All language subtitles for The craft legacy.2020.1080p-dual-por-cinemaqualidade.li
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,926 --> 00:01:10,387
- Hoje é o dia.
- Tô com um bom pressentimento.
2
00:01:10,512 --> 00:01:11,763
Nós 3, bruxas, arrasamos.
3
00:01:11,888 --> 00:01:14,850
- Por que ainda tentamos sem a 4ª?
- Vai começar.
4
00:01:14,975 --> 00:01:18,562
- Quê? Já faz 2 anos.
- Talvez não precise de uma 4ª.
5
00:01:18,645 --> 00:01:19,479
Livro das Sombras
6
00:01:19,563 --> 00:01:20,397
Precisa.
7
00:01:20,480 --> 00:01:23,608
Cada lua crescente é um elemento.
Olha? Norte, sul, este, oeste.
8
00:01:23,733 --> 00:01:26,778
- Quero congelar o tempo.
- Nem com uma 4ª.
9
00:01:26,903 --> 00:01:28,071
Tem na mesa, Frankie.
10
00:01:28,196 --> 00:01:30,699
Segura, ou vai tocar fogo por aí.
11
00:01:30,824 --> 00:01:31,867
Pronto, mulherada.
12
00:01:32,868 --> 00:01:33,869
Amo esse prato.
13
00:01:33,994 --> 00:01:36,496
- Não apaga.
- É pra fazermos o ritual.
14
00:01:36,621 --> 00:01:37,914
Sua pena.
15
00:01:38,290 --> 00:01:41,626
Frankie, cuidado.
Sempre toca fogo em tudo, mano.
16
00:01:42,169 --> 00:01:44,629
- Não desta vez.
- Bruxas todas prontas?
17
00:01:54,765 --> 00:01:57,058
Como a noite sob o luar...
18
00:01:57,184 --> 00:01:59,519
e os mares sob sua atração...
19
00:01:59,644 --> 00:02:02,022
crescer contigo
é a minha intenção...
20
00:02:02,147 --> 00:02:03,732
da lua nova à cheia.
21
00:02:03,857 --> 00:02:07,652
Eu invoco os espíritos do norte,
o espírito da terra e do corpo...
22
00:02:08,153 --> 00:02:10,155
o espírito do barro.
23
00:02:10,280 --> 00:02:11,323
Abençoados sejam.
24
00:02:11,448 --> 00:02:15,035
Eu invoco os espíritos do leste,
o espírito do ar...
25
00:02:15,160 --> 00:02:18,622
o espírito dos recomeços,
o espírito da respiração.
26
00:02:18,747 --> 00:02:20,040
Abençoados sejam.
27
00:02:20,165 --> 00:02:24,294
Eu invoco os espíritos do sul,
o espírito do fogo e da vontade...
28
00:02:24,419 --> 00:02:25,587
o espírito do calor.
29
00:02:25,712 --> 00:02:26,838
Abençoados sejam.
30
00:02:40,143 --> 00:02:43,814
Tabby, pode fingir que
não invocou os espíritos do sul...
31
00:02:43,939 --> 00:02:45,190
e invocar os do oeste?
32
00:02:45,315 --> 00:02:47,275
Quê? Nada a ver.
Já fiz o meu.
33
00:02:47,400 --> 00:02:49,736
Alguém precisa invocar pra funcionar.
34
00:02:49,861 --> 00:02:51,029
Na moral...
35
00:02:51,154 --> 00:02:54,282
os espíritos do oeste
só aprontam já faz tempo...
36
00:02:54,408 --> 00:02:57,035
- então, deixa eles de fora?
- Boa.
37
00:02:57,160 --> 00:03:00,705
E, olha, começa com o leste.
Leste, sul, oeste...
38
00:03:00,831 --> 00:03:05,043
É por isso que só fazemos magia básica.
Nunca tivemos uma 4ª.
39
00:03:05,168 --> 00:03:08,004
Quantas vezes a gente tentou
se comunicar por telepatia?
40
00:03:08,130 --> 00:03:13,009
Cara! Você encanou
na comunicação telepática.
41
00:03:13,135 --> 00:03:14,261
Leia o livro.
42
00:03:14,386 --> 00:03:17,305
"Ele estará fechado e concluído..."
43
00:03:17,431 --> 00:03:20,142
"quando os 4 cantos estiverem reunidos."
44
00:03:26,106 --> 00:03:31,611
JOVENS BRUXAS - NOVA IRMANDADE
45
00:03:39,453 --> 00:03:40,328
Peraí, peraí, peraí.
46
00:03:41,246 --> 00:03:43,874
Porra!
47
00:03:43,999 --> 00:03:45,417
É a sua música.
48
00:03:45,542 --> 00:03:46,585
'Bora.
49
00:03:46,710 --> 00:03:48,962
Sem grana, mas sou feliz
50
00:03:49,296 --> 00:03:51,631
sou pobre, mas sou gentil
51
00:03:51,757 --> 00:03:54,593
baixinha, mas sou saudável
52
00:03:57,095 --> 00:03:59,473
chapada, mas centrada
53
00:03:59,598 --> 00:04:02,267
estou sã, mas estou pasma
54
00:04:02,392 --> 00:04:06,271
perdida, mas cheia de esperança
55
00:04:06,396 --> 00:04:09,232
mas tudo isso é por que...
56
00:04:11,234 --> 00:04:13,820
eu não compreendi ainda--
57
00:04:13,945 --> 00:04:16,865
Porra. Você sabe a letra.
58
00:04:19,701 --> 00:04:21,036
Foi mal.
59
00:04:21,953 --> 00:04:23,538
Filha.
60
00:04:24,539 --> 00:04:28,126
Não, não. Pode... chorar.
61
00:04:28,251 --> 00:04:29,920
Vai, desabafa.
62
00:04:31,004 --> 00:04:32,631
Meu amor...
63
00:04:33,882 --> 00:04:36,176
Eu entendo, cara. Isso é...
64
00:04:36,301 --> 00:04:38,845
é meio estranho, né?
65
00:04:41,890 --> 00:04:46,228
Olha só, duas choronas.
Vai ter que me maquiar chegando lá.
66
00:04:47,562 --> 00:04:50,065
Eu maquio. Aumenta aí, por favor.
67
00:05:13,630 --> 00:05:16,258
- Como estão minhas sobrancelhas?
- Ótimas.
68
00:05:22,347 --> 00:05:24,975
- Você tá linda.
- Poxa.
69
00:05:25,100 --> 00:05:28,228
- Tá, sim.
- É, estou.
70
00:05:31,440 --> 00:05:33,066
- Preparada?
- Estou nervosa.
71
00:05:37,738 --> 00:05:39,281
Então, vamos lá.
72
00:06:05,974 --> 00:06:08,226
- Vejo que chegaram inteiras.
- É, é--
73
00:06:08,351 --> 00:06:09,603
Caramba.
74
00:06:12,189 --> 00:06:14,191
É outra parte sua aqui?
75
00:06:14,316 --> 00:06:17,110
Oi, Lily. Até que enfim,
consegui te trazer pra cá.
76
00:06:17,235 --> 00:06:19,362
É bom te ver de novo.
77
00:06:19,488 --> 00:06:23,075
Da última vez, foi no seu campo.
Agora, estou jogando em casa.
78
00:06:26,870 --> 00:06:28,955
Uma metáfora esportiva.
79
00:06:29,081 --> 00:06:31,458
- Metáfora, uma analogia.
- Eu entendi.
80
00:06:31,583 --> 00:06:34,461
- Entendi.
- Piada de tiozão. Admito.
81
00:06:36,213 --> 00:06:37,339
Câmera legal.
82
00:06:37,798 --> 00:06:39,341
- Valeu.
- Não é?
83
00:06:39,466 --> 00:06:42,677
Que tal fazermos uma foto?
Pra comemorar o momento.
84
00:06:42,803 --> 00:06:44,304
É uma ótima ideia.
85
00:06:44,429 --> 00:06:45,472
Posso?
86
00:06:45,597 --> 00:06:48,433
- Não é pra selfies, mas toma.
- Claro. Como eu--?
87
00:06:48,558 --> 00:06:50,435
Analógica!
88
00:06:50,727 --> 00:06:52,854
Gostei. Das antigas.
89
00:06:53,522 --> 00:06:54,606
Prontas?
90
00:06:57,984 --> 00:07:01,696
Entre e conheça os meninos.
Estão animados pra te conhecer.
91
00:07:01,822 --> 00:07:03,240
Até tomaram banho, eu acho.
92
00:07:19,131 --> 00:07:20,924
Este é o Isaiah.
93
00:07:21,383 --> 00:07:22,801
O Jacob.
94
00:07:22,926 --> 00:07:24,094
E o Abe.
95
00:07:47,993 --> 00:07:48,827
Qual é!
96
00:07:48,952 --> 00:07:51,413
Dá o melhor lugar pra Lily.
Chega pra lá.
97
00:07:51,913 --> 00:07:52,998
Vai.
98
00:07:54,374 --> 00:07:55,792
Isaiah, sai pra lá!
99
00:07:55,917 --> 00:07:56,877
Parem com isso!
100
00:07:57,002 --> 00:07:58,170
Sai.
101
00:07:58,962 --> 00:08:00,046
Calma aí.
102
00:08:02,090 --> 00:08:04,551
Um passarinho me contou seu favorito
menta com chocolate.
103
00:08:05,427 --> 00:08:08,305
- Valeu.
- Não é, passarinho?
104
00:08:08,430 --> 00:08:10,098
Meu passarinho lindo.
105
00:08:12,100 --> 00:08:13,852
Isso é nojento, pai.
106
00:08:29,284 --> 00:08:30,827
Quarto bacana.
107
00:08:33,038 --> 00:08:34,331
Você tá bem?
108
00:08:36,041 --> 00:08:38,668
E quanto à escola amanhã?
Animada?
109
00:08:38,794 --> 00:08:42,547
- Pode fazer novos amigos.
- Como eu tivesse velhos amigos.
110
00:08:42,672 --> 00:08:45,300
Tem filhos da p--
em todo lugar, né?
111
00:08:45,425 --> 00:08:48,345
- Mãe. Não é legal.
- Desculpe.
112
00:08:48,470 --> 00:08:49,596
"Filhos da mãe".
113
00:08:49,721 --> 00:08:52,057
"Da mãe"?
Ia dizer "filhos da puta".
114
00:08:55,185 --> 00:08:58,188
Mas só lembra do que
sempre te digo
115
00:09:00,482 --> 00:09:03,026
ser diferente te dá poder.
116
00:09:05,487 --> 00:09:07,906
Tá. Depois dessa,
vou desfazer as malas.
117
00:09:08,448 --> 00:09:10,158
- Eu te amo.
- Eu te amo.
118
00:09:12,786 --> 00:09:16,289
- Obrigada por aceitar tão bem...
- Mãe.
