Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,280 --> 00:01:35,340
The World of Fantasy
3
00:01:36,090 --> 00:01:38,930
Episode 12
4
00:01:41,080 --> 00:01:41,960
Gao Yu!
5
00:01:42,900 --> 00:01:43,860
Gao Yu!
6
00:01:57,990 --> 00:01:59,729
They said you flee before the battle.
7
00:02:00,090 --> 00:02:01,210
What happened exactly?
8
00:02:05,540 --> 00:02:07,900
The Lings weren't killed by
Horned Demon Race,
9
00:02:08,900 --> 00:02:10,729
but Du Hai Tian instead.
10
00:02:12,370 --> 00:02:13,520
What did you say?
11
00:02:15,140 --> 00:02:16,520
Du Hai Tian used us
12
00:02:16,730 --> 00:02:17,780
to bait Horned Demon Race,
13
00:02:17,970 --> 00:02:19,300
and waited until both sides were injured
14
00:02:19,890 --> 00:02:21,680
before he showed up
as a hero cleaning the mess.
15
00:02:22,410 --> 00:02:23,770
I saw them checked on
16
00:02:23,860 --> 00:02:25,250
every single Ling,
17
00:02:25,960 --> 00:02:27,170
Those barely alive
18
00:02:27,450 --> 00:02:28,890
were given a final blow.
19
00:02:32,380 --> 00:02:34,010
What were you doing then?
20
00:02:34,320 --> 00:02:35,300
Me?
21
00:02:39,290 --> 00:02:40,329
In the beginning,
22
00:02:41,100 --> 00:02:42,600
I fought desperately too.
23
00:02:43,660 --> 00:02:45,100
Then, I smelled something fishy
24
00:02:45,770 --> 00:02:47,140
and hid away in chaos.
25
00:02:49,250 --> 00:02:50,329
Qin Lie,
26
00:02:51,140 --> 00:02:52,780
call me coward all you want.
27
00:02:53,530 --> 00:02:54,940
But if I died too,
28
00:02:55,500 --> 00:02:57,100
no one would know the truth.
29
00:02:58,410 --> 00:02:59,850
Why did he do that?
30
00:03:01,140 --> 00:03:02,780
Du and Ling families
are already on bad terms.
31
00:03:03,330 --> 00:03:04,210
Now,
32
00:03:04,370 --> 00:03:06,330
you're the great
Soul Reaping beast killer.
33
00:03:06,890 --> 00:03:08,050
And during the war at Purple Mist Sea,
34
00:03:08,410 --> 00:03:10,170
you became close with Saintess Song,
35
00:03:10,690 --> 00:03:12,250
outshining his son.
36
00:03:12,780 --> 00:03:14,730
These are the reasons why.
37
00:03:30,530 --> 00:03:32,740
This must be revenged.
38
00:03:33,440 --> 00:03:34,740
That's for sure.
39
00:03:35,290 --> 00:03:36,690
But with our current capabilities,
40
00:03:37,050 --> 00:03:38,660
we still can't go against Du Hai Tian.
41
00:03:38,930 --> 00:03:40,130
Don't be reckless.
42
00:03:42,170 --> 00:03:43,579
Stay back and handle the funeral.
43
00:03:43,860 --> 00:03:45,890
I'll bring Yu Shi back from Qisha Valley.
44
00:03:46,500 --> 00:03:47,940
We'll make a plan then.
45
00:03:48,290 --> 00:03:50,160
Comfort Yu Shi for me.
46
00:04:19,880 --> 00:04:21,089
Brother Li!
47
00:04:22,100 --> 00:04:23,130
Brother Li.
48
00:04:25,540 --> 00:04:27,890
Yu Shi, someone from
Ling Borough came for you.
49
00:04:28,540 --> 00:04:29,650
Where is he?
50
00:04:34,260 --> 00:04:35,370
Gao Yu?
51
00:04:35,930 --> 00:04:37,040
What brings you here?
52
00:04:54,960 --> 00:04:57,470
Xingyun Pavilion
53
00:05:41,970 --> 00:05:43,130
Master Yuan,
54
00:05:43,700 --> 00:05:46,010
thanks for greeting me personally.
55
00:05:47,610 --> 00:05:50,090
Du family has made a great contribution.
56
00:05:50,700 --> 00:05:52,010
Of course I
57
00:05:52,659 --> 00:05:55,780
should come and greet you myself.
58
00:05:56,540 --> 00:05:57,730
Follow me.
59
00:06:01,540 --> 00:06:03,570
Your son isn't with you?
60
00:06:04,170 --> 00:06:05,130
I heard
61
00:06:05,380 --> 00:06:07,780
Young Master Du was a great help
62
00:06:08,040 --> 00:06:09,890
in the battle at Purple Mist Sea.
63
00:06:11,260 --> 00:06:13,700
Even Master Mo Hai
of Artefact Forging Sect
64
00:06:14,450 --> 00:06:16,700
speaks highly of him.
