
01:13:05,583 --> 01:13:07,041
- Is he?
- Mm.
954
01:13:07,875 --> 01:13:11,958
Uh, so I'm taking Brailesford
because the lab's really his thing.
955
01:13:12,041 --> 01:13:15,375
-You know.
-Ah. Oh.
956
01:13:16,250 --> 01:13:18,333
You're going to have
to be a brick about it, Margaret.
957
01:13:18,416 --> 01:13:19,291
Peggy.
958
01:13:21,083 --> 01:13:22,250
My name's Peggy.
959
01:13:39,125 --> 01:13:42,666
I'll… I'll…
I'll miss you very much, Peggy.
960
01:13:47,583 --> 01:13:49,333
Sorry to take him away from you.
961
01:13:56,250 --> 01:13:58,500
It was very kind of you
to invite me, Mrs. Pretty.
962
01:13:58,583 --> 01:14:01,375
You can't possibly stay
in that pub without your husband.
963
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
Mr. Phillips
would bore you quite to death.
964
01:14:04,416 --> 01:14:08,208
Um, have you developed any
of your photographs yet, Mr. Lomax?
965
01:14:08,291 --> 01:14:12,041
I've made a start. I've got a mountain
to do, and I better get through them.
966
01:14:12,125 --> 01:14:13,916
I could get my papers any day.
967
01:14:14,541 --> 01:14:16,791
Rory has been accepted into the RAF.
968
01:14:18,000 --> 01:14:19,541
Should I congratulate you?
969
01:14:20,041 --> 01:14:22,625
I don't know. Cousin Edith didn't.
970
01:14:26,333 --> 01:14:27,416
This looks delicious.
971
01:14:30,041 --> 01:14:31,125
Bon appétit.
972
01:14:32,583 --> 01:14:35,083
Don't be too long, now, darling.
It's late.
973
01:14:35,166 --> 01:14:37,875
And now,
that's a partial eclipse of the moon.
974
01:14:38,375 --> 01:14:39,833
And don't run.
975
01:14:39,916 --> 01:14:40,833
Oh, dear.
976
01:14:40,916 --> 01:14:42,083
Wait for us.
977
01:14:42,166 --> 01:14:46,333
- Isn't that a bad omen?
- Well, they used to think so.
978
01:14:49,666 --> 01:14:52,208
It does make you feel
the gods are angry.
979
01:14:52,291 --> 01:14:54,333
The people who buried that ship…
980
01:14:55,958 --> 01:14:57,291
What did they believe?
981
01:14:57,916 --> 01:15:01,625
Well… they were sailing somewhere,
weren't they?
982
01:15:02,875 --> 01:15:06,083
Down to the underworld or up to the stars.
983
01:15:08,666 --> 01:15:10,541
Wherever we go when we die.
984
01:15:14,125 --> 01:15:17,083
So we're rather coming
to the dregs, aren't we?
985
01:15:17,916 --> 01:15:20,000
The coroner has been in touch.
986
01:15:21,000 --> 01:15:24,416
An inquest has been called for Friday,
and your presence is required.
987
01:15:26,541 --> 01:15:29,458
There's been quite
a lot of public interest in our ship.
988
01:15:29,541 --> 01:15:32,541
So afterwards,
I've invited everyone to come and see it.
989
01:15:32,625 --> 01:15:34,208
Uh… everyone?
990
01:15:34,916 --> 01:15:38,125
The villagers are coming
and my friends from the county.
991
01:15:38,791 --> 01:15:44,083
May I remind you
just how fragile this site is?
992
01:15:45,291 --> 01:15:48,541
Please feel free
to invite your families and friends.
993
01:15:50,125 --> 01:15:51,291
Mrs. Pretty…
994
01:15:56,708 --> 01:15:57,916
Good God.
995
01:15:59,750 --> 01:16:00,833
Robert?
996
01:16:14,958 --> 01:16:18,041
Don't let anyone swim!
