All language subtitles for The World of Fantasy ep 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:29,050 --> 00:01:35,560 The World of Fantasy 3 00:01:36,050 --> 00:01:38,950 Episode 16 4 00:01:39,620 --> 00:01:41,120 Kill anyone who gets close! 5 00:02:01,960 --> 00:02:02,970 Qin Bing. 6 00:02:03,860 --> 00:02:06,700 If you can illuminate all twelve Spiritual Lines Pillars, 7 00:02:07,350 --> 00:02:09,380 you can have my position of the sect leader. 8 00:02:11,110 --> 00:02:12,300 With such a talent, 9 00:02:12,910 --> 00:02:14,050 the Artefact Forging Sect 10 00:02:14,620 --> 00:02:17,100 will be the strongest power in all of Chilan. 11 00:02:41,050 --> 00:02:42,120 That's 11 pillars. 12 00:02:47,810 --> 00:02:50,579 Sir, Palace of Hell will not give up so easily. 13 00:02:50,800 --> 00:02:52,120 We are going on the offensive. 14 00:02:52,230 --> 00:02:53,370 What do you propose? 15 00:02:53,540 --> 00:02:54,770 You can decide. 16 00:02:58,079 --> 00:02:59,310 As everyone knows, 17 00:02:59,420 --> 00:03:01,400 throughout the years, the five main sects 18 00:03:01,560 --> 00:03:03,540 have not stopped trying to plant spies in Artefact Forging Sect. 19 00:03:03,690 --> 00:03:05,490 Today, we are forced to fight. 20 00:03:05,710 --> 00:03:07,470 It is likely they will defect. 21 00:03:07,850 --> 00:03:09,210 Attention, Bloody Spear Guards! 22 00:03:09,310 --> 00:03:10,180 Yes! 23 00:03:12,840 --> 00:03:16,140 Capture and interrogate apprentices related to the five sects. 24 00:03:16,540 --> 00:03:17,510 Together, 25 00:03:17,680 --> 00:03:19,090 we will fend off the enemies. 26 00:03:19,560 --> 00:03:21,060 Even if blood covers Spiritual Lines Hall, 27 00:03:21,290 --> 00:03:22,790 we will ensure Qin Bing's safety. 28 00:03:53,750 --> 00:03:54,810 The Palace of Hell 29 00:03:55,290 --> 00:03:57,010 has done its job as the vanguard. 30 00:03:57,730 --> 00:03:58,700 What now? 31 00:03:59,220 --> 00:04:01,900 Are the sect leaders going to back down? 32 00:04:03,410 --> 00:04:05,170 Such mediocrity! 33 00:04:05,680 --> 00:04:07,050 We're not backing down. 34 00:04:07,280 --> 00:04:09,170 Ying Xing Ran is known to be a coward. 35 00:04:09,640 --> 00:04:12,030 Why why did he suddenly become so ruthless this time? 36 00:04:12,110 --> 00:04:13,820 Some shining pillars 37 00:04:14,620 --> 00:04:15,980 are enough to drive him crazy. 38 00:04:16,899 --> 00:04:18,140 He's crazy? 39 00:04:18,700 --> 00:04:20,250 Then Lang Xie is even crazier. 40 00:04:21,690 --> 00:04:23,270 Our disciples are in there. 41 00:04:23,910 --> 00:04:25,220 We can't abandon them. 42 00:04:25,300 --> 00:04:26,920 Exactly because our men are inside, 43 00:04:27,050 --> 00:04:28,500 so we must attack quickly! 44 00:04:31,040 --> 00:04:32,310 Your son 45 00:04:33,050 --> 00:04:34,680 is in Artefact Forging Sect, right? 46 00:04:37,720 --> 00:04:39,030 How sure are you 47 00:04:39,550 --> 00:04:41,360 that they won't harm your son? 48 00:05:28,750 --> 00:05:29,760 Senior. 49 00:05:33,150 --> 00:05:34,340 The Blood Fiend Array has been set. 50 00:05:34,430 --> 00:05:36,670 Anyone who dares breach it will not live. 51 00:05:38,600 --> 00:05:40,050 Do not underestimate Di Shi Jiu. 52 00:05:40,560 --> 00:05:43,530 Shadow Tower's expertise is in sneak attacks. 53 00:05:44,720 --> 00:05:46,260 They hide in your shadow 54 00:05:46,440 --> 00:05:48,380 and strike when you're unaware. 55 00:05:49,570 --> 00:05:50,720 Don't worry. 56 00:05:50,990 --> 00:05:53,590 It's not our first time dealing with Shadow Tower. 57 00:06:02,240 --> 00:06:03,160 You are... 58 00:06:07,610 --> 00:06:09,070 Cheng Yu of Purple Mist Sea. 59 00:06:09,500 --> 00:06:11,830 Li Yi Shan of Cangyu Assembly. 60 00:06:12,290 --> 00:06:13,170 Take them away. 61 00:06:19,210 --> 00:06:20,400 Pang Feng of Cloud Sky Mountain. 62 00:06:20,710 --> 00:06:21,640 Ouyang Qing. 63 00:06:22,740 --> 00:06:23,750 Take them away. 64 00:06:24,980 --> 00:06:25,910 Yi Yuan of Purple Mist Sea. 65 00:06:26,840 --> 00:06:27,810 Yi Yuan of Purple Mist Sea! 66 00:06:29,730 --> 00:06:30,610 Where is he? 67 00:06:31,140 --> 00:06:32,070 He's escaped. 68 00:06:32,210 --> 00:06:33,090 After him! 69 00:06:39,470 --> 00:06:40,570 I am not deploying troops 70 00:06:41,380 --> 00:06:43,230 because I'm trying to protect my son. 71 00:06:43,330 --> 00:06:44,300 Fine. 72 00:06:47,990 --> 00:06:49,050 Master Wu. 73 00:06:50,500 --> 00:06:51,560 Master Jiang. 