65
00:06:18,570 --> 00:06:20,490
My son is quite capable,
66
00:06:20,850 --> 00:06:23,260
but he's young and therefore, arrogant.
67
00:06:23,730 --> 00:06:25,210
In the war with the evil tribe,
68
00:06:25,570 --> 00:06:27,130
he actually made some mistakes.
69
00:06:27,660 --> 00:06:29,450
I only scolded him a little,
70
00:06:29,720 --> 00:06:30,980
but he decided to leave,
71
00:06:31,220 --> 00:06:32,570
saying he's going on a travel
to gain experience.
72
00:06:34,770 --> 00:06:36,320
His temperament
73
00:06:36,770 --> 00:06:38,500
is definitely a joke to you.
74
00:06:39,130 --> 00:06:40,380
It's okay.
75
00:06:40,659 --> 00:06:44,850
Young people should get out there
to practise and see the world.
76
00:06:46,820 --> 00:06:49,940
You're very decisive, Master Du,
77
00:06:50,450 --> 00:06:53,720
like the way of great men.
78
00:06:54,370 --> 00:06:57,850
While Young Master Du
is an outstanding young man
79
00:06:58,320 --> 00:07:00,050
with great potential.
80
00:07:04,600 --> 00:07:06,040
This war
81
00:07:06,490 --> 00:07:08,330
cost us a lot.
82
00:07:09,980 --> 00:07:12,530
And there are many things
to deal with after the war.
83
00:07:12,780 --> 00:07:14,840
It's time to decide who will be
84
00:07:15,840 --> 00:07:17,690
the real Master of Xingyun Pavilion.
85
00:07:20,330 --> 00:07:22,650
I will do my best.
86
00:07:25,260 --> 00:07:26,540
Regarding this,
87
00:07:27,280 --> 00:07:28,780
I need to consider carefully.
88
00:07:30,220 --> 00:07:31,730
Some things
89
00:07:35,010 --> 00:07:36,610
just won't stop troubling me.
90
00:07:37,450 --> 00:07:38,600
I
91
00:07:39,370 --> 00:07:41,420
can share your problem.
92
00:07:46,170 --> 00:07:47,290
Okay.
93
00:07:49,010 --> 00:07:51,890
You've travelled far.
94
00:07:52,690 --> 00:07:54,220
Take a good rest.
95
00:08:07,880 --> 00:08:09,410
He's being hesitant
96
00:08:09,650 --> 00:08:11,170
and acting mysterious.
97
00:08:34,570 --> 00:08:35,570
Madam.
98
00:08:44,300 --> 00:08:46,450
I heard your family is broken.
99
00:08:49,620 --> 00:08:51,120
Who are you?
100
00:08:54,130 --> 00:08:55,620
Who do you think I am?
101
00:08:56,180 --> 00:08:58,690
The Terminator Profound Bomb
is not something ordinary.
102
00:08:59,570 --> 00:09:01,300
Did you give it to me
103
00:09:01,680 --> 00:09:04,370
intentionally or accidentally?
104
00:09:05,880 --> 00:09:07,250
So what if it's
105
00:09:07,690 --> 00:09:09,100
intentional or accidental?
106
00:09:11,210 --> 00:09:12,760
Ever heard about Master Mo Hai?
107
00:09:13,680 --> 00:09:15,000
He's a famous person.
108
00:09:17,970 --> 00:09:19,450
He once said
109
00:09:20,010 --> 00:09:21,050
that all magical weapons
110
00:09:21,290 --> 00:09:23,250
must be paired with
suitable spiritual arrays.
111
00:09:23,890 --> 00:09:25,300
You must know that.
112
00:09:25,620 --> 00:09:26,500
Uncle Li,
113
00:09:27,120 --> 00:09:28,210
please teach me.
114
00:09:31,620 --> 00:09:33,540
You want to use the Terminator
Profound Bomb for killing purpose?
115
00:09:33,650 --> 00:09:34,530
Yes.
116
00:09:34,610 --> 00:09:35,730
Are you confident about that?
117
00:09:36,180 --> 00:09:37,060
No.
118
00:09:37,300 --> 00:09:38,930
Don't get yourself destroyed instead.
119
00:09:39,250 --> 00:09:40,620
I can go down with him.
120
00:09:48,240 --> 00:09:50,100
The second room inside is empty.
121
00:09:50,320 --> 00:09:51,420
You can stay here.
122
00:09:54,490 --> 00:09:55,660
Thank you, Uncle Li.
123
00:10:29,010 --> 00:10:30,490
Yu Shi.
124
00:11:30,480 --> 00:11:31,570
Father.
125
00:11:37,780 --> 00:11:39,170
I'm back.
126
00:11:43,560 --> 00:11:44,620
Father.
127
00:11:52,250 --> 00:11:53,800
I am back.
128
00:12:08,490 --> 00:12:09,660
Where's Xuan Xuan?
129
00:12:10,370 --> 00:12:11,990
She went to look for Yu Xin.
130
00:12:12,370 --> 00:12:13,460
Don't worry.
