All language subtitles for The craft legacy.2020.1080p-dual-por-cinemaqualidade.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,926 --> 00:01:10,387 - Hoje é o dia. - Tô com um bom pressentimento. 2 00:01:10,512 --> 00:01:11,763 Nós 3, bruxas, arrasamos. 3 00:01:11,888 --> 00:01:14,850 - Por que ainda tentamos sem a 4ª? - Vai começar. 4 00:01:14,975 --> 00:01:18,562 - Quê? Já faz 2 anos. - Talvez não precise de uma 4ª. 5 00:01:18,645 --> 00:01:19,479 Livro das Sombras 6 00:01:19,563 --> 00:01:20,397 Precisa. 7 00:01:20,480 --> 00:01:23,608 Cada lua crescente é um elemento. Olha? Norte, sul, este, oeste. 8 00:01:23,733 --> 00:01:26,778 - Quero congelar o tempo. - Nem com uma 4ª. 9 00:01:26,903 --> 00:01:28,071 Tem na mesa, Frankie. 10 00:01:28,196 --> 00:01:30,699 Segura, ou vai tocar fogo por aí. 11 00:01:30,824 --> 00:01:31,867 Pronto, mulherada. 12 00:01:32,868 --> 00:01:33,869 Amo esse prato. 13 00:01:33,994 --> 00:01:36,496 - Não apaga. - É pra fazermos o ritual. 14 00:01:36,621 --> 00:01:37,914 Sua pena. 15 00:01:38,290 --> 00:01:41,626 Frankie, cuidado. Sempre toca fogo em tudo, mano. 16 00:01:42,169 --> 00:01:44,629 - Não desta vez. - Bruxas todas prontas? 17 00:01:54,765 --> 00:01:57,058 Como a noite sob o luar... 18 00:01:57,184 --> 00:01:59,519 e os mares sob sua atração... 19 00:01:59,644 --> 00:02:02,022 crescer contigo é a minha intenção... 20 00:02:02,147 --> 00:02:03,732 da lua nova à cheia. 21 00:02:03,857 --> 00:02:07,652 Eu invoco os espíritos do norte, o espírito da terra e do corpo... 22 00:02:08,153 --> 00:02:10,155 o espírito do barro. 23 00:02:10,280 --> 00:02:11,323 Abençoados sejam. 24 00:02:11,448 --> 00:02:15,035 Eu invoco os espíritos do leste, o espírito do ar... 25 00:02:15,160 --> 00:02:18,622 o espírito dos recomeços, o espírito da respiração. 26 00:02:18,747 --> 00:02:20,040 Abençoados sejam. 27 00:02:20,165 --> 00:02:24,294 Eu invoco os espíritos do sul, o espírito do fogo e da vontade... 28 00:02:24,419 --> 00:02:25,587 o espírito do calor. 29 00:02:25,712 --> 00:02:26,838 Abençoados sejam. 30 00:02:40,143 --> 00:02:43,814 Tabby, pode fingir que não invocou os espíritos do sul... 31 00:02:43,939 --> 00:02:45,190 e invocar os do oeste? 32 00:02:45,315 --> 00:02:47,275 Quê? Nada a ver. Já fiz o meu. 33 00:02:47,400 --> 00:02:49,736 Alguém precisa invocar pra funcionar. 34 00:02:49,861 --> 00:02:51,029 Na moral... 35 00:02:51,154 --> 00:02:54,282 os espíritos do oeste só aprontam já faz tempo... 36 00:02:54,408 --> 00:02:57,035 - então, deixa eles de fora? - Boa. 37 00:02:57,160 --> 00:03:00,705 E, olha, começa com o leste. Leste, sul, oeste... 38 00:03:00,831 --> 00:03:05,043 É por isso que só fazemos magia básica. Nunca tivemos uma 4ª. 39 00:03:05,168 --> 00:03:08,004 Quantas vezes a gente tentou se comunicar por telepatia? 40 00:03:08,130 --> 00:03:13,009 Cara! Você encanou na comunicação telepática. 41 00:03:13,135 --> 00:03:14,261 Leia o livro. 42 00:03:14,386 --> 00:03:17,305 "Ele estará fechado e concluído..." 43 00:03:17,431 --> 00:03:20,142 "quando os 4 cantos estiverem reunidos." 44 00:03:26,106 --> 00:03:31,611 JOVENS BRUXAS - NOVA IRMANDADE 45 00:03:39,453 --> 00:03:40,328 Peraí, peraí, peraí. 46 00:03:41,246 --> 00:03:43,874 Porra! 47 00:03:43,999 --> 00:03:45,417 É a sua música. 48 00:03:45,542 --> 00:03:46,585 'Bora. 49 00:03:46,710 --> 00:03:48,962 Sem grana, mas sou feliz 50 00:03:49,296 --> 00:03:51,631 sou pobre, mas sou gentil 51 00:03:51,757 --> 00:03:54,593 baixinha, mas sou saudável 52 00:03:57,095 --> 00:03:59,473 chapada, mas centrada 53 00:03:59,598 --> 00:04:02,267 estou sã, mas estou pasma 54 00:04:02,392 --> 00:04:06,271 perdida, mas cheia de esperança 55 00:04:06,396 --> 00:04:09,232 mas tudo isso é por que... 56 00:04:11,234 --> 00:04:13,820 eu não compreendi ainda-- 57 00:04:13,945 --> 00:04:16,865 Porra. Você sabe a letra. 58 00:04:19,701 --> 00:04:21,036 Foi mal. 59 00:04:21,953 --> 00:04:23,538 Filha. 60 00:04:24,539 --> 00:04:28,126 Não, não. Pode... chorar. 61 00:04:28,251 --> 00:04:29,920 Vai, desabafa. 62 00:04:31,004 --> 00:04:32,631 Meu amor... 63 00:04:33,882 --> 00:04:36,176 Eu entendo, cara. Isso é... 64 00:04:36,301 --> 00:04:38,845 é meio estranho, né? 65 00:04:41,890 --> 00:04:46,228 Olha só, duas choronas. Vai ter que me maquiar chegando lá. 66 00:04:47,562 --> 00:04:50,065 Eu maquio. Aumenta aí, por favor. 67 00:05:13,630 --> 00:05:16,258 - Como estão minhas sobrancelhas? - Ótimas. 68 00:05:22,347 --> 00:05:24,975 - Você tá linda. - Poxa. 69 00:05:25,100 --> 00:05:28,228 - Tá, sim. - É, estou. 70 00:05:31,440 --> 00:05:33,066 - Preparada? - Estou nervosa. 71 00:05:37,738 --> 00:05:39,281 Então, vamos lá. 72 00:06:05,974 --> 00:06:08,226 - Vejo que chegaram inteiras. - É, é-- 73 00:06:08,351 --> 00:06:09,603 Caramba. 74 00:06:12,189 --> 00:06:14,191 É outra parte sua aqui? 75 00:06:14,316 --> 00:06:17,110 Oi, Lily. Até que enfim, consegui te trazer pra cá. 76 00:06:17,235 --> 00:06:19,362 É bom te ver de novo. 77 00:06:19,488 --> 00:06:23,075 Da última vez, foi no seu campo. Agora, estou jogando em casa. 78 00:06:26,870 --> 00:06:28,955 Uma metáfora esportiva. 79 00:06:29,081 --> 00:06:31,458 - Metáfora, uma analogia. - Eu entendi. 80 00:06:31,583 --> 00:06:34,461 - Entendi. - Piada de tiozão. Admito. 81 00:06:36,213 --> 00:06:37,339 Câmera legal. 82 00:06:37,798 --> 00:06:39,341 - Valeu. - Não é? 83 00:06:39,466 --> 00:06:42,677 Que tal fazermos uma foto? Pra comemorar o momento. 84 00:06:42,803 --> 00:06:44,304 É uma ótima ideia. 85 00:06:44,429 --> 00:06:45,472 Posso? 86 00:06:45,597 --> 00:06:48,433 - Não é pra selfies, mas toma. - Claro. Como eu--? 87 00:06:48,558 --> 00:06:50,435 Analógica! 88 00:06:50,727 --> 00:06:52,854 Gostei. Das antigas. 89 00:06:53,522 --> 00:06:54,606 Prontas? 90 00:06:57,984 --> 00:07:01,696 Entre e conheça os meninos. Estão animados pra te conhecer. 91 00:07:01,822 --> 00:07:03,240 Até tomaram banho, eu acho. 92 00:07:19,131 --> 00:07:20,924 Este é o Isaiah. 93 00:07:21,383 --> 00:07:22,801 O Jacob. 94 00:07:22,926 --> 00:07:24,094 E o Abe. 95 00:07:47,993 --> 00:07:48,827 Qual é! 96 00:07:48,952 --> 00:07:51,413 Dá o melhor lugar pra Lily. Chega pra lá. 97 00:07:51,913 --> 00:07:52,998 Vai. 98 00:07:54,374 --> 00:07:55,792 Isaiah, sai pra lá! 99 00:07:55,917 --> 00:07:56,877 Parem com isso! 100 00:07:57,002 --> 00:07:58,170 Sai. 101 00:07:58,962 --> 00:08:00,046 Calma aí. 102 00:08:02,090 --> 00:08:04,551 Um passarinho me contou seu favorito menta com chocolate. 103 00:08:05,427 --> 00:08:08,305 - Valeu. - Não é, passarinho? 104 00:08:08,430 --> 00:08:10,098 Meu passarinho lindo. 105 00:08:12,100 --> 00:08:13,852 Isso é nojento, pai. 106 00:08:29,284 --> 00:08:30,827 Quarto bacana. 107 00:08:33,038 --> 00:08:34,331 Você tá bem? 108 00:08:36,041 --> 00:08:38,668 E quanto à escola amanhã? Animada? 109 00:08:38,794 --> 00:08:42,547 - Pode fazer novos amigos. - Como eu tivesse velhos amigos. 110 00:08:42,672 --> 00:08:45,300 Tem filhos da p-- em todo lugar, né? 111 00:08:45,425 --> 00:08:48,345 - Mãe. Não é legal. - Desculpe. 112 00:08:48,470 --> 00:08:49,596 "Filhos da mãe". 113 00:08:49,721 --> 00:08:52,057 "Da mãe"? Ia dizer "filhos da puta". 114 00:08:55,185 --> 00:08:58,188 Mas só lembra do que sempre te digo 115 00:09:00,482 --> 00:09:03,026 ser diferente te dá poder. 116 00:09:05,487 --> 00:09:07,906 Tá. Depois dessa, vou desfazer as malas. 117 00:09:08,448 --> 00:09:10,158 - Eu te amo. - Eu te amo. 118 00:09:12,786 --> 00:09:16,289 - Obrigada por aceitar tão bem... - Mãe. 119 00:09:16,415 --> 00:09:17,582 ... tudo isso. 120 00:09:17,707 --> 00:09:20,544 - Sei que parece rápido. - Mãe, não tô te julgando. 