74 00:06:52,280 --> 00:06:53,300 Granny Jiu. 75 00:06:53,940 --> 00:06:57,320 You guys don't have sons in there, right? 76 00:06:59,040 --> 00:07:01,540 Might as well let Shadow Tower take the lead. 77 00:07:02,560 --> 00:07:04,140 Others may fear Lang Xie, 78 00:07:04,420 --> 00:07:05,690 but I do not. 79 00:07:06,750 --> 00:07:09,170 Lang Xie and I will fight to the grave. 80 00:07:14,220 --> 00:07:15,360 See that? 81 00:07:17,630 --> 00:07:19,780 Shadow Tower of the Palace of Hell 82 00:07:19,870 --> 00:07:21,410 is the true hero. 83 00:07:22,850 --> 00:07:24,040 Dear sect leaders. 84 00:07:24,580 --> 00:07:26,070 Seeing how Di Shi Jiu 85 00:07:26,770 --> 00:07:28,480 is willing to risk his life like that 86 00:07:29,370 --> 00:07:32,280 must make you shout with joy inside. 87 00:07:35,400 --> 00:07:38,430 You're being a little harsh, Master Yuan. 88 00:07:39,340 --> 00:07:41,100 Putting aside the other sects 89 00:07:41,409 --> 00:07:42,860 and just talking about Qisha Valley, 90 00:07:43,310 --> 00:07:45,030 we are made up of mostly female disciples. 91 00:07:45,210 --> 00:07:46,710 They are not made to go to battle. 92 00:07:47,460 --> 00:07:49,130 The Bloody Spears are killing machines. 93 00:07:49,500 --> 00:07:51,440 You can't expect them to take them on. 94 00:07:54,560 --> 00:07:57,550 The Shadow Tower is happy to do the dirty work. 95 00:07:58,940 --> 00:08:00,390 But when the job is done 96 00:08:00,590 --> 00:08:02,530 and it is time to be rewarded, 97 00:08:02,970 --> 00:08:05,340 I hope everyone will behave in a fair manner. 98 00:08:06,210 --> 00:08:07,360 Otherwise, 99 00:08:08,490 --> 00:08:10,120 I'm sure you all know about 100 00:08:10,750 --> 00:08:12,160 the rules of Shadow Tower. 101 00:08:17,500 --> 00:08:18,550 Di Shi Jiu. 102 00:08:21,740 --> 00:08:23,020 Are you confident? 103 00:08:23,600 --> 00:08:25,710 Considering my ill fate with the Bloody Spears, 104 00:08:26,420 --> 00:08:29,890 there is none more confident than me in killing him. 105 00:08:54,130 --> 00:08:55,970 Lord Wolf, Commander Feng. 106 00:08:56,070 --> 00:08:57,300 We have swept the place. 107 00:08:57,390 --> 00:08:59,370 All apprentices from other sects have been rounded up. 108 00:08:59,500 --> 00:09:01,840 Only Yi Yuan, young master of Purple Mist Sea, is unaccounted for. 109 00:09:03,320 --> 00:09:04,200 Also... 110 00:09:04,440 --> 00:09:05,370 Speak. 111 00:09:05,450 --> 00:09:06,860 Senior Tang Si Qi 112 00:09:07,470 --> 00:09:08,390 is also missing. 113 00:09:10,610 --> 00:09:12,660 Get more men to search of Yi Yuan. 114 00:09:13,120 --> 00:09:14,490 As for Tang Si Qi, 115 00:09:15,310 --> 00:09:17,330 she should be able to protect herself. 116 00:09:17,940 --> 00:09:18,850 Understood. 117 00:09:22,630 --> 00:09:23,660 Senior. 118 00:09:24,360 --> 00:09:25,550 Was that necessary? 119 00:09:25,810 --> 00:09:27,400 Apprentices from other sects 120 00:09:27,530 --> 00:09:29,950 have been dutifully learning here without causing trouble. 121 00:09:30,300 --> 00:09:31,520 Do you really believe 122 00:09:31,710 --> 00:09:33,460 that the five sects did not plant spies 123 00:09:33,560 --> 00:09:34,610 within the apprentices? 124 00:09:34,990 --> 00:09:35,870 Feng Rong. 125 00:09:37,120 --> 00:09:38,880 Seems like after you got married to Mo Hai, 126 00:09:39,000 --> 00:09:40,940 you've absorbed some of his naivety 127 00:09:41,040 --> 00:09:42,580 and detachment from the world. 128 00:09:44,470 --> 00:09:45,610 Don't worry, Senior. 129 00:09:46,030 --> 00:09:48,450 I will do what I need to do without hesitation. 130 00:10:09,070 --> 00:10:15,050 Inner world of the twelve Spiritual Lines Pillars 131 00:10:29,170 --> 00:10:31,330 Blood Progenitor, Xue Li 132 00:10:39,690 --> 00:10:40,790 Who are you? 133 00:10:40,990 --> 00:10:42,000 Who are you? 134 00:10:43,500 --> 00:10:44,820 How did you get in here? 135 00:10:48,710 --> 00:10:51,220 You must have triggered all the line pillars. 136 00:10:59,630 --> 00:11:00,950 One thousand years. 137 00:11:01,160 --> 00:11:03,620 I've been locked away for 1000 years. 138 00:11:03,750 --> 00:11:05,690 Now I can finally be free! 139 00:11:24,460 --> 00:11:25,380 Well? 140 00:11:32,900 --> 00:11:33,960 What's going on? 141 00:11:38,270 --> 00:11:40,210 The Palace of Hell's deputy chief led an attack. 