131
00:12:13,810 --> 00:12:14,980
She promised me
132
00:12:15,220 --> 00:12:16,580
to return to Ling Borough
133
00:12:16,780 --> 00:12:18,500
whether she found him or not.
134
00:12:22,230 --> 00:12:23,990
But it'll be too late.
135
00:12:26,460 --> 00:12:28,780
She even missed the chance
to look at Father one last time.
136
00:12:31,220 --> 00:12:32,350
Where's Qin Lie?
137
00:12:33,670 --> 00:12:34,550
He...
138
00:12:35,580 --> 00:12:36,610
He left.
139
00:12:37,100 --> 00:12:38,050
What?
140
00:12:40,100 --> 00:12:41,460
Where did he go?
141
00:12:43,490 --> 00:12:44,790
I have no idea.
142
00:12:45,290 --> 00:12:47,050
He brought Chief and the others back,
143
00:12:48,490 --> 00:12:49,780
and left a letter behind.
144
00:12:50,900 --> 00:12:52,410
He was gone the next day.
145
00:13:09,020 --> 00:13:10,670
The war is an eye-opener to me.
146
00:13:10,760 --> 00:13:12,410
The Artefact Forging Sect
is too good to miss. From Qin Lie
147
00:13:16,930 --> 00:13:18,170
What did Qin Lie say?
148
00:13:26,580 --> 00:13:28,150
Your man just abandoned you?
149
00:13:28,340 --> 00:13:29,350
What does it say?
150
00:13:30,700 --> 00:13:31,900
It says
151
00:13:32,170 --> 00:13:33,810
that the war at Purple Mist Sea
152
00:13:34,050 --> 00:13:36,020
was eye-opening to him,
153
00:13:36,850 --> 00:13:39,520
and that the Artefact Forging Sect
is too precious
154
00:13:39,610 --> 00:13:41,050
to give up.
155
00:13:41,790 --> 00:13:44,490
He'll be back
when he's achieved something.
156
00:13:47,900 --> 00:13:49,060
What is this?
157
00:13:49,460 --> 00:13:51,150
Even if he despises Ling Borough,
158
00:13:52,030 --> 00:13:54,350
he should at least wait
until the bodies are buried
159
00:13:54,990 --> 00:13:57,220
and Yu Shi comes back.
160
00:13:58,610 --> 00:13:59,540
Ling Ying.
161
00:14:00,660 --> 00:14:02,340
We know Qin Lie
162
00:14:02,930 --> 00:14:04,050
better than anybody else.
163
00:14:04,250 --> 00:14:06,490
-But he...
-You're too ruthless for him
164
00:14:06,730 --> 00:14:08,540
that he chose to leave with Saintess Song.
165
00:14:09,250 --> 00:14:10,540
You're abandoned.
166
00:14:13,150 --> 00:14:14,170
Yu Shi.
167
00:14:16,100 --> 00:14:16,980
Yu Shi.
168
00:14:17,110 --> 00:14:18,050
Don't go after her.
169
00:14:18,290 --> 00:14:19,580
She has enough men following her around.
170
00:14:42,810 --> 00:14:44,180
I want to stay alone.
171
00:14:44,580 --> 00:14:45,740
Please leave.
172
00:14:47,220 --> 00:14:49,100
Are you sure you can stay calm?
173
00:14:53,850 --> 00:14:55,900
Ling Yu Shi, mind you,
174
00:14:56,220 --> 00:14:57,370
I don't like you.
175
00:14:58,170 --> 00:14:59,380
I don't care.
176
00:14:59,780 --> 00:15:01,220
Leave.
177
00:15:03,580 --> 00:15:04,700
A woman's heart
178
00:15:04,900 --> 00:15:06,780
will eventually get hurt because of a man.
179
00:15:07,420 --> 00:15:08,780
Even when hurt,
180
00:15:09,250 --> 00:15:10,540
you must remain strong.
181
00:15:11,820 --> 00:15:13,850
Live on like usual.
182
00:15:14,290 --> 00:15:16,700
Do what you're supposed to do.
183
00:15:17,610 --> 00:15:18,700
After that,
184
00:15:19,540 --> 00:15:21,250
you'll feel different.
185
00:15:23,980 --> 00:15:25,490
Different, how?
186
00:15:27,580 --> 00:15:29,300
Shutting yourself in your room
187
00:15:29,740 --> 00:15:31,580
can't change the fact
that he's not coming back.
188
00:15:32,710 --> 00:15:34,540
The dead ones don't matter,
189
00:15:35,370 --> 00:15:36,730
but what about those who stayed alive?
190
00:15:37,540 --> 00:15:40,370
Are you going to take them
and die along with the others?
191
00:17:37,890 --> 00:17:38,980
Fine.
192
00:17:39,270 --> 00:17:40,590
I got it.
193
00:17:41,290 --> 00:17:42,290
I'll go.
194
00:17:57,290 --> 00:17:58,500
Failed again?
195
00:18:02,860 --> 00:18:05,770
Never mind. That's perfectly normal.