119
00:09:16,415 --> 00:09:17,582
... tudo isso.
120
00:09:17,707 --> 00:09:20,544
- Sei que parece rápido.
- Mãe, não tô te julgando.
121
00:09:20,669 --> 00:09:23,964
É que não sinto isso por ninguém,
há tanto tempo...
122
00:09:24,089 --> 00:09:28,176
E... Nossa! É muito bom,
sabe, ter alguém pra...
123
00:09:28,301 --> 00:09:29,469
Eu entendo.
124
00:09:30,011 --> 00:09:31,388
Tá, filha, durma bem.
125
00:09:33,598 --> 00:09:34,808
- Te amo.
- Te amo.
126
00:09:34,933 --> 00:09:37,310
- Te amo, te amo, te amo.
- Te amo.
127
00:09:44,025 --> 00:09:45,235
E aí?
128
00:09:45,360 --> 00:09:46,528
Gostei do tênis.
129
00:09:46,653 --> 00:09:47,779
Valeu, aê.
130
00:09:48,822 --> 00:09:51,908
- Bom 1º dia.
- Valeu.
131
00:09:56,079 --> 00:09:59,040
"Eu sei por que o pássaro enjaulado canta,
ah, sei."
132
00:09:59,166 --> 00:10:01,835
"Quando sua asa está ferida
e seu peito, dolorido--"
133
00:10:01,960 --> 00:10:04,671
"Quando ele bate nas barras,
para ficar livre..."
134
00:10:04,796 --> 00:10:07,716
"é uma súplica que ele envia
do fundo do seu coração,"
135
00:10:07,841 --> 00:10:11,178
"apenas um apelo,
que aos céus ele lança."
136
00:10:11,303 --> 00:10:14,306
"Eu sei por que
o pássaro enjaulado canta!"
137
00:10:14,431 --> 00:10:19,102
Esta semana vamos ler
os capítulos de 1 a 4...
138
00:10:19,227 --> 00:10:24,107
da autobiografia seminal de Maya Angelou,
cujo título é tirado--
139
00:10:24,232 --> 00:10:26,109
Eca, estão vendo isso?
140
00:10:26,234 --> 00:10:27,486
- Timmny.
- Foi mal.
141
00:10:32,908 --> 00:10:34,367
O que está havendo?
142
00:10:35,660 --> 00:10:39,122
Acho que deixou cair alguma coisa.
143
00:10:48,924 --> 00:10:50,342
Nossa!
144
00:10:51,051 --> 00:10:55,013
- Supernojento.
- Podem ficar quietos aí atrás? Agora.
145
00:10:55,889 --> 00:10:58,266
- Jacob.
- Parece uma cena de crime.
146
00:10:59,851 --> 00:11:02,312
Já chega.
147
00:11:02,437 --> 00:11:03,855
Silêncio.
148
00:11:40,475 --> 00:11:42,185
Acho que ela tá aí dentro.
149
00:11:49,985 --> 00:11:53,447
Escuta, acontece com todas.
O Timmy é um babaca.
150
00:11:53,572 --> 00:11:56,867
Sério, não gasta suas lágrimas com ele.
Você não tá sozinha.
151
00:11:57,325 --> 00:11:59,202
Todas nós já choramos com ele.
152
00:11:59,327 --> 00:12:00,579
E outra, gata...
153
00:12:00,704 --> 00:12:04,833
seu fluxo é intenso,
algo pra se celebrar.
154
00:12:04,958 --> 00:12:06,293
- Frankie.
- Frankie, mano.
155
00:12:06,418 --> 00:12:10,046
Quê? Tô só--
O tio Chico chegou chegando.
156
00:12:10,839 --> 00:12:12,215
Te trouxemos um short.
157
00:12:12,340 --> 00:12:15,594
Usei na educação física e
tá meio suado, mas deve caber.
158
00:12:18,930 --> 00:12:23,143
Falou. Vou passar por baixo da porta.
159
00:12:30,442 --> 00:12:31,610
Valeu.
160
00:12:41,286 --> 00:12:42,829
Senta com a gente, se quiser.
161
00:12:42,954 --> 00:12:46,041
Ninguém nunca quer sentar
com a gente mesmo.
162
00:12:47,209 --> 00:12:48,543
Valeu, galera.
163
00:13:04,309 --> 00:13:07,270
- Cara. Ele olhou pra você?
- Calma, amiga.
164
00:13:07,395 --> 00:13:09,815
A Frankie é apaixonada pelo Jacob
desde a 5ª série.
165
00:13:09,940 --> 00:13:10,899
Quê?
166
00:13:11,024 --> 00:13:13,777
Não, não. Não.
167
00:13:13,902 --> 00:13:15,904
Ele é, tipo, meu irmão.
168
00:13:16,321 --> 00:13:19,074
- Como? Quem?
- Meio-irmão.
169
00:13:19,199 --> 00:13:21,118
Ou futuro meio-irmão.
170
00:13:24,496 --> 00:13:25,956
Desculpa, tô com a maior cólica.
171
00:13:26,081 --> 00:13:27,207
- Sei como é.
- Também.
172
00:13:27,332 --> 00:13:29,501
Eu não saberia, mas que pena.
173
00:13:39,177 --> 00:13:40,095
Que é?
174
00:13:41,471 --> 00:13:44,349
Sai com a gente depois da aula
esta semana.
175
00:13:49,438 --> 00:13:50,647
Mãe?
176
00:14:11,877 --> 00:14:12,711
SEJA HOMEM
177
00:14:12,836 --> 00:14:16,006
Como Adam Harrison chega ao cerne
da crise da masculinidade.
178
00:14:28,143 --> 00:14:30,103
O SAGRADO MASCULINO
179
00:15:40,132 --> 00:15:41,133
Sai!
180
00:15:44,010 --> 00:15:46,263
Cara.
181
00:16:07,325 --> 00:16:08,577
Quer um gole?
182
00:16:09,327 --> 00:16:10,203
Quero.
183
00:16:11,913 --> 00:16:15,041
- Mãe!
- Sabe que não consigo me controlar.
184
00:16:18,879 --> 00:16:22,674
- Boa.
- Dança aí pra eu ver.
185
00:16:24,134 --> 00:16:26,011
Nossa.
186
00:16:29,181 --> 00:16:30,724
Isso é tão fofo.
187
00:17:03,256 --> 00:17:04,549
O que é tudo isso aí?
188
00:17:05,550 --> 00:17:09,471
Tive que mandar uma papelada
pra sua escola nova, mas você me conhece.
189
00:17:09,596 --> 00:17:13,308
Ponho as coisas importantes numa caixa
de sapato, e fica impossível achar.
190
00:17:14,726 --> 00:17:17,562
O Adam vai me ajudar a me organizar
e vou levar pro escritório...
191
00:17:17,687 --> 00:17:19,981
mas falei pra não ter muita esperança.
192
00:17:20,607 --> 00:17:23,985
Ah, e valeu por lavar meu jeans.
193
00:17:24,778 --> 00:17:25,987
Que jeans?
194
00:17:27,364 --> 00:17:30,534
- Que manchei de sangue hoje.
- Eu não lavei.
195
00:17:31,159 --> 00:17:32,702
Talvez tenha sido o Adam.
196
00:18:31,678 --> 00:18:34,848
Olha quem é.
Bem na hora do 1º período.
197
00:18:35,265 --> 00:18:38,310
- Timmy.
- Sabe o que ajuda pra cólica?
198
00:18:39,895 --> 00:18:41,062
Sexo.
199
00:18:45,859 --> 00:18:47,319
Que doideira.
200
00:18:48,528 --> 00:18:50,781
Os 2, já pra sala do diretor.
201
00:19:09,174 --> 00:19:10,801
- Lily.
- Quê?
202
00:19:12,719 --> 00:19:14,429
Schechner, com quem está falando?
203
00:19:15,889 --> 00:19:17,307
Não chamou meu nome?
204
00:19:17,599 --> 00:19:18,600
Não.
205
00:19:22,979 --> 00:19:26,149
Se consegue ouvir isso, você é a nossa 4ª.
206
00:19:27,651 --> 00:19:29,444
Vá ao banheiro.
207
00:19:32,239 --> 00:19:35,117
- Sim?
- Posso ir ao banheiro?
208
00:19:36,701 --> 00:19:37,744
Claro. Não demore.
209
00:19:39,704 --> 00:19:41,206
Leva suas coisas.
210
00:19:45,752 --> 00:19:47,170
Precisa de mochila?
211
00:19:47,879 --> 00:19:49,131
Não tá sabendo?
212
00:19:49,256 --> 00:19:50,799
Ela tá naqueles dias.
213
00:19:54,719 --> 00:19:56,096
Foi mal.
214
00:19:57,681 --> 00:20:01,101
- Chega. Detenção dupla. Algo mais?
- Por quê?
215
00:20:02,978 --> 00:20:05,939
Porra! Falei pra vocês, haters,
que ela era a 4ª!
216
00:20:06,064 --> 00:20:11,278
É, galera.
É o acerto de contas, porra!
217
00:20:12,487 --> 00:20:15,615
Nem acredito.
Estamos num outro nível.
218
00:20:15,741 --> 00:20:17,242
O que tá rolando, gente?
219
00:20:17,576 --> 00:20:19,411
Te mandamos uma mensagem, por telepatia.
220
00:20:19,536 --> 00:20:23,457
Tipo, nos comunicamos,
por telepatia, com você. Nd d+.
221
00:20:23,582 --> 00:20:28,962
Cao. É 100% IPC, porque
você tá aí e rolou na NVR.
222
00:20:29,421 --> 00:20:31,173
Alguém pode traduzir?
223
00:20:31,298 --> 00:20:33,800
Foi um teste
pra ver se suas antenas iam captar.
224
00:20:33,925 --> 00:20:35,719
- E captaram!
- Total.
225
00:20:35,844 --> 00:20:37,721
- Captaram!
- Como assim? Como?
226
00:20:37,846 --> 00:20:40,807
A gente já praticou muito,
mas nunca rolou.
227
00:20:40,932 --> 00:20:43,101
Mas hoje foi, tipo...
228
00:20:43,185 --> 00:20:46,188
Superabsorvente é a salvação!
229
00:20:46,313 --> 00:20:47,981
É você. Foi mal, ainda é cedo?
230
00:20:48,106 --> 00:20:50,692
- Há quanto tempo pratica?
- "Pratico"?
231
00:20:53,070 --> 00:20:56,281
Não, nunca pratiquei nada antes.
232
00:20:57,032 --> 00:21:00,243
Então, quando começou
a ter noção do seu dom?
233
00:21:02,913 --> 00:21:04,998
Do que vocês estão falando?
234
00:21:05,123 --> 00:21:07,125
- Quê?
- Somos bruxas.
235
00:21:07,250 --> 00:21:10,378
Dá a mão. Chega aí.
Vamos aprender muito hoje.
