All language subtitles for The-Ambassador_1984_English-ELSUBTITLE.COM-ST_11494938

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,393 --> 00:00:28,725 THE MIDDLE EAST IS A POWDER KEG, READY TO EXPLODE. 2 00:00:28,795 --> 00:00:31,559 A POT CASTING CONFLICTS BETWEEN RELIGIOUS FACTIONS AND POLICIES. 3 00:00:34,834 --> 00:00:37,325 ISRAEL, WITH A POPULATION OF FOUR MILLION INHABITANTS... 4 00:00:37,437 --> 00:00:40,668 IT IS SURROUNDED BY EIGHT ARAB COUNTRIES WITH A POPULATION OF 80 MILLION. 5 00:00:40,774 --> 00:00:43,106 A GROUP KNOWN AS THE PLO, THE ORGANIZATION FOR THE LIBERATION OF PALESTINE... 6 00:00:43,243 --> 00:00:45,768 HAS VOWED NEVER TO RECOGNIZE THE RIGHT OF EXISTENCE OF ISRAEL... 7 00:00:45,879 --> 00:00:48,712 AND KEEP FIGHTING UNTIL THE TERRITORY OF PALESTINE TO BE RECOGNIZED. 8 00:00:48,848 --> 00:00:51,180 LATER, THERE WERE SIGNS THAT THE PLO WAS WILLING TO... 9 00:00:51,284 --> 00:00:53,184 DECLARE PEACE TO THE ISRAELIS. 10 00:00:53,286 --> 00:00:55,618 A SPLINTER GROUP OF THE PLO BASED IN SYRIA, THE SAIKA... 11 00:00:55,688 --> 00:00:57,815 THE MOST EXTREMIST OF ALL THE GROUPS IN THE REGION... 12 00:00:57,924 --> 00:00:59,915 SPREADS THE TERROR ON ISRAELIS AND ARABS... 13 00:01:00,026 --> 00:01:02,426 TO END ANY POSSIBILITY OF PEACE NEGOTIATIONS. 14 00:01:02,529 --> 00:01:04,963 WITHIN ISRAEL THERE ARE TWO MAJOR CONFLICTING VIEWS... 15 00:01:05,065 --> 00:01:07,090 THE MODERATES, WHO ARE READY TO SIT DOWN TO THE TABLE WITH THE PLO... 16 00:01:07,200 --> 00:01:09,498 AND RIGHT-WING EXTREMISTS, WHO REFUSE TO ACCEPT... 17 00:01:09,602 --> 00:01:11,365 THE PALESTINIAN STATE IN THE REGION. 18 00:01:11,504 --> 00:01:13,529 THE MOSSAD IS THE INTELLIGENCE AGENCY OF THE STATE OF ISRAEL... 19 00:01:13,640 --> 00:01:15,403 AND PROTECTS THE OFFICIAL POSITION OF THE ISRAELI GOVERNMENT. 20 00:01:15,508 --> 00:01:17,669 IN THE MIDST OF THE CONFLICT THE FIERY REACHES OF AMERICA... 21 00:01:17,777 --> 00:01:19,267 THE AMBASSADOR. 22 00:01:47,507 --> 00:01:49,998 You know we are running a great risk coming here. 23 00:01:50,076 --> 00:01:51,703 I hope you know what you are doing. 24 00:01:51,778 --> 00:01:54,713 If he finds out, all our problems are finished. 25 00:02:39,659 --> 00:02:43,755 THE AMBASSADOR 26 00:02:46,166 --> 00:02:47,497 That is what? 27 00:02:47,834 --> 00:02:50,029 What are the ruins. 28 00:02:56,576 --> 00:03:00,171 Last call for flights to Paris and Zurich. 29 00:03:00,246 --> 00:03:02,840 Passage in the control area. 30 00:03:02,949 --> 00:03:08,319 Passengers, please, present yourself at the boarding gate. 31 00:03:12,058 --> 00:03:13,320 Cheer up, Frank. 32 00:03:13,426 --> 00:03:15,621 You don't have wife nor children. 33 00:03:16,095 --> 00:03:17,892 Who will feel your absence? 34 00:03:18,531 --> 00:03:19,862 My creditors. 35 00:03:20,967 --> 00:03:22,127 Is with you? 36 00:03:22,235 --> 00:03:23,361 No, not yet. 37 00:03:23,469 --> 00:03:24,663 When? 38 00:03:24,771 --> 00:03:25,829 In brief. 39 00:03:25,939 --> 00:03:27,270 Care. 40 00:03:27,707 --> 00:03:29,299 You have been well paid. 41 00:03:50,230 --> 00:03:52,061 This is my partner, Shimon. 42 00:03:52,131 --> 00:03:54,224 Made a good trip? 43 00:03:54,934 --> 00:03:56,561 She is also with us. 44 00:04:18,458 --> 00:04:19,755 And now? 45 00:04:20,893 --> 00:04:22,019 We expect it to be. 46 00:04:39,979 --> 00:04:41,537 Beautiful, beautiful. 47 00:04:41,648 --> 00:04:45,345 It is one of the best examples of work in silver of the XVII century... 48 00:04:45,451 --> 00:04:46,975 that already vi. 49 00:04:47,420 --> 00:04:50,548 The Embralon worth double what I'm asking. 50 00:04:50,657 --> 00:04:51,954 With the license. 51 00:04:52,091 --> 00:04:53,922 I was thinking... 52 00:04:54,160 --> 00:04:57,721 They had machines that could stamp the patterns in the current... 53 00:04:57,797 --> 00:05:00,391 with silver plates in the XVll? 54 00:05:00,533 --> 00:05:03,102 <-O->-Madame, I assure you... -They really could... 55 00:05:03,102 --> 00:05:06,071 process plastic to look like amber at that time? 56 00:05:06,839 --> 00:05:10,070 Well, the travel agent warned me that it could be mistaken as well. 57 00:05:10,209 --> 00:05:11,642 But, madame, let him hear... 58 00:05:11,744 --> 00:05:13,678 How much does it cost? 59 00:05:13,780 --> 00:05:17,113 For this piece of garbage thin plastic, for lady... 60 00:05:17,183 --> 00:05:18,912 $2 thousand dollars. 61 00:05:19,485 --> 00:05:20,782 Not bad. 62 00:05:21,688 --> 00:05:24,179 An extraordinary work... 63 00:05:24,691 --> 00:05:27,251 in century silver XVI. 64 00:05:28,361 --> 00:05:30,226 In fact, it is beautiful. 65 00:05:31,130 --> 00:05:32,791 I'm going to stay with him. 66 00:05:34,500 --> 00:05:35,967 Please... 67 00:05:36,102 --> 00:05:40,368 stay as a gift from a man who admires her very much. 68 00:06:15,842 --> 00:06:18,333 She has just entered in his apartment. 69 00:06:27,820 --> 00:06:30,390 You do not think that I am worth a lot, isn't it, Frank? 70 00:06:30,390 --> 00:06:32,625 If you do not care what I say, 71 00:06:32,625 --> 00:06:36,391 you do not have any right to risk their rear, lord. 72 00:06:37,029 --> 00:06:39,930 Even for this his obsession. 73 00:06:40,733 --> 00:06:42,257 There is no doubt that you are the best... 74 00:06:42,335 --> 00:06:44,667 but I heard that you passed your limits. 75 00:06:45,571 --> 00:06:48,768 I bet that no one there in the house don't even know about it. 76 00:06:48,941 --> 00:06:51,466 Do not bet, you would win. 77 00:07:14,000 --> 00:07:17,731 And so, I believe that they can only have peace on this earth... 78 00:07:17,804 --> 00:07:21,763 when all the good people you can, as I suggested... 79 00:07:21,874 --> 00:07:24,468 sit down and resolve everything together. 80 00:07:25,044 --> 00:07:29,413 His innocence would be a relief if it weren't so dangerous. 81 00:07:29,682 --> 00:07:32,014 You must be crazy to trust an american. 82 00:07:33,286 --> 00:07:34,685 See. 83 00:07:37,323 --> 00:07:38,847 Where are you going? 84 00:07:38,925 --> 00:07:40,415 Is going to talk with whom? 85 00:08:21,734 --> 00:08:25,397 If someone had said that I would be here in the middle of the Judean desert... 86 00:08:25,471 --> 00:08:28,736 face-to-face with a car full of OLPs... 87 00:08:29,308 --> 00:08:31,674 I would have called crazy. 88 00:08:37,283 --> 00:08:38,614 No, not yet. 89 00:08:38,751 --> 00:08:40,844 Well, shall we? 90 00:08:56,102 --> 00:08:57,535 Is Assad. 91 00:08:58,037 --> 00:08:59,504 He knew that he would come. 92 00:09:30,436 --> 00:09:32,700 This time, she went to the store before. 93 00:09:32,772 --> 00:09:36,173 Stayed a few minutes, left, went to the other side... 94 00:09:36,275 --> 00:09:38,209 and entered in his apartment. 95 00:09:38,311 --> 00:09:39,539 We need to know more. 96 00:09:40,046 --> 00:09:42,412 <-O->-What are the terms? <-O->-No terms. 97 00:09:42,648 --> 00:09:45,082 We met, talked and discussed. 98 00:09:45,151 --> 00:09:46,778 No terms, no rules. 99 00:09:47,019 --> 00:09:49,010 We do not trust in the israelis. 100 00:09:49,088 --> 00:09:51,215 The israelis do not trust you. 101 00:09:52,158 --> 00:09:55,025 My country was involved in a horrible war. 102 00:09:55,127 --> 00:09:56,856 Do you remember Vietnam? 103 00:09:56,963 --> 00:09:58,794 Or you were too young? 104 00:09:58,931 --> 00:10:00,865 That lasted for years. 105 00:10:00,967 --> 00:10:02,832 Children of your age... 106 00:10:03,536 --> 00:10:05,800 went to the streets and protested. 107 00:10:06,706 --> 00:10:08,264 And finally ended the war. 108 00:10:09,976 --> 00:10:11,409 The israeli... 109 00:10:11,510 --> 00:10:13,205 they will not meet with us. 110 00:10:27,226 --> 00:10:28,420 Who the heck are they? 111 00:11:08,200 --> 00:11:09,394 Let's go! 112 00:13:11,590 --> 00:13:13,421 They came to talk. 113 00:13:13,893 --> 00:13:16,361 They came armed with machine guns Russian. 114 00:13:16,495 --> 00:13:18,190 And now, what happens? 115 00:13:19,665 --> 00:13:21,292 They will tell us. 116 00:13:24,170 --> 00:13:25,330 Drug. 117 00:13:33,045 --> 00:13:34,273 Lift up your hands, lord. 118 00:13:34,380 --> 00:13:35,779 <-O->-No, sir. <-O->-Yes, sir. 119 00:13:36,248 --> 00:13:39,151 These guys will not hesitate to nothing. 120 00:13:39,151 --> 00:13:40,482 Please. 121 00:14:00,706 --> 00:14:02,374 What language do you speak? 122 00:14:02,374 --> 00:14:03,363 lnglês. 123 00:14:03,709 --> 00:14:05,233 You seems familiar to me. 124 00:14:05,377 --> 00:14:06,901 I know him from somewhere? 125 00:14:07,012 --> 00:14:08,377 Your TV's, lord. 126 00:14:09,281 --> 00:14:10,942 You want to say that it is the... 127 00:14:11,317 --> 00:14:12,477 Yes, he is. 128 00:14:14,720 --> 00:14:16,688 What are you doing here, mr. ambassador? 129 00:14:16,755 --> 00:14:19,315 <-O->-Your government knows this? <-O->-not Yet. 130 00:14:20,559 --> 00:14:22,151 We will have to arrest you, lord. 131 00:14:22,261 --> 00:14:24,491 No, you're not going to. Just tell your commander... 132 00:14:24,563 --> 00:14:26,588 Do what you need to do, young man. 133 00:14:54,860 --> 00:14:56,259 I need to go. 134 00:14:56,362 --> 00:14:57,795 To where? 135 00:14:57,930 --> 00:14:59,488 Home. 136 00:14:59,598 --> 00:15:01,065 And where is this? 137 00:15:02,167 --> 00:15:03,828 No, no... 138 00:15:04,003 --> 00:15:05,732 No questions asked. 139 00:15:05,871 --> 00:15:07,600 But it has been three months. 140 00:15:07,706 --> 00:15:09,867 I don't even know your name. 141 00:15:10,109 --> 00:15:11,633 Who are you? 142 00:15:12,645 --> 00:15:14,772 My name is Elome... 