It's tidal. The current is fierce!
997
01:16:18,125 --> 01:16:19,000
Darling.
998
01:17:39,291 --> 01:17:42,416
They train these boys
on rickety planes from the Great War.
999
01:17:44,125 --> 01:17:46,000
My husband said,
"If you want your son to die,
1000
01:17:46,083 --> 01:17:48,000
then let him join the Air Force."
1001
01:17:50,166 --> 01:17:52,875
They say
this war will be fought in the air.
1002
01:17:54,583 --> 01:17:56,166
What happened, Mother?
1003
01:17:56,958 --> 01:17:58,375
Is he all right?
1004
01:17:59,083 --> 01:18:02,083
-I must get Robert up to the house.
-Shall I take him for you?
1005
01:18:02,166 --> 01:18:05,791
-He won't want to go.
-Uh, I'll ask him to look after me.
1006
01:18:07,458 --> 01:18:08,583
Thank you.
1007
01:18:09,083 --> 01:18:09,916
Robert!
1008
01:18:10,625 --> 01:18:13,416
- Yes?
- I… I feel rather faint.
1009
01:18:14,166 --> 01:18:17,541
Oh, well, when I feel faint,
I have a good lie-down
1010
01:18:17,625 --> 01:18:18,958
and a big glass of water.
1011
01:18:19,083 --> 01:18:21,041
- Do you?
- And that does the trick.
1012
01:18:21,125 --> 01:18:22,166
That's what I need.
1013
01:18:22,250 --> 01:18:24,083
- Will you take my hand?
- Sure.
1014
01:19:04,083 --> 01:19:08,916
His name was David Atkinson.
It was his second solo flight.
1015
01:19:10,750 --> 01:19:15,708
Police and the coroner are here.
I brought you some dry things.
1016
01:19:19,583 --> 01:19:22,875
I've got some coffee
back at my tent.
1017
01:19:26,458 --> 01:19:27,750
Would you like some?
1018
01:19:31,458 --> 01:19:33,000
My father drowned…
1019
01:19:34,458 --> 01:19:36,000
on a holiday in Cornwall.
1020
01:19:36,541 --> 01:19:38,541
He was taken by the current.
1021
01:19:40,000 --> 01:19:41,708
- I'm sorry.
- Oh, no.
1022
01:19:41,791 --> 01:19:43,333
It was a long time ago.
1023
01:19:44,583 --> 01:19:45,958
He had epilepsy.
1024
01:19:49,833 --> 01:19:51,750
So, what drew you to photography?
1025
01:19:52,250 --> 01:19:54,083
Oh, I suppose it's, um…
1026
01:19:54,166 --> 01:19:57,541
It's just a way
of trying to fix things as they…
1027
01:19:58,291 --> 01:19:59,208
as they go past.
1028
01:19:59,291 --> 01:20:02,833
- Mm.
- Keep what's vital from being lost.
1029
01:20:03,916 --> 01:20:07,583
My father once gave me an old coin…
1030
01:20:09,083 --> 01:20:12,166
and he said it was
from the time of Caesar Augustus.
1031
01:20:13,875 --> 01:20:18,583
And I knew the story from the Bible
where Jesus showed the disciples a coin.
1032
01:20:18,666 --> 01:20:21,541
"Render unto Caesar
the things that are Caesar's."
1033
01:20:23,958 --> 01:20:25,625
Yes.
1034
01:20:26,208 --> 01:20:27,583
And I…
1035
01:20:27,666 --> 01:20:31,083
…well, I… I became convinced
that the coin I had
1036
01:20:31,166 --> 01:20:34,125
was the one that Jesus
had actually shown the disciples.
1037
01:20:34,625 --> 01:20:38,750
I used to marvel that I could hold it.
1038
01:20:43,125 --> 01:20:44,750
What happened to your coin?