236
00:21:10,504 --> 00:21:11,963
- Vocês são bruxas?
- Somos.
237
00:21:12,089 --> 00:21:13,715
E você também é bruxa!
238
00:21:15,175 --> 00:21:17,719
Desculpa, tudo isso é
meio novo pra mim.
239
00:21:17,844 --> 00:21:21,807
É novo pra gente também.
Nunca atiramos um marmanjo longe.
240
00:21:21,932 --> 00:21:23,266
Aquilo foi muito doido!
241
00:21:23,391 --> 00:21:25,852
É, pensamos todas juntas
na mesma hora.
242
00:21:25,977 --> 00:21:27,020
Peraí, o quê?
243
00:21:27,145 --> 00:21:30,273
Diz que não pensou
em atirar ele longe.
244
00:21:31,066 --> 00:21:33,402
- É, pensei.
- A gente também!
245
00:21:33,527 --> 00:21:34,820
E aí, bum!
246
00:21:34,945 --> 00:21:37,823
E é só o nível 1, pensar e mover coisas.
247
00:21:37,948 --> 00:21:41,034
Ou gente, né, no caso do Timmy.
248
00:21:41,159 --> 00:21:44,121
- Se ele conta como gente.
- É. Qualquer coisa.
249
00:21:44,204 --> 00:21:46,581
Nível 2?
Foi o que rolou na punição.
250
00:21:46,706 --> 00:21:49,376
Foi irado! E você duvidava da gente.
251
00:21:49,501 --> 00:21:51,294
Nível 3, chegando já.
252
00:21:51,420 --> 00:21:52,629
Vamos chocar ela.
253
00:21:53,004 --> 00:21:56,133
Nível 4, transmutação.
254
00:21:56,258 --> 00:21:57,884
Transmutação.
255
00:21:58,009 --> 00:22:00,637
O poder de assumir
uma forma diferente?
256
00:22:00,762 --> 00:22:05,600
E se chegarmos ao nível 4, discretamente,
me transformo na Kristen Stewart.
257
00:22:05,725 --> 00:22:07,602
Abstrai. Ela é fã de Crepúsculo.
258
00:22:08,186 --> 00:22:10,647
O lance é que nunca passamos
do nível 1.
259
00:22:10,772 --> 00:22:13,108
E aí, surge o Robert Pattinson.
260
00:22:13,233 --> 00:22:14,067
Mano.
261
00:22:14,151 --> 00:22:18,280
Quê? Vai dizer ela não tá com
uma vibe Edward Cullen agora.
262
00:22:18,405 --> 00:22:22,492
Peraí, podem ir mais devagar?
Tá difícil acompanhar.
263
00:22:22,617 --> 00:22:25,078
Tá. Por que não conta
um pouco de você?
264
00:22:25,203 --> 00:22:26,747
Quem são seus ancestrais?
265
00:22:28,331 --> 00:22:31,710
Não sei.
Nunca me interessei por isso antes.
266
00:22:32,335 --> 00:22:33,462
E quanto à sua mãe?
267
00:22:34,463 --> 00:22:36,047
Ela é bruxa?
268
00:22:36,173 --> 00:22:38,341
Ela é uma terapeuta de Nova Jersey.
269
00:22:38,967 --> 00:22:40,594
Tem que vir de algum lugar.
270
00:22:40,719 --> 00:22:44,222
Olha, a gente já procura a nossa 4ª,
há um tempão.
271
00:22:44,347 --> 00:22:46,933
Achávamos que dava pra formar um clã,
só nós 3--
272
00:22:47,058 --> 00:22:48,393
Não funciona assim.
273
00:22:48,477 --> 00:22:53,231
Não, porque cada uma de nós tem
um elemento que corresponde a uma direção.
274
00:22:53,356 --> 00:22:54,524
Eu sou fogo.
275
00:22:54,983 --> 00:22:55,817
Ar.
276
00:22:55,942 --> 00:22:56,777
Terra.
277
00:22:56,860 --> 00:23:00,238
Então, temos norte, sul, leste...
278
00:23:00,363 --> 00:23:03,116
mas estava difícil achar o oeste.
279
00:23:03,241 --> 00:23:05,202
E agora, você tá aqui.
280
00:23:05,327 --> 00:23:07,287
Você é a água. Você é o oeste.
281
00:23:07,412 --> 00:23:10,499
Pra gente chegar à potência máxima...
282
00:23:10,624 --> 00:23:12,542
só estando nas nossas direções.
283
00:23:12,667 --> 00:23:14,795
Chama "invocar os pontos cardeais".
284
00:23:17,130 --> 00:23:19,883
É muita coisa, mas tô ouvindo...
285
00:23:20,008 --> 00:23:24,179
e também enfrentando
um leve ataque de pânico.
286
00:23:25,138 --> 00:23:29,684
Sabemos que deve ser muito
pra processar agora.
287
00:23:30,352 --> 00:23:32,813
Mas você não deve fugir do seu poder.
288
00:23:33,563 --> 00:23:34,981
Nenhuma de nós deveria.
289
00:23:36,233 --> 00:23:38,193
É o que minha mãe sempre diz.
290
00:23:38,527 --> 00:23:40,529
"Ser diferente é o que te dá poder."
291
00:23:40,654 --> 00:23:42,489
Ah, sua mãe é legal.
292
00:23:42,572 --> 00:23:44,032
Então, o que diz?
293
00:23:47,494 --> 00:23:48,662
Lily.
294
00:23:48,787 --> 00:23:50,247
Meu Deus, Frankie.
295
00:23:50,372 --> 00:23:52,249
Me dá sua mão. Vai.
296
00:23:54,835 --> 00:23:56,670
Você aceita ser a nossa 4ª?
297
00:24:03,343 --> 00:24:04,886
Anda, tenho joelhos bichados.
298
00:24:05,137 --> 00:24:06,555
Ela vai romper os ligamentos.
299
00:24:10,851 --> 00:24:13,895
Me ganhou na sua transformação
na Kristen Stewart.
300
00:24:16,565 --> 00:24:19,776
- Ela aceitou! Ela aceitou.
- Caramba.
301
00:24:19,901 --> 00:24:22,028
Por que não aceitou de cara?
302
00:24:24,489 --> 00:24:27,451
Olha, bruxaria
é uma palavra tão carregada.
303
00:24:27,576 --> 00:24:30,412
A gente gera bebês
nos nossos ventres.
304
00:24:30,537 --> 00:24:32,414
Uma parada, tipo, Ridley Scott.
305
00:24:32,539 --> 00:24:34,583
Temos superpoderes sem nem tentar.
306
00:24:34,708 --> 00:24:37,085
Nem todas nós podemos fazer isso, mas...
307
00:24:37,210 --> 00:24:40,422
Merda. Tem razão.
Foi mal, Lou.
308
00:24:40,547 --> 00:24:44,050
Tranquilo. Nós, meninas trans,
temos nossa própria magia.
309
00:24:44,176 --> 00:24:45,802
Verdade. Têm mesmo.
310
00:24:45,927 --> 00:24:48,263
Por isso, os clãs sempre foram
tão importantes.
311
00:24:48,388 --> 00:24:51,933
Porque metade da luta pra ter poderes
é acreditar que você tem.
312
00:24:52,684 --> 00:24:53,852
O que vamos fazer?
313
00:24:53,977 --> 00:24:58,106
Agora que temos nossa 4ª, precisamos
levar nosso clã pra um test drive.
314
00:25:00,108 --> 00:25:03,528
Ao lançar um feitiço,
sempre fazemos um círculo primeiro.
315
00:25:03,653 --> 00:25:07,657
É, tipo, fazer um contêiner
pra conter todas as nossas energias.
316
00:25:07,783 --> 00:25:09,284
E manter as ruins de fora.
317
00:25:13,288 --> 00:25:14,623
Respirem.
318
00:25:23,381 --> 00:25:27,385
Ouçam o som das árvores
respirando junto com vocês.
319
00:25:28,887 --> 00:25:33,725
Sintam-se enraizadas no solo
e neste momento.
320
00:25:35,268 --> 00:25:37,687
Nós transcendemos o tempo.
321
00:25:37,813 --> 00:25:40,065
Suspendemos o destino.
322
00:25:40,190 --> 00:25:42,526
Possuímos as 3 chaves.
323
00:25:47,739 --> 00:25:49,908
Abrimos o portal triplo.
324
00:25:51,660 --> 00:25:54,413
O ar, o fogo, a água, a terra.
325
00:25:54,538 --> 00:25:57,124
Retornem, retornem, retornem.
326
00:25:57,249 --> 00:26:00,293
O ar, o fogo, a água, a terra.
327
00:26:00,419 --> 00:26:02,337
Retornem, retornem, retornem.
328
00:26:02,462 --> 00:26:07,259
O ar, o fogo, a água, a terra.
Retornem, retornem, retornem.
329
00:26:07,384 --> 00:26:11,847
O ar, o fogo, a água, a terra.
Retornem, retornem, retornem.
330
00:26:52,095 --> 00:26:53,513
Galera.
331
00:26:56,892 --> 00:26:58,894
Puta merda.
332
00:27:04,107 --> 00:27:05,442
Caralho!
333
00:27:06,151 --> 00:27:09,029
- Cara!
- Foi sinistro!
334
00:27:10,864 --> 00:27:12,574
Mas foi bizarro!
335
00:27:13,575 --> 00:27:14,951
Nunca?
336
00:27:16,119 --> 00:27:18,163
Aê! Não, não. Não!
337
00:27:18,288 --> 00:27:19,456
É o nível 3, gata.
338
00:27:19,581 --> 00:27:22,834
Mas se fizemos isso,
o que devemos fazer agora?
339
00:27:25,962 --> 00:27:28,715
- Por que vir à casa do Timmy?
- Ele é terrorista.
340
00:27:29,800 --> 00:27:33,512
Foi um exagero.
Não vamos machucar ele, né?
341
00:27:33,637 --> 00:27:34,846
Por que não?
342
00:27:34,971 --> 00:27:37,724
Não, ela tá certa. Feitiço é sério.
343
00:27:37,849 --> 00:27:38,850
Assédio também.
344
00:27:38,975 --> 00:27:41,353
Relaxa, gente.
Não vamos jogar praga nele.
345
00:27:41,478 --> 00:27:44,773
Só fazer um encantamento pra tornar ele
alguém menos lixo.
346
00:27:44,898 --> 00:27:46,525
Como sabe que não tem ninguém em casa?
347
00:27:46,983 --> 00:27:47,859
Na mosca.
348
00:27:48,235 --> 00:27:49,444
Vamos.
349
00:27:55,492 --> 00:27:56,993
Nossa.
350
00:27:57,577 --> 00:27:59,287
Eu comando esse.
351
00:28:01,873 --> 00:28:03,333
Posso improvisar.
352
00:28:03,458 --> 00:28:05,710
A gente não devia fazer isso.