143 00:15:14,980 --> 00:15:17,471 and I love your head. 144 00:15:21,153 --> 00:15:25,283 You have no right to have a meeting without informing us. 145 00:15:25,557 --> 00:15:26,854 You would not have agreed. 146 00:15:26,926 --> 00:15:29,827 No, of course not. What you did was very foolish... 147 00:15:29,895 --> 00:15:32,056 and very little diplomatic. 148 00:15:32,164 --> 00:15:34,223 A tragedy was avoided by a little bit. 149 00:15:34,300 --> 00:15:35,562 Was? 150 00:15:35,634 --> 00:15:37,397 At least five young men are dead. 151 00:15:37,469 --> 00:15:40,336 <-O->-They were terrorists. <-O->-They came to talk. 152 00:15:40,539 --> 00:15:43,667 Students were enrolled in palestinian Hebrew university. 153 00:15:43,809 --> 00:15:45,538 The murderers were saika. 154 00:15:45,644 --> 00:15:50,775 They are leading a holy war, is against all, even Arafat. 155 00:15:51,250 --> 00:15:55,744 They infiltrated into our borders carrying galashnikovs Russian... 156 00:15:55,854 --> 00:15:57,685 mortars, grenades. 157 00:15:57,823 --> 00:15:59,723 Students... 158 00:16:01,627 --> 00:16:03,959 They also came to talk to you? 159 00:16:04,296 --> 00:16:06,230 I don't know about the others... 160 00:16:06,332 --> 00:16:09,028 but maybe, by the hour, the PLO is ready to talk. 161 00:16:09,134 --> 00:16:14,265 You can't have a philosophy so simple, ambassador. 162 00:16:15,240 --> 00:16:20,007 You know that they do not recognize the right of lsrael to exist. 163 00:16:20,512 --> 00:16:23,140 Well, Peter... 164 00:16:23,816 --> 00:16:27,877 see me before arming more of his crazy meetings... 165 00:16:27,987 --> 00:16:30,820 <-O->-walking with a marking. -of course he will. 166 00:16:33,592 --> 00:16:34,923 Thank you, mr. minister. 167 00:16:37,296 --> 00:16:39,423 Goodbye, gentlemen. I see the two at the party. 168 00:16:39,531 --> 00:16:43,968 Mr. Stevenson, keep an eye on their ambassador, the radical... 169 00:16:44,069 --> 00:16:46,629 before that he put us in more problems. 170 00:17:17,703 --> 00:17:19,261 Do you think that he knows who she is? 171 00:17:19,338 --> 00:17:21,966 He is sleeping with her, you should know who she is. 172 00:17:22,074 --> 00:17:23,439 Should I enter now? 173 00:17:23,542 --> 00:17:25,567 Yes, but be very careful. 174 00:18:02,147 --> 00:18:04,138 You like the minister of defense, isn't it? 175 00:18:04,249 --> 00:18:05,477 I don't trust him. 176 00:18:05,584 --> 00:18:07,017 I'll be in my room if you need me. 177 00:18:07,119 --> 00:18:08,347 Right. 178 00:19:04,143 --> 00:19:07,704 22475, by calling the Ace exchange. 179 00:19:07,913 --> 00:19:11,872 22475, for a moment, I'll put Ace on the line. 180 00:19:13,785 --> 00:19:15,878 Hello, welcome back. How was it? 181 00:19:16,421 --> 00:19:17,888 Lazy, sir. 182 00:19:17,990 --> 00:19:21,551 In my opinion, the lord must do something about the fantasy of it. 183 00:19:21,627 --> 00:19:23,322 Want it to be removed? 184 00:19:23,762 --> 00:19:25,423 Promoted, lord... 185 00:19:25,597 --> 00:19:27,064 it would be a better word. 186 00:19:35,240 --> 00:19:36,434 Everywhere he went? 187 00:19:37,209 --> 00:19:38,733 Let's go, hurry up, vista. 188 00:19:38,844 --> 00:19:40,607 We have to go to that party in half an hour. 189 00:19:40,679 --> 00:19:42,146 Party? That party? 190 00:19:42,214 --> 00:19:45,342 The party! Is this the night? Why don't you reminded me? 191 00:19:45,417 --> 00:19:47,977 And where have you been this morning? Left Me before I wake up. 192 00:19:48,053 --> 00:19:50,487 <-O->-I Hate when you do this. <-O->-I had a meeting. 193 00:19:50,689 --> 00:19:52,247 Before the dawn? 194 00:19:52,357 --> 00:19:53,654 Yes. 195 00:19:54,459 --> 00:19:56,017 It must have been important. 196 00:19:59,631 --> 00:20:02,031 <-O->-For what reason? <-O->-For anything. 197 00:20:07,472 --> 00:20:08,939 How was your ride? 198 00:20:09,174 --> 00:20:10,300 Picked up a horse good? 199 00:20:10,542 --> 00:20:12,066 Yes, an arab. 200 00:20:12,511 --> 00:20:16,447 The type that I like, the flanks strong and soft mouth. 201 00:20:16,915 --> 00:20:18,678 Cavalgaram will be English style or western? 202 00:20:20,352 --> 00:20:21,649 Without the saddle. 203 00:20:22,688 --> 00:20:25,919 I am so happy to get out of the city. 204 00:20:26,825 --> 00:20:28,816 I can hardly wait to get on the plane. 205 00:20:28,894 --> 00:20:31,328 Where we will spend our first afternoon in Rome? 206 00:20:31,697 --> 00:20:34,825 I know it! Remember that little place in Trapani? 207 00:20:37,970 --> 00:20:39,403 Peter? 208 00:20:40,806 --> 00:20:42,398 Say something. 209 00:20:43,375 --> 00:20:45,935 Peter, say something or I'll jump out of this car. 210 00:20:46,011 --> 00:20:48,912 Look, I can't leave now, things are heating up... 211 00:20:49,014 --> 00:20:50,538 <-O->-... <- S->-I feel so very, very much. 212 00:20:50,616 --> 00:20:52,641 I could have said it in a song. 213 00:20:54,052 --> 00:20:57,886 Why don't you go on ahead and I meet you in a few days? 214 00:20:57,990 --> 00:21:00,083 Like the time in Norway? 215 00:21:00,192 --> 00:21:01,523 I'll compensate, I promise. 216 00:21:01,627 --> 00:21:03,652 Please, forget it. 217 00:21:19,978 --> 00:21:22,447 <-O->-More of a Jack Daniel's, please. <-O->-Yes, lady. 218 00:21:22,447 --> 00:21:25,007 I believe your husband is more of the moderate type, isn't it? 219 00:21:25,083 --> 00:21:26,846 <-O->-Certainly. <-O->-Sra. Hacker... 220 00:21:26,918 --> 00:21:29,910 there is truth to the rumors that the ambassador is being considered... 221 00:21:29,988 --> 00:21:31,751 by the president of the United States to occupy a seat in the cabinet? 222 00:21:31,857 --> 00:21:33,848 My God! I had not heard of this yet. 223 00:21:33,925 --> 00:21:36,621 Gives not to trust in politics, isn't it? 224 00:21:36,928 --> 00:21:40,625 I'm sure that the president may be excited about their activities lately. 225 00:21:40,799 --> 00:21:45,566 Not very excited. I may have to send my resignation. 226 00:21:45,837 --> 00:21:48,431 And I'm sure that your people will be happy with this. 227 00:21:48,507 --> 00:21:50,065 In fact, not. 228 00:21:50,175 --> 00:21:53,542 We prefer politicians smart and honest. 229 00:21:53,912 --> 00:21:56,540 Even if he does not agree with us, rather... 230 00:21:56,615 --> 00:22:00,483 of challenging potentially smart, who thinks he has the answers... 231 00:22:00,585 --> 00:22:03,816 for all the problems in the Middle East. 232 00:22:04,022 --> 00:22:06,855 Talking about clever men, the minister Harrolds... 233 00:22:06,958 --> 00:22:11,520 do you think you could convince my husband to take off their long vacation overdue? 234 00:22:11,830 --> 00:22:13,525 No one here seems to connect the same. 235 00:22:13,598 --> 00:22:15,759 Good, I wish I could, madam ambassador. 236 00:22:16,101 --> 00:22:18,069 You would do well to all of us. 237 00:22:18,837 --> 00:22:21,635 Good, I say, that to me would make a tremendous amount of good. 238 00:22:22,974 --> 00:22:25,238 Can you give us a license, please? 239 00:22:25,477 --> 00:22:26,967 Of course. 240 00:22:29,314 --> 00:22:32,374 <-O->-Alex? <-O->-This is not the place to address that. 241 00:22:33,485 --> 00:22:35,419 You have every reason. 242 00:22:38,156 --> 00:22:39,521 Alex, where are you going? 243 00:22:39,591 --> 00:22:42,082 Alex is going for silly. 244 00:23:03,648 --> 00:23:05,809 <-O->-A taxi, please. <-O->-Yes, lady. 245 00:23:10,288 --> 00:23:12,654 <-O->-Where would you like to go, lady? <-O->-Jerusalem. 246 00:23:12,758 --> 00:23:17,195 <-O->-Say to him in Jafa Gates. <-O->-Jerusalem, Jafa Gates. 247 00:23:23,034 --> 00:23:24,524 Where is Alex? 248 00:23:24,970 --> 00:23:26,995 I don't know, I think it was for the house. 249 00:23:34,613 --> 00:23:37,309 Is that one over there, the man in the middle. 250 00:23:37,449 --> 00:23:39,940 She is angry with me because I'm not going to Rome with her. 251 00:23:40,018 --> 00:23:43,215 <-O->-Why not go to Rome with her? <-O->-Yes, why not will? 252 00:23:43,488 --> 00:23:45,217 Want to get rid of me too? 253 00:23:45,323 --> 00:23:46,722 Who else wants to? 254 00:23:47,592 --> 00:23:50,117 The israelis, the arabs... 255 00:23:51,229 --> 00:23:53,857 Maybe even the president of the United States. 256 00:23:53,965 --> 00:23:56,593 What is this? The president loves you. 257 00:24:26,731 --> 00:24:29,495 PHONE 258 00:25:23,121 --> 00:25:26,022 There was another explosion in Jerusalem. 259 00:25:27,259 --> 00:25:29,386 There is something going on. 260 00:25:33,331 --> 00:25:35,128 How many people? 261 00:25:35,267 --> 00:25:38,725 <-O->-Where did it happen? <-O->-On the Jafa Gates, near a coffee shop. 262 00:25:38,803 --> 00:25:41,169 <-O->-Dead? <-O->-are Still looking for the bodies. 263 00:25:42,107 --> 00:25:44,632 Mr. Hacker, the car is well here. 264 00:25:45,243 --> 00:25:47,006 You took the Sra. Hacker to the house? 265 00:25:47,078 --> 00:25:48,238 No, sir. 266 00:25:48,346 --> 00:25:50,871 She took a taxi, I think that she went to Jerusalem. 267 00:25:50,949 --> 00:25:52,382 Jerusalem? 268 00:25:55,320 --> 00:25:56,719 Alex? 269 00:25:57,923 --> 00:25:59,220 Alex? 270 00:25:59,324 --> 00:26:01,792 The Sra. Hacker is not at home, sir. 271 00:26:04,729 --> 00:26:06,253 Thank You, Debora. 272 00:26:13,104 --> 00:26:15,971 Let's Go, Pete. What are the chances? One in a thousand? 273 00:26:16,074 --> 00:26:18,599 Not... one in a million. 274 00:26:19,177 --> 00:26:23,113 The question is, why is Jerusalem in the middle of the night? 