1039
01:20:45,916 --> 01:20:47,125
Oh…
1040
01:20:49,708 --> 01:20:50,708
Uh…
1041
01:20:54,083 --> 01:20:56,041
I wear it.
1042
01:21:02,041 --> 01:21:03,750
I thought it might bring me luck.
1043
01:21:06,666 --> 01:21:07,583
And has it?
1044
01:21:16,666 --> 01:21:18,041
If 1,000 years…
1045
01:21:20,000 --> 01:21:21,875
were to pass in an instant…
1046
01:21:25,791 --> 01:21:27,333
what would be left of us?
1047
01:21:29,458 --> 01:21:30,291
This.
1048
01:21:34,333 --> 01:21:35,833
And parts of your watch.
1049
01:21:36,791 --> 01:21:37,916
Torch.
1050
01:21:39,833 --> 01:21:41,125
Fragments of the mug.
1051
01:21:42,958 --> 01:21:47,583
But every last scrap
of you and I would… disappear.
1052
01:21:48,833 --> 01:21:50,666
Listen.
1053
01:21:50,750 --> 01:21:51,583
What?
1054
01:22:07,375 --> 01:22:09,500
The pilot died, didn't he?
1055
01:22:10,250 --> 01:22:11,666
Yes, darling.
1056
01:22:16,875 --> 01:22:17,833
Wait.
1057
01:22:19,791 --> 01:22:22,666
Rory won't die, will he?
1058
01:22:23,166 --> 01:22:24,166
I'm sorry.
1059
01:22:24,958 --> 01:22:25,916
No.
1060
01:22:35,666 --> 01:22:36,791
You won't die?
1061
01:23:05,791 --> 01:23:06,833
Mrs. Pretty?
1062
01:23:10,458 --> 01:23:12,833
- Are you unwell?
- I've, um…
1063
01:23:12,916 --> 01:23:16,791
-Perhaps you might lead me to my room.
-Yes, of course. Of course.
1064
01:23:17,625 --> 01:23:21,208
Are you all right?
1065
01:23:21,291 --> 01:23:23,083
Yes! Yes.
1066
01:23:23,166 --> 01:23:25,541
- Should I call a doctor?
- No, no, no. It's…
1067
01:23:25,625 --> 01:23:27,208
It's heartburn. It's…
1068
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
No, I don't want to wake him.
1069
01:23:32,666 --> 01:23:35,750
Mrs. Pretty, are you all right?
1070
01:23:37,208 --> 01:23:38,541
I'm such a bore.
1071
01:23:39,500 --> 01:23:42,791
Would you mind…
Would you mind getting me some milk?
1072
01:23:42,875 --> 01:23:44,041
- Yes.
- Thank you.
1073
01:23:44,125 --> 01:23:46,416
- Are you sure?
- Yes, thank you.
1074
01:23:50,250 --> 01:23:52,291
- Oh.
- Robert! Darling…
1075
01:23:58,958 --> 01:24:00,833
Oh! Robert.
1076
01:24:01,541 --> 01:24:03,333
You all right?
1077
01:24:05,875 --> 01:24:07,083
Robert?
1078
01:24:07,166 --> 01:24:11,250
I know she's sick. I know it!
There's nothing I can do!
1079
01:24:11,333 --> 01:24:14,458
Why is there nothing I can do?
I should be able to make her better.
1080
01:24:14,541 --> 01:24:16,833
You do. You do make her better.
1081
01:24:17,458 --> 01:24:20,125
No, she's worse. She is, I can see it!
1082
01:24:23,916 --> 01:24:24,958
She is.
1083
01:24:29,250 --> 01:24:30,958
When… When my father died…
1084
01:24:32,583 --> 01:24:33,666
Mm.
1085
01:24:33,750 --> 01:24:36,500
…everyone said
I had to look after my mother.
1086
01:24:37,041 --> 01:24:39,875
And I failed.
1087
01:24:39,958 --> 01:24:41,291
I failed.