196
00:18:06,500 --> 00:18:07,500
Take your time.
197
00:18:08,130 --> 00:18:10,750
Some things are harder to achieve
if you rush it.
198
00:18:11,740 --> 00:18:12,940
Have a good rest
199
00:18:13,170 --> 00:18:14,460
and think it over.
200
00:18:14,860 --> 00:18:17,290
Maybe you can make it
when you change the way you think.
201
00:18:18,290 --> 00:18:19,260
Thanks, Uncle Li.
202
00:18:19,810 --> 00:18:20,690
I got it.
203
00:18:20,810 --> 00:18:21,690
Okay.
204
00:18:53,780 --> 00:18:55,380
May the deceased rest in peace.
205
00:18:56,170 --> 00:18:58,510
And we should stay strong.
206
00:18:59,620 --> 00:19:01,220
After we buried our family members,
207
00:19:02,050 --> 00:19:03,500
will you come with me?
208
00:19:03,980 --> 00:19:05,220
Where are we going?
209
00:19:06,870 --> 00:19:08,180
There's a village
210
00:19:08,580 --> 00:19:10,650
for the families of Qisha's disciples
outside the valley.
211
00:19:11,010 --> 00:19:12,290
What are we going there for?
212
00:19:12,590 --> 00:19:13,930
To be dependable to them?
213
00:19:15,350 --> 00:19:16,810
We have to admit
214
00:19:17,660 --> 00:19:19,380
that Ling Borough is gone.
215
00:19:20,340 --> 00:19:21,890
It takes time
216
00:19:22,650 --> 00:19:24,380
to decide where our future lies.
217
00:19:25,350 --> 00:19:26,930
I must return there and cultivate
218
00:19:27,500 --> 00:19:29,100
in order to cure my poison.
219
00:19:29,980 --> 00:19:31,650
Will you revive Ling Borough
220
00:19:32,580 --> 00:19:34,740
or go another path?
221
00:19:36,990 --> 00:19:38,050
I'll go with you.
222
00:19:38,130 --> 00:19:39,930
-I'll go with you too.
-Me too.
223
00:19:40,220 --> 00:19:42,930
-We're going too.
-We'll go too.
224
00:19:45,620 --> 00:19:46,500
Very well.
225
00:19:48,380 --> 00:19:49,410
Tomorrow night
226
00:19:50,170 --> 00:19:52,810
is the one day we'll see the moon
throughout the year.
227
00:19:53,300 --> 00:19:54,460
It's been one year.
228
00:19:55,630 --> 00:19:57,270
Even if things have changed,
229
00:19:58,740 --> 00:20:00,580
we must never give up.
230
00:20:02,930 --> 00:20:03,930
Tomorrow night,
231
00:20:04,420 --> 00:20:05,890
entrust whatever wishes you have
232
00:20:06,410 --> 00:20:07,810
to the moon,
233
00:20:08,390 --> 00:20:10,140
Ask Her to witness our heart
234
00:20:13,890 --> 00:20:16,130
and guide us out of the hardships.
235
00:20:17,100 --> 00:20:18,700
-Okay.
-Okay.
236
00:20:28,890 --> 00:20:30,260
What do you want?
237
00:20:30,650 --> 00:20:32,340
Do you enjoy watching me sleep?
238
00:20:40,410 --> 00:20:41,460
You did it?
239
00:20:56,290 --> 00:20:57,740
Well yes, you made one.
240
00:20:58,580 --> 00:21:00,340
But this Terminator Profound Bomb's power
241
00:21:00,620 --> 00:21:02,170
is at a beginner's level.
242
00:21:02,580 --> 00:21:04,700
If you're going to use it to fight,
243
00:21:05,170 --> 00:21:06,340
make sure
244
00:21:06,650 --> 00:21:08,700
to surprise and take your enemy down
with one blow.
245
00:21:08,930 --> 00:21:10,350
If your first attempt fail,
246
00:21:10,500 --> 00:21:11,620
the enemy will be prepared for it.
247
00:21:11,780 --> 00:21:13,170
This will make it hard
248
00:21:13,890 --> 00:21:15,220
for you to attack with it again.
249
00:21:18,010 --> 00:21:19,010
Okay.
250
00:21:33,110 --> 00:21:34,110
Master Du.
251
00:21:35,050 --> 00:21:36,540
Is Master Yuan awake?
252
00:21:36,930 --> 00:21:37,810
Yes.
253
00:21:38,010 --> 00:21:39,130
But he's out.
254
00:21:40,460 --> 00:21:42,170
How pretentious.
255
00:21:43,100 --> 00:21:45,170
What is he trying to do?
256
00:21:50,390 --> 00:21:51,410
Yes?
257
00:21:52,460 --> 00:21:53,810
Someone gave the guard a letter.
258
00:21:54,020 --> 00:21:55,100
It's for you.
259
00:22:07,530 --> 00:22:08,470
The evil tribe will come back.
Keep a low profile.
260
00:22:07,620 --> 00:22:09,410
The evil tribe will come back.