275 00:26:23,515 --> 00:26:25,449 Crazy woman... 276 00:26:25,984 --> 00:26:29,852 Probably she is in some damn coffee on the street giving a time. 277 00:26:30,622 --> 00:26:31,953 Hello? 278 00:26:32,223 --> 00:26:33,622 Yes, it is the Hacker. 279 00:26:35,694 --> 00:26:37,491 Who the hell are you? 280 00:26:38,229 --> 00:26:39,321 What? 281 00:26:39,431 --> 00:26:41,058 She is sore? 282 00:26:41,366 --> 00:26:42,924 By God! 283 00:26:44,402 --> 00:26:46,233 In a movie theater? 284 00:26:46,404 --> 00:26:48,133 Yes, I'm going to find. 285 00:26:48,640 --> 00:26:49,834 Alone? 286 00:26:49,908 --> 00:26:51,466 Yes, I heard. 287 00:26:52,577 --> 00:26:54,807 You don't go anywhere alone. 288 00:26:56,014 --> 00:26:58,778 If you call the police, they said that they will kill her. 289 00:26:58,850 --> 00:27:00,818 Peter, here is not Houston. 290 00:27:00,919 --> 00:27:03,479 There are people out there that cortariam your throat for$50. 291 00:27:03,555 --> 00:27:05,318 Whatever it is, you will not do this alone. 292 00:27:05,390 --> 00:27:06,721 I'll go with you. 293 00:27:06,791 --> 00:27:09,021 Stay here, just in case. 294 00:27:09,394 --> 00:27:11,021 <-O->-Who was on the phone? <-O->-I do not know. 295 00:27:11,096 --> 00:27:12,597 <-O->-Where are you going? <-O->-I can't say. 296 00:27:12,597 --> 00:27:14,121 You must tell me! 297 00:27:14,232 --> 00:27:17,599 I am not only your safety officer, Peter, I am your friend. 298 00:27:17,669 --> 00:27:20,900 So if you are, stay there sitting. I know take care of myself. 299 00:27:22,340 --> 00:27:23,967 And if it is a trap? 300 00:27:24,409 --> 00:27:26,274 If I'm not back in an hour... 301 00:27:26,378 --> 00:27:29,142 ask the security guards the israeli-me look. 302 00:27:31,583 --> 00:27:32,880 Where? 303 00:28:49,594 --> 00:28:51,084 Alex? 304 00:30:40,205 --> 00:30:41,570 I could not let you come alone. 305 00:30:41,673 --> 00:30:43,038 Have you seen the movie? 306 00:30:43,141 --> 00:30:46,372 Yes, I caught the end, was enough. 307 00:30:47,846 --> 00:30:51,009 <-O->-Who was that man... <-O->-having Sex with my wife? 308 00:30:52,951 --> 00:30:55,681 <-O->-How did you know I was here? <-O->-I followed him. 309 00:30:55,820 --> 00:30:58,880 <-O->-You drove very fast. <-O->-You too. 310 00:31:04,195 --> 00:31:05,253 Is your wife, lord. 311 00:31:05,330 --> 00:31:09,357 She was at Hadassah Hospital, is wound, said that it will be fine. 312 00:31:30,121 --> 00:31:33,022 Please remember, she is sedated. 313 00:31:33,157 --> 00:31:35,250 I heard that all close-by were killed. 314 00:31:35,326 --> 00:31:36,520 Eleven persons. 315 00:31:36,628 --> 00:31:38,653 It was a miracle his wife have survived. 316 00:31:38,763 --> 00:31:41,197 It seems that it was protected by the phone booth. 317 00:31:58,917 --> 00:32:00,509 Dear. 318 00:32:03,521 --> 00:32:04,579 How are you? 319 00:32:07,992 --> 00:32:10,119 Getting drunk in tel Aviv... 320 00:32:10,228 --> 00:32:12,890 explosion in Jerusalem... 321 00:32:13,197 --> 00:32:14,858 Say that I'm... 322 00:32:15,700 --> 00:32:17,463 means that surviving. 323 00:32:17,568 --> 00:32:20,002 The doctors said you'll be fine. 324 00:32:21,806 --> 00:32:23,774 As it could get well, Peter? 325 00:32:23,875 --> 00:32:25,502 Of course. 326 00:32:26,044 --> 00:32:29,445 We will not let happen anything with you. 327 00:32:33,351 --> 00:32:35,012 Afternoon I'll be back. 328 00:32:35,286 --> 00:32:36,776 Want something? 329 00:32:38,923 --> 00:32:41,619 A grilled cheese sandwich and a beer. 330 00:32:41,726 --> 00:32:43,421 I'll see what I can do. 331 00:32:43,528 --> 00:32:45,052 Now, sleep a little. 332 00:32:45,129 --> 00:32:46,323 Peter? 333 00:32:48,132 --> 00:32:49,326 What about a hug? 334 00:32:54,672 --> 00:32:56,230 Take me away. 335 00:33:00,878 --> 00:33:02,402 I want to go home. 336 00:33:24,102 --> 00:33:26,263 Let's not make an uproar here. Arrives. 337 00:33:26,371 --> 00:33:28,134 Where his wife was? 338 00:33:28,206 --> 00:33:29,935 How is your wife? 339 00:33:31,275 --> 00:33:33,209 How is the state of your wife, sir? 340 00:33:33,311 --> 00:33:35,279 The lord ambassador... 341 00:33:35,380 --> 00:33:38,611 there is some evidence that the bomb was intentional to Sra. Hacker? 342 00:33:38,683 --> 00:33:41,151 <-O->-there is No evidence. <-O->-The lord is in a dangerous position... 343 00:33:41,252 --> 00:33:43,720 <-O->-with the PLO, lord? <-O->-there is No evidence that the PLO... 344 00:33:43,821 --> 00:33:45,083 has something with this. 345 00:33:45,189 --> 00:33:47,589 Mr. ambassador, what his wife was doing... 346 00:33:47,658 --> 00:33:49,421 in Jerusalem in the middle of the night? 347 00:33:49,694 --> 00:33:52,595 <-O->-Right, miss, come on. <-O->-Wait a second, Frank. 348 00:33:52,663 --> 00:33:54,995 We must cooperate with all the press. 349 00:33:55,333 --> 00:33:57,631 <-O->-Miss... <-O->Us give a little space, comes. 350 00:33:57,702 --> 00:34:00,671 The limousine of the ambassador is considered american territory. 351 00:34:00,738 --> 00:34:03,832 I do not believe that we will have problems with entry visa. 352 00:34:03,908 --> 00:34:05,705 I like men with a good sense of humor. 353 00:34:05,810 --> 00:34:07,038 Let's go, girl, let's go. 354 00:34:07,111 --> 00:34:08,544 Especially if it's cute like you. 355 00:34:08,646 --> 00:34:10,307 If you call the embassy, I'm sure... 356 00:34:10,415 --> 00:34:12,883 that our press will be happy to arrange an interview. 357 00:34:12,984 --> 00:34:15,282 lsso is enough for me, thank you, lord ambassador. 358 00:34:15,386 --> 00:34:17,251 I think that the lord is very charming. 359 00:34:17,355 --> 00:34:19,585 <-O->-enough Already. <-O->-Thank You, Mr. ClA. 360 00:34:22,160 --> 00:34:23,457 Let's go, friend. 361 00:34:28,900 --> 00:34:30,162 You achieved some thing? 362 00:34:30,268 --> 00:34:31,735 Maybe. 363 00:34:31,869 --> 00:34:33,632 Talk to you later. 364 00:34:36,874 --> 00:34:38,967 Mr. ambassador, a man with no identification... 365 00:34:39,077 --> 00:34:40,408 is on the phone and wants to talk with the lord. 366 00:34:40,478 --> 00:34:41,467 He says that is personal. 367 00:34:41,579 --> 00:34:43,740 Place in my particular line, and turn on the recorder. 368 00:34:43,815 --> 00:34:45,146 Yes, lord. 369 00:34:46,984 --> 00:34:48,349 Hacker talking. 370 00:34:48,453 --> 00:34:49,715 Listen to it carefully. 371 00:34:49,821 --> 00:34:53,357 The price of the movie his wife is U$1 million. 372 00:34:53,357 --> 00:34:56,155 <-O->-You will be contacted. <-O->-are You crazy? 373 00:34:56,327 --> 00:34:58,591 I don't have that amount of money. 374 00:34:58,663 --> 00:35:01,359 I work with a monthly salary, payment from the government. 375 00:35:01,466 --> 00:35:03,593 You can borrow with the brother of his wife... 376 00:35:03,668 --> 00:35:06,603 Mr. Douglas, Jack Douglas, J. R. 377 00:35:08,139 --> 00:35:09,766 And if I refuse? 378 00:35:09,874 --> 00:35:12,604 The film will be broadcast to the whole world. 379 00:35:12,710 --> 00:35:16,544 Sold to channels of porn in the morning that pay very well. 380 00:35:17,115 --> 00:35:18,548 And so what? 381 00:35:18,649 --> 00:35:21,243 lnfidelidade is not new. Who cares? 382 00:35:21,352 --> 00:35:25,049 <-O->-The lord will care, ambassador. <-O->-No, not for a million dollars. 383 00:35:25,156 --> 00:35:28,284 And the White House? And your american president? 384 00:35:28,426 --> 00:35:32,123 We can make a copy especially for the entertainment of it. 385 00:35:32,230 --> 00:35:35,290 Look, lord, I don't have how to get$1 million... 386 00:35:35,366 --> 00:35:38,096 and I don't care what you will do with your film dirty. 387 00:35:38,202 --> 00:35:42,195 When you find out who is Mostapha Hashimi, will import. 388 00:35:47,612 --> 00:35:48,909 Yes? 389 00:35:49,380 --> 00:35:50,870 Frank... 390 00:35:51,516 --> 00:35:54,451 have you ever heard of a guy named Hashimi? 391 00:35:55,353 --> 00:35:57,082 Mostapha Hashimi? 392 00:35:57,155 --> 00:35:58,622 Hashimi? 393 00:35:58,756 --> 00:36:00,553 I don't know, is a common name. 394 00:36:00,691 --> 00:36:03,524 Make some connections and try to find out something. 395 00:36:03,628 --> 00:36:06,153 All I have to go by is a name. 396 00:36:06,531 --> 00:36:08,658 And if you are free this evening... 397 00:36:08,766 --> 00:36:11,963 it would be nice if you could go in house there by 21:30. 398 00:36:12,436 --> 00:36:13,903 All is well. 399 00:36:22,180 --> 00:36:24,171 Enough already. Now I want my chocolate cake. 400 00:36:24,282 --> 00:36:27,012 No, I said I had no cake until you finish your dinner. 401 00:36:27,118 --> 00:36:28,415 lsso is blackmail. 402 00:36:28,519 --> 00:36:30,282 <-O->-Hello, dear. <-O->-How are you feeling? 403 00:36:30,388 --> 00:36:33,016 I am as well, but I don't want my dinner, I want my cake. 404 00:36:33,090 --> 00:36:34,523 You need it also. 405 00:36:34,592 --> 00:36:36,787 This is the way things are made in the Holy Land. 406 00:36:36,861 --> 00:36:39,955 This is not the Holy Land, is the most holy of our land. 407 00:36:40,264 --> 00:36:42,824 Well, either way, we have a star in the family. 408 00:36:42,934 --> 00:36:45,698 Yesterday in the Washington Post, the New York times last week. 409 00:36:45,803 --> 00:36:47,031 Are you getting much publicity. 410 00:36:47,104 --> 00:36:48,901 Bonnie and Clyde also had. 411 00:36:48,973 --> 00:36:51,464 It says here that you are one of the most influential american... 412 00:36:51,576 --> 00:36:53,009 the service in a foreign country. 