All language subtitles for The World of Fantasy ep 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:29,180 --> 00:01:35,530 The World of Fantasy 3 00:01:36,150 --> 00:01:38,970 Episode 4 4 00:01:39,870 --> 00:01:44,820 Xingyun Pavilion 5 00:02:02,630 --> 00:02:03,580 Are you cold? 6 00:02:08,130 --> 00:02:09,960 I was sent here to serve you. 7 00:02:10,199 --> 00:02:11,220 But since I came, 8 00:02:11,310 --> 00:02:12,630 you've been looking outside. 9 00:02:12,720 --> 00:02:14,560 It's been two hours since then. 10 00:02:14,990 --> 00:02:17,260 What are you looking at? 11 00:02:19,030 --> 00:02:20,310 Somewhere 12 00:02:21,210 --> 00:02:22,740 very far away. 13 00:02:33,800 --> 00:02:36,260 Today is my son, Shao Yang's wedding. 14 00:02:37,200 --> 00:02:39,060 The Dus and Lings are united by marriage. 15 00:02:39,770 --> 00:02:40,740 From now on, 16 00:02:41,010 --> 00:02:42,340 the Fengs govern the south 17 00:02:42,980 --> 00:02:44,220 while the Lings govern the north. 18 00:02:44,410 --> 00:02:45,700 Combining their powers 19 00:02:46,490 --> 00:02:49,060 as well as ours, the Du Family, 20 00:02:49,930 --> 00:02:51,850 we'll serve Xingyun Pavilion. 21 00:02:52,290 --> 00:02:54,820 Excellent. 22 00:02:57,650 --> 00:03:01,770 It's the auspicious time,. The new couple may enter. 23 00:03:04,000 --> 00:03:07,480 Xingyun Pavilion 24 00:04:01,020 --> 00:04:02,010 Smile. 25 00:05:10,540 --> 00:05:13,980 Master Du, congratulations. 26 00:05:15,560 --> 00:05:18,990 I specially come here for the happy occasion. 27 00:05:20,290 --> 00:05:21,460 Master Ye. 28 00:05:22,090 --> 00:05:23,740 Today is my son's wedding. 29 00:05:23,970 --> 00:05:25,210 It's nothing important. 30 00:05:25,690 --> 00:05:27,380 You are a very busy person. 31 00:05:27,770 --> 00:05:30,440 Your presence is not necessary. 32 00:05:30,660 --> 00:05:32,010 I may be a busy person, 33 00:05:32,320 --> 00:05:35,190 but it's necessary to send you a gift. 34 00:05:40,060 --> 00:05:41,090 Master Ye, 35 00:05:42,290 --> 00:05:44,690 you think we can't afford good wine? 36 00:05:46,500 --> 00:05:47,690 No. 37 00:05:48,500 --> 00:05:51,810 If there's anything that Master Du and Shao Yang 38 00:05:52,460 --> 00:05:55,740 can't handle by yourselves, 39 00:05:56,040 --> 00:05:58,360 I would be glad to help. 40 00:05:59,250 --> 00:06:01,290 There's nothing that 41 00:06:01,380 --> 00:06:02,890 I can't handle myself. 42 00:06:03,240 --> 00:06:06,480 I heard the murderer of Ye Zhuo Qian 43 00:06:08,560 --> 00:06:10,250 is from Ling Borough. 44 00:06:14,930 --> 00:06:15,820 That's correct. 45 00:06:16,660 --> 00:06:18,130 The person who killed Zhuo Qian 46 00:06:18,290 --> 00:06:20,060 is Qin Lie from Ling Borough. 47 00:06:20,250 --> 00:06:23,250 Qin Lie's surname is Qin, not Ling. 48 00:06:23,780 --> 00:06:24,960 He was injured by me 49 00:06:25,250 --> 00:06:26,800 and he couldn't have survived. 50 00:06:27,330 --> 00:06:31,320 I've sought revenge on behalf of Ye family. 51 00:06:32,409 --> 00:06:33,460 It's not a big deal. 52 00:06:34,280 --> 00:06:36,159 You don't have to thank me. 53 00:06:38,190 --> 00:06:39,700 I also heard, 54 00:06:40,310 --> 00:06:43,670 Ling Yu Shi and Qin Lie 55 00:06:44,330 --> 00:06:46,200 are in a relationship. 56 00:06:56,680 --> 00:06:58,120 Qin Lie is dead. 57 00:06:59,370 --> 00:07:00,530 Their relationship 58 00:07:01,480 --> 00:07:02,530 has ended. 59 00:07:03,200 --> 00:07:04,760 An old flame 60 00:07:05,060 --> 00:07:06,590 is hard to forget. 61 00:07:07,130 --> 00:07:09,940 I have used the Flower of Laugh and Forget, 62 00:07:10,250 --> 00:07:12,050 and Break Off Grass to make this wine. 63 00:07:12,690 --> 00:07:14,370 Flower of Laugh and Forget 64 00:07:15,340 --> 00:07:17,060 gives you stomach ache. 65 00:07:17,660 --> 00:07:19,530 Break Off Grass 66 00:07:19,810 --> 00:07:21,520 makes your heart hurt. 67 00:07:21,920 --> 00:07:24,410 These are the aches of a break-up. 68 00:07:27,190 --> 00:07:29,870 I hope the bride will drink this wine, 69 00:07:30,040 --> 00:07:31,690 to forget about the past 70 00:07:31,950 --> 00:07:33,390 and previous relationship. 71 00:07:33,900 --> 00:07:35,740 To spend a harmonious life 72 00:07:36,060 --> 00:07:37,900 with Shao Yang. 73 00:07:49,050 --> 00:07:50,930 Master Ye, I appreciate your presence, 74 00:07:51,450 --> 00:07:52,850 but the gift is not necessary. 