142 00:11:40,450 --> 00:11:42,130 They're after you for what happened to its young master. 143 00:11:42,330 --> 00:11:44,570 The chief has given order for the Bloody Spear Guards to protect you. 144 00:11:45,040 --> 00:11:46,620 The attackers have been apprehended. 145 00:11:47,370 --> 00:11:48,380 Protect me? 146 00:11:49,450 --> 00:11:51,070 You are the first person in a thousand years 147 00:11:51,180 --> 00:11:53,470 to fully comprehend 11 of the Spiritual Lines Pillars. 148 00:11:54,480 --> 00:11:55,670 Palace of Hell. 149 00:11:56,190 --> 00:11:57,070 No. 150 00:11:57,430 --> 00:11:59,010 There is no way Palace of Hell would breach 151 00:11:59,090 --> 00:12:00,590 Artefact Forging Sect alone. 152 00:12:00,820 --> 00:12:02,400 Other sects must be involved. 153 00:12:03,110 --> 00:12:05,220 Doesn't matter. Lang Xie is ready to fight 154 00:12:05,310 --> 00:12:06,450 and has cleared the scene 155 00:12:06,540 --> 00:12:08,740 of suspicious outside apprentices by capturing or killing 156 00:12:08,830 --> 00:12:10,090 in order to keep you safe. 157 00:12:10,250 --> 00:12:11,210 What about Yu Shi? 158 00:12:11,620 --> 00:12:12,770 She is with Qisha Valley 159 00:12:12,850 --> 00:12:13,950 and came with her senior. 160 00:12:14,040 --> 00:12:14,980 Don't worry. 161 00:12:15,150 --> 00:12:16,650 I knew they are your friends. 162 00:12:16,750 --> 00:12:18,240 They're guests and are safe. 163 00:12:18,640 --> 00:12:19,780 I'm going to look for her. 164 00:12:22,420 --> 00:12:23,790 Don't stop me. 165 00:12:25,420 --> 00:12:27,480 I said they are safe. 166 00:12:31,530 --> 00:12:33,030 These Spiritual Lines Pillars hide a secret. 167 00:12:33,600 --> 00:12:35,360 Each pillar corresponds to the ways of the world. 168 00:12:36,280 --> 00:12:39,230 I was able to quickly decipher the Spirit Diagrams of the first few pillars. 169 00:12:39,670 --> 00:12:40,770 But the later pillars 170 00:12:41,280 --> 00:12:44,290 contain Spirit Diagrams that are progressively harder to read. 171 00:12:44,510 --> 00:12:45,480 Let me go. 172 00:12:45,790 --> 00:12:47,190 Or else if I'm flustered, 173 00:12:47,870 --> 00:12:50,270 I won't be able to comprehend the 12th pillar. 174 00:12:55,330 --> 00:12:56,260 Let him go. 175 00:13:00,420 --> 00:13:01,650 Come back quickly. 176 00:13:06,580 --> 00:13:07,650 If I were to compare, 177 00:13:07,830 --> 00:13:09,990 a genius that has managed to comprehend 11 pillars 178 00:13:11,030 --> 00:13:12,970 to me, who only deciphered two, 179 00:13:14,110 --> 00:13:16,130 I suddenly feel so insignificant. 180 00:13:24,940 --> 00:13:25,820 Where is Ling Yu Shi? 181 00:13:25,910 --> 00:13:28,200 She said she was going to find a Shadow Tower assassin. 182 00:13:28,290 --> 00:13:29,650 She beat us up and took off. 183 00:13:31,540 --> 00:13:32,950 Shadow Tower assassin? 184 00:13:33,710 --> 00:13:34,680 Gao Yu. 185 00:13:52,580 --> 00:13:53,460 Senior. 186 00:13:54,010 --> 00:13:55,810 All the exits have been sealed. 187 00:14:01,470 --> 00:14:02,790 It's too quiet. 188 00:14:04,470 --> 00:14:05,560 Yes. 189 00:14:06,200 --> 00:14:07,440 It is very quiet. 190 00:14:08,160 --> 00:14:11,150 I could almost smell the presence of Shadow Tower. 191 00:14:12,110 --> 00:14:13,830 I smell the smell of death too. 192 00:14:15,230 --> 00:14:16,330 A smell similar to ours, 193 00:14:16,420 --> 00:14:18,010 but different. 194 00:14:18,750 --> 00:14:19,650 Reporting. 195 00:14:20,150 --> 00:14:22,000 Someone from Hell Cliff buckled and confessed. 196 00:14:22,130 --> 00:14:23,630 There are indeed spies from the five sects. 197 00:14:23,720 --> 00:14:25,090 They've found the secret passage. 198 00:14:26,510 --> 00:14:28,890 No wonder it's so quiet. The secret passage. 199 00:14:31,350 --> 00:14:33,500 Pass the order to get ready for battle. 200 00:14:33,670 --> 00:14:34,590 Yes, sir. 201 00:14:35,740 --> 00:14:36,660 Let's go. 202 00:14:52,720 --> 00:14:53,650 Si Qi. 203 00:14:55,890 --> 00:14:56,860 Si Qi! 204 00:14:58,750 --> 00:14:59,940 Si Qi, where are you? 205 00:15:01,750 --> 00:15:02,850 Si Qi! 206 00:15:03,680 --> 00:15:05,170 Why are you yelling so loudly? 207 00:15:05,220 --> 00:15:06,840 Are you trying to alert others? 208 00:15:10,780 --> 00:15:11,710 Si Qi. 209 00:15:17,150 --> 00:15:18,370 What's the matter, Si Qi? 210 00:15:19,420 --> 00:15:21,190 The sect is in danger 211 00:15:21,570 --> 00:15:23,950 and yet you're hollering for a woman. 