353
00:28:05,836 --> 00:28:09,423
Precisamos de algo
da pessoa física dele pro feitiço.
354
00:28:10,257 --> 00:28:11,466
Choquei.
355
00:28:12,634 --> 00:28:15,804
Não acredito. Não.
O Timmy é cheio de surpresas.
356
00:28:15,887 --> 00:28:17,431
Ele tem um tabuleiro Ouija?
357
00:28:17,889 --> 00:28:19,182
Galera?
358
00:28:19,307 --> 00:28:22,352
Acho que encontrei algo
bem pessoal dele.
359
00:28:23,019 --> 00:28:25,772
- Nem a pau!
- Ela não tá usada--
360
00:28:25,897 --> 00:28:28,733
Tô levemente surpresa
por ele usar camisinha.
361
00:28:28,859 --> 00:28:31,778
- Frankie, não toca nisso!
- Ora, é...
362
00:28:32,654 --> 00:28:35,449
Com certeza, é o elemento
mais poderoso dele.
363
00:28:35,574 --> 00:28:38,618
Odeio concordar,
mas a Frankie tem razão, gente.
364
00:28:39,786 --> 00:28:41,830
Isso é tão nojento.
365
00:28:42,789 --> 00:28:44,916
Precisamos de um caldeirão.
366
00:28:45,000 --> 00:28:45,834
O quê?
367
00:28:49,921 --> 00:28:50,797
O bong.
368
00:28:53,341 --> 00:28:55,510
- Tá, o que eu faço?
- Óleo de rosas.
369
00:28:58,388 --> 00:29:00,182
Eu vou vomitar.
370
00:29:03,059 --> 00:29:05,228
Não encosta nisso, mano.
371
00:29:05,854 --> 00:29:08,106
Não! Frankie. Mano.
372
00:29:08,940 --> 00:29:11,234
Angélica. Quartzo rosa.
373
00:29:20,619 --> 00:29:25,457
Nós invocamos
a Deusa dos Sagrados Mistérios.
374
00:29:25,582 --> 00:29:29,419
- Você tá conseguindo.
- Em espírito e em corpo...
375
00:29:30,629 --> 00:29:34,216
e em perfeito amor e perfeita confiança...
376
00:29:34,716 --> 00:29:36,176
que a gente possa...
377
00:29:36,593 --> 00:29:38,720
despertar o Timmy pro seu...
378
00:29:39,805 --> 00:29:41,139
eu mais elevado.
379
00:29:41,848 --> 00:29:43,558
De hoje em diante.
380
00:29:44,684 --> 00:29:45,852
Abençoada seja.
381
00:29:46,186 --> 00:29:47,479
Abençoada seja.
382
00:29:49,106 --> 00:29:50,899
- Vai, amiga.
- Vai.
383
00:29:51,608 --> 00:29:53,944
- Joga.
- Joga nesse travesseiro.
384
00:29:54,069 --> 00:29:55,320
- Que nojo!
- Vai.
385
00:29:56,988 --> 00:29:57,948
- Timmy?
- Merda.
386
00:29:58,073 --> 00:29:59,658
- Merda!
- Porra.
387
00:29:59,783 --> 00:30:00,992
Merda!
388
00:30:01,118 --> 00:30:02,828
- Não!
- E agora?
389
00:30:03,245 --> 00:30:06,081
- Temos que pular.
- Dá pra pular por essa janela.
390
00:30:06,206 --> 00:30:08,041
Estamos no andar superior.
391
00:30:08,166 --> 00:30:10,085
É a única opção. Vem.
392
00:30:10,210 --> 00:30:12,587
Não podem nos fazer voar, sei lá?
393
00:30:12,712 --> 00:30:14,047
Não, gata!
394
00:30:19,511 --> 00:30:22,639
Timmy, nada de videogame
até terminar os deveres.
395
00:30:22,764 --> 00:30:24,224
Eu sei, pai.
396
00:30:31,189 --> 00:30:33,525
Lily! Vem!
397
00:30:41,324 --> 00:30:42,367
Corre!
398
00:31:38,632 --> 00:31:39,925
LISA É PIRANHA
399
00:31:56,608 --> 00:31:58,819
A gente lê auras.
400
00:32:06,368 --> 00:32:08,036
Abençoada seja a tua visão.
401
00:32:11,206 --> 00:32:15,836
A donzela, a mãe, a anciã.
A donzela, a mãe, a anciã.
402
00:32:16,294 --> 00:32:18,588
A donzela, a mãe, a anciã.
403
00:32:27,848 --> 00:32:29,307
- Qual é, vadia!
- Foi mal.
404
00:32:29,433 --> 00:32:31,768
E qual vai ser?
O que você vai fazer?
405
00:32:39,067 --> 00:32:39,985
- Ar.
- Fogo.
406
00:32:40,110 --> 00:32:41,069
- Água.
- Terra.
407
00:32:41,194 --> 00:32:42,070
- Ar.
- Fogo.
408
00:32:42,195 --> 00:32:43,196
- Água.
- Terra.
409
00:33:02,382 --> 00:33:03,300
Lily.
410
00:33:04,134 --> 00:33:05,552
Eu já estava preocupada.
411
00:33:05,677 --> 00:33:09,556
Foi mal, eu estava
com as minhas amigas.
412
00:33:09,973 --> 00:33:13,268
- Amigas?
- É. Radical, eu sei.
413
00:33:14,519 --> 00:33:17,022
Helen, a Lily está aí com você?
414
00:33:17,147 --> 00:33:20,567
Ouça, querida,
temos que falar de uma coisa.
415
00:33:21,568 --> 00:33:23,570
Volto de uma semana fora
com os grupos...
416
00:33:23,695 --> 00:33:26,198
e o Jacob diz que
você agrediu o Timmy Andrews?
417
00:33:26,573 --> 00:33:29,242
Não, eu estava me defendendo.
418
00:33:29,326 --> 00:33:31,119
Ele disse que o Timmy
não encostou em você.
419
00:33:31,787 --> 00:33:33,580
Ele cochichou uma coisa ao meu ouvido--
420
00:33:33,705 --> 00:33:36,833
- Ele cochichou uma coisa, e bateu nele?
- Se me deixar terminar--
421
00:33:36,958 --> 00:33:40,045
Quando estou falando,
por favor, não me interrompa.
422
00:33:40,879 --> 00:33:42,130
Obrigado.
423
00:33:43,381 --> 00:33:44,424
Mãe, por favor--
424
00:33:44,508 --> 00:33:47,594
Adam, vamos voltar 1 seg, tá?
425
00:33:47,719 --> 00:33:49,554
Ela estava se defendendo.
426
00:33:49,679 --> 00:33:53,475
Aposto que as circunstâncias
foram complicadas, mas...
427
00:33:53,600 --> 00:33:54,935
com meus filhos...
428
00:33:55,060 --> 00:33:58,980
tenho uma política de tolerância zero
com a violência.
429
00:33:59,106 --> 00:34:01,900
É assim que
sempre foi nessa casa.
430
00:34:02,025 --> 00:34:04,653
Acima de tudo,
estou decepcionado com você.
431
00:34:04,778 --> 00:34:07,030
Muito decepcionado.
432
00:34:13,995 --> 00:34:18,208
- Valeu por situar o cara, mãe.
- Lily.
433
00:34:22,045 --> 00:34:25,340
Só precisa ser mais gentil
no modo como fala com ela.
434
00:34:25,465 --> 00:34:27,092
Gentil?
435
00:34:27,217 --> 00:34:29,219
Disciplina é questão de gentileza.
436
00:34:29,344 --> 00:34:30,554
Não foi o que eu quis dizer.
437
00:34:30,679 --> 00:34:34,850
É o ar desafiador dela, Helen.
Chega aqui cheia de arrogância.
438
00:34:34,975 --> 00:34:36,560
Todos se incomodam.
439
00:34:36,685 --> 00:34:38,937
É complicado pra ela!
440
00:34:47,696 --> 00:34:48,822
Foi mal.
441
00:34:49,239 --> 00:34:53,285
- Que tá fazendo aqui fora?
- Gosto de vir aqui pensar.
442
00:34:54,786 --> 00:34:57,289
Fugir do barulho, tá ligada?
443
00:35:09,926 --> 00:35:14,389
Escuta, meu pai pode ser rigoroso,
mas faz isso por amor.
444
00:35:15,015 --> 00:35:16,057
Sabe?
445
00:35:19,227 --> 00:35:20,604
Ele sempre diz
446
00:35:21,188 --> 00:35:23,482
"Poder é igual a ordem."
447
00:35:23,607 --> 00:35:27,027
Tem motivo pra ele ter
chegado aonde chegou.
448
00:35:27,569 --> 00:35:32,115
Vem gente do mundo todo
pra ouvir ele falar de tudo isso.
449
00:35:34,117 --> 00:35:35,118
Tá.
450
00:35:38,914 --> 00:35:41,249
E o seu pai?
451
00:35:44,127 --> 00:35:45,629
Não conheço ele.
452
00:35:48,215 --> 00:35:49,841
Nem sei o nome dele.
453
00:35:58,058 --> 00:36:00,811
Então, vocês 2 querem fazer sexo.
454
00:36:00,936 --> 00:36:02,437
Vamos às regras básicas.
455
00:36:02,562 --> 00:36:04,940
Nº 1: consentimento.
456
00:36:05,065 --> 00:36:07,859
A qualquer momento,
é seu direito dizer "pare".
457
00:36:07,984 --> 00:36:09,778
E deixar nosso saco doendo.
458
00:36:09,903 --> 00:36:11,822
- Jeremy.
- Foi mal.
459
00:36:11,947 --> 00:36:16,243
Consentimento é definido como
uma permissão inequívoca e voluntária.
460
00:36:16,368 --> 00:36:20,330
Portanto, "sim", e somente "sim",
significa "sim".
461
00:36:23,250 --> 00:36:24,793
Porra, cala a boca.
462
00:36:24,918 --> 00:36:28,338
- Obrigado, Timmy.
- Desculpa, é superinapropriado.
463
00:36:28,463 --> 00:36:31,466
Pode, por favor, mandar ele
pra sala do diretor?
464
00:36:31,591 --> 00:36:34,344
Ele deixa muita gente aqui desconfortável.
465
00:36:34,469 --> 00:36:35,887
Me erra. Estava zoando.
466
00:36:36,012 --> 00:36:39,141
Não. Pode ser um gatilho
pras pessoas, falou?
467
00:36:39,266 --> 00:36:43,186
Por que não tenta ser
um pouco mais sensível...
468
00:36:44,438 --> 00:36:46,481
e só escuta. Falou?
469
00:36:46,857 --> 00:36:48,024
Que se dane.
470
00:36:54,489 --> 00:36:57,951
Aê, ele se chamou de cisgênero
no 7º tempo hoje.
471
00:36:58,785 --> 00:36:59,953
Vira pra mim.