1088
01:24:45,750 --> 01:24:46,625
Robert…
1089
01:24:50,916 --> 01:24:51,958
…we all fail.
1090
01:24:54,375 --> 01:24:55,458
Every day.
1091
01:24:56,916 --> 01:24:59,708
There are some things
we just can't succeed at…
1092
01:25:01,208 --> 01:25:03,833
no matter how hard we try.
1093
01:25:09,500 --> 01:25:11,750
I know it's not what you want to hear.
1094
01:25:12,416 --> 01:25:15,000
I… I'm stronger than she thinks I am.
1095
01:25:16,125 --> 01:25:19,583
I know. Perhaps you'll show her.
1096
01:25:22,791 --> 01:25:23,625
Now…
1097
01:25:24,666 --> 01:25:27,708
we should get you inside, Robert.
1098
01:25:28,791 --> 01:25:29,708
Come on.
1099
01:25:30,666 --> 01:25:33,083
I think it's time for your bed, you know.
Come on, then.
1100
01:25:45,458 --> 01:25:47,708
Apparently,
there's a whole convoy
1101
01:25:47,791 --> 01:25:49,333
of hacks on the way.
1102
01:25:50,208 --> 01:25:54,541
I already have some joker
from the Sunday Mirror asking me
1103
01:25:54,625 --> 01:25:57,083
if the ship is still seaworthy.
1104
01:25:57,166 --> 01:26:01,416
So, what happens to the treasure?
That's the real question.
1105
01:26:01,500 --> 01:26:03,333
Germany has invaded Poland…
1106
01:26:03,416 --> 01:26:04,666
Have you seen my wife?
1107
01:26:04,750 --> 01:26:06,166
…and has bombed many towns.
1108
01:26:06,250 --> 01:26:10,625
Orders completing the mobilization
of the Navy, Army, and Air Force
1109
01:26:10,708 --> 01:26:14,458
were signed by the King at a meeting
this afternoon of the privy council.
1110
01:26:14,958 --> 01:26:16,833
The King and Queen decided...
1111
01:26:16,916 --> 01:26:18,125
Well.
1112
01:26:19,750 --> 01:26:20,875
Here we go, then.
1113
01:26:20,958 --> 01:26:24,958
The Queen drove from the palace to visit
the Westminister ARP headquarters.
1114
01:26:54,708 --> 01:26:56,250
I've just received this.
1115
01:27:00,416 --> 01:27:03,041
I'm to report
to RAF Martlesham this morning.
1116
01:27:03,750 --> 01:27:05,166
There's the inquest.
1117
01:27:05,250 --> 01:27:09,625
It's my medical assessment.
I can't… I can't bunk it. Sorry.
1118
01:27:09,708 --> 01:27:13,166
I put some photographs
in the dining room for your guests.
1119
01:27:14,333 --> 01:27:16,333
Rory, I'm telling you
in no uncertain terms
1120
01:27:16,416 --> 01:27:17,833
that you cannot possibly die.
1121
01:27:19,000 --> 01:27:22,625
I'm saying this most seriously.
Don't you dare put yourself in danger.
1122
01:27:24,791 --> 01:27:29,000
Well… I'm not sure
I shall have much choice.
1123
01:27:30,375 --> 01:27:32,083
Robert is going to need you.
1124
01:27:34,416 --> 01:27:35,666
Do you understand?
1125
01:27:36,416 --> 01:27:37,875
Good morning, Robert.
1126
01:27:38,416 --> 01:27:41,458
-Today's the day.
-I want to take my mother sailing.
1127
01:27:41,541 --> 01:27:43,333
I don't think
that ship is sailing anywhere.
1128
01:27:43,416 --> 01:27:45,708
You know, it's just compacted sand.
1129
01:27:46,375 --> 01:27:49,291
There's nothing holding it, except time.
1130
01:27:49,375 --> 01:27:52,916
-That won't matter. Not where we're going.
-Now, where's that, then?