121 00:09:20,669 --> 00:09:23,964 É que não sinto isso por ninguém, há tanto tempo... 122 00:09:24,089 --> 00:09:28,176 E... Nossa! É muito bom, sabe, ter alguém pra... 123 00:09:28,301 --> 00:09:29,469 Eu entendo. 124 00:09:30,011 --> 00:09:31,388 Tá, filha, durma bem. 125 00:09:33,598 --> 00:09:34,808 - Te amo. - Te amo. 126 00:09:34,933 --> 00:09:37,310 - Te amo, te amo, te amo. - Te amo. 127 00:09:44,025 --> 00:09:45,235 E aí? 128 00:09:45,360 --> 00:09:46,528 Gostei do tênis. 129 00:09:46,653 --> 00:09:47,779 Valeu, aê. 130 00:09:48,822 --> 00:09:51,908 - Bom 1º dia. - Valeu. 131 00:09:56,079 --> 00:09:59,040 "Eu sei por que o pássaro enjaulado canta, ah, sei." 132 00:09:59,166 --> 00:10:01,835 "Quando sua asa está ferida e seu peito, dolorido--" 133 00:10:01,960 --> 00:10:04,671 "Quando ele bate nas barras, para ficar livre..." 134 00:10:04,796 --> 00:10:07,716 "é uma súplica que ele envia do fundo do seu coração," 135 00:10:07,841 --> 00:10:11,178 "apenas um apelo, que aos céus ele lança." 136 00:10:11,303 --> 00:10:14,306 "Eu sei por que o pássaro enjaulado canta!" 137 00:10:14,431 --> 00:10:19,102 Esta semana vamos ler os capítulos de 1 a 4... 138 00:10:19,227 --> 00:10:24,107 da autobiografia seminal de Maya Angelou, cujo título é tirado-- 139 00:10:24,232 --> 00:10:26,109 Eca, estão vendo isso? 140 00:10:26,234 --> 00:10:27,486 - Timmny. - Foi mal. 141 00:10:32,908 --> 00:10:34,367 O que está havendo? 142 00:10:35,660 --> 00:10:39,122 Acho que deixou cair alguma coisa. 143 00:10:48,924 --> 00:10:50,342 Nossa! 144 00:10:51,051 --> 00:10:55,013 - Supernojento. - Podem ficar quietos aí atrás? Agora. 145 00:10:55,889 --> 00:10:58,266 - Jacob. - Parece uma cena de crime. 146 00:10:59,851 --> 00:11:02,312 Já chega. 147 00:11:02,437 --> 00:11:03,855 Silêncio. 148 00:11:40,475 --> 00:11:42,185 Acho que ela tá aí dentro. 149 00:11:49,985 --> 00:11:53,447 Escuta, acontece com todas. O Timmy é um babaca. 150 00:11:53,572 --> 00:11:56,867 Sério, não gasta suas lágrimas com ele. Você não tá sozinha. 151 00:11:57,325 --> 00:11:59,202 Todas nós já choramos com ele. 152 00:11:59,327 --> 00:12:00,579 E outra, gata... 153 00:12:00,704 --> 00:12:04,833 seu fluxo é intenso, algo pra se celebrar. 154 00:12:04,958 --> 00:12:06,293 - Frankie. - Frankie, mano. 155 00:12:06,418 --> 00:12:10,046 Quê? Tô só-- O tio Chico chegou chegando. 156 00:12:10,839 --> 00:12:12,215 Te trouxemos um short. 157 00:12:12,340 --> 00:12:15,594 Usei na educação física e tá meio suado, mas deve caber. 158 00:12:18,930 --> 00:12:23,143 Falou. Vou passar por baixo da porta. 159 00:12:30,442 --> 00:12:31,610 Valeu. 160 00:12:41,286 --> 00:12:42,829 Senta com a gente, se quiser. 161 00:12:42,954 --> 00:12:46,041 Ninguém nunca quer sentar com a gente mesmo. 162 00:12:47,209 --> 00:12:48,543 Valeu, galera. 163 00:13:04,309 --> 00:13:07,270 - Cara. Ele olhou pra você? - Calma, amiga. 164 00:13:07,395 --> 00:13:09,815 A Frankie é apaixonada pelo Jacob desde a 5ª série. 165 00:13:09,940 --> 00:13:10,899 Quê? 166 00:13:11,024 --> 00:13:13,777 Não, não. Não. 167 00:13:13,902 --> 00:13:15,904 Ele é, tipo, meu irmão. 168 00:13:16,321 --> 00:13:19,074 - Como? Quem? - Meio-irmão. 169 00:13:19,199 --> 00:13:21,118 Ou futuro meio-irmão. 170 00:13:24,496 --> 00:13:25,956 Desculpa, tô com a maior cólica. 171 00:13:26,081 --> 00:13:27,207 - Sei como é. - Também. 172 00:13:27,332 --> 00:13:29,501 Eu não saberia, mas que pena. 173 00:13:39,177 --> 00:13:40,095 Que é? 174 00:13:41,471 --> 00:13:44,349 Sai com a gente depois da aula esta semana. 175 00:13:49,438 --> 00:13:50,647 Mãe? 176 00:14:11,877 --> 00:14:12,711 SEJA HOMEM 177 00:14:12,836 --> 00:14:16,006 Como Adam Harrison chega ao cerne da crise da masculinidade. 178 00:14:28,143 --> 00:14:30,103 O SAGRADO MASCULINO 179 00:15:40,132 --> 00:15:41,133 Sai! 180 00:15:44,010 --> 00:15:46,263 Cara. 181 00:16:07,325 --> 00:16:08,577 Quer um gole? 182 00:16:09,327 --> 00:16:10,203 Quero. 183 00:16:11,913 --> 00:16:15,041 - Mãe! - Sabe que não consigo me controlar. 184 00:16:18,879 --> 00:16:22,674 - Boa. - Dança aí pra eu ver. 185 00:16:24,134 --> 00:16:26,011 Nossa. 186 00:16:29,181 --> 00:16:30,724 Isso é tão fofo. 187 00:17:03,256 --> 00:17:04,549 O que é tudo isso aí? 188 00:17:05,550 --> 00:17:09,471 Tive que mandar uma papelada pra sua escola nova, mas você me conhece. 189 00:17:09,596 --> 00:17:13,308 Ponho as coisas importantes numa caixa de sapato, e fica impossível achar. 190 00:17:14,726 --> 00:17:17,562 O Adam vai me ajudar a me organizar e vou levar pro escritório... 191 00:17:17,687 --> 00:17:19,981 mas falei pra não ter muita esperança. 192 00:17:20,607 --> 00:17:23,985 Ah, e valeu por lavar meu jeans. 193 00:17:24,778 --> 00:17:25,987 Que jeans? 194 00:17:27,364 --> 00:17:30,534 - Que manchei de sangue hoje. - Eu não lavei. 195 00:17:31,159 --> 00:17:32,702 Talvez tenha sido o Adam. 196 00:18:31,678 --> 00:18:34,848 Olha quem é. Bem na hora do 1º período. 197 00:18:35,265 --> 00:18:38,310 - Timmy. - Sabe o que ajuda pra cólica? 198 00:18:39,895 --> 00:18:41,062 Sexo. 199 00:18:45,859 --> 00:18:47,319 Que doideira. 200 00:18:48,528 --> 00:18:50,781 Os 2, já pra sala do diretor. 201 00:19:09,174 --> 00:19:10,801 - Lily. - Quê? 202 00:19:12,719 --> 00:19:14,429 Schechner, com quem está falando? 203 00:19:15,889 --> 00:19:17,307 Não chamou meu nome? 204 00:19:17,599 --> 00:19:18,600 Não. 205 00:19:22,979 --> 00:19:26,149 Se consegue ouvir isso, você é a nossa 4ª. 206 00:19:27,651 --> 00:19:29,444 Vá ao banheiro. 207 00:19:32,239 --> 00:19:35,117 - Sim? - Posso ir ao banheiro? 208 00:19:36,701 --> 00:19:37,744 Claro. Não demore. 209 00:19:39,704 --> 00:19:41,206 Leva suas coisas. 210 00:19:45,752 --> 00:19:47,170 Precisa de mochila? 211 00:19:47,879 --> 00:19:49,131 Não tá sabendo? 212 00:19:49,256 --> 00:19:50,799 Ela tá naqueles dias. 213 00:19:54,719 --> 00:19:56,096 Foi mal. 214 00:19:57,681 --> 00:20:01,101 - Chega. Detenção dupla. Algo mais? - Por quê? 215 00:20:02,978 --> 00:20:05,939 Porra! Falei pra vocês, haters, que ela era a 4ª! 216 00:20:06,064 --> 00:20:11,278 É, galera. É o acerto de contas, porra! 217 00:20:12,487 --> 00:20:15,615 Nem acredito. Estamos num outro nível. 218 00:20:15,741 --> 00:20:17,242 O que tá rolando, gente? 219 00:20:17,576 --> 00:20:19,411 Te mandamos uma mensagem, por telepatia. 220 00:20:19,536 --> 00:20:23,457 Tipo, nos comunicamos, por telepatia, com você. Nd d+. 221 00:20:23,582 --> 00:20:28,962 Cao. É 100% IPC, porque você tá aí e rolou na NVR. 222 00:20:29,421 --> 00:20:31,173 Alguém pode traduzir? 223 00:20:31,298 --> 00:20:33,800 Foi um teste pra ver se suas antenas iam captar. 224 00:20:33,925 --> 00:20:35,719 - E captaram! - Total. 225 00:20:35,844 --> 00:20:37,721 - Captaram! - Como assim? Como? 226 00:20:37,846 --> 00:20:40,807 A gente já praticou muito, mas nunca rolou. 227 00:20:40,932 --> 00:20:43,101 Mas hoje foi, tipo... 228 00:20:43,185 --> 00:20:46,188 Superabsorvente é a salvação! 229 00:20:46,313 --> 00:20:47,981 É você. Foi mal, ainda é cedo? 230 00:20:48,106 --> 00:20:50,692 - Há quanto tempo pratica? - "Pratico"? 231 00:20:53,070 --> 00:20:56,281 Não, nunca pratiquei nada antes. 232 00:20:57,032 --> 00:21:00,243 Então, quando começou a ter noção do seu dom? 233 00:21:02,913 --> 00:21:04,998 Do que vocês estão falando? 234 00:21:05,123 --> 00:21:07,125 - Quê? - Somos bruxas. 235 00:21:07,250 --> 00:21:10,378 Dá a mão. Chega aí. Vamos aprender muito hoje. 236 00:21:10,504 --> 00:21:11,963 - Vocês são bruxas? - Somos. 237 00:21:12,089 --> 00:21:13,715 E você também é bruxa! 