472
00:37:03,832 --> 00:37:05,041
Amiga.
473
00:37:06,543 --> 00:37:10,005
No 8º tempo, ele criticou
a heteronormatividade.
474
00:37:10,130 --> 00:37:12,174
Caramba, Tabs.
475
00:37:12,299 --> 00:37:14,301
Amei essas unhas. Abafou.
476
00:37:16,303 --> 00:37:17,471
Caraca!
477
00:37:18,013 --> 00:37:21,767
Escuta. Não temos certeza
que o lance do Timmy é por nossa causa.
478
00:37:21,850 --> 00:37:24,561
Mas tudo indica que "com certeza, é".
479
00:37:24,686 --> 00:37:27,439
Vamos saber na resenha dele
hoje à noite.
480
00:37:27,564 --> 00:37:28,982
A cena do crime.
481
00:37:29,107 --> 00:37:30,650
Mas temos que ter cuidado.
482
00:37:30,776 --> 00:37:33,153
Concordo. Esses feitiços
não são brincadeira.
483
00:37:33,278 --> 00:37:36,198
E com o Timmy, temos que
discutir tudo o que fizermos...
484
00:37:36,323 --> 00:37:38,408
como faremos e quando. Falou?
485
00:37:40,535 --> 00:37:42,162
oi filha
divirta-se na festa
486
00:37:42,287 --> 00:37:44,372
não vou contar pro Adam :)
bjs, sua mãe
487
00:37:45,332 --> 00:37:48,794
- Ouviu tudo o que ela disse?
- Ouvi.
488
00:37:48,877 --> 00:37:52,172
Bom, chega de drama.
Hora da foto!
489
00:37:57,260 --> 00:37:58,678
Posem, bruxas.
490
00:38:01,389 --> 00:38:03,975
Mas, enfim... Caramba.
491
00:38:07,771 --> 00:38:08,605
Shelly.
492
00:38:08,730 --> 00:38:11,108
Sabe qual meu tipo de filme favorito?
493
00:38:11,233 --> 00:38:12,859
Sanguinolentos.
494
00:38:14,820 --> 00:38:16,363
Vou ao banheiro.
495
00:38:18,323 --> 00:38:20,283
Tem absorventes no armário.
496
00:38:20,575 --> 00:38:24,704
É superlegal envergonhar outras garotas.
Você é o máximo!
497
00:38:25,038 --> 00:38:29,418
Dá pena ver que você, tipo,
tenta ficar bonita.
498
00:38:36,091 --> 00:38:37,384
Cuidado.
499
00:38:37,926 --> 00:38:39,302
As palavras machucam.
500
00:38:42,180 --> 00:38:43,390
Que isso?
501
00:38:43,515 --> 00:38:46,268
Nossa. Eu tô bem.
Na boa, tô bem.
502
00:38:55,902 --> 00:38:57,154
Procura o banheiro?
503
00:38:57,988 --> 00:39:00,282
Tem um no final do corredor.
504
00:39:00,824 --> 00:39:03,618
Tem um aí, mas parece...
505
00:39:04,244 --> 00:39:05,829
estar ocupado.
506
00:39:06,955 --> 00:39:07,956
Tá.
507
00:39:12,294 --> 00:39:14,671
Eu te devo desculpas.
508
00:39:15,589 --> 00:39:18,633
Aquele dia, eu fui...
509
00:39:19,342 --> 00:39:20,761
Qual é a palavra certa?
510
00:39:21,428 --> 00:39:23,180
Um babaca?
511
00:39:23,722 --> 00:39:26,850
É, não, é...
512
00:39:27,392 --> 00:39:28,769
é a palavra certa.
513
00:39:30,187 --> 00:39:32,522
Acho que tem a ver com poder...
514
00:39:32,647 --> 00:39:36,985
e eu te envergonhando por algo
que já é bem delicado, e...
515
00:39:38,236 --> 00:39:40,197
O que estou tentando dizer é...
516
00:39:41,907 --> 00:39:43,075
me desculpa.
517
00:39:44,993 --> 00:39:47,287
Você tá bem?
518
00:39:48,955 --> 00:39:49,998
Tô bem.
519
00:39:50,123 --> 00:39:53,168
Não vou beber hoje,
mas se quiserem mesmo curtir...
520
00:39:53,293 --> 00:39:56,546
tenho umas LaCroix malocadas
na geladeira lá embaixo.
521
00:39:56,671 --> 00:40:01,968
Também montei uma playlist supereclética,
e estou aberto a pedidos.
522
00:40:02,761 --> 00:40:07,015
Mais que tudo, esta noite,
eu só quero dançar.
523
00:40:09,601 --> 00:40:12,479
Beleza. Deixa eu passar.
524
00:40:13,647 --> 00:40:15,023
Caramba.
525
00:40:17,400 --> 00:40:20,987
Só uma coisa.
Curti o Timmy Consciente.
526
00:40:21,113 --> 00:40:23,407
E quanto a "ir com cuidado"?
527
00:40:23,532 --> 00:40:25,992
A Lily tá certa.
Temos que ter cuidado.
528
00:40:26,118 --> 00:40:28,703
- Nunca usamos uma camisi--
- Não fala.
529
00:40:28,829 --> 00:40:30,580
Não precisa me lembrar.
530
00:40:31,498 --> 00:40:32,791
Caraca.
531
00:40:33,333 --> 00:40:36,002
Ele tá tocando Princess Nokia.
532
00:40:40,340 --> 00:40:42,676
Eu adoro a política dela, sabe?
533
00:40:42,801 --> 00:40:43,718
Total.
534
00:40:43,844 --> 00:40:49,015
E como ela usa a arte pra lidar
com política racial e de gênero...
535
00:40:49,141 --> 00:40:51,726
e ainda faz
as músicas pop mais iradas.
536
00:40:51,852 --> 00:40:54,104
Li uma entrevista com a Janet Mock--
537
00:40:58,191 --> 00:41:00,318
Te dou um copo.
538
00:41:01,069 --> 00:41:04,489
- Que cavalheiro.
- O sarrafo está baixo assim?
539
00:41:06,783 --> 00:41:07,784
Toma.
540
00:41:07,909 --> 00:41:08,952
Claro.
541
00:41:09,077 --> 00:41:11,288
Gostei do seu colar.
542
00:41:12,748 --> 00:41:14,499
Que símbolo é esse?
543
00:41:15,417 --> 00:41:18,670
Sei lá. Minha mãe me deu,
quando eu era pequena.
544
00:41:19,629 --> 00:41:20,797
Maneiro.
545
00:41:23,341 --> 00:41:25,761
Minha mãe também me deu um colar.
546
00:41:26,636 --> 00:41:29,848
Deve ser comum, né?
Mães darem colares.
547
00:41:30,640 --> 00:41:33,226
Eu achava meio caído, mas...
548
00:41:34,102 --> 00:41:35,187
Sei lá.
549
00:41:35,312 --> 00:41:39,107
É uma lembrança boa,
desde que ela morreu.
550
00:41:41,568 --> 00:41:43,945
- Quando ela...?
- Eu tinha 11 anos.
551
00:41:45,489 --> 00:41:46,531
Sinto muito.
552
00:41:47,032 --> 00:41:48,742
Não, tudo bem.
553
00:41:54,039 --> 00:41:56,875
Posso te contar
algo meio constrangedor?
554
00:41:57,375 --> 00:41:58,376
Claro.
555
00:41:59,169 --> 00:42:03,799
Eu ainda falo com ela. Ou tento.
556
00:42:05,008 --> 00:42:08,053
Sei que é meio doido e tal, mas...
557
00:42:09,012 --> 00:42:13,517
tenho um tabuleiro Ouija
desde criança...
558
00:42:14,309 --> 00:42:16,895
que uso, às vezes, pra tentar...
559
00:42:19,022 --> 00:42:20,941
fazer um contato, eu acho.
560
00:42:21,066 --> 00:42:23,360
Não acho isso constrangedor.
561
00:42:23,485 --> 00:42:27,823
Se eu tivesse perdido minha mãe,
faria a mesma coisa.
562
00:42:31,368 --> 00:42:32,536
E funcionou?
563
00:42:36,039 --> 00:42:37,541
O que ela disse?
564
00:42:38,625 --> 00:42:40,252
Me mandou arrumar meu quarto.
565
00:42:40,961 --> 00:42:43,547
É. Mandou.
566
00:42:44,172 --> 00:42:48,218
Deve ter levado um tempão
pra soletrar isso num tabuleiro Ouija.
567
00:42:48,343 --> 00:42:51,805
Levou uns 5 min, por aí.
568
00:42:52,764 --> 00:42:54,015
Galera.
569
00:42:54,141 --> 00:42:56,852
Lily, vem agora. É uma festa.
570
00:42:59,187 --> 00:43:00,021
Vai.
571
00:43:54,868 --> 00:43:57,287
Cara, temos que discutir
nosso projeto de ciências.
572
00:43:57,370 --> 00:43:58,997
Vem comer com a gente?
573
00:44:00,373 --> 00:44:01,792
A gente se fala depois?
574
00:44:02,501 --> 00:44:03,543
Garotas.
575
00:44:04,169 --> 00:44:05,170
Mulheres.
576
00:44:06,463 --> 00:44:08,757
Não, mulherxs com X.
577
00:44:14,763 --> 00:44:16,139
Livro das Sombras
578
00:44:24,314 --> 00:44:25,357
Sou a próxima.
579
00:44:25,482 --> 00:44:26,525
Não toca nisso.
580
00:44:28,235 --> 00:44:29,528
Isaiah.
581
00:44:41,415 --> 00:44:42,833
Que porra é essa?
582
00:44:43,333 --> 00:44:44,501
Fica pro jantar?
583
00:44:44,876 --> 00:44:46,711
Se tá beleza pra você.
584
00:44:46,837 --> 00:44:47,921
Tá. Beleza.
585
00:44:52,509 --> 00:44:53,802
Tô de saída.
586
00:44:55,137 --> 00:44:56,930
Vamos lá pra cima.
587
00:44:57,681 --> 00:45:01,143
Peraí, vamos ficar todo mundo junto.
588
00:45:01,643 --> 00:45:03,103
Bom...
589
00:45:03,645 --> 00:45:05,230
- Claro.
- Jacob?
590
00:45:05,981 --> 00:45:09,609
Olha, fazemos isso em 1h.
Vamos ficar com as meninas.
591
00:45:09,735 --> 00:45:12,738
- Não. Tô de boa. Vai nessa.
- Peraí, sério?
592
00:45:12,863 --> 00:45:13,905
É.
593
00:45:14,906 --> 00:45:16,324
Você que sabe, cara.
594
00:45:16,450 --> 00:45:17,617
Vamos.
595
00:45:18,452 --> 00:45:19,828
Vamos!
596
00:45:21,913 --> 00:45:24,249
Você nunca jogou
Duas Verdades, Uma Mentira antes?