1131
01:27:53,416 --> 01:27:57,375
- Will you come?
- Well, if I'm invited, I'll come.
1132
01:27:59,625 --> 01:28:00,833
- Morning.
- Hello.
1133
01:28:03,833 --> 01:28:04,916
Those for me?
1134
01:28:05,000 --> 01:28:07,875
No, I'm looking for my wife.
1135
01:28:09,000 --> 01:28:10,958
Well, perhaps you'd say goodbye for me.
1136
01:28:11,958 --> 01:28:13,375
I've been called up.
1137
01:28:13,458 --> 01:28:14,458
Oh.
1138
01:28:15,166 --> 01:28:16,250
Of course.
1139
01:28:17,333 --> 01:28:19,500
Well, best of British.
1140
01:28:20,000 --> 01:28:21,458
Stuart.
1141
01:28:22,291 --> 01:28:23,708
I… I bought you these.
1142
01:28:26,083 --> 01:28:26,916
How lovely.
1143
01:28:32,250 --> 01:28:35,583
Um, Lomax was just telling me
that he's been called up.
1144
01:28:39,041 --> 01:28:40,000
Oh.
1145
01:28:41,250 --> 01:28:43,625
- Uh, well, it…
- Um…
1146
01:28:44,791 --> 01:28:45,958
Well, I…
1147
01:28:46,958 --> 01:28:49,250
Uh, I'd better go. Goodbye.
1148
01:28:57,833 --> 01:28:58,875
Uh…
1149
01:29:13,458 --> 01:29:15,458
According to an official telegram,
1150
01:29:15,541 --> 01:29:19,125
Warsaw has been bombed six times today.
1151
01:29:20,000 --> 01:29:23,291
The telegram adds that fighting
of a most serious nature continues
1152
01:29:23,375 --> 01:29:24,875
on the whole length of the front.
1153
01:29:24,958 --> 01:29:27,125
We're in for another bloody mess.
1154
01:29:27,750 --> 01:29:30,291
Oh, here we go.
Did you hear the results?
1155
01:29:33,666 --> 01:29:36,291
- I just want a quick photo!
- Mrs. Pretty!
1156
01:29:36,375 --> 01:29:37,666
Please, make way.
1157
01:29:41,916 --> 01:29:43,458
Make way, please.
1158
01:29:45,791 --> 01:29:48,208
- Do you want me in the car with you?
- Yes.
1159
01:29:48,291 --> 01:29:49,750
Maynard! Maynard!
1160
01:29:50,500 --> 01:29:53,958
Maynard? Can you make sure
my wife gets in the house?
1161
01:29:57,666 --> 01:30:02,125
I… I hope I have
the opportunity to speak to you later.
1162
01:30:03,833 --> 01:30:06,000
- Mrs. Pretty?
- Mrs. Pretty!
1163
01:30:28,750 --> 01:30:31,083
I'm terribly sorry.
1164
01:30:38,791 --> 01:30:41,291
Thank you. Thank you.
1165
01:30:42,291 --> 01:30:47,333
These people
were not savage warriors.
1166
01:30:48,291 --> 01:30:49,750
These… These… These were…
1167
01:30:49,833 --> 01:30:54,708
These were sophisticated people
with incredible artistry.
1168
01:30:56,708 --> 01:31:00,375
The Dark Ages are no longer dark.
1169
01:31:10,791 --> 01:31:12,666
This is sherry.
I suppose it's sherry, is it?
1170
01:31:12,750 --> 01:31:13,875
I don't know.
1171
01:31:14,958 --> 01:31:17,291
Should we drink it now,
or is there going to be a toast?
1172
01:31:17,375 --> 01:31:18,958
What's everyone else doing?
1173
01:31:25,708 --> 01:31:29,333
The artifacts discovered here
have caused a national sensation.
1174
01:31:30,333 --> 01:31:31,708
You must all know by now
1175
01:31:31,791 --> 01:31:34,708
that they were recovered
from a chamber in the middle of a ship…
1176
01:31:35,500 --> 01:31:39,291
a burial ship, engineered from oak.