75 00:07:54,080 --> 00:07:54,960 Huang'er, 76 00:07:55,659 --> 00:07:57,170 take away the gift. 77 00:07:57,460 --> 00:07:58,340 Su'er. 78 00:07:59,010 --> 00:08:00,380 It's best to drink it now. 79 00:08:02,120 --> 00:08:05,380 Shao Yang killed the bride's ex-lover. 80 00:08:06,140 --> 00:08:08,600 The bride may want revenge. 81 00:08:09,480 --> 00:08:12,450 The marriage is fake, to murder her husband is real. 82 00:08:13,290 --> 00:08:14,690 If you're not careful, 83 00:08:15,520 --> 00:08:17,000 there'll be bloodshed tonight. 84 00:08:20,490 --> 00:08:22,580 This is for Shao Yang's benefit. 85 00:08:23,740 --> 00:08:25,290 If it's the kindness of an elder, 86 00:08:27,940 --> 00:08:28,850 Yu Shi, 87 00:08:29,520 --> 00:08:30,500 drink it. 88 00:08:30,970 --> 00:08:31,970 Du Shao Yang. 89 00:08:34,900 --> 00:08:36,120 Drink it. 90 00:08:36,690 --> 00:08:37,570 Du Shao Yang. 91 00:08:37,650 --> 00:08:38,530 -You! -Father. 92 00:09:07,840 --> 00:09:09,320 Good, good. 93 00:09:10,590 --> 00:09:13,170 Now, all of you need not worry 94 00:09:13,450 --> 00:09:16,650 about the groom getting murdered tonight. 95 00:09:16,870 --> 00:09:19,520 We can first have a bloodshed in the wedding hall. 96 00:09:20,110 --> 00:09:22,080 Even if my daughter and I must die here, 97 00:09:22,210 --> 00:09:23,200 it's fine. 98 00:09:25,220 --> 00:09:27,340 Seems like an old flame 99 00:09:27,540 --> 00:09:29,510 is really hard to forget. 100 00:09:30,130 --> 00:09:31,170 Yu Shi. 101 00:09:31,670 --> 00:09:33,100 What do you mean? 102 00:09:33,930 --> 00:09:35,600 This wine breaks off relationship, 103 00:09:36,060 --> 00:09:38,210 but is it my relationship with Qin Lie? 104 00:09:39,500 --> 00:09:40,450 If that's true, 105 00:09:41,200 --> 00:09:42,320 may I ask Master Ye, 106 00:09:42,670 --> 00:09:44,960 what magic did you use to brew this wine? 107 00:09:46,160 --> 00:09:47,840 If there is such magic, 108 00:09:48,300 --> 00:09:49,870 all relationships in this world 109 00:09:50,410 --> 00:09:52,770 would be controlled by you. 110 00:09:55,410 --> 00:09:56,530 If it's not true, 111 00:09:57,500 --> 00:09:59,060 if I am in love with Shao Yang, 112 00:09:59,880 --> 00:10:02,150 must I endure the pain of breaking off with him? 113 00:10:03,840 --> 00:10:05,210 We're getting married today, 114 00:10:05,870 --> 00:10:07,690 and you want us to break off? 115 00:10:27,840 --> 00:10:28,880 Urgent! 116 00:10:31,290 --> 00:10:33,050 Qin Lie is here to take the bride. 117 00:10:33,260 --> 00:10:34,330 What? 118 00:10:39,330 --> 00:10:40,210 Watch her. 119 00:11:21,640 --> 00:11:22,620 Qin Lie. 120 00:11:22,970 --> 00:11:24,450 You are alive. 121 00:11:35,690 --> 00:11:36,700 Where's Yu Shi? 122 00:11:42,760 --> 00:11:45,470 Qin Lie has entered the Natal Opening Realm. 123 00:11:46,890 --> 00:11:48,540 He didn't die during energy upgrade. 124 00:11:48,730 --> 00:11:50,870 He has a very bright future. 125 00:12:10,570 --> 00:12:11,890 Hand over Yu Shi. 126 00:12:12,410 --> 00:12:13,360 Otherwise, 127 00:12:13,450 --> 00:12:15,580 I'll reveal the truth of Zhuo Qian's death. 128 00:12:15,780 --> 00:12:16,950 You can try. 129 00:12:17,520 --> 00:12:18,870 In an hour's time, 130 00:12:19,100 --> 00:12:20,370 if Du Jun doesn't see me, 131 00:12:20,890 --> 00:12:23,180 Ling Yu Shi will die. 132 00:12:23,880 --> 00:12:24,760 All right. 133 00:12:25,180 --> 00:12:27,180 I won't get in the way of the Du and Ye families, 134 00:12:27,520 --> 00:12:28,730 but let the Ling family go. 135 00:12:29,090 --> 00:12:31,460 How will you explain about the Ye family then? 136 00:12:31,580 --> 00:12:32,620 What do you care? 137 00:12:39,460 --> 00:12:40,900 You are Qin Lie. 138 00:12:42,770 --> 00:12:44,380 You killed Zhuo Qian. 139 00:12:48,530 --> 00:12:50,280 Profound Heaven 140 00:12:50,940 --> 00:12:52,180 The Profound Heaven Badge. 141 00:12:52,660 --> 00:12:53,930 I am the Profound Heaven Emissary. 142 00:12:54,020 --> 00:12:56,010 Kneel before the emissary. 143 00:13:08,630 --> 00:13:11,620 Welcome to Xingyun Pavilion, Profound Heaven Emissary. 144 00:13:26,530 --> 00:13:27,940 You killed Zhuo Qian? 145 00:13:28,180 --> 00:13:29,120 You'll do anything 146 00:13:29,210 --> 00:13:30,890 to achieve your goals. 