597
00:45:24,374 --> 00:45:25,375
Não.
598
00:45:27,252 --> 00:45:28,336
Se prepara.
599
00:45:28,462 --> 00:45:31,590
Não é melhor falar com o Jacob
de novo?
600
00:45:31,715 --> 00:45:33,091
"Arrume seu quarto."
601
00:45:33,675 --> 00:45:35,302
Ele pode ter mudado de ideia.
602
00:45:35,427 --> 00:45:36,928
Quem quer ir primeiro?
603
00:45:37,053 --> 00:45:40,974
E a gente podia fazer
o jogo da garrafa.
604
00:45:41,099 --> 00:45:42,642
- Cara.
- Caramba!
605
00:45:42,768 --> 00:45:45,896
- Eu começo. Eu começo.
- Valeu.
606
00:45:47,856 --> 00:45:49,900
Eu queria ter mais amigos pretos.
607
00:45:51,026 --> 00:45:54,821
Temo pela segurança do meu irmão
todos os dias.
608
00:45:54,946 --> 00:45:57,657
E eu não gosto da Beyoncé.
609
00:45:58,033 --> 00:45:59,201
Vai outra pessoa.
610
00:45:59,743 --> 00:46:01,536
Não deixou a gente adivinhar.
611
00:46:01,661 --> 00:46:03,580
Eu disse 3 verdades.
612
00:46:03,705 --> 00:46:06,166
- Peraí, não gosta da Beyoncé?
- Não, gata.
613
00:46:06,291 --> 00:46:07,542
Amo ela.
614
00:46:11,379 --> 00:46:12,464
Agora, eu.
615
00:46:17,677 --> 00:46:19,930
Então, minha mãe me deu isso.
616
00:46:23,058 --> 00:46:24,309
E eu sou virgem.
617
00:46:25,352 --> 00:46:26,436
O quê?
618
00:46:29,231 --> 00:46:31,316
- Mentira!
- Qual é, cara?
619
00:46:31,441 --> 00:46:32,859
- É mentira.
- Você não sabe.
620
00:46:32,984 --> 00:46:33,860
Sei.
621
00:46:33,985 --> 00:46:35,570
Não. Não sabe.
622
00:46:35,695 --> 00:46:36,613
Cala a boca.
623
00:46:39,282 --> 00:46:40,909
E...
624
00:46:44,830 --> 00:46:46,415
o Isaiah e eu ficamos.
625
00:46:53,713 --> 00:46:54,798
Peraí.
626
00:46:55,674 --> 00:46:56,716
Merda.
627
00:46:57,884 --> 00:47:00,595
Foi mal. Não sei por que...
628
00:47:01,471 --> 00:47:02,347
Tá tudo bem.
629
00:47:03,390 --> 00:47:05,976
Pode falar com a gente.
630
00:47:09,980 --> 00:47:11,064
Bom...
631
00:47:14,401 --> 00:47:15,819
foi...
632
00:47:16,403 --> 00:47:18,029
Desculpa, é que--
633
00:47:20,657 --> 00:47:22,784
Nunca contei pra ninguém antes.
634
00:47:25,912 --> 00:47:26,955
E o...
635
00:47:27,748 --> 00:47:30,792
Jacob é meu melhor amigo.
636
00:47:31,877 --> 00:47:34,588
E ele iria...
637
00:47:34,713 --> 00:47:37,674
Você e o Isaiah já falaram disso?
638
00:47:38,592 --> 00:47:39,968
Tá brincando?
639
00:47:41,052 --> 00:47:43,889
Ele nem olha pra mim
desde que rolou.
640
00:47:50,145 --> 00:47:51,229
Merda.
641
00:47:53,565 --> 00:47:54,649
Desculpa.
642
00:48:03,533 --> 00:48:07,454
Eu gosto quando é
com garotas também, então...
643
00:48:10,332 --> 00:48:12,167
Cara. Sei lá.
644
00:48:14,211 --> 00:48:16,338
É difícil pros caras.
645
00:48:17,089 --> 00:48:19,216
Não tem espaço pra gente ser--
646
00:48:21,760 --> 00:48:24,679
Todos acham que você é gay,
e tudo bem.
647
00:48:24,805 --> 00:48:28,433
E não tem nada de errado nisso.
648
00:48:29,935 --> 00:48:31,144
Eu só...
649
00:48:34,356 --> 00:48:36,858
Eu gosto dos 2, né?
650
00:48:41,071 --> 00:48:42,656
Merda. Vocês têm que sair.
651
00:48:42,781 --> 00:48:45,784
- Peraí, quê?
- Desculpa. Ele mata a gente, se--
652
00:48:45,909 --> 00:48:47,160
Por aqui.
653
00:48:47,994 --> 00:48:50,997
Olha, vou distrair ele, falou?
654
00:49:01,925 --> 00:49:04,886
O Isaiah te disse
que não vem jantar?
655
00:49:05,595 --> 00:49:07,681
Ele saiu. Não sei.
656
00:49:08,682 --> 00:49:09,850
Ele, o quê?
657
00:49:11,560 --> 00:49:12,853
É, ele saiu.
658
00:49:21,903 --> 00:49:24,072
Pai, como foi a viagem?
659
00:49:25,991 --> 00:49:27,284
Foi boa.
660
00:49:27,659 --> 00:49:29,828
Foi ótima. Obrigado por perguntar.
661
00:49:30,287 --> 00:49:32,456
Fiz progressos em alguns grupos.
662
00:49:34,332 --> 00:49:35,208
Tipo, o quê?
663
00:49:37,878 --> 00:49:41,840
Há muita dor nesses homens...
664
00:49:41,965 --> 00:49:44,426
vivendo logo abaixo da superfície...
665
00:49:44,551 --> 00:49:46,261
especialmente agora.
666
00:49:54,936 --> 00:49:56,521
Vou pegar o frango.
667
00:49:57,314 --> 00:49:59,191
- Eu ajudo.
- Deixa.
668
00:49:59,316 --> 00:50:01,359
Não, faço questão.
669
00:50:01,777 --> 00:50:02,778
Tá.
670
00:51:30,490 --> 00:51:33,243
Como este agasalho iluminado...
671
00:51:33,368 --> 00:51:36,538
esta noite, te atraio pro meu lado.
672
00:52:15,452 --> 00:52:19,081
Acho que posso ter deixado
meu moletom aqui.
673
00:52:21,875 --> 00:52:24,377
Não. Acho que não.
674
00:52:25,670 --> 00:52:27,547
Já ia dormir?
675
00:52:28,215 --> 00:52:29,549
São só, tipo, 20h.
676
00:52:29,674 --> 00:52:33,220
Não, tô meditando.
677
00:52:33,887 --> 00:52:35,472
Merda.
678
00:52:36,598 --> 00:52:38,391
Foi mal. Não quis interromper.
679
00:52:38,517 --> 00:52:40,143
Não. Tudo bem.
680
00:52:48,944 --> 00:52:50,028
Você que tirou?
681
00:52:50,570 --> 00:52:51,571
Foi.
682
00:53:01,415 --> 00:53:02,916
São demais.
683
00:53:03,625 --> 00:53:04,668
Valeu.
684
00:53:06,753 --> 00:53:08,296
Escuta...
685
00:53:10,006 --> 00:53:13,677
eu só queria agradecer.
686
00:53:14,970 --> 00:53:16,471
Por hoje.
687
00:53:18,390 --> 00:53:20,934
Eu sinto que um enorme...
688
00:53:23,270 --> 00:53:25,480
peso foi tirado de meus ombros.
689
00:53:27,441 --> 00:53:29,818
Parece que eu posso, finalmente,
ser eu.
690
00:53:32,320 --> 00:53:33,613
Se isso faz sentido.
691
00:53:34,281 --> 00:53:35,532
Faz.
692
00:54:09,149 --> 00:54:10,609
Timmy!
693
00:54:14,946 --> 00:54:16,907
Acho que é a biologia me chamando.
694
00:54:22,370 --> 00:54:23,747
Bom, quero dizer...
695
00:54:24,372 --> 00:54:26,416
a outra biologia.
696
00:54:26,541 --> 00:54:27,375
Sei.
697
00:54:27,751 --> 00:54:30,087
Timmy, o Jacob tá te chamando.
698
00:54:31,004 --> 00:54:33,507
Vim procurar meu moletom.
699
00:54:45,936 --> 00:54:47,062
Desculpa.
700
00:54:56,154 --> 00:54:57,531
Eu vou--
701
00:54:59,116 --> 00:55:00,158
Até mais.
702
00:55:05,414 --> 00:55:06,540
Cara.
703
00:55:17,634 --> 00:55:20,303
Timmy
continua... :)
704
00:57:04,699 --> 00:57:07,494
Isaiah. Tá sonâmbulo de novo?
Vem.
705
00:57:08,286 --> 00:57:11,081
Foi mal. Foi mal.
706
00:57:12,624 --> 00:57:14,167
Vou te levar pra cama.
707
00:57:24,219 --> 00:57:26,638
Quê? Dá licença!
708
00:57:30,267 --> 00:57:33,353
Silêncio, por favor.
709
00:57:34,729 --> 00:57:36,857
Tenho uma notícia muito dura...
710
00:57:36,982 --> 00:57:39,443
pra dividir com vocês esta manhã.
711
00:57:43,613 --> 00:57:46,408
Mais cedo, Timmy Andrews
foi achado morto no seu quarto.
712
00:57:49,870 --> 00:57:53,498
Aparentemente, a causa da morte
foi suicídio.
713
00:57:56,543 --> 00:57:58,462
Temos psicólogos...
714
00:58:14,352 --> 00:58:15,562
Lily.
715
00:58:20,150 --> 00:58:22,027
Isso não pode estar acontecendo.
716
00:58:23,653 --> 00:58:25,530
Ontem, ele estava aqui.
717
00:58:26,281 --> 00:58:27,657
Quero dizer...
718
00:58:29,367 --> 00:58:30,911
Será que...?
719
00:58:34,206 --> 00:58:37,125
Será que a gente é
meio que responsável?
720
00:58:39,461 --> 00:58:43,548
Ele nos contou um grande segredo.
721
00:58:45,509 --> 00:58:49,304
Um segredo que, obviamente,
não era hora de encarar.
722
00:58:49,429 --> 00:58:51,056
Não.
723
00:58:51,765 --> 00:58:54,267
Não, alguma coisa não tá batendo.
724
00:58:56,728 --> 00:58:59,564
Ele foi ao meu quarto, ontem à noite.
725
00:59:00,273 --> 00:59:01,483
E ele...
726
00:59:02,776 --> 00:59:05,487
me disse que sentiu
o alívio de um peso.
727
00:59:05,821 --> 00:59:07,322
Só vocês 2?
728
00:59:09,157 --> 00:59:12,953
É ridículo, mas fiz
um encantamento de amor...