238 00:21:15,175 --> 00:21:17,719 Desculpa, tudo isso é meio novo pra mim. 239 00:21:17,844 --> 00:21:21,807 É novo pra gente também. Nunca atiramos um marmanjo longe. 240 00:21:21,932 --> 00:21:23,266 Aquilo foi muito doido! 241 00:21:23,391 --> 00:21:25,852 É, pensamos todas juntas na mesma hora. 242 00:21:25,977 --> 00:21:27,020 Peraí, o quê? 243 00:21:27,145 --> 00:21:30,273 Diz que não pensou em atirar ele longe. 244 00:21:31,066 --> 00:21:33,402 - É, pensei. - A gente também! 245 00:21:33,527 --> 00:21:34,820 E aí, bum! 246 00:21:34,945 --> 00:21:37,823 E é só o nível 1, pensar e mover coisas. 247 00:21:37,948 --> 00:21:41,034 Ou gente, né, no caso do Timmy. 248 00:21:41,159 --> 00:21:44,121 - Se ele conta como gente. - É. Qualquer coisa. 249 00:21:44,204 --> 00:21:46,581 Nível 2? Foi o que rolou na punição. 250 00:21:46,706 --> 00:21:49,376 Foi irado! E você duvidava da gente. 251 00:21:49,501 --> 00:21:51,294 Nível 3, chegando já. 252 00:21:51,420 --> 00:21:52,629 Vamos chocar ela. 253 00:21:53,004 --> 00:21:56,133 Nível 4, transmutação. 254 00:21:56,258 --> 00:21:57,884 Transmutação. 255 00:21:58,009 --> 00:22:00,637 O poder de assumir uma forma diferente? 256 00:22:00,762 --> 00:22:05,600 E se chegarmos ao nível 4, discretamente, me transformo na Kristen Stewart. 257 00:22:05,725 --> 00:22:07,602 Abstrai. Ela é fã de Crepúsculo. 258 00:22:08,186 --> 00:22:10,647 O lance é que nunca passamos do nível 1. 259 00:22:10,772 --> 00:22:13,108 E aí, surge o Robert Pattinson. 260 00:22:13,233 --> 00:22:14,067 Mano. 261 00:22:14,151 --> 00:22:18,280 Quê? Vai dizer ela não tá com uma vibe Edward Cullen agora. 262 00:22:18,405 --> 00:22:22,492 Peraí, podem ir mais devagar? Tá difícil acompanhar. 263 00:22:22,617 --> 00:22:25,078 Tá. Por que não conta um pouco de você? 264 00:22:25,203 --> 00:22:26,747 Quem são seus ancestrais? 265 00:22:28,331 --> 00:22:31,710 Não sei. Nunca me interessei por isso antes. 266 00:22:32,335 --> 00:22:33,462 E quanto à sua mãe? 267 00:22:34,463 --> 00:22:36,047 Ela é bruxa? 268 00:22:36,173 --> 00:22:38,341 Ela é uma terapeuta de Nova Jersey. 269 00:22:38,967 --> 00:22:40,594 Tem que vir de algum lugar. 270 00:22:40,719 --> 00:22:44,222 Olha, a gente já procura a nossa 4ª, há um tempão. 271 00:22:44,347 --> 00:22:46,933 Achávamos que dava pra formar um clã, só nós 3-- 272 00:22:47,058 --> 00:22:48,393 Não funciona assim. 273 00:22:48,477 --> 00:22:53,231 Não, porque cada uma de nós tem um elemento que corresponde a uma direção. 274 00:22:53,356 --> 00:22:54,524 Eu sou fogo. 275 00:22:54,983 --> 00:22:55,817 Ar. 276 00:22:55,942 --> 00:22:56,777 Terra. 277 00:22:56,860 --> 00:23:00,238 Então, temos norte, sul, leste... 278 00:23:00,363 --> 00:23:03,116 mas estava difícil achar o oeste. 279 00:23:03,241 --> 00:23:05,202 E agora, você tá aqui. 280 00:23:05,327 --> 00:23:07,287 Você é a água. Você é o oeste. 281 00:23:07,412 --> 00:23:10,499 Pra gente chegar à potência máxima... 282 00:23:10,624 --> 00:23:12,542 só estando nas nossas direções. 283 00:23:12,667 --> 00:23:14,795 Chama "invocar os pontos cardeais". 284 00:23:17,130 --> 00:23:19,883 É muita coisa, mas tô ouvindo... 285 00:23:20,008 --> 00:23:24,179 e também enfrentando um leve ataque de pânico. 286 00:23:25,138 --> 00:23:29,684 Sabemos que deve ser muito pra processar agora. 287 00:23:30,352 --> 00:23:32,813 Mas você não deve fugir do seu poder. 288 00:23:33,563 --> 00:23:34,981 Nenhuma de nós deveria. 289 00:23:36,233 --> 00:23:38,193 É o que minha mãe sempre diz. 290 00:23:38,527 --> 00:23:40,529 "Ser diferente é o que te dá poder." 291 00:23:40,654 --> 00:23:42,489 Ah, sua mãe é legal. 292 00:23:42,572 --> 00:23:44,032 Então, o que diz? 293 00:23:47,494 --> 00:23:48,662 Lily. 294 00:23:48,787 --> 00:23:50,247 Meu Deus, Frankie. 295 00:23:50,372 --> 00:23:52,249 Me dá sua mão. Vai. 296 00:23:54,835 --> 00:23:56,670 Você aceita ser a nossa 4ª? 297 00:24:03,343 --> 00:24:04,886 Anda, tenho joelhos bichados. 298 00:24:05,137 --> 00:24:06,555 Ela vai romper os ligamentos. 299 00:24:10,851 --> 00:24:13,895 Me ganhou na sua transformação na Kristen Stewart. 300 00:24:16,565 --> 00:24:19,776 - Ela aceitou! Ela aceitou. - Caramba. 301 00:24:19,901 --> 00:24:22,028 Por que não aceitou de cara? 302 00:24:24,489 --> 00:24:27,451 Olha, bruxaria é uma palavra tão carregada. 303 00:24:27,576 --> 00:24:30,412 A gente gera bebês nos nossos ventres. 304 00:24:30,537 --> 00:24:32,414 Uma parada, tipo, Ridley Scott. 305 00:24:32,539 --> 00:24:34,583 Temos superpoderes sem nem tentar. 306 00:24:34,708 --> 00:24:37,085 Nem todas nós podemos fazer isso, mas... 307 00:24:37,210 --> 00:24:40,422 Merda. Tem razão. Foi mal, Lou. 308 00:24:40,547 --> 00:24:44,050 Tranquilo. Nós, meninas trans, temos nossa própria magia. 309 00:24:44,176 --> 00:24:45,802 Verdade. Têm mesmo. 310 00:24:45,927 --> 00:24:48,263 Por isso, os clãs sempre foram tão importantes. 311 00:24:48,388 --> 00:24:51,933 Porque metade da luta pra ter poderes é acreditar que você tem. 312 00:24:52,684 --> 00:24:53,852 O que vamos fazer? 313 00:24:53,977 --> 00:24:58,106 Agora que temos nossa 4ª, precisamos levar nosso clã pra um test drive. 314 00:25:00,108 --> 00:25:03,528 Ao lançar um feitiço, sempre fazemos um círculo primeiro. 315 00:25:03,653 --> 00:25:07,657 É, tipo, fazer um contêiner pra conter todas as nossas energias. 316 00:25:07,783 --> 00:25:09,284 E manter as ruins de fora. 317 00:25:13,288 --> 00:25:14,623 Respirem. 318 00:25:23,381 --> 00:25:27,385 Ouçam o som das árvores respirando junto com vocês. 319 00:25:28,887 --> 00:25:33,725 Sintam-se enraizadas no solo e neste momento. 320 00:25:35,268 --> 00:25:37,687 Nós transcendemos o tempo. 321 00:25:37,813 --> 00:25:40,065 Suspendemos o destino. 322 00:25:40,190 --> 00:25:42,526 Possuímos as 3 chaves. 323 00:25:47,739 --> 00:25:49,908 Abrimos o portal triplo. 324 00:25:51,660 --> 00:25:54,413 O ar, o fogo, a água, a terra. 325 00:25:54,538 --> 00:25:57,124 Retornem, retornem, retornem. 326 00:25:57,249 --> 00:26:00,293 O ar, o fogo, a água, a terra. 327 00:26:00,419 --> 00:26:02,337 Retornem, retornem, retornem. 328 00:26:02,462 --> 00:26:07,259 O ar, o fogo, a água, a terra. Retornem, retornem, retornem. 329 00:26:07,384 --> 00:26:11,847 O ar, o fogo, a água, a terra. Retornem, retornem, retornem. 330 00:26:52,095 --> 00:26:53,513 Galera. 331 00:26:56,892 --> 00:26:58,894 Puta merda. 332 00:27:04,107 --> 00:27:05,442 Caralho! 333 00:27:06,151 --> 00:27:09,029 - Cara! - Foi sinistro! 334 00:27:10,864 --> 00:27:12,574 Mas foi bizarro! 335 00:27:13,575 --> 00:27:14,951 Nunca? 336 00:27:16,119 --> 00:27:18,163 Aê! Não, não. Não! 337 00:27:18,288 --> 00:27:19,456 É o nível 3, gata. 338 00:27:19,581 --> 00:27:22,834 Mas se fizemos isso, o que devemos fazer agora? 339 00:27:25,962 --> 00:27:28,715 - Por que vir à casa do Timmy? - Ele é terrorista. 340 00:27:29,800 --> 00:27:33,512 Foi um exagero. Não vamos machucar ele, né? 341 00:27:33,637 --> 00:27:34,846 Por que não? 342 00:27:34,971 --> 00:27:37,724 Não, ela tá certa. Feitiço é sério. 343 00:27:37,849 --> 00:27:38,850 Assédio também. 344 00:27:38,975 --> 00:27:41,353 Relaxa, gente. Não vamos jogar praga nele. 345 00:27:41,478 --> 00:27:44,773 Só fazer um encantamento pra tornar ele alguém menos lixo. 346 00:27:44,898 --> 00:27:46,525 Como sabe que não tem ninguém em casa? 347 00:27:46,983 --> 00:27:47,859 Na mosca. 348 00:27:48,235 --> 00:27:49,444 Vamos. 349 00:27:55,492 --> 00:27:56,993 Nossa. 350 00:27:57,577 --> 00:27:59,287 Eu comando esse. 351 00:28:01,873 --> 00:28:03,333 Posso improvisar. 352 00:28:03,458 --> 00:28:05,710 A gente não devia fazer isso. 353 00:28:05,836 --> 00:28:09,423 Precisamos de algo da pessoa física dele pro feitiço. 