212 00:15:24,160 --> 00:15:25,300 Because we're in danger, 213 00:15:25,390 --> 00:15:26,620 that's why I wanted to see you. 214 00:15:27,030 --> 00:15:28,790 I don't know if I'll make it through today. 215 00:15:30,630 --> 00:15:33,000 Stay far away from me if you don't wish to die. 216 00:15:33,910 --> 00:15:36,370 From now on, we're on different paths. 217 00:15:36,710 --> 00:15:38,340 Best that you leave this place now. 218 00:15:38,660 --> 00:15:39,840 With your skills, 219 00:15:39,930 --> 00:15:41,650 you're of no help to the sect. 220 00:15:42,190 --> 00:15:43,330 I won't go. 221 00:15:43,630 --> 00:15:45,390 I'm going to stay and fight to the end. 222 00:15:46,420 --> 00:15:47,340 If you won't go, 223 00:15:47,700 --> 00:15:48,620 I'll go. 224 00:15:48,710 --> 00:15:49,740 Si Qi! 225 00:15:50,530 --> 00:15:52,030 What is it you're afraid of? 226 00:15:52,120 --> 00:15:53,130 Tell me. 227 00:15:53,520 --> 00:15:55,010 Let us share the burden together. 228 00:15:55,340 --> 00:15:56,910 You can't bear it. 229 00:16:28,200 --> 00:16:29,080 This is bad. 230 00:16:29,210 --> 00:16:30,400 They're about to breach. 231 00:16:30,830 --> 00:16:31,750 Come with me. 232 00:16:31,950 --> 00:16:33,180 Who's coming with you? 233 00:16:33,300 --> 00:16:34,620 You can go by yourself. 234 00:16:34,910 --> 00:16:37,000 You're useless, an idiot! 235 00:16:38,010 --> 00:16:39,060 Listen to me. 236 00:16:39,700 --> 00:16:42,380 I don't care why it is you're purposely turning on me today, 237 00:16:42,490 --> 00:16:43,850 but I'll only say three words. 238 00:16:44,380 --> 00:16:45,390 Come with me. 239 00:17:00,710 --> 00:17:02,470 The messenger spirit birds used by the five sects. 240 00:17:02,850 --> 00:17:04,170 Why are they here? 241 00:17:06,130 --> 00:17:07,540 You guys return to the alliance first. 242 00:17:07,750 --> 00:17:08,630 Okay. 243 00:17:26,160 --> 00:17:27,069 Go! 244 00:18:07,590 --> 00:18:09,000 Child's play. 245 00:18:26,610 --> 00:18:27,580 Lang Xie! 246 00:18:28,190 --> 00:18:30,570 I, Di Shi Jiu, is here! Come out! 247 00:18:32,910 --> 00:18:34,010 Listen up. 248 00:18:34,440 --> 00:18:35,800 Even if you have to flatten the place, 249 00:18:35,880 --> 00:18:37,420 you'll find Lang Xie for me! 250 00:18:37,750 --> 00:18:38,760 Attack! 251 00:18:53,170 --> 00:18:54,620 Where is Qin Bing? Tell me. 252 00:18:55,560 --> 00:18:57,580 I came to save you guys. 253 00:19:27,090 --> 00:19:28,190 Where is Gao Yu? 254 00:19:38,694 --> 00:19:48,694 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 255 00:20:14,560 --> 00:20:15,570 Watch out! 256 00:20:38,670 --> 00:20:40,030 Greetings, Saintess Xie. 257 00:20:43,830 --> 00:20:45,150 Saintess Xie? 258 00:20:46,950 --> 00:20:49,590 Who would've thought I'd meet you here, 259 00:20:49,660 --> 00:20:50,930 Saintess Xie, 260 00:20:51,190 --> 00:20:53,380 who was supposed to have died months ago. 261 00:20:53,530 --> 00:20:54,630 You've got the wrong person. 262 00:20:56,310 --> 00:20:58,030 Even if I couldn't remember the face, 263 00:20:58,300 --> 00:21:01,030 I would not mistake Saintess Xie's Fireworks Chakram. 264 00:21:02,620 --> 00:21:03,860 There have been rumours 265 00:21:04,020 --> 00:21:05,780 of you being spotted. 266 00:21:05,910 --> 00:21:07,890 But I told them it was nonsense 267 00:21:08,270 --> 00:21:09,600 and that Saintess Xie is dead. 268 00:21:09,800 --> 00:21:11,070 But thinking about it again, 269 00:21:11,860 --> 00:21:14,140 Saintess Xie most likely faked her death 270 00:21:14,440 --> 00:21:16,680 in order to do covert work for Eight Extremes Temple. 271 00:21:17,190 --> 00:21:18,110 Of course, 272 00:21:18,410 --> 00:21:20,920 she could've pretended to be dead out of mischief. 273 00:21:21,820 --> 00:21:24,630 I wonder which one is correct, Saintess. 274 00:21:26,280 --> 00:21:27,520 Can you let me go? 275 00:21:29,350 --> 00:21:30,370 Let you go? 276 00:21:32,530 --> 00:21:33,540 That means, 277 00:21:33,930 --> 00:21:37,150 you did pretend to be dead out of mischief. 278 00:21:39,090 --> 00:21:40,720 If your father, 279 00:21:40,850 --> 00:21:42,830 the chief of Eight Extremes Temple, 280 00:21:43,010 --> 00:21:45,100 knew you faked your own death because it was fun, 281 00:21:45,280 --> 00:21:46,640 how would he think? 