729
00:59:13,078 --> 00:59:15,455
e ele veio e entrou
no meu quarto e ele--
730
00:59:16,998 --> 00:59:18,166
Ele me beijou.
731
00:59:18,834 --> 00:59:21,545
- O quê?
- Ele me beijou.
732
00:59:21,670 --> 00:59:25,757
Ele já estava sob influência
de um feitiço.
733
00:59:25,882 --> 00:59:27,509
Ficou tudo zoado.
734
00:59:27,634 --> 00:59:29,845
Foi mal, falou?
735
00:59:34,099 --> 00:59:36,810
Tudo isso foi só
uma brincadeira pra você?
736
00:59:37,102 --> 00:59:40,814
- O quê?
- Todo esse trabalho que fizemos juntas...
737
00:59:40,939 --> 00:59:44,192
foi pra criar confiança
e criar uma comunidade...
738
00:59:44,317 --> 00:59:47,654
e não deixar um crush idiota
atrapalhar tudo o que nós--
739
00:59:47,779 --> 00:59:49,239
Eu sei!
740
00:59:49,865 --> 00:59:51,032
Sabe?
741
00:59:58,290 --> 01:00:01,001
É melhor a gente dar um tempo
com a magia.
742
01:00:04,379 --> 01:00:06,465
Se não usarmos nosso poder
com responsabilidade...
743
01:00:06,548 --> 01:00:08,759
então, não devíamos nem usar.
744
01:00:15,891 --> 01:00:17,142
Concordo.
745
01:00:21,354 --> 01:00:22,731
Lily.
746
01:01:17,619 --> 01:01:20,747
Quero falar hoje sobre fraqueza.
747
01:01:22,332 --> 01:01:24,793
Porque quando um de nós é fraco...
748
01:01:25,210 --> 01:01:26,753
todos nós ficamos fracos.
749
01:01:27,462 --> 01:01:31,967
Mas como podemos alquimizar a fraqueza
em poder soberano?
750
01:01:32,342 --> 01:01:37,055
Como podemos eliminar o mais fraco
entre nós para o mais forte prosperar?
751
01:01:45,105 --> 01:01:47,023
Todos aqui conhecem meu filho Jacob.
752
01:01:49,735 --> 01:01:51,361
Vem cá, filho.
753
01:01:51,486 --> 01:01:52,654
Pai...
754
01:01:54,322 --> 01:01:55,615
Venha cá.
755
01:02:03,206 --> 01:02:05,167
Meu filho perdeu um amigo hoje.
756
01:02:06,710 --> 01:02:10,547
Não, todos nós enfrentamos tragédias
todos os dias.
757
01:02:10,672 --> 01:02:13,341
A questão é: como a enfrentamos?
758
01:02:20,307 --> 01:02:21,892
Está tudo bem.
759
01:02:22,017 --> 01:02:24,102
- Pai, não.
- Está tudo bem.
760
01:02:26,605 --> 01:02:28,231
Você não é fraco.
761
01:02:29,191 --> 01:02:30,692
Você não é fraco.
762
01:02:35,238 --> 01:02:37,199
Ele era fraco.
763
01:02:39,117 --> 01:02:40,827
Está tudo bem.
764
01:02:42,079 --> 01:02:43,622
Você não é fraco.
765
01:04:06,288 --> 01:04:07,956
Não consegue dormir?
766
01:04:11,835 --> 01:04:12,961
Nem eu.
767
01:04:16,506 --> 01:04:19,843
Lily, quero me desculpar...
768
01:04:21,553 --> 01:04:23,597
por ser tão duro com você.
769
01:04:24,514 --> 01:04:29,269
Sabe, criar 3 filhos sozinho
não foi nada fácil.
770
01:04:29,394 --> 01:04:33,482
Tive que definir regras muito rígidas
e mantê-los na linha.
771
01:04:33,774 --> 01:04:37,986
Sei que não é assim
com você e sua mãe, então...
772
01:04:42,240 --> 01:04:45,243
queria dizer que sinto muito.
773
01:04:48,580 --> 01:04:49,748
Valeu.
774
01:04:51,166 --> 01:04:53,460
Sei que você também era próxima do Timmy.
775
01:04:59,007 --> 01:05:01,343
Te vi olhando
o antigo brasão da família.
776
01:05:03,470 --> 01:05:07,057
É bem legal, sabe.
Remonta a séculos.
777
01:05:07,182 --> 01:05:11,394
Cobras são, geralmente, tidas como
assustadoras ou perigosas...
778
01:05:11,520 --> 01:05:15,398
mas, na verdade, na cultura pagã,
eram símbolos de renascimento.
779
01:05:16,691 --> 01:05:20,278
Enfim, está tarde.
Depois, continuamos.
780
01:05:34,167 --> 01:05:36,211
Lily? Você tá bem?
781
01:05:36,878 --> 01:05:38,672
Filha. Filha, o que houve?
782
01:05:41,007 --> 01:05:42,217
- Não estamos seguras.
- Hã?
783
01:05:42,342 --> 01:05:44,678
- Não estamos seguras aqui.
- Peraí.
784
01:05:44,803 --> 01:05:47,389
Respira. Me fala o que aconteceu.
785
01:05:47,639 --> 01:05:49,141
- Ele é perigoso.
- Quem?
786
01:05:49,266 --> 01:05:52,519
- O Adam. Tô avisando.
- Quê? Aconteceu alguma coisa?
787
01:05:54,938 --> 01:05:56,940
Ontem à noite, ele disse...
788
01:05:57,065 --> 01:05:59,901
E eu vi... Ele tinha uma...
789
01:06:00,777 --> 01:06:03,822
Acho melhor a gente ir embora.
790
01:06:05,407 --> 01:06:07,909
É melhor a gente ir embora.
791
01:06:08,618 --> 01:06:13,373
Olha, Lily, você
vem passando por muita coisa.
792
01:06:16,626 --> 01:06:18,003
Peraí...
793
01:06:20,172 --> 01:06:24,718
Vamos pra algum lugar diferente.
Uma viagem de carro, um fim de semana...
794
01:06:24,843 --> 01:06:28,722
só nós duas.
Um lugar legal e divertido.
795
01:06:28,847 --> 01:06:30,515
Pode ser bom, não é?
796
01:06:33,560 --> 01:06:36,146
Só deixamos passar o funeral.
797
01:06:37,063 --> 01:06:38,690
E eu acerto tudo isso.
798
01:06:51,078 --> 01:06:53,455
Deve ter algo aqui que comprove.
799
01:06:57,084 --> 01:06:58,335
Lily?
800
01:06:58,960 --> 01:07:00,170
Tá pronta?
801
01:07:13,934 --> 01:07:16,478
CERTIDÃO DE ADOÇÃO
802
01:07:23,235 --> 01:07:25,695
LILITH
(adotado/a)
803
01:07:31,159 --> 01:07:33,703
HELEN SCHECHNER
(Nome - Mãe)
804
01:07:33,829 --> 01:07:36,957
N/D
(Nome - Pai)
805
01:07:47,843 --> 01:07:49,719
Lily, temos que ir.
806
01:07:50,971 --> 01:07:52,722
Que porra é essa?
807
01:07:55,142 --> 01:07:56,643
Onde você achou?
808
01:07:57,477 --> 01:07:59,438
Você nunca me contou?
809
01:08:04,317 --> 01:08:05,402
Lily.
810
01:08:06,820 --> 01:08:09,322
- É complicado.
- Não, não é.
811
01:08:09,448 --> 01:08:13,910
É uma conversa simples, que já
devia ter acontecido, há muito tempo.
812
01:08:14,327 --> 01:08:17,873
Não. Você não--
Espera. Espera. Não.
813
01:08:17,998 --> 01:08:19,791
Não encosta em mim!
814
01:08:19,916 --> 01:08:21,042
Meu Deus.
815
01:08:23,962 --> 01:08:25,130
O que é?
816
01:08:25,839 --> 01:08:26,673
Fala!
817
01:08:26,798 --> 01:08:28,967
Não dependia inteiramente de mim.
818
01:08:29,092 --> 01:08:32,846
Sério? De quem mais dependia, mãe?
819
01:08:35,724 --> 01:08:37,434
Da sua mãe biológica.
820
01:08:38,310 --> 01:08:40,687
Foi a única condição que ela impôs
821
01:08:40,812 --> 01:08:44,483
que eu nunca revelasse a você, e ela...
822
01:08:46,401 --> 01:08:49,821
Ela não queria que você soubesse
que foi adotada...
823
01:08:49,946 --> 01:08:52,115
e eu prometi a ela e...
824
01:08:52,240 --> 01:08:53,450
Foi tão...
825
01:08:54,910 --> 01:08:56,286
Foi complicado...
826
01:08:56,411 --> 01:08:59,164
- Por que ela iria querer isso?
- Porque ela...
827
01:09:01,083 --> 01:09:05,337
Ela tinha sofrido um trauma.
828
01:09:07,422 --> 01:09:11,802
Me designaram pra ajudá-la
no centro de crise daqui e...
829
01:09:15,806 --> 01:09:18,767
Filha, eu sinto tanto.
830
01:09:54,594 --> 01:09:56,972
Galera, preciso falar com vocês.
831
01:09:57,264 --> 01:09:58,849
Não acho uma boa ideia.
832
01:09:58,974 --> 01:10:01,810
Me escutem. Por favor.
833
01:10:03,562 --> 01:10:05,522
Eu não confio em mais ninguém.
834
01:10:13,280 --> 01:10:14,406
Tá bem.
835
01:10:19,244 --> 01:10:20,245
- Lily.
- Não.
836
01:10:27,461 --> 01:10:28,712
Tudo bem?
837
01:11:07,250 --> 01:11:10,545
Eu preciso tirar ela daqui.
838
01:11:12,297 --> 01:11:14,424
Preciso colocá-la em 1º lugar.
839
01:11:19,346 --> 01:11:22,432
- Gente, ela não vai fazer mal a ninguém.
- Já fez.
840
01:11:22,557 --> 01:11:24,851
Ela tá enfrentando uma barra.
841
01:11:24,976 --> 01:11:29,022
E o que aconteceu com a regra nº 1
da bruxaria?
842
01:11:31,024 --> 01:11:35,737
Se uma pessoa for um perigo pra si mesma
ou pros outros, ela será amarrada.
843
01:11:36,446 --> 01:11:38,990
Ela usou os poderes
de forma irresponsável.
844
01:11:41,952 --> 01:11:43,078
Fim de papo.
845
01:11:43,203 --> 01:11:44,996
Mas e a gente é melhor?
846
01:11:45,705 --> 01:11:48,667
Quero dizer, e o que fizemos com o Timmy?
847
01:11:50,919 --> 01:11:53,672
Aquilo também não foi consensual.
848
01:11:54,589 --> 01:11:57,634
Então, acho melhor a gente
se amarrar também.