147 00:13:31,060 --> 00:13:32,090 You're a fool. 148 00:13:36,070 --> 00:13:37,190 Please don't be upset. 149 00:13:37,650 --> 00:13:38,740 My son was careless. 150 00:13:38,990 --> 00:13:40,300 He has caused your suffering. 151 00:13:44,570 --> 00:13:46,290 You've put up a good show. 152 00:13:46,850 --> 00:13:47,930 He even vomited blood' 153 00:13:48,340 --> 00:13:49,850 It's hard for me to stay angry. 154 00:13:50,470 --> 00:13:51,600 What do you intend to do 155 00:13:52,110 --> 00:13:53,670 about the Ye family's matter? 156 00:13:59,160 --> 00:14:00,100 One, 157 00:14:00,680 --> 00:14:01,760 call off the wedding. 158 00:14:02,120 --> 00:14:03,000 Two, 159 00:14:03,530 --> 00:14:04,790 we go back to Ling Borough. 160 00:14:05,260 --> 00:14:06,140 Three, 161 00:14:06,360 --> 00:14:08,560 never make trouble with the Lings again. 162 00:14:09,980 --> 00:14:11,570 As for the matter with the Ye family, 163 00:14:12,370 --> 00:14:13,500 what's it to do with me? 164 00:14:14,110 --> 00:14:14,990 Fine. 165 00:14:15,460 --> 00:14:16,590 Heaven is my witness. 166 00:14:31,700 --> 00:14:32,670 I am sorry. 167 00:14:48,960 --> 00:14:50,670 You guys killed the Ye member. 168 00:14:51,090 --> 00:14:51,970 Didn't you? 169 00:14:56,560 --> 00:14:58,580 If Qin Lie had exposed you in public, 170 00:14:59,120 --> 00:15:00,730 you would've killed me immediately. 171 00:15:01,470 --> 00:15:02,350 Right? 172 00:15:10,640 --> 00:15:11,790 The emissary is here. 173 00:15:21,210 --> 00:15:22,210 Sir. 174 00:15:23,020 --> 00:15:24,150 The case of the massacre, 175 00:15:24,610 --> 00:15:27,860 I have the duty to investigate as Head of Criminal Law Department. 176 00:15:28,250 --> 00:15:31,640 I also must get to the bottom of Zhuo Qian's death. 177 00:15:31,890 --> 00:15:32,880 I hope you... 178 00:15:32,990 --> 00:15:34,710 The Soul Reaping Beast did it. 179 00:15:35,650 --> 00:15:36,810 Zhuo Qian died, 180 00:15:37,080 --> 00:15:39,080 I was injured and fled into the snowfield. 181 00:15:39,950 --> 00:15:43,240 Saintesses from Profound Heaven Alliance and Eight Extremes Temple rescued me. 182 00:15:43,940 --> 00:15:45,710 The saintesses came to the north 183 00:15:46,090 --> 00:15:47,970 to capture the Soul Reaping Beast. 184 00:15:48,530 --> 00:15:50,640 I helped in the killing of the beast 185 00:15:51,060 --> 00:15:52,730 and was permitted to take the Badge 186 00:15:53,120 --> 00:15:54,800 to resolve my matters here. 187 00:15:56,350 --> 00:15:57,300 Hold on. 188 00:15:58,330 --> 00:15:59,730 What's a Soul Reaping Beast? 189 00:16:00,980 --> 00:16:03,110 The most evil spirit beast in the Netherworld 190 00:16:05,450 --> 00:16:06,770 If allowed to roam freely, 191 00:16:07,430 --> 00:16:09,630 a single beast can destroy the entire Chilan. 192 00:16:15,530 --> 00:16:17,330 Where are the two saintesses? 193 00:16:17,790 --> 00:16:19,790 Why didn't they come with you? 194 00:16:23,230 --> 00:16:25,830 You must be Master Ye? 195 00:16:27,200 --> 00:16:29,000 The Elder of Bluestone Class. 196 00:16:29,360 --> 00:16:32,480 Above you are Masters of Xingyun Pavilion, Palace of Hell, 197 00:16:32,750 --> 00:16:35,480 Profound Heaven Alliance and Eight Extremes Temple respectively. 198 00:16:36,890 --> 00:16:38,210 You mean, 199 00:16:38,770 --> 00:16:41,540 you want the saintesses to come see you personally? 200 00:16:42,130 --> 00:16:43,010 No. 201 00:16:43,850 --> 00:16:46,140 You and the Du family discussed behind closed doors. 202 00:16:46,340 --> 00:16:47,960 What is it that you can't be frank? 203 00:16:55,860 --> 00:16:58,450 I colluded with the Du family in the murder of Zhuo Qian 204 00:16:59,480 --> 00:17:01,830 and we discussed position of master of Xingyun Pavilion 205 00:17:01,920 --> 00:17:03,920 behind closed doors. 206 00:17:05,079 --> 00:17:06,190 Are you happy 207 00:17:07,190 --> 00:17:08,339 with my answer? 208 00:17:12,880 --> 00:17:14,290 The marriage of Du and Ling 209 00:17:15,079 --> 00:17:16,020 is called off. 210 00:17:28,940 --> 00:17:29,820 Yu Shi. 211 00:17:32,990 --> 00:17:34,440 It's safe now, come with me. 212 00:17:37,350 --> 00:17:38,230 What's the matter? 