354 00:28:10,257 --> 00:28:11,466 Choquei. 355 00:28:12,634 --> 00:28:15,804 Não acredito. Não. O Timmy é cheio de surpresas. 356 00:28:15,887 --> 00:28:17,431 Ele tem um tabuleiro Ouija? 357 00:28:17,889 --> 00:28:19,182 Galera? 358 00:28:19,307 --> 00:28:22,352 Acho que encontrei algo bem pessoal dele. 359 00:28:23,019 --> 00:28:25,772 - Nem a pau! - Ela não tá usada-- 360 00:28:25,897 --> 00:28:28,733 Tô levemente surpresa por ele usar camisinha. 361 00:28:28,859 --> 00:28:31,778 - Frankie, não toca nisso! - Ora, é... 362 00:28:32,654 --> 00:28:35,449 Com certeza, é o elemento mais poderoso dele. 363 00:28:35,574 --> 00:28:38,618 Odeio concordar, mas a Frankie tem razão, gente. 364 00:28:39,786 --> 00:28:41,830 Isso é tão nojento. 365 00:28:42,789 --> 00:28:44,916 Precisamos de um caldeirão. 366 00:28:45,000 --> 00:28:45,834 O quê? 367 00:28:49,921 --> 00:28:50,797 O bong. 368 00:28:53,341 --> 00:28:55,510 - Tá, o que eu faço? - Óleo de rosas. 369 00:28:58,388 --> 00:29:00,182 Eu vou vomitar. 370 00:29:03,059 --> 00:29:05,228 Não encosta nisso, mano. 371 00:29:05,854 --> 00:29:08,106 Não! Frankie. Mano. 372 00:29:08,940 --> 00:29:11,234 Angélica. Quartzo rosa. 373 00:29:20,619 --> 00:29:25,457 Nós invocamos a Deusa dos Sagrados Mistérios. 374 00:29:25,582 --> 00:29:29,419 - Você tá conseguindo. - Em espírito e em corpo... 375 00:29:30,629 --> 00:29:34,216 e em perfeito amor e perfeita confiança... 376 00:29:34,716 --> 00:29:36,176 que a gente possa... 377 00:29:36,593 --> 00:29:38,720 despertar o Timmy pro seu... 378 00:29:39,805 --> 00:29:41,139 eu mais elevado. 379 00:29:41,848 --> 00:29:43,558 De hoje em diante. 380 00:29:44,684 --> 00:29:45,852 Abençoada seja. 381 00:29:46,186 --> 00:29:47,479 Abençoada seja. 382 00:29:49,106 --> 00:29:50,899 - Vai, amiga. - Vai. 383 00:29:51,608 --> 00:29:53,944 - Joga. - Joga nesse travesseiro. 384 00:29:54,069 --> 00:29:55,320 - Que nojo! - Vai. 385 00:29:56,988 --> 00:29:57,948 - Timmy? - Merda. 386 00:29:58,073 --> 00:29:59,658 - Merda! - Porra. 387 00:29:59,783 --> 00:30:00,992 Merda! 388 00:30:01,118 --> 00:30:02,828 - Não! - E agora? 389 00:30:03,245 --> 00:30:06,081 - Temos que pular. - Dá pra pular por essa janela. 390 00:30:06,206 --> 00:30:08,041 Estamos no andar superior. 391 00:30:08,166 --> 00:30:10,085 É a única opção. Vem. 392 00:30:10,210 --> 00:30:12,587 Não podem nos fazer voar, sei lá? 393 00:30:12,712 --> 00:30:14,047 Não, gata! 394 00:30:19,511 --> 00:30:22,639 Timmy, nada de videogame até terminar os deveres. 395 00:30:22,764 --> 00:30:24,224 Eu sei, pai. 396 00:30:31,189 --> 00:30:33,525 Lily! Vem! 397 00:30:41,324 --> 00:30:42,367 Corre! 398 00:31:38,632 --> 00:31:39,925 LISA É PIRANHA 399 00:31:56,608 --> 00:31:58,819 A gente lê auras. 400 00:32:06,368 --> 00:32:08,036 Abençoada seja a tua visão. 401 00:32:11,206 --> 00:32:15,836 A donzela, a mãe, a anciã. A donzela, a mãe, a anciã. 402 00:32:16,294 --> 00:32:18,588 A donzela, a mãe, a anciã. 403 00:32:27,848 --> 00:32:29,307 - Qual é, vadia! - Foi mal. 404 00:32:29,433 --> 00:32:31,768 E qual vai ser? O que você vai fazer? 405 00:32:39,067 --> 00:32:39,985 - Ar. - Fogo. 406 00:32:40,110 --> 00:32:41,069 - Água. - Terra. 407 00:32:41,194 --> 00:32:42,070 - Ar. - Fogo. 408 00:32:42,195 --> 00:32:43,196 - Água. - Terra. 409 00:33:02,382 --> 00:33:03,300 Lily. 410 00:33:04,134 --> 00:33:05,552 Eu já estava preocupada. 411 00:33:05,677 --> 00:33:09,556 Foi mal, eu estava com as minhas amigas. 412 00:33:09,973 --> 00:33:13,268 - Amigas? - É. Radical, eu sei. 413 00:33:14,519 --> 00:33:17,022 Helen, a Lily está aí com você? 414 00:33:17,147 --> 00:33:20,567 Ouça, querida, temos que falar de uma coisa. 415 00:33:21,568 --> 00:33:23,570 Volto de uma semana fora com os grupos... 416 00:33:23,695 --> 00:33:26,198 e o Jacob diz que você agrediu o Timmy Andrews? 417 00:33:26,573 --> 00:33:29,242 Não, eu estava me defendendo. 418 00:33:29,326 --> 00:33:31,119 Ele disse que o Timmy não encostou em você. 419 00:33:31,787 --> 00:33:33,580 Ele cochichou uma coisa ao meu ouvido-- 420 00:33:33,705 --> 00:33:36,833 - Ele cochichou uma coisa, e bateu nele? - Se me deixar terminar-- 421 00:33:36,958 --> 00:33:40,045 Quando estou falando, por favor, não me interrompa. 422 00:33:40,879 --> 00:33:42,130 Obrigado. 423 00:33:43,381 --> 00:33:44,424 Mãe, por favor-- 424 00:33:44,508 --> 00:33:47,594 Adam, vamos voltar 1 seg, tá? 425 00:33:47,719 --> 00:33:49,554 Ela estava se defendendo. 426 00:33:49,679 --> 00:33:53,475 Aposto que as circunstâncias foram complicadas, mas... 427 00:33:53,600 --> 00:33:54,935 com meus filhos... 428 00:33:55,060 --> 00:33:58,980 tenho uma política de tolerância zero com a violência. 429 00:33:59,106 --> 00:34:01,900 É assim que sempre foi nessa casa. 430 00:34:02,025 --> 00:34:04,653 Acima de tudo, estou decepcionado com você. 431 00:34:04,778 --> 00:34:07,030 Muito decepcionado. 432 00:34:13,995 --> 00:34:18,208 - Valeu por situar o cara, mãe. - Lily. 433 00:34:22,045 --> 00:34:25,340 Só precisa ser mais gentil no modo como fala com ela. 434 00:34:25,465 --> 00:34:27,092 Gentil? 435 00:34:27,217 --> 00:34:29,219 Disciplina é questão de gentileza. 436 00:34:29,344 --> 00:34:30,554 Não foi o que eu quis dizer. 437 00:34:30,679 --> 00:34:34,850 É o ar desafiador dela, Helen. Chega aqui cheia de arrogância. 438 00:34:34,975 --> 00:34:36,560 Todos se incomodam. 439 00:34:36,685 --> 00:34:38,937 É complicado pra ela! 440 00:34:47,696 --> 00:34:48,822 Foi mal. 441 00:34:49,239 --> 00:34:53,285 - Que tá fazendo aqui fora? - Gosto de vir aqui pensar. 442 00:34:54,786 --> 00:34:57,289 Fugir do barulho, tá ligada? 443 00:35:09,926 --> 00:35:14,389 Escuta, meu pai pode ser rigoroso, mas faz isso por amor. 444 00:35:15,015 --> 00:35:16,057 Sabe? 445 00:35:19,227 --> 00:35:20,604 Ele sempre diz 446 00:35:21,188 --> 00:35:23,482 "Poder é igual a ordem." 447 00:35:23,607 --> 00:35:27,027 Tem motivo pra ele ter chegado aonde chegou. 448 00:35:27,569 --> 00:35:32,115 Vem gente do mundo todo pra ouvir ele falar de tudo isso. 449 00:35:34,117 --> 00:35:35,118 Tá. 450 00:35:38,914 --> 00:35:41,249 E o seu pai? 451 00:35:44,127 --> 00:35:45,629 Não conheço ele. 452 00:35:48,215 --> 00:35:49,841 Nem sei o nome dele. 453 00:35:58,058 --> 00:36:00,811 Então, vocês 2 querem fazer sexo. 454 00:36:00,936 --> 00:36:02,437 Vamos às regras básicas. 455 00:36:02,562 --> 00:36:04,940 Nº 1: consentimento. 456 00:36:05,065 --> 00:36:07,859 A qualquer momento, é seu direito dizer "pare". 457 00:36:07,984 --> 00:36:09,778 E deixar nosso saco doendo. 458 00:36:09,903 --> 00:36:11,822 - Jeremy. - Foi mal. 459 00:36:11,947 --> 00:36:16,243 Consentimento é definido como uma permissão inequívoca e voluntária. 460 00:36:16,368 --> 00:36:20,330 Portanto, "sim", e somente "sim", significa "sim". 461 00:36:23,250 --> 00:36:24,793 Porra, cala a boca. 462 00:36:24,918 --> 00:36:28,338 - Obrigado, Timmy. - Desculpa, é superinapropriado. 463 00:36:28,463 --> 00:36:31,466 Pode, por favor, mandar ele pra sala do diretor? 464 00:36:31,591 --> 00:36:34,344 Ele deixa muita gente aqui desconfortável. 465 00:36:34,469 --> 00:36:35,887 Me erra. Estava zoando. 466 00:36:36,012 --> 00:36:39,141 Não. Pode ser um gatilho pras pessoas, falou? 467 00:36:39,266 --> 00:36:43,186 Por que não tenta ser um pouco mais sensível... 468 00:36:44,438 --> 00:36:46,481 e só escuta. Falou? 469 00:36:46,857 --> 00:36:48,024 Que se dane. 470 00:36:54,489 --> 00:36:57,951 Aê, ele se chamou de cisgênero no 7º tempo hoje. 471 00:36:58,785 --> 00:36:59,953 Vira pra mim. 472 00:37:03,832 --> 00:37:05,041 Amiga. 