413 00:36:53,110 --> 00:36:56,477 -And you have a brilliant career. <-O->-do Not believe everything you read. 414 00:36:56,547 --> 00:36:59,812 And yet mentioned their connection with a position in the cabinet. 415 00:36:59,884 --> 00:37:00,976 Are crazy! 416 00:37:01,085 --> 00:37:03,383 -And my cake? <-O->-You take care of it. 417 00:37:03,454 --> 00:37:05,046 I need to go feed my own family. 418 00:37:05,122 --> 00:37:06,646 See you later. 419 00:37:08,159 --> 00:37:09,751 Thank you for coming to pick me up at the hospital. 420 00:37:09,860 --> 00:37:11,487 No need to thank. 421 00:37:15,600 --> 00:37:18,034 This article in the Post is not that amazing? 422 00:37:19,604 --> 00:37:21,196 Is not it amazing? 423 00:37:23,708 --> 00:37:25,471 Yesterday was amazing. 424 00:37:26,043 --> 00:37:27,908 But that is the past. 425 00:37:28,346 --> 00:37:29,608 What do you mean? 426 00:37:30,348 --> 00:37:32,782 Peter, can you talk to me? 427 00:37:32,917 --> 00:37:35,852 Last night when I got home... 428 00:37:37,221 --> 00:37:39,849 I was invited to a session private cinema. 429 00:37:39,957 --> 00:37:41,424 I was the only one there. 430 00:37:43,461 --> 00:37:45,292 The movie, however... 431 00:37:46,030 --> 00:37:47,998 it was not spectacular. 432 00:37:48,733 --> 00:37:51,133 There in the house would have censorship 18 years. 433 00:37:51,836 --> 00:37:53,963 But it sure caught my attention. 434 00:37:56,340 --> 00:37:58,331 I would like to know who were the actors? 435 00:37:58,442 --> 00:37:59,704 About what you're talking about? 436 00:37:59,844 --> 00:38:01,368 You. 437 00:38:03,114 --> 00:38:05,844 I'm talking about you and a man named... 438 00:38:05,916 --> 00:38:08,441 I believe, Mostapha Hashimi. 439 00:38:09,453 --> 00:38:13,753 You was filmed and I believe the technical term is sex... 440 00:38:13,858 --> 00:38:15,792 better known as fuck. 441 00:38:16,994 --> 00:38:20,691 <-O->-Why would anyone want to... <-O->-U$1 million for it. 442 00:38:21,165 --> 00:38:27,661 Or someone wants, desperately, to close my diplomatic career. 443 00:38:27,772 --> 00:38:31,538 They threatened that if I did not pay, would broadcast on television,... 444 00:38:31,609 --> 00:38:33,941 and send one particular copy to the president. 445 00:38:34,011 --> 00:38:35,569 My God. 446 00:38:40,151 --> 00:38:42,711 Who is this man who walks... 447 00:38:42,820 --> 00:38:44,310 having an affair? 448 00:38:44,822 --> 00:38:46,687 It is only someone who knew her. 449 00:38:47,758 --> 00:38:49,885 Someone that has time for me. 450 00:38:50,594 --> 00:38:51,754 You love him? 451 00:38:52,430 --> 00:38:53,863 I love you. 452 00:38:57,601 --> 00:38:58,829 But... 453 00:38:59,603 --> 00:39:01,298 I feel loved by him. 454 00:39:02,773 --> 00:39:03,933 Who is he? 455 00:39:04,742 --> 00:39:07,677 Only a kind man, the owner of a shop... 456 00:39:07,812 --> 00:39:10,713 in the old Jerusalem, and antiques. 457 00:39:11,015 --> 00:39:13,279 You were going to find him when the bomb exploded? 458 00:39:15,619 --> 00:39:17,177 What more? 459 00:39:17,521 --> 00:39:20,183 What more? lsso is not enough? 460 00:39:23,260 --> 00:39:24,454 Yes? 461 00:39:24,562 --> 00:39:27,895 <-O->-Mr. Stevenson arrived, lord. <-O->-Thank You, Debora. 462 00:39:27,965 --> 00:39:31,298 Say to Mr Stevenson that I'm going to go down in a few minutes. 463 00:39:33,471 --> 00:39:36,872 Right. We will pass on once more. 464 00:39:36,974 --> 00:39:38,441 Right. 465 00:39:38,509 --> 00:39:41,376 An arab, a merchant of antiquities, is having an affair with the wife... 466 00:39:41,479 --> 00:39:43,344 of the american ambassador. 467 00:39:43,414 --> 00:39:46,474 In the second place, using a movie as a weapon... 468 00:39:46,550 --> 00:39:49,178 someone is trying to blackmail the ambassador. 469 00:39:49,253 --> 00:39:50,811 In third place... 470 00:39:52,123 --> 00:39:54,318 have to have more thing. What is the objective? 471 00:39:55,025 --> 00:39:57,220 What they really want? 472 00:39:57,361 --> 00:40:01,195 A million is a lot of money, but it is not enough. 473 00:40:01,832 --> 00:40:04,266 Why am I vulnerable? 474 00:40:04,568 --> 00:40:06,365 Because you are the ambassador. 475 00:40:07,138 --> 00:40:10,539 I can be vulnerable, only if you have done something. 476 00:40:10,608 --> 00:40:12,007 It has to be him. 477 00:40:12,109 --> 00:40:13,940 <-O->-Hashimi? <-O->-Hashimi. 478 00:40:15,045 --> 00:40:18,344 Why is my ice melted faster than his? 479 00:40:21,786 --> 00:40:24,812 You should have put more vodka in his glass. 480 00:40:25,489 --> 00:40:28,959 Maybe the ice will melt faster when it is not completely... 481 00:40:28,959 --> 00:40:30,950 surrounded by liquid. 482 00:40:31,061 --> 00:40:33,791 Are you trying to say that I drink more than you? 483 00:40:34,765 --> 00:40:40,533 No, just that I put less on my. 484 00:40:43,474 --> 00:40:46,204 No, no, no. We started with the same number. 485 00:40:46,444 --> 00:40:48,139 Not? 486 00:40:50,147 --> 00:40:53,810 You know, all day I was saying to me... 487 00:40:57,054 --> 00:40:59,022 I was saying that... 488 00:41:01,525 --> 00:41:03,083 Yes? 489 00:41:03,561 --> 00:41:05,995 What were you telling yourself? 490 00:41:06,597 --> 00:41:09,532 Maybe I'm not supposed to overdo it... 491 00:41:10,000 --> 00:41:12,093 after all, our wedding... 492 00:41:13,971 --> 00:41:15,529 Is this... 493 00:41:15,639 --> 00:41:17,539 our wedding... 494 00:41:19,810 --> 00:41:23,576 In 18 years, we parted 18 times. 495 00:41:23,647 --> 00:41:26,241 How do you interpret this statistic? 496 00:41:28,052 --> 00:41:30,384 I would say that we are not only tenacious... 497 00:41:30,654 --> 00:41:32,383 we are desperate. 498 00:41:38,696 --> 00:41:40,755 You want to divorce me? 499 00:41:43,834 --> 00:41:45,461 This night, not. 500 00:41:46,003 --> 00:41:47,493 That's good. 501 00:42:15,232 --> 00:42:16,631 In which I can help her? 502 00:42:16,734 --> 00:42:19,396 Do you know if that shop will open today? 503 00:42:19,503 --> 00:42:21,061 I believe that perhaps after lunch. 504 00:42:21,171 --> 00:42:23,503 After the explosion, it is hard to say. 505 00:42:24,041 --> 00:42:27,033 It is a store very good. Many bargains. 506 00:42:27,278 --> 00:42:29,212 <-O->-worth the wait. <-O->-I will wait. 507 00:42:29,346 --> 00:42:33,112 I would like to have lunch while waiting? We have an excellent "xkabab". 508 00:42:34,184 --> 00:42:37,244 And also fresh fish from the lake of Galilee. 509 00:42:57,908 --> 00:43:02,004 Put it on tv in pakistan and on the news site this evening also. 510 00:43:02,112 --> 00:43:04,046 I don't care even a little. 511 00:43:05,282 --> 00:43:08,080 You can't ignore them as well. 512 00:43:08,419 --> 00:43:09,443 It is very dangerous. 513 00:43:09,553 --> 00:43:12,488 If the Mossad can't do anything about it, how could I? 514 00:43:12,556 --> 00:43:17,186 Unless you me lend U$1 million, because I'm not going to ask Jack Douglas J. R. 515 00:43:18,228 --> 00:43:21,493 No, but I have other means, if you allow me to use them. 516 00:43:21,665 --> 00:43:23,098 Frank... 517 00:43:23,701 --> 00:43:27,000 the news of the TVvai to the air in less than 12 hours. 518 00:43:27,571 --> 00:43:28,799 Leave it with me. 519 00:43:34,612 --> 00:43:36,842 There's a movie of the two of us making love. 520 00:43:36,947 --> 00:43:40,144 <-O->-do You know anything about this? -of Course not! 521 00:43:40,484 --> 00:43:44,284 They are threatening to go on TV for the whole world. 522 00:43:44,521 --> 00:43:48,150 As a kind of commercial for tourism in the Holy Land. 523 00:43:48,525 --> 00:43:51,494 What your husband will do? I mean, he is going to pay? 524 00:43:51,729 --> 00:43:54,721 An ambassador cannot be involved with a gangster just because his wife... 525 00:43:54,832 --> 00:43:57,130 it was filmed in a catch. 526 00:43:58,469 --> 00:44:00,334 He was find a person in the government. 527 00:44:01,672 --> 00:44:03,606 The israeli government? 528 00:44:04,375 --> 00:44:08,106 He was to find his friend, the minister of defence, Arids? 529 00:44:09,246 --> 00:44:11,578 Yes, I think so. Why? 530 00:44:12,683 --> 00:44:14,583 You know where it is? 531 00:44:15,552 --> 00:44:18,817 Can you tell me, please, what is happening? 532 00:44:18,956 --> 00:44:21,220 It is impossible to explain my life to you... 533 00:44:21,325 --> 00:44:23,020 when I do not even understand it. 534 00:44:23,127 --> 00:44:24,958 <-O->-But you need to go right now. <-O->-Why? 535 00:44:25,062 --> 00:44:27,326 <-O->-Never to come back here. <-O->-Why not? 536 00:44:27,498 --> 00:44:30,058 For your own protection and your husband's... 537 00:44:30,134 --> 00:44:31,965 you can't see me or talk to me again. 538 00:44:32,036 --> 00:44:33,970 But why? Who are you? 539 00:44:38,442 --> 00:44:39,636 What are you doing here? 540 00:44:39,877 --> 00:44:41,538 You've not caused a problem enough with this man? 541 00:44:41,645 --> 00:44:43,010 lsso is my problem. 542 00:44:43,080 --> 00:44:46,049 Of course, you sleep with who you want. 543 00:44:46,116 --> 00:44:49,176 But you have ruined the life of the ambassador and this is a topic my. 544 00:44:49,253 --> 00:44:50,311 Arrives! 545 00:44:50,421 --> 00:44:51,752 Skirt! Get out of my shop. 546 00:44:51,855 --> 00:44:53,789 I want the movie that you made. 547 00:44:53,857 --> 00:44:55,222 Frank, it has nothing to do with the movie. 548 00:44:55,292 --> 00:44:56,919 Lie, he is a terrorist. 549 00:45:11,275 --> 00:45:14,108 Frank, stop! You are wrong, he does not know anything about the movie. 