213 00:17:39,090 --> 00:17:40,330 Du Shao Yang said, 214 00:17:41,540 --> 00:17:43,300 you used the truth of Ye's murder 215 00:17:43,810 --> 00:17:45,220 in exchange of my freedom? 216 00:17:45,980 --> 00:17:46,860 Yes. 217 00:17:48,880 --> 00:17:49,960 I asked him 218 00:17:50,820 --> 00:17:52,300 whether you hesitated? 219 00:17:53,380 --> 00:17:54,450 He said, 220 00:17:55,360 --> 00:17:56,280 no. 221 00:17:56,820 --> 00:17:58,340 Of course, I didn't hesitate. 222 00:17:59,260 --> 00:18:01,020 Are you here to take me by force? 223 00:18:01,350 --> 00:18:03,560 Yes, I am taking you by force. 224 00:18:04,040 --> 00:18:05,860 Stop talking, come with me. 225 00:18:10,070 --> 00:18:11,250 Where are we going? 226 00:18:12,210 --> 00:18:13,960 I'm still in my wedding gown. 227 00:18:15,570 --> 00:18:16,780 Take it off. 228 00:18:17,620 --> 00:18:18,830 Where are we going? 229 00:18:19,640 --> 00:18:20,920 Going back to Ling Borough. 230 00:18:22,440 --> 00:18:23,410 Yu Shi. 231 00:18:24,200 --> 00:18:25,400 Are you all right? 232 00:18:26,050 --> 00:18:27,360 Are you frightened? 233 00:18:27,940 --> 00:18:29,320 Go back to Ling Borough. 234 00:18:30,060 --> 00:18:31,060 After that? 235 00:18:33,980 --> 00:18:35,190 After that... 236 00:18:36,620 --> 00:18:38,100 Since you're taking me by force, 237 00:18:38,960 --> 00:18:40,190 after that, 238 00:18:41,160 --> 00:18:42,570 will you marry me? 239 00:18:43,280 --> 00:18:44,190 What? 240 00:18:44,870 --> 00:18:46,290 If you're not marrying me, 241 00:18:47,160 --> 00:18:48,840 why are you taking me by force? 242 00:18:50,420 --> 00:18:51,380 Yu Shi. 243 00:18:52,340 --> 00:18:53,620 What's the matter with you? 244 00:19:14,510 --> 00:19:16,800 The sky and the moon. 245 00:19:17,110 --> 00:19:18,330 The stars. 246 00:19:18,520 --> 00:19:19,790 The Spirit Realm. 247 00:19:20,730 --> 00:19:22,840 The flowers, trees, and land. 248 00:19:23,630 --> 00:19:26,110 The classes and the world. 249 00:19:27,050 --> 00:19:28,660 Continent is divided into classes. 250 00:19:29,160 --> 00:19:30,920 The celestial has its hierarchy. 251 00:19:31,020 --> 00:19:33,510 I live in the most insignificant wasteland, 252 00:19:33,960 --> 00:19:35,650 looking up to the nine heavens. 253 00:19:36,520 --> 00:19:38,430 The highest and farthest point of the sky, 254 00:19:39,140 --> 00:19:40,330 who lives amongst thy? 255 00:19:41,140 --> 00:19:42,630 Are they looking at me, 256 00:19:43,560 --> 00:19:45,760 as I look at them? 257 00:19:44,140 --> 00:19:45,520 I am insignificant. 258 00:19:45,610 --> 00:19:47,650 I'm going to the highest and farthest point. 259 00:19:46,550 --> 00:19:47,600 Or, 260 00:19:47,900 --> 00:19:49,540 I am insignificant like a dust, 261 00:19:50,270 --> 00:19:52,250 I am never worthy of them? 262 00:19:52,470 --> 00:19:55,400 I am going to the highest and farthest point in the sky, 263 00:19:55,820 --> 00:19:57,170 to look them in the eye, 264 00:19:57,470 --> 00:20:00,180 and have them look straight into mine. 265 00:20:01,160 --> 00:20:02,700 I am insignificant. 266 00:20:02,790 --> 00:20:04,980 I'm going to the highest and farthest point. 267 00:20:07,890 --> 00:20:09,270 You have a far-fetch dream, 268 00:20:09,860 --> 00:20:11,230 and I am not in it. 269 00:20:13,870 --> 00:20:15,440 So, why are you taking me by force? 270 00:20:15,790 --> 00:20:17,440 Yu Shi, actually... 271 00:20:18,550 --> 00:20:20,160 I am willing to be your shadow, 272 00:20:20,860 --> 00:20:22,270 chasing after your light. 273 00:20:23,000 --> 00:20:23,880 I can wait 274 00:20:24,030 --> 00:20:26,000 for your return after your journeys. 275 00:20:26,880 --> 00:20:29,510 I shouldn't hope for you to include me in your world. 276 00:20:30,730 --> 00:20:32,750 I have chosen not to follow you, 277 00:20:33,400 --> 00:20:34,730 to be forgotten by you. 278 00:20:35,880 --> 00:20:37,300 You shouldn't have came back. 279 00:20:37,730 --> 00:20:39,160 You shouldn't have came for me. 280 00:20:39,400 --> 00:20:40,280 I... 281 00:20:40,370 --> 00:20:42,030 Why did you come for me? 282 00:20:42,480 --> 00:20:43,910 What do you want me to do? 283 00:20:48,520 --> 00:20:49,790 Qin Lie, lunch is ready. 284 00:20:50,060 --> 00:20:50,940 I have just eaten. 285 00:20:51,020 --> 00:20:52,630 You can eat again. 