473 00:37:06,543 --> 00:37:10,005 No 8º tempo, ele criticou a heteronormatividade. 474 00:37:10,130 --> 00:37:12,174 Caramba, Tabs. 475 00:37:12,299 --> 00:37:14,301 Amei essas unhas. Abafou. 476 00:37:16,303 --> 00:37:17,471 Caraca! 477 00:37:18,013 --> 00:37:21,767 Escuta. Não temos certeza que o lance do Timmy é por nossa causa. 478 00:37:21,850 --> 00:37:24,561 Mas tudo indica que "com certeza, é". 479 00:37:24,686 --> 00:37:27,439 Vamos saber na resenha dele hoje à noite. 480 00:37:27,564 --> 00:37:28,982 A cena do crime. 481 00:37:29,107 --> 00:37:30,650 Mas temos que ter cuidado. 482 00:37:30,776 --> 00:37:33,153 Concordo. Esses feitiços não são brincadeira. 483 00:37:33,278 --> 00:37:36,198 E com o Timmy, temos que discutir tudo o que fizermos... 484 00:37:36,323 --> 00:37:38,408 como faremos e quando. Falou? 485 00:37:40,535 --> 00:37:42,162 oi filha divirta-se na festa 486 00:37:42,287 --> 00:37:44,372 não vou contar pro Adam :) bjs, sua mãe 487 00:37:45,332 --> 00:37:48,794 - Ouviu tudo o que ela disse? - Ouvi. 488 00:37:48,877 --> 00:37:52,172 Bom, chega de drama. Hora da foto! 489 00:37:57,260 --> 00:37:58,678 Posem, bruxas. 490 00:38:01,389 --> 00:38:03,975 Mas, enfim... Caramba. 491 00:38:07,771 --> 00:38:08,605 Shelly. 492 00:38:08,730 --> 00:38:11,108 Sabe qual meu tipo de filme favorito? 493 00:38:11,233 --> 00:38:12,859 Sanguinolentos. 494 00:38:14,820 --> 00:38:16,363 Vou ao banheiro. 495 00:38:18,323 --> 00:38:20,283 Tem absorventes no armário. 496 00:38:20,575 --> 00:38:24,704 É superlegal envergonhar outras garotas. Você é o máximo! 497 00:38:25,038 --> 00:38:29,418 Dá pena ver que você, tipo, tenta ficar bonita. 498 00:38:36,091 --> 00:38:37,384 Cuidado. 499 00:38:37,926 --> 00:38:39,302 As palavras machucam. 500 00:38:42,180 --> 00:38:43,390 Que isso? 501 00:38:43,515 --> 00:38:46,268 Nossa. Eu tô bem. Na boa, tô bem. 502 00:38:55,902 --> 00:38:57,154 Procura o banheiro? 503 00:38:57,988 --> 00:39:00,282 Tem um no final do corredor. 504 00:39:00,824 --> 00:39:03,618 Tem um aí, mas parece... 505 00:39:04,244 --> 00:39:05,829 estar ocupado. 506 00:39:06,955 --> 00:39:07,956 Tá. 507 00:39:12,294 --> 00:39:14,671 Eu te devo desculpas. 508 00:39:15,589 --> 00:39:18,633 Aquele dia, eu fui... 509 00:39:19,342 --> 00:39:20,761 Qual é a palavra certa? 510 00:39:21,428 --> 00:39:23,180 Um babaca? 511 00:39:23,722 --> 00:39:26,850 É, não, é... 512 00:39:27,392 --> 00:39:28,769 é a palavra certa. 513 00:39:30,187 --> 00:39:32,522 Acho que tem a ver com poder... 514 00:39:32,647 --> 00:39:36,985 e eu te envergonhando por algo que já é bem delicado, e... 515 00:39:38,236 --> 00:39:40,197 O que estou tentando dizer é... 516 00:39:41,907 --> 00:39:43,075 me desculpa. 517 00:39:44,993 --> 00:39:47,287 Você tá bem? 518 00:39:48,955 --> 00:39:49,998 Tô bem. 519 00:39:50,123 --> 00:39:53,168 Não vou beber hoje, mas se quiserem mesmo curtir... 520 00:39:53,293 --> 00:39:56,546 tenho umas LaCroix malocadas na geladeira lá embaixo. 521 00:39:56,671 --> 00:40:01,968 Também montei uma playlist supereclética, e estou aberto a pedidos. 522 00:40:02,761 --> 00:40:07,015 Mais que tudo, esta noite, eu só quero dançar. 523 00:40:09,601 --> 00:40:12,479 Beleza. Deixa eu passar. 524 00:40:13,647 --> 00:40:15,023 Caramba. 525 00:40:17,400 --> 00:40:20,987 Só uma coisa. Curti o Timmy Consciente. 526 00:40:21,113 --> 00:40:23,407 E quanto a "ir com cuidado"? 527 00:40:23,532 --> 00:40:25,992 A Lily tá certa. Temos que ter cuidado. 528 00:40:26,118 --> 00:40:28,703 - Nunca usamos uma camisi-- - Não fala. 529 00:40:28,829 --> 00:40:30,580 Não precisa me lembrar. 530 00:40:31,498 --> 00:40:32,791 Caraca. 531 00:40:33,333 --> 00:40:36,002 Ele tá tocando Princess Nokia. 532 00:40:40,340 --> 00:40:42,676 Eu adoro a política dela, sabe? 533 00:40:42,801 --> 00:40:43,718 Total. 534 00:40:43,844 --> 00:40:49,015 E como ela usa a arte pra lidar com política racial e de gênero... 535 00:40:49,141 --> 00:40:51,726 e ainda faz as músicas pop mais iradas. 536 00:40:51,852 --> 00:40:54,104 Li uma entrevista com a Janet Mock-- 537 00:40:58,191 --> 00:41:00,318 Te dou um copo. 538 00:41:01,069 --> 00:41:04,489 - Que cavalheiro. - O sarrafo está baixo assim? 539 00:41:06,783 --> 00:41:07,784 Toma. 540 00:41:07,909 --> 00:41:08,952 Claro. 541 00:41:09,077 --> 00:41:11,288 Gostei do seu colar. 542 00:41:12,748 --> 00:41:14,499 Que símbolo é esse? 543 00:41:15,417 --> 00:41:18,670 Sei lá. Minha mãe me deu, quando eu era pequena. 544 00:41:19,629 --> 00:41:20,797 Maneiro. 545 00:41:23,341 --> 00:41:25,761 Minha mãe também me deu um colar. 546 00:41:26,636 --> 00:41:29,848 Deve ser comum, né? Mães darem colares. 547 00:41:30,640 --> 00:41:33,226 Eu achava meio caído, mas... 548 00:41:34,102 --> 00:41:35,187 Sei lá. 549 00:41:35,312 --> 00:41:39,107 É uma lembrança boa, desde que ela morreu. 550 00:41:41,568 --> 00:41:43,945 - Quando ela...? - Eu tinha 11 anos. 551 00:41:45,489 --> 00:41:46,531 Sinto muito. 552 00:41:47,032 --> 00:41:48,742 Não, tudo bem. 553 00:41:54,039 --> 00:41:56,875 Posso te contar algo meio constrangedor? 554 00:41:57,375 --> 00:41:58,376 Claro. 555 00:41:59,169 --> 00:42:03,799 Eu ainda falo com ela. Ou tento. 556 00:42:05,008 --> 00:42:08,053 Sei que é meio doido e tal, mas... 557 00:42:09,012 --> 00:42:13,517 tenho um tabuleiro Ouija desde criança... 558 00:42:14,309 --> 00:42:16,895 que uso, às vezes, pra tentar... 559 00:42:19,022 --> 00:42:20,941 fazer um contato, eu acho. 560 00:42:21,066 --> 00:42:23,360 Não acho isso constrangedor. 561 00:42:23,485 --> 00:42:27,823 Se eu tivesse perdido minha mãe, faria a mesma coisa. 562 00:42:31,368 --> 00:42:32,536 E funcionou? 563 00:42:36,039 --> 00:42:37,541 O que ela disse? 564 00:42:38,625 --> 00:42:40,252 Me mandou arrumar meu quarto. 565 00:42:40,961 --> 00:42:43,547 É. Mandou. 566 00:42:44,172 --> 00:42:48,218 Deve ter levado um tempão pra soletrar isso num tabuleiro Ouija. 567 00:42:48,343 --> 00:42:51,805 Levou uns 5 min, por aí. 568 00:42:52,764 --> 00:42:54,015 Galera. 569 00:42:54,141 --> 00:42:56,852 Lily, vem agora. É uma festa. 570 00:42:59,187 --> 00:43:00,021 Vai. 571 00:43:54,868 --> 00:43:57,287 Cara, temos que discutir nosso projeto de ciências. 572 00:43:57,370 --> 00:43:58,997 Vem comer com a gente? 573 00:44:00,373 --> 00:44:01,792 A gente se fala depois? 574 00:44:02,501 --> 00:44:03,543 Garotas. 575 00:44:04,169 --> 00:44:05,170 Mulheres. 576 00:44:06,463 --> 00:44:08,757 Não, mulherxs com X. 577 00:44:14,763 --> 00:44:16,139 Livro das Sombras 578 00:44:24,314 --> 00:44:25,357 Sou a próxima. 579 00:44:25,482 --> 00:44:26,525 Não toca nisso. 580 00:44:28,235 --> 00:44:29,528 Isaiah. 581 00:44:41,415 --> 00:44:42,833 Que porra é essa? 582 00:44:43,333 --> 00:44:44,501 Fica pro jantar? 583 00:44:44,876 --> 00:44:46,711 Se tá beleza pra você. 584 00:44:46,837 --> 00:44:47,921 Tá. Beleza. 585 00:44:52,509 --> 00:44:53,802 Tô de saída. 586 00:44:55,137 --> 00:44:56,930 Vamos lá pra cima. 587 00:44:57,681 --> 00:45:01,143 Peraí, vamos ficar todo mundo junto. 588 00:45:01,643 --> 00:45:03,103 Bom... 589 00:45:03,645 --> 00:45:05,230 - Claro. - Jacob? 590 00:45:05,981 --> 00:45:09,609 Olha, fazemos isso em 1h. Vamos ficar com as meninas. 591 00:45:09,735 --> 00:45:12,738 - Não. Tô de boa. Vai nessa. - Peraí, sério? 592 00:45:12,863 --> 00:45:13,905 É. 593 00:45:14,906 --> 00:45:16,324 Você que sabe, cara. 594 00:45:16,450 --> 00:45:17,617 Vamos. 595 00:45:18,452 --> 00:45:19,828 Vamos! 596 00:45:21,913 --> 00:45:24,249 Você nunca jogou Duas Verdades, Uma Mentira antes? 597 00:45:24,374 --> 00:45:25,375 Não. 598 00:45:27,252 --> 00:45:28,336 Se prepara. 