550 00:45:14,178 --> 00:45:16,237 <-O->-It is the PLO, for the love of God! <-O->-what? 551 00:45:16,313 --> 00:45:18,178 It is to the PLO! Tell her. 552 00:45:19,383 --> 00:45:20,816 Tell her! 553 00:45:21,652 --> 00:45:23,517 Yes, I am of the PLO... 554 00:45:23,987 --> 00:45:25,818 but I don't have anything to do with that movie. 555 00:45:31,261 --> 00:45:32,956 You go to the house. 556 00:45:45,809 --> 00:45:48,835 Bring this lady back to tel Aviv. Fast! 557 00:46:11,769 --> 00:46:14,932 Driver, please can come back? 558 00:46:15,339 --> 00:46:17,239 I want to go back. 559 00:46:40,798 --> 00:46:42,732 I could not leave it that way. 560 00:46:48,071 --> 00:46:49,732 It is impossible, isn't it? 561 00:46:51,275 --> 00:46:52,833 Yes, it is. 562 00:46:53,210 --> 00:46:55,701 We no longer see. 563 00:46:55,813 --> 00:46:58,714 That was what I was trying to tell him. 564 00:47:06,857 --> 00:47:08,256 I love it when you smile. 565 00:47:15,299 --> 00:47:17,164 Now you need to go. 566 00:47:17,801 --> 00:47:19,962 And never more come back here. 567 00:47:22,306 --> 00:47:24,035 Right. 568 00:48:01,411 --> 00:48:04,471 You must be crazy! Of all the women that are there... 569 00:48:04,848 --> 00:48:06,475 It is very bad. 570 00:48:06,583 --> 00:48:08,915 I am your friend and say that is too bad... 571 00:48:08,986 --> 00:48:11,648 <-O->-for a man in his position. <-O->-My personal life... 572 00:48:12,222 --> 00:48:14,417 it does not concern anyone. 573 00:48:52,496 --> 00:48:54,396 Why are we finding us here, minister? 574 00:48:54,498 --> 00:48:56,193 You asked for an urgent gathering. 575 00:48:57,434 --> 00:49:00,562 And he preferred not to be seen in my office. 576 00:49:01,705 --> 00:49:05,903 In addition, I thought this place would serve to remind you... 577 00:49:06,009 --> 00:49:09,274 because we are so suspicious of our enemies, who have sworn... 578 00:49:09,379 --> 00:49:11,472 destroy us so many times. 579 00:49:11,648 --> 00:49:14,583 And because we are reluctant to sit with them... 580 00:49:14,685 --> 00:49:17,085 to discuss concessions... 581 00:49:17,754 --> 00:49:19,221 solutions. 582 00:49:20,324 --> 00:49:25,125 This is not far from the place to say what I need to say to him. 583 00:49:25,896 --> 00:49:27,295 Not. 584 00:49:28,165 --> 00:49:29,689 Come with me. 585 00:49:29,766 --> 00:49:35,261 Being 415 thousand, the largest number of jews living close to the city of New York. 586 00:49:35,472 --> 00:49:40,774 In 1942 the number of jews killed must tersido... 587 00:49:47,484 --> 00:49:49,952 The famous Mostapha Hashimi. 588 00:49:50,020 --> 00:49:53,717 Yesterday I received a call from a man demanding a million dollars. 589 00:49:53,790 --> 00:49:57,191 If you do not pay they will sell to the highest bid. 590 00:49:58,395 --> 00:50:00,090 lsso is unfortunate. 591 00:50:02,733 --> 00:50:04,598 Good day. What happened? 592 00:50:05,936 --> 00:50:07,733 You know it. 593 00:50:09,172 --> 00:50:11,834 The wife of the american ambassador, Sra. Alex Hacker. 594 00:50:11,908 --> 00:50:14,399 <-O->-We're on top of the case. <-O->-I am Not speaking of the pump... 595 00:50:14,511 --> 00:50:16,172 in the old city. 596 00:50:16,279 --> 00:50:17,712 Me neither. 597 00:50:17,814 --> 00:50:20,339 She has an affair with Mostapha Hashimi. 598 00:50:21,952 --> 00:50:23,715 <-O->-do You know him? -of course. 599 00:50:24,254 --> 00:50:27,280 <-O->-Recorded everything in a movie. <-O->-Which film? 600 00:50:27,824 --> 00:50:32,557 We have the lovebirds recorded during the act. 601 00:50:33,730 --> 00:50:36,290 We took that film. 602 00:50:40,337 --> 00:50:42,532 You must be crazy to have done this. 603 00:50:42,672 --> 00:50:45,937 We have a whole library full of movies that are useful evidence. 604 00:50:46,043 --> 00:50:48,034 Certainly. If your intentions are to blackmail... 605 00:50:48,145 --> 00:50:50,375 <-O->-the ambassador of the United States. <-O->-what are you talking about? 606 00:50:50,480 --> 00:50:53,472 The american ambassador, Hacker, is being blackmailed with a film... 607 00:50:53,550 --> 00:50:56,144 <-O->-that our Mossad produced. <-O->-it Is impossible. 608 00:50:56,253 --> 00:50:58,585 Someone is demanding$1 million. 609 00:50:59,222 --> 00:51:02,885 Threaten to put the film on the TV for the whole world. 610 00:51:02,993 --> 00:51:04,460 Is a porn movie! 611 00:51:04,561 --> 00:51:07,364 Then the israeli government will be known for producing... 612 00:51:07,364 --> 00:51:08,831 porn movies. 613 00:51:08,932 --> 00:51:11,025 It is everything that we need for our public relations. 614 00:51:11,101 --> 00:51:12,830 Addis, you do not understand. 615 00:51:12,936 --> 00:51:15,632 <-O->-the wife of The ambassador is sleeping... <-O->-I don't want to know... 616 00:51:15,705 --> 00:51:17,798 if she is sleeping with the king Joseph, is not our account! 617 00:51:17,908 --> 00:51:20,399 Everything related to security is subject my. 618 00:51:20,510 --> 00:51:22,740 When the american ambassador meets with terrorists in the desert... 619 00:51:22,813 --> 00:51:24,041 is subject my! 620 00:51:24,114 --> 00:51:26,674 When your wife is having sex with one of the most powerful in PLO... 621 00:51:26,783 --> 00:51:28,683 <-O->-this is a subject my! <-O->-is Not the subject of your... 622 00:51:28,785 --> 00:51:31,379 ashamed of our government! 623 00:51:31,988 --> 00:51:33,922 The Mossad made the film? 624 00:51:34,891 --> 00:51:36,916 And someone stole a copy. 625 00:51:36,993 --> 00:51:38,893 Why would they do such a thing? 626 00:51:39,196 --> 00:51:41,858 The Mossad has its share of blame. 627 00:51:42,799 --> 00:51:45,267 And this can be used as income with any person. 628 00:51:45,335 --> 00:51:49,271 Maybe someone has thought of that you could be induced to change. 629 00:51:49,706 --> 00:51:53,904 You are also accusing the Mossad to blackmail the american ambassador? 630 00:51:54,144 --> 00:51:56,044 We do not chantageamos diplomats. 631 00:51:56,146 --> 00:51:59,115 It is not our way of conducting our foreign policy. 632 00:52:00,383 --> 00:52:01,782 Now... 633 00:52:02,552 --> 00:52:04,076 Hashimi... 634 00:52:04,187 --> 00:52:07,486 it is very rich and an aristocrat Arabic. 635 00:52:07,791 --> 00:52:10,885 Some people think that he is a leader potential... 636 00:52:11,094 --> 00:52:13,528 of the Palestinian State. 637 00:52:14,764 --> 00:52:16,231 If one day I get a. 638 00:52:16,333 --> 00:52:18,392 And you can live free here in Jerusalem? 639 00:52:18,535 --> 00:52:22,869 Sometimes, it is better to have an opponent from the outside of the chain... 640 00:52:23,006 --> 00:52:24,837 of that inside her. 641 00:52:25,142 --> 00:52:29,442 The Mossad could retrieve the copies, and take me out of this confusion? 642 00:52:29,546 --> 00:52:31,411 <-O->-It Depends. -Of what? 643 00:52:31,481 --> 00:52:33,142 Who stole the copies. 644 00:52:51,368 --> 00:52:53,233 When are we going to do this? 645 00:52:53,803 --> 00:52:57,500 In brief. Maybe today. 646 00:52:58,275 --> 00:53:00,607 And if he pay tomorrow? 647 00:53:02,112 --> 00:53:03,477 It will not do so. 648 00:53:03,580 --> 00:53:05,241 Of course it will not do so. 649 00:53:05,348 --> 00:53:07,543 And we are prepared to include you. 650 00:53:07,751 --> 00:53:09,548 We will divide into three parts. 651 00:53:09,653 --> 00:53:11,985 My partner and I and you. 652 00:53:14,524 --> 00:53:16,185 I have my instructions. 653 00:53:26,903 --> 00:53:28,029 Skirt! 654 00:53:36,112 --> 00:53:37,875 See these marks here? 655 00:53:37,948 --> 00:53:39,438 Were made by the copier. 656 00:53:39,549 --> 00:53:42,541 Is it possible for you to bring something without anyone knowing? 657 00:53:42,652 --> 00:53:44,051 Not. 658 00:53:44,988 --> 00:53:47,821 This number must be the same as the copy request. 659 00:53:47,891 --> 00:53:50,985 Can someone make a simple copy without a request? 660 00:53:51,094 --> 00:53:52,721 No way. 661 00:53:52,963 --> 00:53:54,658 Thank you. 662 00:53:59,836 --> 00:54:01,030 Check the last of it. 663 00:54:01,104 --> 00:54:03,504 Where he lives, who lives near her. If you find anything... 664 00:54:03,573 --> 00:54:04,904 bring it here. 665 00:54:15,252 --> 00:54:17,743 <-O->-Where can I find the manager? <-O->-I am the manager. 666 00:54:18,321 --> 00:54:22,451 This is the only film producer in tel Aviv, right? 667 00:54:22,525 --> 00:54:25,551 <-O->-Right. <-O->-I have a proposal for you. 668 00:54:25,662 --> 00:54:27,027 Who are you? 669 00:54:27,130 --> 00:54:30,065 Let's say that I represent an interested party. 670 00:54:30,133 --> 00:54:34,502 I want some film that was developed in this laboratory. 671 00:54:35,572 --> 00:54:37,267 U$10 thousand. 672 00:54:38,108 --> 00:54:39,700 lsso's worth what... 673 00:54:39,776 --> 00:54:41,334 $1 million israeli... 674 00:54:41,444 --> 00:54:43,002 tax-free. 675 00:54:43,246 --> 00:54:45,407 When will you pay? 676 00:54:54,257 --> 00:54:56,885 <-O->-The name is Tova Throni. <-O->-As you know that is your girl? 677 00:54:57,093 --> 00:54:59,027 She is the head of our copy room. 678 00:54:59,129 --> 00:55:01,154 He sees all the movies copied here. 679 00:55:01,264 --> 00:55:03,095 And, as I know that is not lying to me? 680 00:55:03,233 --> 00:55:04,860 Don't know. 681 00:55:07,203 --> 00:55:08,898 Where I can I find it? 682 00:55:09,372 --> 00:55:11,533 It is in the copy room. 683 00:55:51,848 --> 00:55:53,338 Mrs. Throni? 684 00:55:54,417 --> 00:55:55,850 Yes? 685 00:56:09,899 --> 00:56:11,389 What are you doing here, Abe? 686 00:56:11,468 --> 00:56:12,935 Relax, Mr. Stevenson. 