261
00:22:08,560 --> 00:22:09,480
Let's meet up at a restaurant
as the sun set.
262
00:22:09,930 --> 00:22:11,170
Keep a low profile.
263
00:22:11,750 --> 00:22:12,860
As the sun set today,
264
00:22:13,130 --> 00:22:14,530
let's meet up
at a restaurant in the city.
265
00:22:35,510 --> 00:22:36,740
Du Hai Tian.
266
00:22:37,340 --> 00:22:39,740
I'm challenging you.
267
00:22:40,620 --> 00:22:42,460
So, the letter was from you.
268
00:22:43,410 --> 00:22:45,260
For his own interest,
269
00:22:45,930 --> 00:22:47,510
Du Hai Tian set up a trap
270
00:22:47,980 --> 00:22:50,980
during the war at Purple Mist Sea
and killed the men of Ling Borough.
271
00:22:51,620 --> 00:22:52,930
I, Qin Lie, am here today
272
00:22:53,020 --> 00:22:55,110
to avenge my dead family!
273
00:22:57,050 --> 00:22:58,650
A baseless accusation.
274
00:22:59,860 --> 00:23:01,270
Our Ling brothers
275
00:23:02,010 --> 00:23:04,860
died defending our land
and will go down history.
276
00:23:05,460 --> 00:23:06,620
When you say that,
277
00:23:07,050 --> 00:23:08,500
have you ever thought about them
278
00:23:08,750 --> 00:23:10,130
or me?
279
00:23:10,650 --> 00:23:12,940
You know what actually happened!
280
00:23:13,500 --> 00:23:15,140
I'll say it again,
281
00:23:15,220 --> 00:23:16,410
I'm challenging Acting Master Du.
282
00:23:16,650 --> 00:23:17,780
Do you dare take it?
283
00:23:20,930 --> 00:23:22,010
Is this kid out of his mind?
284
00:23:22,130 --> 00:23:24,290
He's actually challenging Master Du,
the Manifestation Realm peak cultivator.
285
00:23:24,530 --> 00:23:25,980
How reckless.
286
00:23:26,350 --> 00:23:27,230
Fine.
287
00:23:28,170 --> 00:23:29,810
I'll give you a chance.
288
00:23:39,924 --> 00:23:49,924
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
289
00:24:00,650 --> 00:24:02,050
The peak of Natal Opening Realm?
290
00:24:02,410 --> 00:24:03,290
There is
291
00:24:03,410 --> 00:24:05,260
a whole Realm difference between us.
292
00:24:05,620 --> 00:24:07,890
It's not too late to feel regret.
293
00:24:26,620 --> 00:24:28,010
You're overconfident.
294
00:25:17,700 --> 00:25:19,460
I haven't lost.
295
00:25:19,740 --> 00:25:21,290
You want to bring me down with you?
296
00:25:21,980 --> 00:25:23,170
I'm experienced in fighting a war
297
00:25:23,410 --> 00:25:25,130
and have seen all kinds of opponents.
298
00:25:26,050 --> 00:25:28,010
Show me how long you can hold up.
299
00:25:53,010 --> 00:25:54,140
I'm surprised
300
00:25:54,290 --> 00:25:55,810
that you are still holding on.
301
00:25:56,290 --> 00:25:57,410
However,
302
00:25:58,010 --> 00:26:00,130
it feels really good to see
303
00:26:00,540 --> 00:26:02,630
my enemy's life fade away
304
00:26:03,100 --> 00:26:05,410
while he loses the ability to resist.
Do you know that?
305
00:26:06,220 --> 00:26:08,100
I watched the Lings died
306
00:26:08,980 --> 00:26:11,650
on the hill across.
307
00:26:12,420 --> 00:26:14,620
One by one, Ling Cheng Ye and the others
308
00:26:15,340 --> 00:26:16,820
were defeated and killed
309
00:26:17,010 --> 00:26:19,740
-I'll kill you!
-by the Horned Demon Race,
310
00:26:19,930 --> 00:26:21,340
and I was there watching.
311
00:26:44,340 --> 00:26:45,890
A final attack before you die?
312
00:26:56,620 --> 00:26:57,980
Let's end this here.
313
00:27:46,060 --> 00:27:48,270
What? Du Hai Tian was killed by Qin Lie?
314
00:27:48,410 --> 00:27:50,650
I heard Qin Lie blasted him to death
on the street.
315
00:27:51,460 --> 00:27:53,770
Close all the city gates right away.
316
00:27:54,010 --> 00:27:55,860
Send out all fighters in the Pavilion.
317
00:27:56,010 --> 00:27:57,340
Kill Qin Lie
318
00:27:57,770 --> 00:27:59,590
before dawn.
319
00:27:59,710 --> 00:28:00,590
Yes, Master.
320
00:28:20,650 --> 00:28:21,530
What?
321
00:28:21,860 --> 00:28:23,590
He killed Du Hai Tian?