599 00:45:28,462 --> 00:45:31,590 Não é melhor falar com o Jacob de novo? 600 00:45:31,715 --> 00:45:33,091 "Arrume seu quarto." 601 00:45:33,675 --> 00:45:35,302 Ele pode ter mudado de ideia. 602 00:45:35,427 --> 00:45:36,928 Quem quer ir primeiro? 603 00:45:37,053 --> 00:45:40,974 E a gente podia fazer o jogo da garrafa. 604 00:45:41,099 --> 00:45:42,642 - Cara. - Caramba! 605 00:45:42,768 --> 00:45:45,896 - Eu começo. Eu começo. - Valeu. 606 00:45:47,856 --> 00:45:49,900 Eu queria ter mais amigos pretos. 607 00:45:51,026 --> 00:45:54,821 Temo pela segurança do meu irmão todos os dias. 608 00:45:54,946 --> 00:45:57,657 E eu não gosto da Beyoncé. 609 00:45:58,033 --> 00:45:59,201 Vai outra pessoa. 610 00:45:59,743 --> 00:46:01,536 Não deixou a gente adivinhar. 611 00:46:01,661 --> 00:46:03,580 Eu disse 3 verdades. 612 00:46:03,705 --> 00:46:06,166 - Peraí, não gosta da Beyoncé? - Não, gata. 613 00:46:06,291 --> 00:46:07,542 Amo ela. 614 00:46:11,379 --> 00:46:12,464 Agora, eu. 615 00:46:17,677 --> 00:46:19,930 Então, minha mãe me deu isso. 616 00:46:23,058 --> 00:46:24,309 E eu sou virgem. 617 00:46:25,352 --> 00:46:26,436 O quê? 618 00:46:29,231 --> 00:46:31,316 - Mentira! - Qual é, cara? 619 00:46:31,441 --> 00:46:32,859 - É mentira. - Você não sabe. 620 00:46:32,984 --> 00:46:33,860 Sei. 621 00:46:33,985 --> 00:46:35,570 Não. Não sabe. 622 00:46:35,695 --> 00:46:36,613 Cala a boca. 623 00:46:39,282 --> 00:46:40,909 E... 624 00:46:44,830 --> 00:46:46,415 o Isaiah e eu ficamos. 625 00:46:53,713 --> 00:46:54,798 Peraí. 626 00:46:55,674 --> 00:46:56,716 Merda. 627 00:46:57,884 --> 00:47:00,595 Foi mal. Não sei por que... 628 00:47:01,471 --> 00:47:02,347 Tá tudo bem. 629 00:47:03,390 --> 00:47:05,976 Pode falar com a gente. 630 00:47:09,980 --> 00:47:11,064 Bom... 631 00:47:14,401 --> 00:47:15,819 foi... 632 00:47:16,403 --> 00:47:18,029 Desculpa, é que-- 633 00:47:20,657 --> 00:47:22,784 Nunca contei pra ninguém antes. 634 00:47:25,912 --> 00:47:26,955 E o... 635 00:47:27,748 --> 00:47:30,792 Jacob é meu melhor amigo. 636 00:47:31,877 --> 00:47:34,588 E ele iria... 637 00:47:34,713 --> 00:47:37,674 Você e o Isaiah já falaram disso? 638 00:47:38,592 --> 00:47:39,968 Tá brincando? 639 00:47:41,052 --> 00:47:43,889 Ele nem olha pra mim desde que rolou. 640 00:47:50,145 --> 00:47:51,229 Merda. 641 00:47:53,565 --> 00:47:54,649 Desculpa. 642 00:48:03,533 --> 00:48:07,454 Eu gosto quando é com garotas também, então... 643 00:48:10,332 --> 00:48:12,167 Cara. Sei lá. 644 00:48:14,211 --> 00:48:16,338 É difícil pros caras. 645 00:48:17,089 --> 00:48:19,216 Não tem espaço pra gente ser-- 646 00:48:21,760 --> 00:48:24,679 Todos acham que você é gay, e tudo bem. 647 00:48:24,805 --> 00:48:28,433 E não tem nada de errado nisso. 648 00:48:29,935 --> 00:48:31,144 Eu só... 649 00:48:34,356 --> 00:48:36,858 Eu gosto dos 2, né? 650 00:48:41,071 --> 00:48:42,656 Merda. Vocês têm que sair. 651 00:48:42,781 --> 00:48:45,784 - Peraí, quê? - Desculpa. Ele mata a gente, se-- 652 00:48:45,909 --> 00:48:47,160 Por aqui. 653 00:48:47,994 --> 00:48:50,997 Olha, vou distrair ele, falou? 654 00:49:01,925 --> 00:49:04,886 O Isaiah te disse que não vem jantar? 655 00:49:05,595 --> 00:49:07,681 Ele saiu. Não sei. 656 00:49:08,682 --> 00:49:09,850 Ele, o quê? 657 00:49:11,560 --> 00:49:12,853 É, ele saiu. 658 00:49:21,903 --> 00:49:24,072 Pai, como foi a viagem? 659 00:49:25,991 --> 00:49:27,284 Foi boa. 660 00:49:27,659 --> 00:49:29,828 Foi ótima. Obrigado por perguntar. 661 00:49:30,287 --> 00:49:32,456 Fiz progressos em alguns grupos. 662 00:49:34,332 --> 00:49:35,208 Tipo, o quê? 663 00:49:37,878 --> 00:49:41,840 Há muita dor nesses homens... 664 00:49:41,965 --> 00:49:44,426 vivendo logo abaixo da superfície... 665 00:49:44,551 --> 00:49:46,261 especialmente agora. 666 00:49:54,936 --> 00:49:56,521 Vou pegar o frango. 667 00:49:57,314 --> 00:49:59,191 - Eu ajudo. - Deixa. 668 00:49:59,316 --> 00:50:01,359 Não, faço questão. 669 00:50:01,777 --> 00:50:02,778 Tá. 670 00:51:30,490 --> 00:51:33,243 Como este agasalho iluminado... 671 00:51:33,368 --> 00:51:36,538 esta noite, te atraio pro meu lado. 672 00:52:15,452 --> 00:52:19,081 Acho que posso ter deixado meu moletom aqui. 673 00:52:21,875 --> 00:52:24,377 Não. Acho que não. 674 00:52:25,670 --> 00:52:27,547 Já ia dormir? 675 00:52:28,215 --> 00:52:29,549 São só, tipo, 20h. 676 00:52:29,674 --> 00:52:33,220 Não, tô meditando. 677 00:52:33,887 --> 00:52:35,472 Merda. 678 00:52:36,598 --> 00:52:38,391 Foi mal. Não quis interromper. 679 00:52:38,517 --> 00:52:40,143 Não. Tudo bem. 680 00:52:48,944 --> 00:52:50,028 Você que tirou? 681 00:52:50,570 --> 00:52:51,571 Foi. 682 00:53:01,415 --> 00:53:02,916 São demais. 683 00:53:03,625 --> 00:53:04,668 Valeu. 684 00:53:06,753 --> 00:53:08,296 Escuta... 685 00:53:10,006 --> 00:53:13,677 eu só queria agradecer. 686 00:53:14,970 --> 00:53:16,471 Por hoje. 687 00:53:18,390 --> 00:53:20,934 Eu sinto que um enorme... 688 00:53:23,270 --> 00:53:25,480 peso foi tirado de meus ombros. 689 00:53:27,441 --> 00:53:29,818 Parece que eu posso, finalmente, ser eu. 690 00:53:32,320 --> 00:53:33,613 Se isso faz sentido. 691 00:53:34,281 --> 00:53:35,532 Faz. 692 00:54:09,149 --> 00:54:10,609 Timmy! 693 00:54:14,946 --> 00:54:16,907 Acho que é a biologia me chamando. 694 00:54:22,370 --> 00:54:23,747 Bom, quero dizer... 695 00:54:24,372 --> 00:54:26,416 a outra biologia. 696 00:54:26,541 --> 00:54:27,375 Sei. 697 00:54:27,751 --> 00:54:30,087 Timmy, o Jacob tá te chamando. 698 00:54:31,004 --> 00:54:33,507 Vim procurar meu moletom. 699 00:54:45,936 --> 00:54:47,062 Desculpa. 700 00:54:56,154 --> 00:54:57,531 Eu vou-- 701 00:54:59,116 --> 00:55:00,158 Até mais. 702 00:55:05,414 --> 00:55:06,540 Cara. 703 00:55:17,634 --> 00:55:20,303 Timmy continua... :) 704 00:57:04,699 --> 00:57:07,494 Isaiah. Tá sonâmbulo de novo? Vem. 705 00:57:08,286 --> 00:57:11,081 Foi mal. Foi mal. 706 00:57:12,624 --> 00:57:14,167 Vou te levar pra cama. 707 00:57:24,219 --> 00:57:26,638 Quê? Dá licença! 708 00:57:30,267 --> 00:57:33,353 Silêncio, por favor. 709 00:57:34,729 --> 00:57:36,857 Tenho uma notícia muito dura... 710 00:57:36,982 --> 00:57:39,443 pra dividir com vocês esta manhã. 711 00:57:43,613 --> 00:57:46,408 Mais cedo, Timmy Andrews foi achado morto no seu quarto. 712 00:57:49,870 --> 00:57:53,498 Aparentemente, a causa da morte foi suicídio. 713 00:57:56,543 --> 00:57:58,462 Temos psicólogos... 714 00:58:14,352 --> 00:58:15,562 Lily. 715 00:58:20,150 --> 00:58:22,027 Isso não pode estar acontecendo. 716 00:58:23,653 --> 00:58:25,530 Ontem, ele estava aqui. 717 00:58:26,281 --> 00:58:27,657 Quero dizer... 718 00:58:29,367 --> 00:58:30,911 Será que...? 719 00:58:34,206 --> 00:58:37,125 Será que a gente é meio que responsável? 720 00:58:39,461 --> 00:58:43,548 Ele nos contou um grande segredo. 721 00:58:45,509 --> 00:58:49,304 Um segredo que, obviamente, não era hora de encarar. 722 00:58:49,429 --> 00:58:51,056 Não. 723 00:58:51,765 --> 00:58:54,267 Não, alguma coisa não tá batendo. 724 00:58:56,728 --> 00:58:59,564 Ele foi ao meu quarto, ontem à noite. 725 00:59:00,273 --> 00:59:01,483 E ele... 726 00:59:02,776 --> 00:59:05,487 me disse que sentiu o alívio de um peso. 727 00:59:05,821 --> 00:59:07,322 Só vocês 2? 728 00:59:09,157 --> 00:59:12,953 É ridículo, mas fiz um encantamento de amor... 729 00:59:13,078 --> 00:59:15,455 e ele veio e entrou no meu quarto e ele-- 730 00:59:16,998 --> 00:59:18,166 Ele me beijou. 731 00:59:18,834 --> 00:59:21,545 - O quê? - Ele me beijou. 732 00:59:21,670 --> 00:59:25,757 Ele já estava sob influência de um feitiço. 