282 00:21:47,900 --> 00:21:50,100 I helped him find his beloved daughter. 283 00:21:50,260 --> 00:21:52,200 That is an incredible merit. 284 00:21:52,740 --> 00:21:53,880 Die! 285 00:22:37,990 --> 00:22:39,840 Once I finish what I came here to do, 286 00:22:39,950 --> 00:22:41,430 I'll take you back to your father. 287 00:22:41,520 --> 00:22:42,580 Don't you run! 288 00:23:07,020 --> 00:23:10,320 I now get why it is so hard to meet the sect's eldest apprentice. 289 00:23:10,430 --> 00:23:12,320 Turns out Senior Tang Si Qi 290 00:23:12,410 --> 00:23:14,520 is Saintess Xie Jing Xuan. 291 00:23:20,790 --> 00:23:22,240 I am Xie Jing Xuan. 292 00:23:25,670 --> 00:23:27,080 Stop running away. 293 00:23:27,900 --> 00:23:29,130 I don't want to go back! 294 00:23:29,480 --> 00:23:30,670 Because of him? 295 00:23:33,970 --> 00:23:35,160 You want to die? 296 00:23:35,240 --> 00:23:36,830 She said she doesn't want to go, 297 00:23:37,400 --> 00:23:38,940 so I won't let you take her. 298 00:23:41,010 --> 00:23:42,410 If you die on her behalf, 299 00:23:42,500 --> 00:23:43,820 I'll let her go. 300 00:24:00,830 --> 00:24:01,840 Good. 301 00:24:05,670 --> 00:24:06,720 Protect her well. 302 00:24:14,970 --> 00:24:15,940 Let's go. 303 00:24:35,550 --> 00:24:36,570 Saintess Xie. 304 00:24:39,110 --> 00:24:40,910 Do I have to bow and greet you formally? 305 00:24:41,880 --> 00:24:43,750 Were you really going to die just now? 306 00:24:44,060 --> 00:24:45,820 She could've really killed you. 307 00:24:46,010 --> 00:24:47,160 My life 308 00:24:47,750 --> 00:24:49,200 was given by you. 309 00:24:51,390 --> 00:24:52,620 You're being silly. 310 00:24:55,100 --> 00:24:56,380 How did Saintess Xie 311 00:24:58,390 --> 00:25:00,460 become Tang Si Qi? 312 00:25:03,660 --> 00:25:05,460 Because I don't want to be a saintess. 313 00:25:06,420 --> 00:25:08,430 I want to live a carefree life. 314 00:25:09,640 --> 00:25:11,230 I want to find someone 315 00:25:12,080 --> 00:25:13,360 whom I love. 316 00:25:13,830 --> 00:25:16,780 A man that loves me, who I can share my life with. 317 00:25:17,960 --> 00:25:19,980 Is this why you, the most fearless person, 318 00:25:20,490 --> 00:25:23,870 is so afraid of being hauled back? 319 00:25:25,990 --> 00:25:27,830 I'm not afraid of being hauled back. 320 00:25:32,910 --> 00:25:34,450 Since the beginning, 321 00:25:35,580 --> 00:25:37,650 I've already expected this day to come. 322 00:25:41,750 --> 00:25:43,110 I'm afraid. 323 00:25:54,450 --> 00:25:56,040 There's no rush. 324 00:25:56,650 --> 00:25:57,930 We can talk slowly. 325 00:25:58,880 --> 00:26:00,370 Whoever dares intrude, 326 00:26:00,890 --> 00:26:02,160 I'll kill them. 327 00:26:02,650 --> 00:26:03,740 Or maybe 328 00:26:04,670 --> 00:26:06,610 we'll charge out and kill them together. 329 00:26:07,530 --> 00:26:09,240 If we survive this, 330 00:26:10,410 --> 00:26:11,820 I'll use my whole life 331 00:26:12,550 --> 00:26:13,820 to listen to you talk. 332 00:26:15,440 --> 00:26:17,330 I do not care for power and authority. 333 00:26:18,880 --> 00:26:21,030 I only want a sincere love. 334 00:26:23,160 --> 00:26:24,660 I've gotten a taste of it. 335 00:26:25,160 --> 00:26:26,350 I've found it. 336 00:26:28,290 --> 00:26:31,020 But I didn't think it'd be so scary. 337 00:26:31,750 --> 00:26:33,250 I'm not scared to die. 338 00:26:33,910 --> 00:26:35,800 I'm not afraid of being caught and punished. 339 00:26:39,340 --> 00:26:41,230 But I'm scared of never seeing you again, 340 00:26:43,260 --> 00:26:44,620 putting you in danger. 341 00:26:46,420 --> 00:26:47,960 I fear that when I go back, 342 00:26:49,660 --> 00:26:51,420 I'll never be able to forget you. 343 00:27:02,440 --> 00:27:03,590 Silly. 344 00:27:04,650 --> 00:27:05,840 I'm afraid too. 345 00:27:09,950 --> 00:27:12,950 I'm afraid of not being able to ever let you go. 346 00:27:17,830 --> 00:27:19,190 If you dare lie to me, 347 00:27:19,310 --> 00:27:20,560 I'll kill you. 348 00:27:22,500 --> 00:27:23,650 Let's go. 349 00:27:23,950 --> 00:27:25,400 We'll leave this place 350 00:27:25,880 --> 00:27:27,860 and go somewhere that no one can find us. 351 00:27:28,580 --> 00:27:29,900 We'll be together forever. 352 00:27:36,600 --> 00:27:37,520 I won't go. 353 00:27:39,610 --> 00:27:41,020 You're the man I love. 354 00:27:41,320 --> 00:27:42,950 We should have lofty ambitions. 