1177
01:31:40,750 --> 01:31:44,333
In my opinion, the greatest
and most beautiful treasure of all.
1178
01:31:45,708 --> 01:31:49,125
Ninety feet long, lying east to west.
1179
01:31:50,541 --> 01:31:53,625
Found and excavated by Mr. Basil Brown.
1180
01:31:55,000 --> 01:31:56,333
-To Basil!
-Mr. Brown!
1181
01:32:16,041 --> 01:32:17,208
I'm terribly sorry.
1182
01:32:19,833 --> 01:32:23,583
I thought you'd be pleased
with the verdict.
1183
01:32:30,791 --> 01:32:32,166
We die.
1184
01:32:34,625 --> 01:32:36,541
We die and we decay.
1185
01:32:38,375 --> 01:32:39,791
We don't live on.
1186
01:32:43,958 --> 01:32:45,833
I'm not sure I agree.
1187
01:32:47,250 --> 01:32:50,708
From the first human handprint
on a cave wall…
1188
01:32:51,833 --> 01:32:55,208
we're part of something continuous.
1189
01:32:56,500 --> 01:32:59,916
So, we… don't really die.
1190
01:33:30,833 --> 01:33:34,041
Rory put these out this morning.
1191
01:33:35,666 --> 01:33:37,333
It completely slipped my mind.
1192
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Sit down.
1193
01:34:00,541 --> 01:34:03,708
I'm sure
work like yours is very sustaining…
1194
01:34:05,458 --> 01:34:06,916
but it's not enough.
1195
01:34:10,416 --> 01:34:11,875
Life is very fleeting.
1196
01:34:13,583 --> 01:34:14,666
I've learnt that.
1197
01:34:16,041 --> 01:34:18,166
It has moments you should seize.
1198
01:34:25,041 --> 01:34:28,208
It could not be a better result,
Mrs. Pretty.
1199
01:34:28,791 --> 01:34:30,541
The whole of Suffolk
has been on your side.
1200
01:34:30,625 --> 01:34:32,666
- Yes.
- I saw you in her car.
1201
01:34:33,958 --> 01:34:36,666
Did she mention her intentions?
1202
01:34:36,750 --> 01:34:39,833
- About the tea?
- About the treasure, man.
1203
01:34:39,916 --> 01:34:42,166
-Oh.
-Yes, what's she planning?
1204
01:34:42,250 --> 01:34:44,416
We hope that you'll agree
that the Ipswich Museum
1205
01:34:44,500 --> 01:34:45,541
is the perfect place for--
1206
01:34:45,625 --> 01:34:49,041
-Can we talk another time? Excuse me.
-Yes, absolutely. Absolutely. Yes.
1207
01:34:49,125 --> 01:34:51,000
She trusts you, man.
1208
01:34:51,083 --> 01:34:52,791
Don't let her give it to Ipswich.
1209
01:34:53,416 --> 01:34:55,541
The British Museum would buy everything.
1210
01:34:55,625 --> 01:34:59,625
It's priceless, of course,
but she'll have to be reasonable.
1211
01:34:59,708 --> 01:35:01,916
Are you asking me to plead your case?
1212
01:35:03,583 --> 01:35:06,166
Have some lemon drizzle cake,
Mr. Phillips.
1213
01:35:06,250 --> 01:35:07,750
It is most refreshing.
1214
01:35:09,541 --> 01:35:12,500
Thank you so much for what you said.
I could have cheered.
1215
01:35:12,583 --> 01:35:13,416
Mm-hmm.
1216
01:35:16,583 --> 01:35:18,958
My son has formed a strong attachment.
1217
01:35:19,625 --> 01:35:21,541
Basil's very fond of him, too.
1218
01:35:23,833 --> 01:35:26,291
Perhaps you might let him visit you
from time to time.