286 00:21:01,750 --> 00:21:04,060 How could you ask her what she wants you to do? 287 00:21:04,540 --> 00:21:05,810 Don't you know to a woman, 288 00:21:05,900 --> 00:21:08,050 it's a heinous thing to say? 289 00:21:08,170 --> 00:21:09,550 You are not a woman, 290 00:21:09,930 --> 00:21:10,810 how do you know? 291 00:21:10,900 --> 00:21:13,330 I've been scolded enough by Xuan Xuan to know that. 292 00:21:13,600 --> 00:21:14,990 What else could I say? 293 00:21:15,540 --> 00:21:17,420 I never thought about love. 294 00:21:17,610 --> 00:21:19,570 Besides thunder energy, what's on your mind? 295 00:21:19,810 --> 00:21:22,460 Besides yourself, who doesn't know she's in love with you? 296 00:21:22,860 --> 00:21:24,170 Why didn't you tell me? 297 00:21:24,410 --> 00:21:25,450 If I told you, 298 00:21:25,600 --> 00:21:27,910 you'd drift further and hurt her more. 299 00:21:28,260 --> 00:21:29,300 Stop it. 300 00:21:29,560 --> 00:21:30,790 You must listen to this. 301 00:21:31,330 --> 00:21:32,570 Yu Shi is soft and gentle. 302 00:21:32,860 --> 00:21:34,110 She mustered up her courage 303 00:21:34,210 --> 00:21:35,850 to confess to you. 304 00:21:36,090 --> 00:21:37,810 Yet you ask her what she wants? 305 00:21:38,180 --> 00:21:39,640 Grief is a woman's nature, 306 00:21:39,750 --> 00:21:41,310 but men can't lose their demeanour. 307 00:21:41,720 --> 00:21:43,560 If a woman is forced into a corner, 308 00:21:43,800 --> 00:21:45,520 who knows what she would do? 309 00:21:46,100 --> 00:21:47,170 So, 310 00:21:47,680 --> 00:21:49,230 I had to interrupt. 311 00:21:51,680 --> 00:21:53,630 You seem to have suddenly understood. 312 00:21:54,470 --> 00:21:56,230 Since when were you so good 313 00:21:56,620 --> 00:21:58,210 with male-female relationships? 314 00:21:59,210 --> 00:22:00,290 Yes. 315 00:22:00,520 --> 00:22:02,200 Xuan Xuan used to scold me everyday. 316 00:22:02,380 --> 00:22:04,020 I couldn't understand. 317 00:22:04,970 --> 00:22:06,580 Now Xuan Xuan is gone, 318 00:22:07,090 --> 00:22:08,450 I finally understood. 319 00:22:12,860 --> 00:22:14,160 Why did Qin Lie come 320 00:22:14,300 --> 00:22:15,420 and not you? 321 00:22:16,370 --> 00:22:18,790 I am Du Shao Yang's uncle. 322 00:22:19,080 --> 00:22:19,960 Unless, 323 00:22:20,150 --> 00:22:22,110 you want me to take my nephew's wife? 324 00:22:22,400 --> 00:22:23,630 What's wrong with that? 325 00:22:23,720 --> 00:22:25,800 You don't like her? You can't take her? 326 00:22:26,420 --> 00:22:27,940 I love you, little brother. 327 00:22:28,380 --> 00:22:29,980 The wedding has been called off. 328 00:22:30,210 --> 00:22:31,610 You can compete with Qin Lie 329 00:22:31,850 --> 00:22:33,080 and you might win. 330 00:22:33,340 --> 00:22:34,860 He's now the Profound Heaven Emissary. 331 00:22:35,090 --> 00:22:36,250 I'll lose. 332 00:22:36,990 --> 00:22:38,250 Even if I win, 333 00:22:39,120 --> 00:22:40,560 Qin Lie is my best friend. 334 00:22:41,000 --> 00:22:42,850 Robbing my best friend's sweetheart? 335 00:22:43,790 --> 00:22:45,400 How could you ask me to do that? 336 00:22:45,680 --> 00:22:47,110 I want you to do just that. 337 00:22:47,360 --> 00:22:48,860 You're the son of the Gao family. 338 00:22:49,190 --> 00:22:51,620 You love Ling Yu Shi, but she ignores you. 339 00:22:51,930 --> 00:22:54,650 Qin Lie doesn't love her, but she wants to follow him. 340 00:22:55,080 --> 00:22:57,370 Honestly, I don't like Ling Yu Shi. 341 00:22:57,600 --> 00:22:58,770 But if you like her, 342 00:22:58,870 --> 00:22:59,970 you can go get her. 343 00:23:00,080 --> 00:23:01,210 If you don't like her, 344 00:23:01,440 --> 00:23:02,790 I won't go after her. 345 00:23:04,150 --> 00:23:05,580 I'll get someone you like. 346 00:23:05,770 --> 00:23:06,730 -All right? -Naughty. 347 00:23:07,220 --> 00:23:08,730 You can't forget her. 348 00:23:08,960 --> 00:23:11,100 It hurts me to see you suffer. 349 00:23:11,630 --> 00:23:12,840 They wanted to leave. 350 00:23:13,070 --> 00:23:14,320 It took me a lot of trouble, 351 00:23:14,460 --> 00:23:15,530 a lot of effort, 352 00:23:15,610 --> 00:23:17,300 to keep them for a night. 