322
00:28:23,980 --> 00:28:25,170
I've just received the news
323
00:28:25,380 --> 00:28:27,780
that Xingyun Pavilion
has locked down the city.
324
00:28:28,380 --> 00:28:30,520
Even Palace of Hell's commanders
outside the city
325
00:28:30,700 --> 00:28:32,010
are put to work.
326
00:28:32,580 --> 00:28:34,340
Qin Lie won't survive the night.
327
00:28:34,740 --> 00:28:36,260
Should we tell the Lings?
328
00:28:37,580 --> 00:28:38,810
Pretend you don't know about this.
329
00:28:39,260 --> 00:28:40,420
We should avoid troubles.
330
00:28:40,980 --> 00:28:43,460
Let's leave for Qisha Valley
tomorrow morning.
331
00:28:48,350 --> 00:28:49,350
Is that true?
332
00:28:49,620 --> 00:28:50,540
Rejoice.
333
00:28:50,660 --> 00:28:51,700
Your man didn't abandon you.
334
00:28:51,890 --> 00:28:52,980
He took revenge for you instead.
335
00:28:53,300 --> 00:28:54,510
Where is he?
336
00:28:55,620 --> 00:28:57,890
I told you everything I know.
337
00:28:58,380 --> 00:29:00,740
It's up to you to decide what you'll do.
338
00:29:04,810 --> 00:29:05,690
Remember,
339
00:29:06,060 --> 00:29:07,290
Brother Li must not know
340
00:29:07,530 --> 00:29:08,980
that I told you this.
341
00:29:12,180 --> 00:29:13,510
I'm too petty for them to care.
342
00:29:13,600 --> 00:29:15,040
I'm going to the highest place where
they and I can see each other equally.
343
00:29:21,810 --> 00:29:23,530
Move. Move.
344
00:29:27,980 --> 00:29:28,980
Take a look there.
345
00:29:29,340 --> 00:29:30,220
Let me see.
346
00:29:44,740 --> 00:29:46,780
Only the moon understands
my troubled mind.
347
00:29:47,170 --> 00:29:48,740
Even if I have to live
the life of a fugitive,
348
00:29:49,340 --> 00:29:51,100
please let me find Qin Lie
349
00:29:51,460 --> 00:29:53,130
and stay by his side no matter what.
350
00:29:59,440 --> 00:30:00,940
I'm too petty for them to care.
351
00:30:01,030 --> 00:30:02,690
I'm going to the highest place where
they and I can see each other equally.
352
00:30:51,290 --> 00:30:52,410
What are you doing here?
353
00:30:53,010 --> 00:30:54,700
Only the moon understands
my troubled mind.
354
00:30:57,340 --> 00:30:58,700
My mind is troubled too.
355
00:31:01,460 --> 00:31:03,290
He didn't write that letter.
356
00:31:04,220 --> 00:31:05,410
It was you.
357
00:31:05,620 --> 00:31:06,500
That's right.
358
00:31:07,460 --> 00:31:08,620
Qin Lie
359
00:31:08,990 --> 00:31:10,530
is a dead man now.
360
00:31:11,580 --> 00:31:12,860
Why look for him?
361
00:31:13,220 --> 00:31:14,820
How do you know he's wanted?
362
00:31:16,380 --> 00:31:18,530
You fought alongside him
at the Purple Mist Sea.
363
00:31:19,170 --> 00:31:21,220
How come he knows Du Hai Tian
364
00:31:21,810 --> 00:31:23,180
caused my father's death
365
00:31:23,510 --> 00:31:24,770
but you don't?
366
00:31:25,270 --> 00:31:27,100
I was the only one who knew that.
367
00:31:27,810 --> 00:31:29,350
Why didn't you let me know?
368
00:31:29,810 --> 00:31:31,010
So that you won't be sad.
369
00:31:31,660 --> 00:31:32,580
That's why you didn't tell me
370
00:31:32,750 --> 00:31:34,810
Qin Lie went
to seek revenge on Du Hai Tian.
371
00:31:35,220 --> 00:31:36,460
So that you won't be worried.
372
00:31:37,620 --> 00:31:39,620
You knew he'd do that,
373
00:31:40,100 --> 00:31:41,530
but you didn't go with him
374
00:31:41,900 --> 00:31:43,050
or stop him.
375
00:31:43,930 --> 00:31:45,890
You're sending him to his death.
376
00:31:46,380 --> 00:31:47,980
Qin Lie didn't know that Du Hai Tian
377
00:31:48,340 --> 00:31:50,410
was the culprit behind the Lings' death.
378
00:31:51,530 --> 00:31:52,780
I was the one who told him that.
379
00:31:53,410 --> 00:31:54,770
You want him to die.
380
00:31:56,300 --> 00:31:57,260
Why?
381
00:31:57,460 --> 00:31:58,530
Why?
382
00:32:00,170 --> 00:32:01,220
That's because
383
00:32:02,260 --> 00:32:03,620
my sister is dead because of him.
384
00:32:04,110 --> 00:32:05,340
I want to get revenge.