1219
01:35:27,333 --> 01:35:28,333
Of course.
1220
01:35:29,166 --> 01:35:30,541
We'd be glad to.
1221
01:35:36,375 --> 01:35:38,333
- Back in a tick.
- Right.
1222
01:35:44,041 --> 01:35:47,041
C.W.'s suggesting
we make a move to the ball.
1223
01:35:48,583 --> 01:35:52,291
Hmm. Well, I think
that you should go on…
1224
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
…uh, without me.
1225
01:35:55,041 --> 01:35:56,000
So, will…
1226
01:35:56,791 --> 01:35:57,875
will you follow us?
1227
01:35:58,583 --> 01:35:59,583
Uh…
1228
01:36:01,208 --> 01:36:02,291
I…
1229
01:36:03,416 --> 01:36:04,625
I don't think so.
1230
01:36:10,791 --> 01:36:11,750
No.
1231
01:36:13,291 --> 01:36:17,000
We both have our own paths
to, um, follow, don't we?
1232
01:36:17,083 --> 01:36:19,708
And I've seen you when you're happy.
1233
01:36:20,625 --> 01:36:21,916
You're rather beautiful.
1234
01:36:22,583 --> 01:36:24,500
I'm happy with you.
1235
01:36:29,666 --> 01:36:32,166
I could… I could learn to be.
1236
01:36:34,000 --> 01:36:36,250
I think that would be an awful shame.
1237
01:36:36,833 --> 01:36:38,833
Stuart! Shall we wait?
1238
01:36:40,250 --> 01:36:42,208
Let's… Let's go. Come on.
1239
01:36:44,416 --> 01:36:45,333
Go on.
1240
01:36:54,250 --> 01:36:55,333
Go on.
1241
01:37:23,125 --> 01:37:24,250
Hmm.
1242
01:37:26,458 --> 01:37:28,708
May…
1243
01:37:29,208 --> 01:37:32,583
That site, it needs to be made safe
for the future,
1244
01:37:32,666 --> 01:37:35,166
so it… it don't further decay. So…
1245
01:37:36,541 --> 01:37:38,208
that's another week's work.
1246
01:37:40,208 --> 01:37:43,041
You say your goodbyes to the old girl.
1247
01:37:44,416 --> 01:37:45,958
Do you take care of her.
1248
01:37:52,375 --> 01:37:54,458
You… You don't want to stay the night?
1249
01:37:55,125 --> 01:37:57,041
I'll see you next week.
1250
01:38:13,208 --> 01:38:15,458
I'll line the hull with hessian…
1251
01:38:16,583 --> 01:38:19,500
and cover that
with a… a layer of branches…
1252
01:38:20,916 --> 01:38:23,000
to protect it
from the weight of the earth.
1253
01:38:23,083 --> 01:38:25,083
All this soil's got to go back in.
1254
01:38:26,708 --> 01:38:28,250
Leave it as we found it.
1255
01:38:30,708 --> 01:38:33,208
I'm giving the treasure
to the British Museum.
1256
01:38:35,166 --> 01:38:36,375
As a gift.
1257
01:38:39,250 --> 01:38:42,625
It should be where the greatest number
of people can freely see it.
1258
01:38:45,333 --> 01:38:46,750
I haven't told them yet.
1259
01:38:48,041 --> 01:38:49,500
I wanted to tell you.
1260
01:38:50,666 --> 01:38:53,208
Well, that's a…
That's a hell of a big gift.
1261
01:38:53,291 --> 01:38:57,625
I don't know
anyone's ever made a gift as big as that.
1262
01:38:58,333 --> 01:38:59,875
Apparently, they haven't.
1263
01:39:03,000 --> 01:39:07,750
I also told Mr. Phillips that I expect
your work to receive proper recognition.
1264
01:39:13,708 --> 01:39:14,666
Thank you.
1265
01:40:27,041 --> 01:40:29,958
- Steer it steady, Mr. Brown.