733 00:59:25,882 --> 00:59:27,509 Ficou tudo zoado. 734 00:59:27,634 --> 00:59:29,845 Foi mal, falou? 735 00:59:34,099 --> 00:59:36,810 Tudo isso foi só uma brincadeira pra você? 736 00:59:37,102 --> 00:59:40,814 - O quê? - Todo esse trabalho que fizemos juntas... 737 00:59:40,939 --> 00:59:44,192 foi pra criar confiança e criar uma comunidade... 738 00:59:44,317 --> 00:59:47,654 e não deixar um crush idiota atrapalhar tudo o que nós-- 739 00:59:47,779 --> 00:59:49,239 Eu sei! 740 00:59:49,865 --> 00:59:51,032 Sabe? 741 00:59:58,290 --> 01:00:01,001 É melhor a gente dar um tempo com a magia. 742 01:00:04,379 --> 01:00:06,465 Se não usarmos nosso poder com responsabilidade... 743 01:00:06,548 --> 01:00:08,759 então, não devíamos nem usar. 744 01:00:15,891 --> 01:00:17,142 Concordo. 745 01:00:21,354 --> 01:00:22,731 Lily. 746 01:01:17,619 --> 01:01:20,747 Quero falar hoje sobre fraqueza. 747 01:01:22,332 --> 01:01:24,793 Porque quando um de nós é fraco... 748 01:01:25,210 --> 01:01:26,753 todos nós ficamos fracos. 749 01:01:27,462 --> 01:01:31,967 Mas como podemos alquimizar a fraqueza em poder soberano? 750 01:01:32,342 --> 01:01:37,055 Como podemos eliminar o mais fraco entre nós para o mais forte prosperar? 751 01:01:45,105 --> 01:01:47,023 Todos aqui conhecem meu filho Jacob. 752 01:01:49,735 --> 01:01:51,361 Vem cá, filho. 753 01:01:51,486 --> 01:01:52,654 Pai... 754 01:01:54,322 --> 01:01:55,615 Venha cá. 755 01:02:03,206 --> 01:02:05,167 Meu filho perdeu um amigo hoje. 756 01:02:06,710 --> 01:02:10,547 Não, todos nós enfrentamos tragédias todos os dias. 757 01:02:10,672 --> 01:02:13,341 A questão é: como a enfrentamos? 758 01:02:20,307 --> 01:02:21,892 Está tudo bem. 759 01:02:22,017 --> 01:02:24,102 - Pai, não. - Está tudo bem. 760 01:02:26,605 --> 01:02:28,231 Você não é fraco. 761 01:02:29,191 --> 01:02:30,692 Você não é fraco. 762 01:02:35,238 --> 01:02:37,199 Ele era fraco. 763 01:02:39,117 --> 01:02:40,827 Está tudo bem. 764 01:02:42,079 --> 01:02:43,622 Você não é fraco. 765 01:04:06,288 --> 01:04:07,956 Não consegue dormir? 766 01:04:11,835 --> 01:04:12,961 Nem eu. 767 01:04:16,506 --> 01:04:19,843 Lily, quero me desculpar... 768 01:04:21,553 --> 01:04:23,597 por ser tão duro com você. 769 01:04:24,514 --> 01:04:29,269 Sabe, criar 3 filhos sozinho não foi nada fácil. 770 01:04:29,394 --> 01:04:33,482 Tive que definir regras muito rígidas e mantê-los na linha. 771 01:04:33,774 --> 01:04:37,986 Sei que não é assim com você e sua mãe, então... 772 01:04:42,240 --> 01:04:45,243 queria dizer que sinto muito. 773 01:04:48,580 --> 01:04:49,748 Valeu. 774 01:04:51,166 --> 01:04:53,460 Sei que você também era próxima do Timmy. 775 01:04:59,007 --> 01:05:01,343 Te vi olhando o antigo brasão da família. 776 01:05:03,470 --> 01:05:07,057 É bem legal, sabe. Remonta a séculos. 777 01:05:07,182 --> 01:05:11,394 Cobras são, geralmente, tidas como assustadoras ou perigosas... 778 01:05:11,520 --> 01:05:15,398 mas, na verdade, na cultura pagã, eram símbolos de renascimento. 779 01:05:16,691 --> 01:05:20,278 Enfim, está tarde. Depois, continuamos. 780 01:05:34,167 --> 01:05:36,211 Lily? Você tá bem? 781 01:05:36,878 --> 01:05:38,672 Filha. Filha, o que houve? 782 01:05:41,007 --> 01:05:42,217 - Não estamos seguras. - Hã? 783 01:05:42,342 --> 01:05:44,678 - Não estamos seguras aqui. - Peraí. 784 01:05:44,803 --> 01:05:47,389 Respira. Me fala o que aconteceu. 785 01:05:47,639 --> 01:05:49,141 - Ele é perigoso. - Quem? 786 01:05:49,266 --> 01:05:52,519 - O Adam. Tô avisando. - Quê? Aconteceu alguma coisa? 787 01:05:54,938 --> 01:05:56,940 Ontem à noite, ele disse... 788 01:05:57,065 --> 01:05:59,901 E eu vi... Ele tinha uma... 789 01:06:00,777 --> 01:06:03,822 Acho melhor a gente ir embora. 790 01:06:05,407 --> 01:06:07,909 É melhor a gente ir embora. 791 01:06:08,618 --> 01:06:13,373 Olha, Lily, você vem passando por muita coisa. 792 01:06:16,626 --> 01:06:18,003 Peraí... 793 01:06:20,172 --> 01:06:24,718 Vamos pra algum lugar diferente. Uma viagem de carro, um fim de semana... 794 01:06:24,843 --> 01:06:28,722 só nós duas. Um lugar legal e divertido. 795 01:06:28,847 --> 01:06:30,515 Pode ser bom, não é? 796 01:06:33,560 --> 01:06:36,146 Só deixamos passar o funeral. 797 01:06:37,063 --> 01:06:38,690 E eu acerto tudo isso. 798 01:06:51,078 --> 01:06:53,455 Deve ter algo aqui que comprove. 799 01:06:57,084 --> 01:06:58,335 Lily? 800 01:06:58,960 --> 01:07:00,170 Tá pronta? 801 01:07:13,934 --> 01:07:16,478 CERTIDÃO DE ADOÇÃO 802 01:07:23,235 --> 01:07:25,695 LILITH (adotado/a) 803 01:07:31,159 --> 01:07:33,703 HELEN SCHECHNER (Nome - Mãe) 804 01:07:33,829 --> 01:07:36,957 N/D (Nome - Pai) 805 01:07:47,843 --> 01:07:49,719 Lily, temos que ir. 806 01:07:50,971 --> 01:07:52,722 Que porra é essa? 807 01:07:55,142 --> 01:07:56,643 Onde você achou? 808 01:07:57,477 --> 01:07:59,438 Você nunca me contou? 809 01:08:04,317 --> 01:08:05,402 Lily. 810 01:08:06,820 --> 01:08:09,322 - É complicado. - Não, não é. 811 01:08:09,448 --> 01:08:13,910 É uma conversa simples, que já devia ter acontecido, há muito tempo. 812 01:08:14,327 --> 01:08:17,873 Não. Você não-- Espera. Espera. Não. 813 01:08:17,998 --> 01:08:19,791 Não encosta em mim! 814 01:08:19,916 --> 01:08:21,042 Meu Deus. 815 01:08:23,962 --> 01:08:25,130 O que é? 816 01:08:25,839 --> 01:08:26,673 Fala! 817 01:08:26,798 --> 01:08:28,967 Não dependia inteiramente de mim. 818 01:08:29,092 --> 01:08:32,846 Sério? De quem mais dependia, mãe? 819 01:08:35,724 --> 01:08:37,434 Da sua mãe biológica. 820 01:08:38,310 --> 01:08:40,687 Foi a única condição que ela impôs 821 01:08:40,812 --> 01:08:44,483 que eu nunca revelasse a você, e ela... 822 01:08:46,401 --> 01:08:49,821 Ela não queria que você soubesse que foi adotada... 823 01:08:49,946 --> 01:08:52,115 e eu prometi a ela e... 824 01:08:52,240 --> 01:08:53,450 Foi tão... 825 01:08:54,910 --> 01:08:56,286 Foi complicado... 826 01:08:56,411 --> 01:08:59,164 - Por que ela iria querer isso? - Porque ela... 827 01:09:01,083 --> 01:09:05,337 Ela tinha sofrido um trauma. 828 01:09:07,422 --> 01:09:11,802 Me designaram pra ajudá-la no centro de crise daqui e... 829 01:09:15,806 --> 01:09:18,767 Filha, eu sinto tanto. 830 01:09:54,594 --> 01:09:56,972 Galera, preciso falar com vocês. 831 01:09:57,264 --> 01:09:58,849 Não acho uma boa ideia. 832 01:09:58,974 --> 01:10:01,810 Me escutem. Por favor. 833 01:10:03,562 --> 01:10:05,522 Eu não confio em mais ninguém. 834 01:10:13,280 --> 01:10:14,406 Tá bem. 835 01:10:19,244 --> 01:10:20,245 - Lily. - Não. 836 01:10:27,461 --> 01:10:28,712 Tudo bem? 837 01:11:07,250 --> 01:11:10,545 Eu preciso tirar ela daqui. 838 01:11:12,297 --> 01:11:14,424 Preciso colocá-la em 1º lugar. 839 01:11:19,346 --> 01:11:22,432 - Gente, ela não vai fazer mal a ninguém. - Já fez. 840 01:11:22,557 --> 01:11:24,851 Ela tá enfrentando uma barra. 841 01:11:24,976 --> 01:11:29,022 E o que aconteceu com a regra nº 1 da bruxaria? 842 01:11:31,024 --> 01:11:35,737 Se uma pessoa for um perigo pra si mesma ou pros outros, ela será amarrada. 843 01:11:36,446 --> 01:11:38,990 Ela usou os poderes de forma irresponsável. 844 01:11:41,952 --> 01:11:43,078 Fim de papo. 845 01:11:43,203 --> 01:11:44,996 Mas e a gente é melhor? 846 01:11:45,705 --> 01:11:48,667 Quero dizer, e o que fizemos com o Timmy? 847 01:11:50,919 --> 01:11:53,672 Aquilo também não foi consensual. 848 01:11:54,589 --> 01:11:57,634 Então, acho melhor a gente se amarrar também. 849 01:12:01,763 --> 01:12:04,349 Estamos amarradas umas às outras... 850 01:12:05,725 --> 01:12:07,727 e amarradas contra a magia. 