385
00:32:07,010 --> 00:32:08,010
Yeah.
386
00:32:09,650 --> 00:32:11,170
I'm jealous of him.
387
00:32:12,590 --> 00:32:13,530
Yeah.
388
00:32:14,140 --> 00:32:15,810
I want you.
389
00:32:16,580 --> 00:32:17,580
Yeah.
390
00:32:17,870 --> 00:32:19,010
All of them are the reasons why!
391
00:32:22,170 --> 00:32:23,290
Gao Yu,
392
00:32:23,710 --> 00:32:25,350
it's not too late
to do the right thing now.
393
00:32:25,770 --> 00:32:26,720
Let's look for Qin Lie.
394
00:32:26,810 --> 00:32:27,900
Sure.
395
00:32:28,700 --> 00:32:30,500
After we get married,
396
00:32:31,530 --> 00:32:33,290
we'll collect his dead body together.
397
00:32:54,380 --> 00:32:56,510
Gao Yu, don't you dare.
398
00:33:44,820 --> 00:33:47,100
Gao Yu, no!
399
00:34:06,390 --> 00:34:07,410
Kid.
400
00:35:01,020 --> 00:35:03,020
Your love spell
is finally removed completely.
401
00:35:03,460 --> 00:35:06,790
Uncle Liang,
thank you for what you've done.
402
00:35:09,130 --> 00:35:10,130
Ting Yu,
403
00:35:10,750 --> 00:35:12,220
something happened during the time
404
00:35:12,410 --> 00:35:13,890
you retreat to recuperate.
405
00:35:15,220 --> 00:35:16,780
Qin Lie killed Du Hai Tian.
406
00:35:17,060 --> 00:35:19,020
Yuan Tian Ya gave an order to kill him.
407
00:35:19,980 --> 00:35:21,060
Do you
408
00:35:21,410 --> 00:35:23,090
want to save him?
409
00:35:24,650 --> 00:35:26,170
The love spell is removed.
410
00:35:26,460 --> 00:35:27,740
I'll be fine.
411
00:35:28,220 --> 00:35:29,100
Okay.
412
00:35:29,410 --> 00:35:31,130
Stay out of it, then.
413
00:35:32,610 --> 00:35:34,370
No, I want to find out what's happening.
414
00:35:34,700 --> 00:35:36,700
He has something I want.
415
00:35:44,020 --> 00:35:45,060
It's done.
416
00:35:46,090 --> 00:35:47,650
This kid is insane.
417
00:35:48,260 --> 00:35:50,740
He's alive even after
losing that amount of blood.
418
00:35:52,260 --> 00:35:53,230
And look at this.
419
00:35:53,570 --> 00:35:54,740
This scar...
420
00:35:55,130 --> 00:35:56,370
Logically, getting hurt here
421
00:35:56,570 --> 00:35:58,460
means instant death.
422
00:35:58,850 --> 00:36:00,130
But he actually lived till today.
423
00:36:00,380 --> 00:36:01,890
That's a seal.
424
00:36:02,330 --> 00:36:03,500
A seal?
425
00:36:14,260 --> 00:36:16,130
That's some advanced stuff.
426
00:36:17,550 --> 00:36:19,330
Such a remarkable kid.
427
00:36:20,610 --> 00:36:21,930
Is he worth
428
00:36:22,300 --> 00:36:23,330
our saving?
429
00:36:25,890 --> 00:36:27,030
Back then,
430
00:36:27,610 --> 00:36:29,850
I was saved by his grandpa.
431
00:36:30,610 --> 00:36:32,060
It's only right
432
00:36:32,980 --> 00:36:34,330
for me to save him.
433
00:36:35,650 --> 00:36:37,220
Yes, it is.
434
00:36:37,540 --> 00:36:39,060
It really is.
435
00:36:48,500 --> 00:36:49,850
Commander, this is it.
436
00:36:52,410 --> 00:36:54,220
We're closed.
437
00:36:54,570 --> 00:36:56,570
No one is welcomed.
438
00:36:56,930 --> 00:36:59,980
There are consequences if you barge in.
439
00:37:00,890 --> 00:37:01,850
Master.
440
00:37:05,330 --> 00:37:06,310
Go in.
441
00:37:07,450 --> 00:37:08,950
Shop
442
00:37:21,500 --> 00:37:23,260
Could it be the Master of Frost?
443
00:37:24,170 --> 00:37:25,570
Master of Frost...
444
00:37:26,230 --> 00:37:27,660
I'd like to meet her.
445
00:37:42,370 --> 00:37:44,170
We'll leave when he is awake.
446
00:37:45,460 --> 00:37:47,370
Even if you're the Master of Frost,
447
00:37:48,410 --> 00:37:50,550
you should be able
to distinguish between right and wrong.
448
00:37:50,990 --> 00:37:53,260
-This man...
-You want revenge for your subordinate?
449
00:37:54,330 --> 00:37:55,850
Bring it on.