- Aye, aye.
1266
01:40:30,041 --> 01:40:32,000
We're coming towards the edge
of the atmosphere.
1267
01:40:32,083 --> 01:40:33,625
Can you see it, Mother?
1268
01:40:33,708 --> 01:40:35,750
We're sailing into the cosmos.
1269
01:40:36,250 --> 01:40:39,250
Yes, I can. Where are we heading?
1270
01:40:39,333 --> 01:40:42,500
Orion's Belt, to take the Queen home.
1271
01:40:43,083 --> 01:40:44,458
Which Queen?
1272
01:40:44,541 --> 01:40:49,041
This boat's hers. Her people gave
her treasure for her home voyage.
1273
01:40:53,333 --> 01:40:56,083
And she was sad
when the ship came…
1274
01:40:57,375 --> 01:41:01,291
because she knew
she'd be leaving everyone behind.
1275
01:41:02,750 --> 01:41:04,625
And she was worried
1276
01:41:05,583 --> 01:41:08,375
that they wouldn't get on
very well without her…
1277
01:41:09,833 --> 01:41:13,041
but she knew
she had to follow the King into the sky.
1278
01:41:14,041 --> 01:41:15,541
And so, she set off…
1279
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
through the Earth and up into the cosmos.
1280
01:41:20,958 --> 01:41:23,458
Space is a funny thing.
1281
01:41:23,541 --> 01:41:28,875
Time operates quite differently up there,
and 500 years can pass in a flash.
1282
01:41:31,083 --> 01:41:33,458
And the Queen looked back down to Earth.
1283
01:41:34,166 --> 01:41:38,791
She could see that her son had grown up
and that he was now a space pilot.
1284
01:41:43,041 --> 01:41:47,250
And she knew that when he made
his first journey up to the stars,
1285
01:41:48,125 --> 01:41:50,166
she would be there to meet him.
1286
01:42:03,500 --> 01:42:06,000
This morning, the British ambassador
1287
01:42:06,083 --> 01:42:10,708
in Berlin handed
the German government a final note…
1288
01:42:12,000 --> 01:42:17,125
stating that,
unless we heard from them by 11 o'clock,
1289
01:42:17,625 --> 01:42:22,708
that they were prepared at once
to withdraw their troops from Poland,
1290
01:42:22,791 --> 01:42:26,166
a state of war would exist between us.
1291
01:42:27,000 --> 01:42:28,750
I have to tell you now
1292
01:42:29,250 --> 01:42:32,041
that no such undertaking
has been received,
1293
01:42:33,041 --> 01:42:38,333
and that, consequently,
this country is at war with Germany.
1294
01:42:38,416 --> 01:42:40,875
-Good night, sir.
-Good night to you.
1295
01:42:43,041 --> 01:42:47,416
You can imagine
what a bitter blow it is to me
1296
01:42:47,916 --> 01:42:51,250
that all my long struggle
to win peace has failed.
1297
01:42:51,333 --> 01:42:53,125
-Good night to you.
-Good night.
1298
01:42:56,500 --> 01:42:58,750
The government have made plans
1299
01:42:59,250 --> 01:43:02,916
under which it will be possible
to carry on the work of the nation
1300
01:43:03,000 --> 01:43:06,625
in the days of stress and strain
that may be ahead…
1301
01:43:09,250 --> 01:43:11,500
…but these plans need your help.
1302
01:43:17,125 --> 01:43:20,333
You may be taking your part
in the fighting services
1303
01:43:20,833 --> 01:43:22,250
or as a volunteer.
1304
01:43:24,083 --> 01:43:26,375
If so, you will report for duty
1305
01:43:26,458 --> 01:43:29,250
in accordance
with the instructions you receive.
1306
01:43:39,083 --> 01:43:43,083
It is of vital importance
that you should carry on with your jobs.
1307
01:43:46,791 --> 01:43:49,166
Now, may God bless you all.
98203