353 00:23:17,560 --> 00:23:19,040 You have one night 354 00:23:19,230 --> 00:23:21,470 to persuade her to stay on. 355 00:23:22,160 --> 00:23:23,230 My dear sister, 356 00:23:23,920 --> 00:23:25,470 I know you're doing this for me. 357 00:23:26,760 --> 00:23:28,280 Yes, I like Yu Shi. 358 00:23:28,670 --> 00:23:29,710 But I must wait till 359 00:23:29,980 --> 00:23:31,800 she realises Qin Lie doesn't love her 360 00:23:32,330 --> 00:23:33,620 and gives up willingly. 361 00:23:34,940 --> 00:23:36,310 Then I'll confess to her. 362 00:23:36,680 --> 00:23:38,920 My foolish brother, you don't understand women. 363 00:23:39,110 --> 00:23:40,240 A woman like Ling Yu Shi 364 00:23:40,330 --> 00:23:41,830 often heads into blind alleys. 365 00:23:42,470 --> 00:23:43,850 The more Qin Lie dislikes her, 366 00:23:44,100 --> 00:23:45,420 the more she can't let go. 367 00:23:45,930 --> 00:23:47,660 If Qin Lie doesn't like her forever, 368 00:23:47,820 --> 00:23:49,350 she'll wait for him forever. 369 00:23:50,290 --> 00:23:51,650 Will she do that? 370 00:23:52,300 --> 00:23:53,500 Of course. 371 00:23:53,720 --> 00:23:56,120 Listen to me, go and get her. 372 00:23:56,650 --> 00:23:58,840 Qin Lie doesn't know love. 373 00:23:59,120 --> 00:24:00,600 Even if you take her woman, 374 00:24:00,740 --> 00:24:02,060 he won't feel sad. 375 00:24:06,940 --> 00:24:08,250 If you're not marrying me, 376 00:24:09,010 --> 00:24:10,820 why are you taking me by force? 377 00:24:11,030 --> 00:24:12,400 I am willing to be a shadow, 378 00:24:13,460 --> 00:24:14,740 chasing after your light. 379 00:24:15,630 --> 00:24:16,510 I can wait 380 00:24:16,620 --> 00:24:18,570 for your return after your journeys. 381 00:24:19,260 --> 00:24:21,820 I shouldn't hope for you to include me in your world. 382 00:24:22,200 --> 00:24:23,960 I have chosen not to follow you, 383 00:24:24,210 --> 00:24:25,360 to be forgotten by you. 384 00:24:26,070 --> 00:24:27,620 You shouldn't have came back. 385 00:24:28,410 --> 00:24:29,980 You shouldn't have came for me. 386 00:24:30,260 --> 00:24:32,070 Why did you come for me? 387 00:24:43,690 --> 00:24:44,760 Emissary. 388 00:24:45,640 --> 00:24:47,670 Now that we've reached an agreement, 389 00:24:48,190 --> 00:24:49,310 can we forget 390 00:24:49,630 --> 00:24:50,910 all our previous grievances? 391 00:24:53,480 --> 00:24:55,720 You speak very well, Young Master Du. 392 00:24:56,440 --> 00:24:58,100 Forget our previous grievances. 393 00:24:58,970 --> 00:24:59,970 After that? 394 00:25:02,560 --> 00:25:03,990 With your character, 395 00:25:04,610 --> 00:25:07,310 you will seek revenge for what happened today. 396 00:25:09,910 --> 00:25:10,960 It's fine. 397 00:25:11,610 --> 00:25:13,600 I won't let you off anyway. 398 00:25:19,450 --> 00:25:22,250 The night is misty and gloomy in Xingyun Pavilion. 399 00:25:23,210 --> 00:25:24,500 In Ling Borough, 400 00:25:24,760 --> 00:25:26,730 the moon shines brightly once a year. 401 00:25:27,400 --> 00:25:28,970 But in Xingyun Pavilion, 402 00:25:29,350 --> 00:25:30,620 at least you can 403 00:25:30,940 --> 00:25:32,340 see the moon every night. 404 00:25:33,300 --> 00:25:34,580 If you take a step forward, 405 00:25:34,960 --> 00:25:36,780 the moonlight is even brighter. 406 00:25:37,360 --> 00:25:38,750 Another step forward, 407 00:25:39,030 --> 00:25:41,030 you can see the starry night. 408 00:25:43,290 --> 00:25:45,010 Sky full of stars, 409 00:25:45,720 --> 00:25:47,840 how does it look like? 410 00:25:48,470 --> 00:25:50,680 Black Iron Class is above Bluestone Class. 411 00:25:51,210 --> 00:25:52,800 Above Black Iron is Red Copper. 412 00:25:54,440 --> 00:25:55,680 I envy you. 413 00:25:56,020 --> 00:25:57,830 You met someone from Red Copper Class. 414 00:25:59,140 --> 00:26:00,900 It is said that beyond Chilan Continent, 415 00:26:01,050 --> 00:26:02,490 in a faraway land, 416 00:26:02,810 --> 00:26:04,840 there exists Silver Class. 417 00:26:05,760 --> 00:26:06,910 The Spirit Realm is huge. 418 00:26:07,230 --> 00:26:10,200 One can't find its border even after thousands of years. 419 00:26:11,020 --> 00:26:12,050 We don't even know 420 00:26:12,170 --> 00:26:14,960 what the legendary Central Golden Place holds? 421 00:26:16,330 --> 00:26:17,760 I hope one day, 422 00:26:19,460 --> 00:26:21,470 I can witness the legend. 423 00:26:23,800 --> 00:26:25,450 I dislike you, 424 00:26:26,010 --> 00:26:27,490 but I must admit, 425 00:26:28,190 --> 00:26:29,310 what you're thinking 426 00:26:29,960 --> 00:26:31,230 is also what I think. 