355 00:27:43,680 --> 00:27:45,260 You are a Bloody Spear Guard. 356 00:27:45,470 --> 00:27:47,230 I am the sect's eldest apprentice. 357 00:27:47,660 --> 00:27:50,120 We will charge out and annihilate everyone! 358 00:27:51,740 --> 00:27:52,940 You're not scared? 359 00:27:53,410 --> 00:27:54,560 Scared of what? 360 00:27:55,180 --> 00:27:57,600 I have more artefacts than you can count. 361 00:28:00,740 --> 00:28:01,830 What to do? 362 00:28:03,240 --> 00:28:05,830 Don't worry. I told you. 363 00:28:06,180 --> 00:28:08,820 I have plenty of artefacts. 364 00:28:11,490 --> 00:28:12,540 What about me? 365 00:28:16,840 --> 00:28:18,120 What? 366 00:28:18,500 --> 00:28:19,690 I mean, 367 00:28:20,310 --> 00:28:21,540 you're Saintess Xie. 368 00:28:21,720 --> 00:28:22,900 I'm with you. 369 00:28:23,020 --> 00:28:24,340 If we head out together 370 00:28:24,430 --> 00:28:25,630 and people recognised us, 371 00:28:25,930 --> 00:28:26,900 what should I do? 372 00:28:35,380 --> 00:28:36,920 Guess we'll have to die together then. 373 00:28:40,990 --> 00:28:41,910 Let's go. 374 00:28:55,420 --> 00:28:57,130 Song Ting Yu, move aside. 375 00:28:57,640 --> 00:28:58,610 Come with me. 376 00:28:58,870 --> 00:29:00,130 Why should I go with you? 377 00:29:00,480 --> 00:29:01,750 We'll go and see my father, 378 00:29:01,890 --> 00:29:03,650 master of Profound Heaven Alliance, Song Yu. 379 00:29:04,230 --> 00:29:05,420 I'm looking for Yu Shi. 380 00:29:05,500 --> 00:29:06,560 I have no time for you. 381 00:29:06,680 --> 00:29:08,130 Don't you want to save the Artefact Forging Sect? 382 00:29:11,490 --> 00:29:12,460 What do you mean? 383 00:29:14,640 --> 00:29:16,180 The five sects are out for blood. 384 00:29:16,320 --> 00:29:17,860 You guys won't last very long. 385 00:29:18,220 --> 00:29:19,940 Forget about your Ling Yu Shi, 386 00:29:20,300 --> 00:29:22,100 the whole Artefact Forging Sect would be destroyed. 387 00:29:22,890 --> 00:29:24,740 Only my father can save you all. 388 00:29:25,050 --> 00:29:26,720 Come with me to talk to my father. 389 00:29:27,110 --> 00:29:28,340 That's the only way you'll live. 390 00:29:30,460 --> 00:29:32,270 What are you scheming this time? 391 00:29:33,100 --> 00:29:35,130 I'm just a mere sect apprentice. 392 00:29:35,280 --> 00:29:37,300 I have no right to meet with the Alliance master. 393 00:29:37,700 --> 00:29:38,930 If it's to ask for a favour, 394 00:29:39,370 --> 00:29:41,620 it should be our sect leader doing the asking. 395 00:29:43,550 --> 00:29:45,620 Ying Xing Ran may be the sect leader, 396 00:29:46,030 --> 00:29:47,790 but he has always avoided conflict. 397 00:29:47,870 --> 00:29:48,960 He's a weakling. 398 00:29:49,270 --> 00:29:51,560 My father wouldn't bother with him. 399 00:29:52,240 --> 00:29:54,130 He likes people with guts. 400 00:29:54,440 --> 00:29:56,070 You dared to kill Du Hai Tian. 401 00:29:56,300 --> 00:29:58,190 I'm sure he'll be willing to hear you out. 402 00:29:58,680 --> 00:30:00,300 Only if you save the Artefact Forging Sect 403 00:30:00,460 --> 00:30:03,310 can you and Yu Shi find a way out alive. 404 00:30:05,340 --> 00:30:06,400 Let's go. 405 00:30:14,380 --> 00:30:15,480 Keep up. 406 00:30:23,150 --> 00:30:24,380 Stay focused. 407 00:30:33,050 --> 00:30:34,150 Gao Yu! 408 00:30:35,190 --> 00:30:36,210 Qin Lie. 409 00:30:39,120 --> 00:30:40,180 Qin Lie! 410 00:31:00,720 --> 00:31:01,740 Stop! 411 00:31:09,570 --> 00:31:10,980 Where is Yu Shi? 412 00:31:11,600 --> 00:31:13,410 You have no shame asking about her. 413 00:31:13,700 --> 00:31:15,160 This is a perilous time 414 00:31:15,630 --> 00:31:17,000 and you left her by herself. 415 00:31:17,640 --> 00:31:18,870 I'm not like you. 416 00:31:19,500 --> 00:31:21,440 I'll take her away from this battlefield. 417 00:31:45,420 --> 00:31:46,430 Stop looking. 418 00:31:46,520 --> 00:31:47,700 Gao Yu is probably not here. 419 00:31:48,000 --> 00:31:49,410 We should find a place to hide. 420 00:31:54,070 --> 00:31:55,220 What is it? 421 00:31:55,930 --> 00:31:57,080 It's Gao Yu. 422 00:31:59,050 --> 00:32:00,240 Where? 423 00:32:02,270 --> 00:32:03,540 I can sense him. 424 00:32:03,960 --> 00:32:05,100 How? 425 00:32:05,310 --> 00:32:07,210 Since obtaining the Heavenly Water Spirit Record, 426 00:32:07,540 --> 00:32:09,250 I'm particularly sensitive to breath. 