687 00:56:13,002 --> 00:56:15,402 I guarantee that you are not welcome here. 688 00:56:18,675 --> 00:56:20,142 Where is the manager? 689 00:56:20,910 --> 00:56:22,400 I am the manager. 690 00:56:24,981 --> 00:56:27,472 Well, if you are the manager, where is the son of the mother... 691 00:56:27,550 --> 00:56:29,484 that told me he was in charge of this lab? 692 00:56:29,552 --> 00:56:31,452 And where is the girl in charge of the movies? 693 00:56:31,921 --> 00:56:33,616 Mrs. Throni? 694 00:56:33,923 --> 00:56:35,390 Yes? 695 00:56:39,729 --> 00:56:41,060 You is Miss. Throni? 696 00:56:41,364 --> 00:56:42,854 Yes. 697 00:56:45,668 --> 00:56:48,193 I fear that you have been deceived, Mr. Stevenson. 698 00:56:54,577 --> 00:56:55,839 Wait a moment, Mr Stevenson. 699 00:57:20,270 --> 00:57:21,794 Let's go, please. 700 00:59:22,525 --> 00:59:23,958 Mrs. Throni. 701 00:59:24,160 --> 00:59:28,062 Whatever your true name, I am interested in the copy... 702 00:59:28,865 --> 00:59:31,459 a certain movie that you made. 703 00:59:31,901 --> 00:59:34,870 I do not know who the lord is or what you are talking about. 704 00:59:43,613 --> 00:59:45,444 Leave me in peace! Release me! 705 00:59:45,882 --> 00:59:47,816 Do you see that car over there? 706 00:59:49,218 --> 00:59:51,482 It is the Mossad, if not talk to me, I'm going to give it to him! 707 00:59:51,588 --> 00:59:53,055 Which will it be? 708 01:00:01,931 --> 01:00:05,731 Both sides refused to accept the legitimate rights of each one. 709 01:00:07,270 --> 01:00:10,728 Both sides are using extremists as an excuse to avoid... 710 01:00:10,807 --> 01:00:12,866 having to deal with one another. 711 01:00:13,176 --> 01:00:17,670 This country can not last for ever in a state of siege armed. 712 01:00:17,780 --> 01:00:20,078 Until the problems palestinians are resolved... 713 01:00:20,183 --> 01:00:21,707 His own wife was nearly killed! 714 01:00:21,918 --> 01:00:24,785 There will always be a minority of extremists. 715 01:00:35,298 --> 01:00:38,290 Government leaders refused to recognize the Palestinian... 716 01:00:38,368 --> 01:00:40,199 as an independent entity. 717 01:00:43,706 --> 01:00:45,503 Their leaders refused to talk with you. 718 01:00:47,877 --> 01:00:49,902 Then, a new war is inevitable. 719 01:00:50,580 --> 01:00:53,014 All is well. So let's fight again. 720 01:00:56,085 --> 01:00:59,020 Wonder. There are chances of you winning. 721 01:00:59,522 --> 01:01:01,990 But the price is more than two thousand dead. 722 01:01:03,126 --> 01:01:06,527 lsso proof something that earlier wars have failed to prove? 723 01:01:06,629 --> 01:01:11,623 We had the army of them surrounded when you forced the cease-fire. 724 01:01:14,904 --> 01:01:17,202 You know as well as I do that superpowers... 725 01:01:17,306 --> 01:01:20,070 never lead to resolution of the problem. 726 01:01:20,376 --> 01:01:23,106 Why don't you mount a peace plan alone? 727 01:01:23,246 --> 01:01:26,545 Some warriors will satisfy all parties. 728 01:01:29,419 --> 01:01:33,719 The PLO refuses to recognize the right of lsrael to exist! 729 01:01:36,526 --> 01:01:38,960 They also massacred children! 730 01:01:47,437 --> 01:01:50,600 You forgot the massacre of our countrymen in Munich? 731 01:01:50,707 --> 01:01:52,538 I have not forgotten. 732 01:01:53,276 --> 01:01:57,303 But to achieve the true peace you must give up something. 733 01:01:57,413 --> 01:02:00,473 Want to say that we must open hand of what we've achieved? 734 01:02:01,384 --> 01:02:05,514 We will do this, when America return the occupied territory. 735 01:02:05,621 --> 01:02:08,181 For example, to return Texas to Mexico. 736 01:02:12,528 --> 01:02:15,224 It would be naïve to our believe that all these problems... 737 01:02:15,298 --> 01:02:18,267 can be resolved immediately, it requires time. 738 01:02:18,835 --> 01:02:22,703 But I believe that when rational people sit together... 739 01:02:22,772 --> 01:02:24,603 the reason prevails. 740 01:02:25,742 --> 01:02:27,539 You are all students. 741 01:02:27,610 --> 01:02:30,738 Never occurred to you to discuss with students... 742 01:02:30,813 --> 01:02:33,304 of the israeli universities and palestinian? 743 01:02:33,382 --> 01:02:34,610 He is right! 744 01:02:34,717 --> 01:02:37,311 We must not fight! 745 01:02:38,154 --> 01:02:40,019 She is wrong. We should fight for. 746 01:02:41,758 --> 01:02:43,589 The only way to peace... 747 01:02:43,659 --> 01:02:46,526 The palestinians are our brothers, we should meet with them. 748 01:02:46,629 --> 01:02:49,496 There is a university in palestine! 749 01:02:52,969 --> 01:02:54,630 Palestine does not exist! 750 01:03:00,610 --> 01:03:03,545 Jerusalem is part of lsrael! 751 01:03:12,255 --> 01:03:14,348 And if I meet the two of you? 752 01:03:15,057 --> 01:03:18,390 <-O->-do You agree to talk to you? <-O->-will Not have conflict with us! 753 01:03:31,841 --> 01:03:34,002 Very well, start talking. 754 01:03:34,110 --> 01:03:35,634 I'm editor of movies. 755 01:03:35,745 --> 01:03:38,043 When I was in the lab and saw that horrible movie... 756 01:03:38,147 --> 01:03:39,910 I was shocked when I recognized the wife of the ambassador. 757 01:03:40,016 --> 01:03:42,143 -And what did you do? <-O->-I said to Mr Kashumi. 758 01:03:42,251 --> 01:03:43,240 Who? 759 01:03:43,352 --> 01:03:45,047 <-O->-Zeev Kashumi. <-O->-Zeev Kashumi... 760 01:03:45,154 --> 01:03:46,746 Me to bring up to him. <-O->-You do not understand. 761 01:03:46,856 --> 01:03:48,721 <-O->-They are wicked, you do not know. <-O->-You said "they". 762 01:03:48,858 --> 01:03:50,325 The partner of Shimon. 763 01:03:50,393 --> 01:03:52,384 <-O->-Shimon... <-O->-please, can I go now? 764 01:03:53,396 --> 01:03:55,523 <-O->-Where is the copy? <-O->-I do not know. 765 01:03:55,798 --> 01:03:57,732 Please, let me go. 766 01:03:58,434 --> 01:04:00,664 Shimon is very dangerous. 767 01:04:00,770 --> 01:04:03,068 If he finds out that I told someone... 768 01:04:03,172 --> 01:04:04,764 he's going to kill me. 769 01:04:06,075 --> 01:04:08,475 They will never find it in America. 770 01:04:10,346 --> 01:04:12,712 You mean that it helps me get in America? 771 01:04:12,815 --> 01:04:14,407 Depends only of you. 772 01:04:16,085 --> 01:04:19,577 I could get a pass for the city you select. 773 01:04:20,122 --> 01:04:22,920 And a visa to stay as long as you want. 774 01:04:22,992 --> 01:04:26,257 And of course, money for your expenses. 775 01:04:28,731 --> 01:04:30,596 I'll tell you everything that I can. 776 01:04:30,766 --> 01:04:32,199 That's good. 777 01:04:33,703 --> 01:04:35,432 Taxi! 778 01:04:44,280 --> 01:04:46,510 And then there's this other man. 779 01:04:46,949 --> 01:04:50,009 <-O->-That other man? <-O->-He came from Budapest. 780 01:04:50,286 --> 01:04:52,345 A very strange man, very quiet. 781 01:04:52,455 --> 01:04:54,582 It is called the Stone. 782 01:04:54,724 --> 01:04:56,988 I had to get him at the party that night. 783 01:04:57,059 --> 01:04:58,492 Why? 784 01:04:58,628 --> 01:05:01,426 I want to point the ambassador for it. 785 01:05:17,313 --> 01:05:19,975 That is Shimon, near a table, in the corner. 786 01:05:22,385 --> 01:05:24,649 And that is his partner, Zeev. 787 01:05:27,056 --> 01:05:28,580 They are the owners of that restaurant. 788 01:05:28,658 --> 01:05:30,455 They use it as a base. 789 01:05:32,862 --> 01:05:35,296 Right, driver. To the american embassy. 790 01:05:35,398 --> 01:05:37,764 Let's get your passport, right? 791 01:05:54,317 --> 01:05:55,477 You ruined everything. 792 01:05:55,551 --> 01:05:57,382 Should never have contact with the Stone about the film. 793 01:05:57,520 --> 01:05:58,885 Do not worry. 794 01:05:58,955 --> 01:06:01,617 Has another way of scaring the ambassador. 795 01:06:33,055 --> 01:06:34,249 Hello? 796 01:06:34,323 --> 01:06:36,621 The movie is good, don't you think Mr. Hashimi? 797 01:06:36,692 --> 01:06:39,786 A business man of respect, with a wife and a family... 798 01:06:39,895 --> 01:06:43,194 <-O->-would you be willing to pay half a million. <-O->-Where and when? 799 01:06:43,499 --> 01:06:45,990 Tomorrow. You will be reported. 800 01:06:46,602 --> 01:06:48,126 Sleep well. 801 01:06:58,514 --> 01:07:00,072 lsso is amazing. 802 01:07:00,416 --> 01:07:02,384 You always knew how to choose. 803 01:07:04,687 --> 01:07:06,518 Yes, Debora, who is now? 804 01:07:06,822 --> 01:07:09,188 <-O->-okay, you can pass. <-O->-says Here that this Hashimi... 805 01:07:09,291 --> 01:07:12,590 he was a member of various terrorist groups since the age of 15. 806 01:07:12,728 --> 01:07:15,196 It also says that he speaks five different languages... 807 01:07:15,264 --> 01:07:20,327 graduated from the University of Rome and is a business man very secure. 808 01:07:20,436 --> 01:07:23,428 I would like to meet him. Yes, Sra. Ronie, can I help you? 809 01:07:23,506 --> 01:07:25,167 He has a wife and four children! 810 01:07:25,274 --> 01:07:27,902 You also don't gave him all the details, wasn't it? 811 01:07:27,977 --> 01:07:29,911 I said that I was married. 812 01:07:32,148 --> 01:07:34,207 What? This evening? 813 01:07:34,316 --> 01:07:35,874 No, no, it is impossible. 814 01:07:36,252 --> 01:07:37,617 How? 815 01:07:37,820 --> 01:07:39,845 <-O->-what are we going to do? <-O->-to Kill him. 816 01:07:39,989 --> 01:07:41,980 Stop, no kidding. 817 01:07:42,291 --> 01:07:45,818 Okay, but please, come soon, it's too late. 818 01:07:48,097 --> 01:07:50,224 I have been serious all her life. 819 01:07:50,866 --> 01:07:52,891 I made money seriously... 