851 01:12:10,814 --> 01:12:13,316 Nós nos impedimos de causar danos. 852 01:12:19,114 --> 01:12:22,701 Renunciamos aos nossos poderes de hoje em diante. 853 01:12:28,707 --> 01:12:30,459 Que assim seja. 854 01:12:51,396 --> 01:12:52,564 Vamos. 855 01:12:53,482 --> 01:12:54,608 O quê? 856 01:12:54,733 --> 01:12:55,776 Você estava certa. 857 01:12:57,069 --> 01:12:59,071 Eu nunca devia ter te trazido aqui. 858 01:13:01,907 --> 01:13:04,326 Mas preciso que concorde com uma coisa. 859 01:13:05,160 --> 01:13:08,955 Seja o que for que estiver acontecendo aqui... 860 01:13:12,084 --> 01:13:13,794 preciso que pare com isso. 861 01:13:16,379 --> 01:13:17,839 Como assim? 862 01:13:17,964 --> 01:13:19,257 Devia ter te contado. 863 01:13:20,592 --> 01:13:22,928 Não só sobre sua mãe biológica... 864 01:13:25,013 --> 01:13:26,348 mas sobre esses... 865 01:13:28,600 --> 01:13:30,060 esses poderes. 866 01:13:31,019 --> 01:13:34,106 - Seja como os chama, eles são... - Você sabia? 867 01:13:34,856 --> 01:13:36,066 Eu sinto muito. 868 01:13:39,069 --> 01:13:40,445 Eu fui alertada... 869 01:13:41,905 --> 01:13:44,616 de que seu legado era uma maldição. 870 01:13:45,367 --> 01:13:49,496 E que, na hora que se manifestassem, eu teria que bloqueá-los. 871 01:13:52,249 --> 01:13:53,792 Por favor. 872 01:13:58,422 --> 01:14:00,173 Me deixe carregar esse seu peso. 873 01:14:03,260 --> 01:14:07,681 Me deixe ficar com sua maldição pra você não precisar carregá-la. 874 01:14:09,349 --> 01:14:13,145 Tem sido tão doloroso, você nem imagina... 875 01:14:14,563 --> 01:14:18,650 vê-la se dar conta de que você era diferente, sem saber por quê. 876 01:14:20,318 --> 01:14:23,029 Agora pode ver por que ser diferente... 877 01:14:24,656 --> 01:14:26,491 é perigoso. 878 01:14:28,493 --> 01:14:30,579 Mas preciso que repita comigo. 879 01:14:32,664 --> 01:14:34,750 Em nome de Manon... 880 01:14:37,502 --> 01:14:40,255 eu te dou o meu poder. 881 01:14:44,551 --> 01:14:46,219 Pode confiar em mim. 882 01:14:48,013 --> 01:14:49,681 Eu sou sua mãe. 883 01:14:53,185 --> 01:14:56,062 Ela nunca me diria que é perigoso ser diferente. 884 01:15:44,403 --> 01:15:45,237 Galera? 885 01:15:48,782 --> 01:15:49,741 "Ele..." 886 01:15:57,249 --> 01:15:58,500 "me..." 887 01:16:02,963 --> 01:16:04,047 "matou." 888 01:16:05,048 --> 01:16:06,508 Gente. 889 01:16:10,470 --> 01:16:11,930 Quem é? 890 01:16:14,599 --> 01:16:15,684 "T..." 891 01:16:17,394 --> 01:16:18,478 "I..." 892 01:16:19,521 --> 01:16:20,522 "M..." 893 01:16:21,523 --> 01:16:22,524 "M..." 894 01:16:23,442 --> 01:16:24,526 "Y." 895 01:17:05,025 --> 01:17:07,360 Parece que já não funcionam mais. 896 01:17:08,153 --> 01:17:09,905 Graças às suas supostas amigas. 897 01:17:11,865 --> 01:17:15,118 Esse é o problema das garotas com poderes, Lily. 898 01:17:15,202 --> 01:17:17,704 São fracas demais pra recusar usá-los umas contra as outras. 899 01:17:23,960 --> 01:17:26,004 O que você quer de mim? 900 01:17:27,255 --> 01:17:29,257 É uma excelente pergunta. 901 01:17:30,008 --> 01:17:31,843 Veja bem, Lily... 902 01:17:34,179 --> 01:17:35,722 eu quero o seu poder. 903 01:17:36,890 --> 01:17:38,892 Cadê a minha mãe? 904 01:17:41,895 --> 01:17:43,230 Qual delas? 905 01:17:44,564 --> 01:17:45,899 Helen. 906 01:17:46,858 --> 01:17:49,903 Está de mãos atadas no momento. 907 01:17:51,446 --> 01:17:52,739 Sua verdadeira mãe... 908 01:17:53,073 --> 01:17:56,576 está amarrada também, de uma forma diferente. 909 01:17:58,203 --> 01:18:00,080 Você é muito parecida com ela. 910 01:18:00,539 --> 01:18:02,707 Sabe, ela relutou, de início... 911 01:18:02,833 --> 01:18:05,127 mas, por fim, cedeu. 912 01:18:05,502 --> 01:18:10,340 Só se ganha os poderes de uma bruxa, se ela abrir mão deles, voluntariamente. 913 01:18:10,715 --> 01:18:13,009 Então, você tem uma escolha. 914 01:18:15,637 --> 01:18:18,181 Podemos fazer isso do jeito fácil ou do jeito difícil. 915 01:18:24,688 --> 01:18:26,606 Vai ter que me matar primeiro. 916 01:18:29,860 --> 01:18:31,486 Então, do jeito fácil. 917 01:18:55,844 --> 01:18:57,596 Vocês vieram me ajudar. 918 01:19:04,060 --> 01:19:05,771 Sem irmã, não tem "irmandade". 919 01:19:05,896 --> 01:19:08,982 - Tem até no nome. - Você me entendeu. 920 01:19:09,107 --> 01:19:11,526 - A gente queria pedir... - Desculpa. 921 01:19:11,943 --> 01:19:14,279 A gente te ama e te desamarra, Lily. 922 01:19:25,957 --> 01:19:27,000 Galera. 923 01:19:31,129 --> 01:19:33,799 Vocês, moças, deviam ter cuidado na mata à noite. 924 01:19:35,008 --> 01:19:36,551 Tem muita gente estranha aqui. 925 01:19:39,805 --> 01:19:42,015 As estranhas somos nós, senhor. 926 01:20:59,509 --> 01:21:00,510 Não! 927 01:21:07,642 --> 01:21:11,396 Entenda, Lily, poder é ordem. 928 01:21:12,439 --> 01:21:15,317 Deve ficar nas mãos daqueles que o compreendem. 929 01:21:17,027 --> 01:21:19,362 Tem sido assim há milhares de anos. 930 01:21:20,155 --> 01:21:22,115 O Timmy é um bom exemplo disso. 931 01:21:24,951 --> 01:21:27,370 Até você tentar fazê-lo à sua imagem. 932 01:21:28,121 --> 01:21:30,123 Então, tive que matá-lo... 933 01:21:36,463 --> 01:21:38,048 pra restaurar a ordem. 934 01:21:39,257 --> 01:21:42,803 Porque não somos feitos à sua imagem. 935 01:21:43,678 --> 01:21:46,598 Somos seus donos e reis. 936 01:21:47,516 --> 01:21:49,351 O fato é, Lily... 937 01:21:49,434 --> 01:21:51,061 que você se colocou aqui. 938 01:21:51,186 --> 01:21:53,063 Mas está brincando com fogo... 939 01:21:53,730 --> 01:21:55,482 e vou ver você queimar. 940 01:22:00,320 --> 01:22:01,405 Sul. 941 01:22:02,072 --> 01:22:02,948 Leste. 942 01:22:04,574 --> 01:22:05,659 Norte. 943 01:22:08,036 --> 01:22:09,996 Aonde você pensa que vai? 944 01:22:13,583 --> 01:22:14,793 Oeste. 945 01:22:22,926 --> 01:22:25,512 Ar, fogo, água, terra. 946 01:22:25,637 --> 01:22:28,181 Ar, fogo, água, terra. 947 01:22:28,306 --> 01:22:30,725 Ar, fogo, água, terra. 948 01:22:41,153 --> 01:22:45,657 Fogo, fogo, fogo, fogo, fogo... 949 01:23:10,515 --> 01:23:12,142 Lily! 950 01:23:15,395 --> 01:23:17,439 Agora é a sua vez de queimar. 951 01:23:50,472 --> 01:23:51,765 Grande dia. 952 01:23:53,266 --> 01:23:54,559 Manda mensagem, tá? 953 01:23:54,684 --> 01:23:55,852 Mando. 954 01:23:56,186 --> 01:23:57,687 E tira fotos. 955 01:23:58,146 --> 01:23:59,606 Não prometo. 956 01:24:03,068 --> 01:24:04,236 Oi, garotas. 957 01:24:04,361 --> 01:24:06,071 Oi, sra. Schechner. 958 01:24:06,196 --> 01:24:09,574 Continua dando match nos bruxos? Ou mudou o foco? 959 01:24:09,699 --> 01:24:10,742 Frankie! 960 01:24:10,867 --> 01:24:12,160 Que é? Cedo demais? 961 01:24:12,619 --> 01:24:14,079 Um pouco. 962 01:24:14,204 --> 01:24:15,747 É brincadeira. 963 01:24:16,498 --> 01:24:19,501 Só que não, porque a gente quase morreu. 964 01:24:19,793 --> 01:24:20,752 Sacamos. 965 01:24:20,877 --> 01:24:23,004 Tá, vamos pegar a estrada, filha. 966 01:24:27,509 --> 01:24:29,511 - Boa sorte. - Valeu. 967 01:24:29,928 --> 01:24:31,638 Você vai ficar legal. 968 01:24:32,431 --> 01:24:34,266 - Amo você. - Amo você. 969 01:24:34,891 --> 01:24:36,685 - Amo você. - Amo você. 970 01:24:42,816 --> 01:24:44,317 Pronta? 971 01:24:59,416 --> 01:25:01,042 Estou procurando por... 972 01:25:04,671 --> 01:25:05,881 E qual é seu parentesco? 973 01:25:30,864 --> 01:25:32,157 Pois não? 974 01:25:34,159 --> 01:25:35,702 Meu nome é Lily. 975 01:25:37,454 --> 01:25:38,705 E... 976 01:25:44,086 --> 01:25:45,796 eu sou sua filha. 977 01:26:42,102 --> 01:26:44,062 JOVENS BRUXAS - NOVA IRMANDADE 978 01:34:20,560 --> 01:34:22,562 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral 67421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.