427 00:32:10,310 --> 00:32:12,050 Gao Yu's evil aura, 428 00:32:12,610 --> 00:32:13,880 I can sense it. 429 00:32:16,420 --> 00:32:17,390 Yu Shi! 430 00:32:26,830 --> 00:32:27,840 Yu Shi! 431 00:32:36,460 --> 00:32:37,520 Yu Shi. 432 00:32:39,850 --> 00:32:41,960 What happened? Stay still. 433 00:32:42,510 --> 00:32:43,750 Who hurt you? 434 00:32:44,100 --> 00:32:45,130 Where is Qin Lie? 435 00:32:45,660 --> 00:32:47,330 How could he leave you alone? 436 00:32:47,790 --> 00:32:49,110 It's none of your business. 437 00:32:49,670 --> 00:32:50,730 Leave. 438 00:32:50,940 --> 00:32:51,910 Yu Shi. 439 00:32:52,720 --> 00:32:53,870 I know. 440 00:32:54,240 --> 00:32:55,430 I was wrong. 441 00:32:55,880 --> 00:32:57,550 I won't ever hurt you again. 442 00:32:58,020 --> 00:32:58,990 Don't worry. 443 00:32:59,200 --> 00:33:00,170 I'm here. 444 00:33:00,280 --> 00:33:01,330 Don't be afraid. 445 00:33:02,500 --> 00:33:03,560 That's right. 446 00:33:04,160 --> 00:33:05,390 You're here. 447 00:33:05,900 --> 00:33:07,000 No need to be afraid. 448 00:33:16,020 --> 00:33:17,650 Shadow Tower is attacking. 449 00:33:18,190 --> 00:33:19,510 I've guessed it. 450 00:33:19,980 --> 00:33:22,310 You, the hidden dagger of Shadow Tower, will surely appear. 451 00:33:43,620 --> 00:33:45,380 I am devoted to you. 452 00:33:46,110 --> 00:33:47,350 How could you lie to me? 453 00:33:47,790 --> 00:33:50,070 Does devotion mean you could do whatever without repercussion? 454 00:33:53,030 --> 00:33:54,840 I'll kill you myself. 455 00:34:31,739 --> 00:34:32,800 Yu Shi. 456 00:34:33,030 --> 00:34:34,040 Are you alright? 457 00:34:45,510 --> 00:34:46,739 This ring 458 00:34:46,870 --> 00:34:49,030 is a sacred offering from 459 00:34:49,110 --> 00:34:50,650 the alter of the Evil Nether God. 460 00:34:51,020 --> 00:34:53,350 It's an item symbolising the god's 461 00:34:53,440 --> 00:34:55,510 power and authority as the most evil. 462 00:34:55,960 --> 00:34:57,240 It is of great value. 463 00:34:58,200 --> 00:34:59,740 Evil Nether God? 464 00:35:00,290 --> 00:35:01,920 The ring belongs to the Dark Nether Race? 465 00:35:04,070 --> 00:35:05,650 But the Evil Nether God 466 00:35:05,740 --> 00:35:07,420 died thousands of years ago. 467 00:35:09,300 --> 00:35:10,490 The Soul Reaping Beast. 468 00:35:11,460 --> 00:35:14,190 It ran from the nether world to the far north. 469 00:35:14,440 --> 00:35:16,350 Perhaps it's related to the ring. 470 00:35:19,130 --> 00:35:20,580 But why is the ring 471 00:35:21,120 --> 00:35:22,510 on him? 472 00:35:23,120 --> 00:35:24,350 It seems suspicious. 473 00:35:25,240 --> 00:35:26,650 In other words, 474 00:35:27,180 --> 00:35:28,720 there might be a bigger conspiracy. 475 00:35:29,820 --> 00:35:32,410 I will keep this ring for now. 476 00:35:32,910 --> 00:35:34,040 Does this mean 477 00:35:34,520 --> 00:35:35,930 what he's done 478 00:35:36,270 --> 00:35:37,910 is all because of the ring? 479 00:35:38,330 --> 00:35:39,340 What did he do? 480 00:35:44,900 --> 00:35:46,480 What did you do to Ling Yu Shi? 481 00:35:46,570 --> 00:35:47,460 It's none of your concern. 482 00:35:47,610 --> 00:35:48,760 Let her kill me. 483 00:35:49,840 --> 00:35:51,330 What I did to her 484 00:35:51,680 --> 00:35:53,090 is beyond forgiving. 485 00:35:55,880 --> 00:35:57,460 Even if you don't kill me, 486 00:35:58,500 --> 00:35:59,650 I'll commit suicide. 487 00:36:03,610 --> 00:36:05,940 Did you tarnish her? 488 00:36:06,150 --> 00:36:07,250 I did not! 489 00:36:07,740 --> 00:36:08,800 Stop your quibbling. 490 00:36:11,740 --> 00:36:13,500 He told you that? 491 00:36:15,360 --> 00:36:16,320 Yes. 492 00:36:23,460 --> 00:36:24,830 Why did you say that? 493 00:36:25,070 --> 00:36:26,920 Because I want Qin Lie to suffer. 494 00:36:28,290 --> 00:36:29,920 I want him to suffer more than death. 495 00:36:31,320 --> 00:36:32,720 You lied to me? 496 00:36:32,950 --> 00:36:35,200 -You did not... -Senior Lu saved me in time. 497 00:36:36,940 --> 00:36:37,990 Let her go! 498 00:36:39,030 --> 00:36:40,350 Scoundrel! 499 00:36:51,250 --> 00:36:52,610 He didn't get his way, 500 00:36:53,090 --> 00:36:54,500 but he slandered my innocence. 501 00:36:55,020 --> 00:36:56,120 If I don't kill him, 502 00:36:56,270 --> 00:36:58,030 I won't be able to live with myself. 503 00:37:02,070 --> 00:37:03,430 You're truly despicable. 504 00:37:03,520 --> 00:37:05,780 A woman cares most about her chastity. 