820 01:07:53,002 --> 01:07:56,267 I tried to resolve the problems of the Middle East with seriousness... 821 01:07:56,505 --> 01:07:58,996 and screwed up seriously my wedding. 822 01:07:59,241 --> 01:08:02,108 But you had a strong support of it. 823 01:08:07,683 --> 01:08:09,583 And your theory is that... 824 01:08:09,752 --> 01:08:12,778 That is using the Sra. Hacker as a connection... 825 01:08:12,855 --> 01:08:16,154 between the negotiations between you and the palestinians. 826 01:08:16,692 --> 01:08:19,456 My editor is prepared to go with the story... 827 01:08:19,562 --> 01:08:21,223 and complete with photos. 828 01:08:21,497 --> 01:08:24,466 Mrs. Ronie, you obviously is very ambitious... 829 01:08:24,533 --> 01:08:27,366 and with an imagination strong, but it is wrong. 830 01:08:27,903 --> 01:08:32,602 You would do will cause a great thing by posting these fantasies. 831 01:08:32,741 --> 01:08:35,335 And his political career in Texas? 832 01:08:35,444 --> 01:08:37,412 The that these fantasies would do with it? 833 01:08:37,947 --> 01:08:40,142 I think it's better you go away. 834 01:08:41,083 --> 01:08:43,950 If your wife was not acting as a link for you... 835 01:08:44,019 --> 01:08:47,682 why would she be in that Arabic coffee waiting for a palestinian unknown? 836 01:08:49,091 --> 01:08:50,649 Good night. 837 01:08:51,227 --> 01:08:52,694 Rachel... 838 01:08:53,062 --> 01:08:54,962 <-O->-you are married? <-O->-Not. 839 01:08:55,364 --> 01:08:58,299 <-O->-you Have a boyfriend? <-O->-Not at the moment. 840 01:08:58,701 --> 01:09:00,134 Why not? 841 01:09:01,303 --> 01:09:02,964 Good, it's like the song says... 842 01:09:03,038 --> 01:09:05,871 "A good man nowadays is hard to find". 843 01:09:07,276 --> 01:09:08,709 Well... 844 01:09:08,944 --> 01:09:11,970 I hope that if one day you find one, no one make it... 845 01:09:12,081 --> 01:09:14,276 what are you doing to my. 846 01:10:03,632 --> 01:10:05,327 Stay with hands on the table. 847 01:10:05,568 --> 01:10:08,366 <-O->-what do you want? <-O->-I Have a gun down here... 848 01:10:08,938 --> 01:10:10,838 ready to blow their balls. 849 01:10:12,875 --> 01:10:14,103 What do you want? 850 01:10:30,392 --> 01:10:35,295 Now, let's have a good private conversation. 851 01:10:35,764 --> 01:10:37,197 Right? 852 01:10:38,300 --> 01:10:41,360 <-O->-When did this happen? <-O->-a few hours Ago. 853 01:10:42,004 --> 01:10:44,837 <-O->-Alex? <-O->-I'm here, I think. 854 01:10:44,940 --> 01:10:46,407 I'm going to pay them. 855 01:10:46,508 --> 01:10:48,237 I don't have a choice. 856 01:10:49,345 --> 01:10:50,869 Wait a little... 857 01:10:54,783 --> 01:10:57,479 The chantagistas came into contact with Mostapha. 858 01:10:57,553 --> 01:11:00,078 They want$500 thousand of it. 859 01:11:00,389 --> 01:11:01,856 Call you back. 860 01:11:02,358 --> 01:11:05,452 I want to find it this evening. Turn back, now. 861 01:11:07,563 --> 01:11:09,463 I just want to talk with him. 862 01:11:13,469 --> 01:11:15,300 Maybe they hear it. 863 01:11:42,364 --> 01:11:43,888 Good night, ambassador to the Hacker. 864 01:11:45,534 --> 01:11:46,762 Thank you for coming. 865 01:11:46,869 --> 01:11:48,666 I was curious. 866 01:11:49,605 --> 01:11:51,334 You don't look like a husband vengeful. 867 01:11:51,674 --> 01:11:55,405 Revenge generates victims. I would never allow this. 868 01:11:56,445 --> 01:11:58,777 I told Alex that I was ready to pay. 869 01:11:58,881 --> 01:12:00,508 That is not why I am here. 870 01:12:01,083 --> 01:12:02,243 So, why is that? 871 01:12:02,351 --> 01:12:05,650 Mr. Hashimi, the Middle East is a powder keg. 872 01:12:05,754 --> 01:12:11,056 The only hope I see is that young people should unite and start a dialogue. 873 01:12:11,193 --> 01:12:14,924 Ambassador to the Hacker, it is so naive to how much you want me to believe? 874 01:12:15,631 --> 01:12:16,893 Maybe. 875 01:12:17,566 --> 01:12:21,263 But it seems to me that if the young people of both sides... 876 01:12:21,337 --> 01:12:23,430 start a movement in favor of unity... 877 01:12:23,505 --> 01:12:28,340 may be the beginning of a solution to the problems of the Middle East. 878 01:12:28,444 --> 01:12:31,413 I know that you was a lecturer at the university of palestine. 879 01:12:31,480 --> 01:12:34,506 Do you think that would gather some of his students to a meeting? 880 01:12:34,583 --> 01:12:35,607 With whom? 881 01:12:35,684 --> 01:12:37,584 With the students of the Hebrew university. 882 01:12:37,653 --> 01:12:40,144 Alex said that you are somewhat audacious. 883 01:12:46,395 --> 01:12:48,420 We will check for you tomorrow evening. 884 01:12:48,497 --> 01:12:50,465 Well here in Antipatris. 885 01:12:51,233 --> 01:12:53,667 I'm going to bring as many students as you can. 886 01:13:06,181 --> 01:13:09,981 When the recognition grow in the whole world... 887 01:13:10,085 --> 01:13:13,919 there will be idiots among us still shooting bombs. 888 01:13:15,324 --> 01:13:18,555 For the first time we are talking with the United States. 889 01:13:18,660 --> 01:13:22,892 And what happened? Almost killed the wife of the american ambassador. 890 01:13:23,065 --> 01:13:25,932 Will my loyal and good friend if you would feel that way... 891 01:13:26,034 --> 01:13:29,026 if the wife of the ambassador was not his close friend? 892 01:13:29,138 --> 01:13:32,665 Hashimi, you are an important man, and dedicated. 893 01:13:32,841 --> 01:13:36,072 His reputation is known throughout the arab world. 894 01:13:36,178 --> 01:13:37,975 Have you ever considered that such a relationship... 895 01:13:38,046 --> 01:13:39,673 could prove to be useful to us? 896 01:13:39,882 --> 01:13:43,545 Since my 13 years devotei my life to our cause... 897 01:13:43,619 --> 01:13:46,679 so let's end this nonsense about my personal life. 898 01:13:47,022 --> 01:13:48,580 I agree. 899 01:13:48,690 --> 01:13:51,784 We are giving too much importance to this woman. 900 01:13:51,894 --> 01:13:56,058 I questioned the wisdom of the head this time. 901 01:13:56,165 --> 01:13:59,259 So, let's get back to the subject we came here to discuss. 902 01:13:59,401 --> 01:14:01,392 Now, and this meeting? 903 01:14:01,470 --> 01:14:04,439 <-O->-With the jews? <-O->-Yes, with the israelis. 904 01:14:04,506 --> 01:14:06,997 <-O->-With students israeli. <-O->-Not to mention with the jews. 905 01:14:07,109 --> 01:14:08,576 We kill them! 906 01:14:09,111 --> 01:14:13,571 <-O->You kill the fathers! <-O->-the two of Us we know that we are serious. 907 01:14:14,583 --> 01:14:16,346 And the eleven muslims? 908 01:14:16,485 --> 01:14:18,248 Who also died in Jafa Gates? 909 01:14:18,353 --> 01:14:20,844 They were men who sacrificed so much! 910 01:14:21,423 --> 01:14:24,722 There is no need for more sacrifices! 911 01:14:24,827 --> 01:14:26,260 Let us come together! 912 01:14:26,328 --> 01:14:29,024 We've already had a meeting before, remember? 913 01:14:29,131 --> 01:14:30,530 I almost got killed! 914 01:14:30,666 --> 01:14:32,691 <-O->-we Need to keep trying! <-O->-Never, never... 915 01:14:32,768 --> 01:14:35,965 <-O->-let's never find ourselves with the jews! <-O->-Never with the jews! 916 01:15:16,278 --> 01:15:19,406 Good day, boys. I believe they have slept well. 917 01:15:19,548 --> 01:15:21,539 Are you ready for a swim in the morning? 918 01:15:22,618 --> 01:15:24,279 But I don't know how to swim! 919 01:15:24,353 --> 01:15:25,615 I know. 920 01:15:25,721 --> 01:15:28,189 The cold water will help refresh your memory. 921 01:15:28,423 --> 01:15:30,084 I just hope that does not have sharks there. 922 01:15:30,692 --> 01:15:32,660 <-O->-no, No! <-O->-what are you doing? 923 01:15:32,761 --> 01:15:33,921 He does not know how to swim! 924 01:15:34,029 --> 01:15:35,553 No, no! Please! 925 01:15:35,631 --> 01:15:36,996 <-O->-he said He did not know how to swim! <-O->-no, No! 926 01:15:37,099 --> 01:15:39,659 His hands are tied, what difference does it make? 927 01:15:39,768 --> 01:15:41,065 No, please, no! 928 01:15:57,319 --> 01:15:58,479 You are killing! 929 01:15:58,554 --> 01:16:00,146 No, you are. 930 01:16:00,289 --> 01:16:01,916 Take it out of there, please! 931 01:16:01,990 --> 01:16:04,220 Take it out of there, before it is too late. 932 01:16:04,326 --> 01:16:08,285 Relax, I heard that you have to sink three times before you drown. 933 01:16:08,764 --> 01:16:10,698 He only sank two times. 934 01:16:10,999 --> 01:16:12,432 I tell him everything. 935 01:16:12,534 --> 01:16:15,230 I swear, please! 936 01:16:16,471 --> 01:16:17,597 Please! 937 01:16:18,574 --> 01:16:20,269 All right, kick it out. 938 01:16:26,548 --> 01:16:28,072 Where is the movie? 939 01:16:28,183 --> 01:16:30,083 Stone picked it up. <-O->-Who is Stone? 940 01:16:30,352 --> 01:16:32,047 A KGB agent. 941 01:16:32,421 --> 01:16:34,514 By silly, we rely on the film. 942 01:16:34,590 --> 01:16:38,048 And you know how the russians love to fish in troubled waters. 943 01:16:38,460 --> 01:16:40,826 <-O->-But that's not why he came. <-O->-Why did he come? 944 01:16:41,463 --> 01:16:43,055 He came to eliminate the ambassador. 945 01:16:43,899 --> 01:16:45,628 What's that you said? 946 01:16:46,101 --> 01:16:48,399 He has a rifle with a silencer. 947 01:16:48,503 --> 01:16:49,697 I managed to get to it. 948 01:16:49,805 --> 01:16:52,171 Captain, take us back to the harbor. 949 01:16:53,208 --> 01:16:56,905 Say everything, as the Mossad and forced to make a copy of the movie? 950 01:16:56,979 --> 01:16:59,413 As Abendavid threatened to arrest him unless you connect... 