427 00:26:32,100 --> 00:26:33,100 I've said before. 428 00:26:33,700 --> 00:26:35,230 I've been searching for 429 00:26:35,420 --> 00:26:37,550 a person who has high ambitions like me. 430 00:26:38,470 --> 00:26:39,610 You disdain me, 431 00:26:40,010 --> 00:26:41,700 but I don't want to be your enemy. 432 00:26:42,210 --> 00:26:43,370 Not that I am scared, 433 00:26:43,810 --> 00:26:44,930 but I am unwilling. 434 00:26:47,070 --> 00:26:48,500 I have a gift for you, 435 00:26:49,100 --> 00:26:50,940 to resolve the grievances between us. 436 00:26:55,620 --> 00:26:56,590 I reject. 437 00:26:57,350 --> 00:26:58,900 I know the type of person I am. 438 00:26:59,430 --> 00:27:00,860 I also know who you are. 439 00:27:01,860 --> 00:27:02,820 I won't change, 440 00:27:03,740 --> 00:27:04,860 you won't change too. 441 00:27:06,070 --> 00:27:07,260 People won't change. 442 00:27:07,620 --> 00:27:09,140 But the world is changing. 443 00:27:09,670 --> 00:27:12,610 The power of men may not be able to hold these external forces. 444 00:27:13,490 --> 00:27:15,350 Unless you are strong enough. 445 00:27:16,190 --> 00:27:17,260 Ling Borough is good, 446 00:27:17,460 --> 00:27:19,070 but it lacks resources. 447 00:27:19,950 --> 00:27:22,550 You need to go higher and farther. 448 00:27:23,100 --> 00:27:24,060 For example, 449 00:27:24,550 --> 00:27:26,500 the Armoury of Xingyun Pavilion. 450 00:27:28,340 --> 00:27:29,830 What gift do you have in mind? 451 00:27:33,020 --> 00:27:34,780 Do you want to be an armourer? 452 00:27:40,830 --> 00:27:42,310 The moonlight maybe dim, 453 00:27:42,900 --> 00:27:44,740 at least it's visible every night. 454 00:27:46,730 --> 00:27:48,100 Farther away, 455 00:27:48,860 --> 00:27:50,550 how would it look like? 456 00:27:52,980 --> 00:27:55,070 It's a pity we're going back tomorrow. 457 00:27:55,780 --> 00:27:57,980 We can't see such moonlight anymore. 458 00:27:59,070 --> 00:28:01,270 I wonder from where Xuan Xuan is, 459 00:28:02,190 --> 00:28:03,740 can she see the moon? 460 00:28:07,490 --> 00:28:08,610 She definitely can. 461 00:28:09,780 --> 00:28:11,180 May God bless her. 462 00:28:12,190 --> 00:28:13,660 She'll be fine. 463 00:28:15,370 --> 00:28:16,250 Yes. 464 00:28:18,020 --> 00:28:19,500 Xuan Xuan is wild. 465 00:28:19,830 --> 00:28:21,230 This is not the first time 466 00:28:21,670 --> 00:28:23,670 she ran away from home. 467 00:28:24,160 --> 00:28:26,990 I hope when she calms down, 468 00:28:27,620 --> 00:28:29,270 she'll return safely. 469 00:28:30,550 --> 00:28:31,430 Father. 470 00:28:31,690 --> 00:28:32,970 Don't you worry. 471 00:28:33,700 --> 00:28:35,830 The news of the marriage cancellation is out. 472 00:28:36,380 --> 00:28:37,660 When Xuan Xuan hears it, 473 00:28:37,950 --> 00:28:39,190 she'll return immediately. 474 00:28:39,380 --> 00:28:40,260 Uncle Ling. 475 00:28:40,290 --> 00:28:41,230 Yu Shi. 476 00:28:42,970 --> 00:28:44,730 Yu Shi, did you know, 477 00:28:45,260 --> 00:28:46,250 Qin Lie is staying? 478 00:28:46,350 --> 00:28:48,340 What? But why? 479 00:28:48,840 --> 00:28:49,750 Du Shao Yang 480 00:28:50,310 --> 00:28:51,310 is introducing Qin Lie 481 00:28:51,500 --> 00:28:53,140 to the armourer Master Yao. 482 00:28:53,550 --> 00:28:55,060 He's learning to forge artefacts. 483 00:28:55,320 --> 00:28:56,200 No. 484 00:28:56,470 --> 00:28:58,430 Du Shao Yang has bad intention. 485 00:28:58,860 --> 00:28:59,740 It's all right. 486 00:28:59,830 --> 00:29:01,470 I'll be with him in Xingyun Pavilion. 487 00:29:01,770 --> 00:29:04,430 Like it or not, I am Shao Yang's uncle. 488 00:29:05,180 --> 00:29:06,060 Furthermore, 489 00:29:06,780 --> 00:29:07,860 Qin Lie is the 490 00:29:08,310 --> 00:29:09,550 Profound Heaven Emissary. 491 00:29:13,710 --> 00:29:16,350 He did not steal the Profound Heaven Badge? 492 00:29:20,520 --> 00:29:21,670 I found it. 493 00:29:24,790 --> 00:29:25,640 Profound Heaven 494 00:29:27,650 --> 00:29:29,740 Profound Heaven 495 00:29:30,900 --> 00:29:31,870 Yu Shi, 496 00:29:32,620 --> 00:29:33,830 why don't you stay? 497 00:29:34,190 --> 00:29:35,070 I think, 498 00:29:36,700 --> 00:29:38,100 Qin Lie wants you to stay too. 499 00:29:44,230 --> 00:29:45,660 Why don't you stay? 500 00:29:46,620 --> 00:29:47,500 Father. 