450
00:37:56,780 --> 00:37:58,900
After all, killing a commander or a master
451
00:37:59,060 --> 00:38:00,410
makes no difference.
452
00:38:09,580 --> 00:38:10,740
Uncle Li.
453
00:38:12,740 --> 00:38:13,850
You came to.
454
00:38:16,650 --> 00:38:17,540
Uncle Li.
455
00:38:17,830 --> 00:38:18,940
Cut the crap. Here.
456
00:38:19,090 --> 00:38:20,300
Put this on and let's go.
457
00:38:27,930 --> 00:38:29,090
I'll take ten steps.
458
00:38:29,380 --> 00:38:31,540
Retreat or I'll attack.
459
00:38:35,090 --> 00:38:35,990
Come on.
460
00:39:25,090 --> 00:39:26,300
What are you looking at?
461
00:39:27,300 --> 00:39:29,500
Tonight is the only day
throughout the year
462
00:39:29,650 --> 00:39:31,610
we can see the moon in Ling Borough.
463
00:39:59,370 --> 00:40:01,020
You call this moon?
464
00:40:02,540 --> 00:40:05,060
Sleep already.
There's a long journey ahead tomorrow.
465
00:40:25,780 --> 00:40:27,980
How could he be so brazen?
466
00:40:28,300 --> 00:40:29,700
I'll kill him for you.
467
00:40:30,660 --> 00:40:31,540
Never mind.
468
00:40:32,780 --> 00:40:34,070
I'll kill him myself.
469
00:40:47,970 --> 00:40:51,290
Hua Tian Qiong
470
00:40:55,860 --> 00:40:57,780
What's so interesting about books?
471
00:40:58,330 --> 00:41:00,890
Yet, my son loves reading.
472
00:41:04,660 --> 00:41:08,300
You really regard Hua Yu Xin as your son?
473
00:41:07,500 --> 00:41:11,420
Gong Mu Shan
474
00:41:11,060 --> 00:41:13,580
One visit to Ling Borough,
475
00:41:14,130 --> 00:41:17,460
and I ended up losing my wife and son.
476
00:41:19,330 --> 00:41:20,460
Fortunately,
477
00:41:20,850 --> 00:41:23,020
your grandson isn't dead.
478
00:41:24,780 --> 00:41:27,410
He escaped death for many times.
479
00:41:28,780 --> 00:41:30,540
That's because he's capable.
480
00:41:33,090 --> 00:41:35,140
I was hoping that
481
00:41:35,980 --> 00:41:37,260
you'd protect him.
482
00:41:38,740 --> 00:41:39,850
Well, I'd better not.
483
00:41:42,020 --> 00:41:44,220
Come on, there are saintesses,
484
00:41:44,460 --> 00:41:46,740
masters and spirit beasts around.
485
00:41:47,060 --> 00:41:48,790
I'm not needed.
486
00:41:49,980 --> 00:41:52,700
But, I still helped.
487
00:41:53,170 --> 00:41:54,260
As a result,
488
00:41:54,700 --> 00:41:56,220
I lost my son.
489
00:42:02,300 --> 00:42:05,650
Yi Yuan,
the Young Master of Purple Mist City,
490
00:42:07,940 --> 00:42:10,090
He's honest and kind.
491
00:42:10,370 --> 00:42:12,900
It's because of this
492
00:42:13,170 --> 00:42:14,050
that I took out
493
00:42:13,370 --> 00:42:15,700
Yi Yuan
494
00:42:14,220 --> 00:42:15,650
the honest and kind part from him
495
00:42:15,860 --> 00:42:17,330
and made Hua Yu Xin
496
00:42:17,510 --> 00:42:19,380
to be your grandson's company.
497
00:42:23,230 --> 00:42:25,370
This pity kid Yi Yuan
498
00:42:25,890 --> 00:42:28,750
is missing one spiritual piece,
499
00:42:28,890 --> 00:42:30,130
making him
500
00:42:30,460 --> 00:42:32,060
a lifeless man.
501
00:42:33,890 --> 00:42:35,460
You've had your fun.
502
00:42:36,340 --> 00:42:37,820
Give it back to him.
503
00:42:38,460 --> 00:42:39,750
Fine.
504
00:42:44,260 --> 00:42:45,180
Listen,
505
00:42:45,270 --> 00:42:48,760
I actually prefer Qin Lie.
506
00:42:49,330 --> 00:42:50,890
As for Gong Mu Lie...
507
00:42:51,220 --> 00:42:53,070
Whenever I make a joke,
508
00:42:53,270 --> 00:42:54,850
he sneers at me,
509
00:42:55,300 --> 00:42:57,790
and I don't know what to do with that,
you know?
510
00:42:58,340 --> 00:43:02,500
In fact, the human tribe is more likeable.
511
00:43:03,410 --> 00:43:06,090
That's because you're an old rascal.
512
00:43:07,580 --> 00:43:11,060
Both my Lie'ers are great.
513
00:43:11,500 --> 00:43:12,420
Is that true?
514
00:43:14,504 --> 00:43:24,504
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
33309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.