951 01:16:59,514 --> 01:17:01,141 <-O->-to the american embassy? <-O->-lsso is not true. 952 01:17:01,249 --> 01:17:03,149 <-O->-Throw it in the water! <-O->-I speak. 953 01:17:04,286 --> 01:17:05,878 I speak. 954 01:17:06,788 --> 01:17:09,518 All I ask is that you talk with them. 955 01:17:09,591 --> 01:17:13,186 Look, I understand the anxiety of you, gentlemen. 956 01:17:13,295 --> 01:17:15,286 But I also witnessed something two weeks ago... 957 01:17:15,397 --> 01:17:17,024 that caused a big impression on me. 958 01:17:17,165 --> 01:17:20,293 Arabs and jews, sitting on the road, talking... 959 01:17:20,402 --> 01:17:22,233 not spitting at one another. 960 01:17:22,371 --> 01:17:25,534 I'm only suggesting a meeting of minds. 961 01:17:52,434 --> 01:17:53,696 They will not come. 962 01:17:53,802 --> 01:17:55,463 They took us for fools! 963 01:17:56,638 --> 01:17:58,401 Does not to trust an arab. 964 01:17:59,474 --> 01:18:00,839 Let's go! 965 01:18:01,610 --> 01:18:02,440 Wait! 966 01:18:02,511 --> 01:18:03,443 Wait! 967 01:18:03,512 --> 01:18:04,843 Wait a little bit! 968 01:18:05,113 --> 01:18:06,842 <-O->-Wait! <-O->-Expect you! 969 01:18:06,948 --> 01:18:08,313 Listen... 970 01:18:08,417 --> 01:18:10,442 lsso's not going to work, mr. ambassador. 971 01:18:10,552 --> 01:18:12,918 <-O->-will Never work! <-O->-Listen. 972 01:18:59,201 --> 01:19:01,101 I had not expected so many. 973 01:19:04,406 --> 01:19:05,600 Let's get started. 974 01:19:06,074 --> 01:19:07,939 At peace in with open minds. 975 01:19:13,181 --> 01:19:15,547 I was a refugee when he was 13 years old. 976 01:19:16,118 --> 01:19:20,020 <-O->-For 30 years I fought and killed him. <-O->-For your home land? 977 01:19:20,222 --> 01:19:23,555 <-O->-Yes, for my native land. <-O->-do You not understand... 978 01:19:23,692 --> 01:19:27,492 that no matter how many of us you kill, will never give up. 979 01:19:27,596 --> 01:19:30,394 Surely you must believe in a better solution than this. 980 01:19:30,499 --> 01:19:32,899 There is no way to establish the palestinian refugees... 981 01:19:33,001 --> 01:19:34,525 in another place outside the country. 982 01:19:34,669 --> 01:19:36,933 They must return to Palestine. 983 01:19:37,172 --> 01:19:40,505 Like you, and they will not return to live in those concentration camps... 984 01:19:40,609 --> 01:19:42,804 in Europe. How many years ago? 985 01:19:42,911 --> 01:19:45,539 How many generations you have spent living in the fields? 986 01:19:45,647 --> 01:19:48,081 For that they should be kept in the fields? 987 01:19:48,717 --> 01:19:52,153 As long as they stay in the fields, need compassion in the world... 988 01:19:52,220 --> 01:19:53,744 and are your problem. 989 01:19:53,855 --> 01:19:55,720 Don't see that while they live in fields... 990 01:19:55,791 --> 01:19:58,851 are palestinians uprooted from their homeland. 991 01:19:59,995 --> 01:20:02,156 I have another bottle in my car. 992 01:20:02,597 --> 01:20:04,189 I'm going to pick it up. 993 01:20:26,822 --> 01:20:27,914 He still not returned? 994 01:20:27,989 --> 01:20:30,048 He was out all day, I'm getting crazy. 995 01:20:30,125 --> 01:20:32,992 He insisted on meeting with Mostapha Hashimi last night. 996 01:20:33,061 --> 01:20:36,656 They tried to arrange a meeting between students, israeli and arab. 997 01:20:36,998 --> 01:20:38,795 The minister of Security, please. 998 01:20:40,035 --> 01:20:42,902 Minister, is Frank Stevenson. He was out all day. 999 01:20:42,971 --> 01:20:44,734 And for sure the meeting is happening. 1000 01:20:44,840 --> 01:20:46,740 I've got news bad for you. 1001 01:20:46,842 --> 01:20:50,243 I just know that the saika knows about it. 1002 01:20:50,312 --> 01:20:51,836 Know what you mean... 1003 01:20:51,947 --> 01:20:53,380 a blood-bath. 1004 01:20:53,615 --> 01:20:57,107 There is one thing I would like to ask you. 1005 01:20:57,419 --> 01:21:02,015 Do you think that it is possible for the PLO, as a... 1006 01:21:03,391 --> 01:21:06,690 <-O->-A group umbrella. <-O->-Yes, a group umbrella. 1007 01:21:06,761 --> 01:21:10,197 <-O->-could recognize lsrael? <-O->-Your people must recognize... 1008 01:21:10,265 --> 01:21:13,325 that the palestinians are a nation. 1009 01:21:13,435 --> 01:21:15,903 <-O->-Not a tribe. <-O->-Why do we have to be... 1010 01:21:15,971 --> 01:21:17,495 the first to recognize you? 1011 01:21:17,639 --> 01:21:20,506 And the saika? And the other extremists? 1012 01:21:20,742 --> 01:21:23,267 Who will stop them from aterrorizarem our borders... 1013 01:21:23,378 --> 01:21:25,437 and kill our women and children? 1014 01:21:27,482 --> 01:21:29,074 Mr. Hashimi... 1015 01:21:29,284 --> 01:21:33,084 think that his people really want peace with us? 1016 01:21:33,154 --> 01:21:36,851 I want more than anything for all of us to live in peace. 1017 01:21:36,992 --> 01:21:38,960 But there are still many... 1018 01:21:39,060 --> 01:21:42,257 many of us seeking revenge. 1019 01:21:43,832 --> 01:21:47,427 Maybe the next generation will be better. 1020 01:21:47,936 --> 01:21:52,032 Alex, he said something that might indicate where was the meeting? 1021 01:21:52,874 --> 01:21:56,105 It seems that they were going to find out if a relative of Mostapha... 1022 01:21:56,177 --> 01:21:57,838 but this makes no sense. 1023 01:21:57,946 --> 01:21:59,709 -Maybe in a restaurant... -Restaurant... 1024 01:21:59,814 --> 01:22:03,147 Ant-patris... 1025 01:22:03,285 --> 01:22:05,412 <-O->-Antpatris... <-O->-Antipatris. 1026 01:22:05,520 --> 01:22:06,851 <-O->-Antipatris. <-O->-Antipatris. 1027 01:22:06,955 --> 01:22:09,924 In the ancient ruins outside the city. No, you stay here. 1028 01:22:10,025 --> 01:22:12,425 No, I'm not going to stay here. It was crazy? 1029 01:22:13,395 --> 01:22:17,331 It's a bit late for me to represent the faithful wife waiting at home. 1030 01:22:20,035 --> 01:22:23,732 What I saw that night was that peace is not impossible. 1031 01:22:23,838 --> 01:22:25,567 There is hope. 1032 01:22:26,608 --> 01:22:31,944 Individuals can resolve differences without violence. 1033 01:22:33,181 --> 01:22:36,082 lsso will not happen with ministers... 1034 01:22:36,184 --> 01:22:39,449 diplomats will happen with you. 1035 01:22:41,690 --> 01:22:43,954 This is what I saw that night. 1036 01:22:44,392 --> 01:22:46,792 Young people talking together. 1037 01:22:47,796 --> 01:22:50,856 It is about this that it comes tomorrow. 1038 01:23:09,150 --> 01:23:10,481 <-O->-Peace! <-O->-Peace! 1039 01:23:10,585 --> 01:23:11,916 <-O->-Peace! <-O->-Peace! 1040 01:23:11,987 --> 01:23:13,955 <-O->-Peace! <-O->-Peace! 1041 01:23:14,055 --> 01:23:16,114 <-O->-Peace! <-O->-Peace! 1042 01:23:19,928 --> 01:23:21,725 <-O->-Peace! <-O->-Peace! 1043 01:23:56,264 --> 01:23:57,561 Assad, no! 1044 01:27:31,212 --> 01:27:34,079 I brought them in to talk and I ended up killing everyone. 1045 01:27:36,551 --> 01:27:38,280 lncluindo it. 1046 01:27:39,254 --> 01:27:40,619 My God. 1047 01:27:41,256 --> 01:27:43,986 The irony of it all is that he saved my life. 1048 01:27:54,669 --> 01:27:56,569 You are well? 1049 01:27:58,306 --> 01:28:01,104 God knows that I'm in better shape than he is. 1050 01:28:02,343 --> 01:28:04,106 It is as he said... 1051 01:28:04,679 --> 01:28:07,546 maybe the next generation learn better. 1052 01:28:07,949 --> 01:28:10,747 Perhaps he was right, mr. ambassador. 1053 01:28:10,852 --> 01:28:13,412 Maybe, but I don't have much time. 1054 01:28:13,988 --> 01:28:16,081 Nor his country. 1055 01:28:18,660 --> 01:28:20,924 That says to me we go to the house? 1056 01:28:21,296 --> 01:28:23,196 Back to our home? 1057 01:28:30,138 --> 01:28:32,538 Do you think that they will stay in our country? 1058 01:28:33,508 --> 01:28:36,306 If he is smart, will not. 1059 01:29:19,954 --> 01:29:21,945 Lady ambassador? 1060 01:29:24,058 --> 01:29:26,322 I want the lady to stay with it. 1061 01:29:27,362 --> 01:29:29,455 <-O->-what is it? <-O->-it Is my raw material... 1062 01:29:29,564 --> 01:29:31,759 and all the photos with the negatives. 1063 01:29:32,033 --> 01:29:33,967 I decided not to publish. 1064 01:29:34,469 --> 01:29:36,027 Why not? 1065 01:29:36,838 --> 01:29:38,635 We need the lord here. 1066 01:30:00,128 --> 01:30:02,961 Is your, you can do what you want. 1067 01:30:39,767 --> 01:30:41,200 Peter. 1068 01:30:44,472 --> 01:30:45,996 I... 1069 01:30:46,474 --> 01:30:49,034 was going to the office of the Abedavid... 1070 01:30:49,811 --> 01:30:51,779 to destroy the negative. 1071 01:31:28,783 --> 01:31:30,944 You were right to try. 1072 01:31:32,653 --> 01:31:34,143 It is useless. 1073 01:31:36,691 --> 01:31:38,249 All is well. 1074 01:31:38,960 --> 01:31:43,294 Now you can start to think what to do with a situation useless. 1075 01:31:49,737 --> 01:31:51,534 Don't give up, Peter. 1076 01:32:05,119 --> 01:32:07,053 <-O->-Peace! <-O->-Peace! 1077 01:32:07,154 --> 01:32:09,520 <-O->-Peace! <-O->-Peace! 1078 01:32:09,590 --> 01:32:12,525 <-O->-Peace! <-O->-Peace! 1079 01:32:12,593 --> 01:32:14,823 <-O->-Peace! <-O->-Peace! 1080 01:32:14,929 --> 01:32:16,897 <-O->-Peace! <-O->-Peace! 1081 01:32:17,031 --> 01:32:19,261 <-O->-Peace! <-O->-Peace! 1082 01:32:19,400 --> 01:32:21,891 <-O->-Peace! <-O->-Peace! 1083 01:32:24,972 --> 01:32:27,065 <-O->-Peace! <-O->-Peace! 1084 01:32:27,141 --> 01:32:29,837 <-O->-Peace! <-O->-Peace! 1085 01:35:20,448 --> 01:35:29,186 THE AMBASSADOR 1086 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 77829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.