849
01:12:01,763 --> 01:12:04,349
Estamos amarradas umas às outras...
850
01:12:05,725 --> 01:12:07,727
e amarradas contra a magia.
851
01:12:10,814 --> 01:12:13,316
Nós nos impedimos de causar danos.
852
01:12:19,114 --> 01:12:22,701
Renunciamos aos nossos poderes
de hoje em diante.
853
01:12:28,707 --> 01:12:30,459
Que assim seja.
854
01:12:51,396 --> 01:12:52,564
Vamos.
855
01:12:53,482 --> 01:12:54,608
O quê?
856
01:12:54,733 --> 01:12:55,776
Você estava certa.
857
01:12:57,069 --> 01:12:59,071
Eu nunca devia ter te trazido aqui.
858
01:13:01,907 --> 01:13:04,326
Mas preciso que concorde com uma coisa.
859
01:13:05,160 --> 01:13:08,955
Seja o que for que
estiver acontecendo aqui...
860
01:13:12,084 --> 01:13:13,794
preciso que pare com isso.
861
01:13:16,379 --> 01:13:17,839
Como assim?
862
01:13:17,964 --> 01:13:19,257
Devia ter te contado.
863
01:13:20,592 --> 01:13:22,928
Não só sobre sua mãe biológica...
864
01:13:25,013 --> 01:13:26,348
mas sobre esses...
865
01:13:28,600 --> 01:13:30,060
esses poderes.
866
01:13:31,019 --> 01:13:34,106
- Seja como os chama, eles são...
- Você sabia?
867
01:13:34,856 --> 01:13:36,066
Eu sinto muito.
868
01:13:39,069 --> 01:13:40,445
Eu fui alertada...
869
01:13:41,905 --> 01:13:44,616
de que seu legado era uma maldição.
870
01:13:45,367 --> 01:13:49,496
E que, na hora que se manifestassem,
eu teria que bloqueá-los.
871
01:13:52,249 --> 01:13:53,792
Por favor.
872
01:13:58,422 --> 01:14:00,173
Me deixe carregar esse seu peso.
873
01:14:03,260 --> 01:14:07,681
Me deixe ficar com sua maldição
pra você não precisar carregá-la.
874
01:14:09,349 --> 01:14:13,145
Tem sido tão doloroso,
você nem imagina...
875
01:14:14,563 --> 01:14:18,650
vê-la se dar conta de que você
era diferente, sem saber por quê.
876
01:14:20,318 --> 01:14:23,029
Agora pode ver por que ser diferente...
877
01:14:24,656 --> 01:14:26,491
é perigoso.
878
01:14:28,493 --> 01:14:30,579
Mas preciso que repita comigo.
879
01:14:32,664 --> 01:14:34,750
Em nome de Manon...
880
01:14:37,502 --> 01:14:40,255
eu te dou o meu poder.
881
01:14:44,551 --> 01:14:46,219
Pode confiar em mim.
882
01:14:48,013 --> 01:14:49,681
Eu sou sua mãe.
883
01:14:53,185 --> 01:14:56,062
Ela nunca me diria
que é perigoso ser diferente.
884
01:15:44,403 --> 01:15:45,237
Galera?
885
01:15:48,782 --> 01:15:49,741
"Ele..."
886
01:15:57,249 --> 01:15:58,500
"me..."
887
01:16:02,963 --> 01:16:04,047
"matou."
888
01:16:05,048 --> 01:16:06,508
Gente.
889
01:16:10,470 --> 01:16:11,930
Quem é?
890
01:16:14,599 --> 01:16:15,684
"T..."
891
01:16:17,394 --> 01:16:18,478
"I..."
892
01:16:19,521 --> 01:16:20,522
"M..."
893
01:16:21,523 --> 01:16:22,524
"M..."
894
01:16:23,442 --> 01:16:24,526
"Y."
895
01:17:05,025 --> 01:17:07,360
Parece que já não funcionam mais.
896
01:17:08,153 --> 01:17:09,905
Graças às suas supostas amigas.
897
01:17:11,865 --> 01:17:15,118
Esse é o problema
das garotas com poderes, Lily.
898
01:17:15,202 --> 01:17:17,704
São fracas demais
pra recusar usá-los umas contra as outras.
899
01:17:23,960 --> 01:17:26,004
O que você quer de mim?
900
01:17:27,255 --> 01:17:29,257
É uma excelente pergunta.
901
01:17:30,008 --> 01:17:31,843
Veja bem, Lily...
902
01:17:34,179 --> 01:17:35,722
eu quero o seu poder.
903
01:17:36,890 --> 01:17:38,892
Cadê a minha mãe?
904
01:17:41,895 --> 01:17:43,230
Qual delas?
905
01:17:44,564 --> 01:17:45,899
Helen.
906
01:17:46,858 --> 01:17:49,903
Está de mãos atadas no momento.
907
01:17:51,446 --> 01:17:52,739
Sua verdadeira mãe...
908
01:17:53,073 --> 01:17:56,576
está amarrada também,
de uma forma diferente.
909
01:17:58,203 --> 01:18:00,080
Você é muito parecida com ela.
910
01:18:00,539 --> 01:18:02,707
Sabe, ela relutou, de início...
911
01:18:02,833 --> 01:18:05,127
mas, por fim, cedeu.
912
01:18:05,502 --> 01:18:10,340
Só se ganha os poderes de uma bruxa,
se ela abrir mão deles, voluntariamente.
913
01:18:10,715 --> 01:18:13,009
Então, você tem uma escolha.
914
01:18:15,637 --> 01:18:18,181
Podemos fazer isso do jeito fácil
ou do jeito difícil.
915
01:18:24,688 --> 01:18:26,606
Vai ter que me matar primeiro.
916
01:18:29,860 --> 01:18:31,486
Então, do jeito fácil.
917
01:18:55,844 --> 01:18:57,596
Vocês vieram me ajudar.
918
01:19:04,060 --> 01:19:05,771
Sem irmã, não tem "irmandade".
919
01:19:05,896 --> 01:19:08,982
- Tem até no nome.
- Você me entendeu.
920
01:19:09,107 --> 01:19:11,526
- A gente queria pedir...
- Desculpa.
921
01:19:11,943 --> 01:19:14,279
A gente te ama e te desamarra, Lily.
922
01:19:25,957 --> 01:19:27,000
Galera.
923
01:19:31,129 --> 01:19:33,799
Vocês, moças, deviam ter cuidado
na mata à noite.
924
01:19:35,008 --> 01:19:36,551
Tem muita gente estranha aqui.
925
01:19:39,805 --> 01:19:42,015
As estranhas somos nós, senhor.
926
01:20:59,509 --> 01:21:00,510
Não!
927
01:21:07,642 --> 01:21:11,396
Entenda, Lily, poder é ordem.
928
01:21:12,439 --> 01:21:15,317
Deve ficar nas mãos
daqueles que o compreendem.
929
01:21:17,027 --> 01:21:19,362
Tem sido assim há milhares de anos.
930
01:21:20,155 --> 01:21:22,115
O Timmy é um bom exemplo disso.
931
01:21:24,951 --> 01:21:27,370
Até você tentar fazê-lo
à sua imagem.
932
01:21:28,121 --> 01:21:30,123
Então, tive que matá-lo...
933
01:21:36,463 --> 01:21:38,048
pra restaurar a ordem.
934
01:21:39,257 --> 01:21:42,803
Porque não somos feitos à sua imagem.
935
01:21:43,678 --> 01:21:46,598
Somos seus donos e reis.
936
01:21:47,516 --> 01:21:49,351
O fato é, Lily...
937
01:21:49,434 --> 01:21:51,061
que você se colocou aqui.
938
01:21:51,186 --> 01:21:53,063
Mas está brincando com fogo...
939
01:21:53,730 --> 01:21:55,482
e vou ver você queimar.
940
01:22:00,320 --> 01:22:01,405
Sul.
941
01:22:02,072 --> 01:22:02,948
Leste.
942
01:22:04,574 --> 01:22:05,659
Norte.
943
01:22:08,036 --> 01:22:09,996
Aonde você pensa que vai?
944
01:22:13,583 --> 01:22:14,793
Oeste.
945
01:22:22,926 --> 01:22:25,512
Ar, fogo, água, terra.
946
01:22:25,637 --> 01:22:28,181
Ar, fogo, água, terra.
947
01:22:28,306 --> 01:22:30,725
Ar, fogo, água, terra.
948
01:22:41,153 --> 01:22:45,657
Fogo, fogo, fogo, fogo, fogo...
949
01:23:10,515 --> 01:23:12,142
Lily!
950
01:23:15,395 --> 01:23:17,439
Agora é a sua vez de queimar.
951
01:23:50,472 --> 01:23:51,765
Grande dia.
952
01:23:53,266 --> 01:23:54,559
Manda mensagem, tá?
953
01:23:54,684 --> 01:23:55,852
Mando.
954
01:23:56,186 --> 01:23:57,687
E tira fotos.
955
01:23:58,146 --> 01:23:59,606
Não prometo.
956
01:24:03,068 --> 01:24:04,236
Oi, garotas.
957
01:24:04,361 --> 01:24:06,071
Oi, sra. Schechner.
958
01:24:06,196 --> 01:24:09,574
Continua dando match nos bruxos?
Ou mudou o foco?
959
01:24:09,699 --> 01:24:10,742
Frankie!
960
01:24:10,867 --> 01:24:12,160
Que é? Cedo demais?
961
01:24:12,619 --> 01:24:14,079
Um pouco.
962
01:24:14,204 --> 01:24:15,747
É brincadeira.
963
01:24:16,498 --> 01:24:19,501
Só que não,
porque a gente quase morreu.
964
01:24:19,793 --> 01:24:20,752
Sacamos.
965
01:24:20,877 --> 01:24:23,004
Tá, vamos pegar a estrada, filha.
966
01:24:27,509 --> 01:24:29,511
- Boa sorte.
- Valeu.
967
01:24:29,928 --> 01:24:31,638
Você vai ficar legal.
968
01:24:32,431 --> 01:24:34,266
- Amo você.
- Amo você.
969
01:24:34,891 --> 01:24:36,685
- Amo você.
- Amo você.
970
01:24:42,816 --> 01:24:44,317
Pronta?
971
01:24:59,416 --> 01:25:01,042
Estou procurando por...
972
01:25:04,671 --> 01:25:05,881
E qual é seu parentesco?
973
01:25:30,864 --> 01:25:32,157
Pois não?
974
01:25:34,159 --> 01:25:35,702
Meu nome é Lily.
975
01:25:37,454 --> 01:25:38,705
E...
976
01:25:44,086 --> 01:25:45,796
eu sou sua filha.
977
01:26:42,102 --> 01:26:44,062
JOVENS BRUXAS - NOVA IRMANDADE
978
01:34:20,560 --> 01:34:22,562
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral
67421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.