505 00:37:05,940 --> 00:37:07,170 Your careless words 506 00:37:07,440 --> 00:37:09,250 will mean the death of an innocent girl. 507 00:37:09,410 --> 00:37:11,780 No wonder she doesn't like you. You deserve to die. 508 00:37:12,840 --> 00:37:14,420 I should be the one to die. 509 00:37:19,940 --> 00:37:21,260 I did it on purpose. 510 00:37:21,640 --> 00:37:22,740 Senior. 511 00:37:23,200 --> 00:37:24,430 What are you saying? 512 00:37:26,240 --> 00:37:27,380 Yu Shi. 513 00:37:27,720 --> 00:37:30,450 It was I who had a bad thought. 514 00:37:31,360 --> 00:37:33,610 I had lured Gao Yu there. 515 00:37:34,450 --> 00:37:35,610 I thought 516 00:37:36,090 --> 00:37:37,590 if you had been violated by him, 517 00:37:38,360 --> 00:37:40,470 senior would no longer be interested in you. 518 00:37:41,060 --> 00:37:42,960 But I couldn't follow through with the wrong. 519 00:37:43,780 --> 00:37:45,580 I couldn't stand watching the scoundrel 520 00:37:45,840 --> 00:37:47,550 continue to take advantage of you. 521 00:37:47,820 --> 00:37:49,670 That's why I stepped forward to help. 522 00:37:50,490 --> 00:37:51,770 I had thought 523 00:37:52,200 --> 00:37:55,410 I would feel relieved from doing a good deed. 524 00:37:56,610 --> 00:37:57,750 I didn't expect 525 00:37:58,600 --> 00:38:01,060 to be trapped in the illusion of Huanyu Beast. 526 00:38:02,020 --> 00:38:03,600 I kept trying to avoid you. 527 00:38:04,980 --> 00:38:06,670 Whenever I saw you, 528 00:38:07,000 --> 00:38:09,900 I'd start trembling in fear. 529 00:38:19,760 --> 00:38:21,170 Although 530 00:38:21,940 --> 00:38:23,480 I extended help in time, 531 00:38:24,740 --> 00:38:25,890 but 532 00:38:26,300 --> 00:38:29,950 I've harboured evil intentions since the beginning. 533 00:38:31,860 --> 00:38:33,000 I'm... 534 00:38:35,280 --> 00:38:39,500 I'm sorry. 535 00:38:42,090 --> 00:38:43,190 Senior. 536 00:39:08,430 --> 00:39:09,930 He should be the one to die. 537 00:39:14,230 --> 00:39:15,350 Let him go. 538 00:39:17,140 --> 00:39:18,640 This scoundrel deserves to die. 539 00:39:18,780 --> 00:39:21,200 But I won't let you kill him yet. 540 00:39:22,170 --> 00:39:23,490 I need him to help me find 541 00:39:23,580 --> 00:39:25,910 the truth behind the Evil Nether God's ring. 542 00:39:26,700 --> 00:39:28,630 As the commander-in-chief of the Nether battlefield, 543 00:39:28,720 --> 00:39:31,760 I will not condone any threats from the Dark Nether Race on Chilan. 544 00:39:31,960 --> 00:39:33,900 Once this is over, even if you don't kill him, 545 00:39:34,070 --> 00:39:35,570 I'll kill him myself. 546 00:39:36,130 --> 00:39:37,010 This is a crucial matter. 547 00:39:37,040 --> 00:39:38,270 Give me three months. 548 00:39:38,350 --> 00:39:39,360 No way. 549 00:39:39,460 --> 00:39:40,430 One month. 550 00:39:41,510 --> 00:39:43,160 Fine, one month. 551 00:39:43,430 --> 00:39:44,970 If you're still sheltering him then, 552 00:39:45,420 --> 00:39:46,830 I don't care if you're the saintess. 553 00:39:47,050 --> 00:39:48,330 I'll make you pay. 554 00:39:49,230 --> 00:39:50,460 It's a deal. 555 00:39:51,080 --> 00:39:52,000 Let him go. 556 00:39:57,550 --> 00:39:58,830 Set your priorities straight. 557 00:39:59,110 --> 00:40:00,780 Gao Yu will be incarcerated here. 558 00:40:02,150 --> 00:40:03,780 The Artefact Forging Sect is in peril. 559 00:40:04,040 --> 00:40:06,320 I need to discuss with Tang Si Qi on how to proceed. 560 00:40:07,350 --> 00:40:09,020 Ling Yu Shi is from the five sects. 561 00:40:09,220 --> 00:40:11,140 It'd be troublesome if the Bloody Spears find her. 562 00:40:11,300 --> 00:40:12,700 I'm here to look after Yu Shi. 563 00:40:13,180 --> 00:40:14,320 You need not fuss. 564 00:40:22,220 --> 00:40:23,100 Yi Yuan. 565 00:40:27,680 --> 00:40:28,560 I'm here. 566 00:40:31,340 --> 00:40:32,480 Over here. 567 00:40:42,360 --> 00:40:43,850 Looks like this is the safest place. 568 00:40:44,610 --> 00:40:47,380 No way. I don't want to become snake soup. 569 00:40:48,540 --> 00:40:49,990 So what should we do? 570 00:40:52,060 --> 00:40:54,000 How about handing me over to Lian Rou? 571 00:40:56,090 --> 00:40:57,010 Okay. 572 00:40:57,460 --> 00:40:58,430 Wish granted. 573 00:41:00,794 --> 00:41:10,794 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 37882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.