501 00:29:48,670 --> 00:29:49,930 You aren't meant to be, 502 00:29:50,260 --> 00:29:51,590 but you love him very much. 503 00:29:52,490 --> 00:29:53,780 Don't leave this life 504 00:29:54,350 --> 00:29:55,900 with any regrets. 505 00:29:58,500 --> 00:30:00,020 Like the moonlight, 506 00:30:00,380 --> 00:30:02,050 although misty and dim, 507 00:30:02,710 --> 00:30:04,740 but if you can see it one more time, 508 00:30:05,740 --> 00:30:07,340 just look at it one more time. 509 00:30:36,280 --> 00:30:37,910 I'll stay on in Xingyun Pavilion. 510 00:30:38,960 --> 00:30:40,600 To keep looking at you if possible. 511 00:30:41,740 --> 00:30:42,620 After all, 512 00:30:47,950 --> 00:30:49,840 Ling Borough doesn't have such moonlight. 513 00:30:51,500 --> 00:30:52,550 Qin Lie, 514 00:30:54,380 --> 00:30:55,540 you asked me 515 00:30:57,380 --> 00:30:58,670 what I want from you. 516 00:30:59,410 --> 00:31:00,920 Yu Shi, I... 517 00:31:01,500 --> 00:31:02,460 I know I shouldn't. 518 00:31:02,550 --> 00:31:04,100 I can tell you now, 519 00:31:04,500 --> 00:31:05,740 what I want from you. 520 00:31:09,180 --> 00:31:11,260 I want you to see the scenery you want, 521 00:31:12,260 --> 00:31:14,020 to reach your highest 522 00:31:14,500 --> 00:31:15,710 and farthest point. 523 00:31:16,860 --> 00:31:18,740 I thought you were dead, 524 00:31:19,590 --> 00:31:20,980 so I had no other thoughts. 525 00:31:21,940 --> 00:31:23,620 In order to save Ling Borough, 526 00:31:24,230 --> 00:31:26,060 I was going to marry into Xingyun Pavilion. 527 00:31:28,190 --> 00:31:29,710 But I overestimated myself. 528 00:31:30,350 --> 00:31:31,730 On the Chilan Continent, 529 00:31:32,820 --> 00:31:34,690 even if Xingyun Pavilion ranks low, 530 00:31:35,550 --> 00:31:37,430 it's not a place for Ling family. 531 00:31:38,140 --> 00:31:39,220 After I came, 532 00:31:39,900 --> 00:31:41,140 I pretended to be calm. 533 00:31:42,100 --> 00:31:43,710 But actually, I was scared. 534 00:31:45,100 --> 00:31:46,230 Seeing you here, 535 00:31:47,860 --> 00:31:48,980 I couldn't hold myself. 536 00:31:50,650 --> 00:31:51,980 I forgot myself. 537 00:31:53,090 --> 00:31:54,140 Please forgive me. 538 00:32:04,060 --> 00:32:05,060 Qin Lie, 539 00:32:05,950 --> 00:32:06,900 I'm happy 540 00:32:07,450 --> 00:32:08,600 that you came. 541 00:32:11,190 --> 00:32:12,890 My cooking didn't go to waste. 542 00:32:25,580 --> 00:32:30,010 Armoury 543 00:32:26,980 --> 00:32:29,750 The Armoury, Xingyun Pavilion 544 00:32:45,260 --> 00:32:46,260 Master. 545 00:32:47,310 --> 00:32:48,900 This is the Profound Heaven Emissary, 546 00:32:49,380 --> 00:32:50,300 Qin Lie. 547 00:32:53,370 --> 00:32:55,560 Master Yao. 548 00:32:57,070 --> 00:33:00,910 Master Yao 549 00:32:58,980 --> 00:33:01,490 You are in a very unique position, 550 00:33:01,710 --> 00:33:03,550 but the rules of The Armoury 551 00:33:03,830 --> 00:33:05,470 must be obeyed. 552 00:33:05,880 --> 00:33:08,610 Everyone knows forging artefacts is well respected, 553 00:33:08,710 --> 00:33:12,090 but few people know the origin of the armourer. 554 00:33:12,620 --> 00:33:13,980 Thousands of years ago, 555 00:33:14,230 --> 00:33:17,230 the founder created the way of forging artefacts. 556 00:33:17,470 --> 00:33:18,860 When entering The Armoury, 557 00:33:18,950 --> 00:33:21,140 one must first kneel to worship the founder. 558 00:33:21,350 --> 00:33:22,980 With a sincere attitude, 559 00:33:23,230 --> 00:33:25,910 to ask for protection from the founder. 560 00:33:35,930 --> 00:33:37,660 You took to his liking, 561 00:33:38,670 --> 00:33:41,220 and introduced Master Yao to the Emissary. 562 00:33:41,860 --> 00:33:42,980 Good job. 563 00:33:46,060 --> 00:33:48,150 Is your wound better? 564 00:33:48,670 --> 00:33:49,670 It has healed. 565 00:33:50,860 --> 00:33:51,900 At first, 566 00:33:52,350 --> 00:33:53,980 I was worried about how to resolve 567 00:33:54,070 --> 00:33:55,640 the hostility of the Emissary. 568 00:33:56,840 --> 00:33:57,840 I didn't expect 569 00:33:58,100 --> 00:33:59,950 you'd start acting on it three days ago. 570 00:34:00,830 --> 00:34:02,760 You are smart, 571 00:34:03,720 --> 00:34:05,490 but too smart. 572 00:34:06,630 --> 00:34:08,190 I'll remember your teaching. 573 00:34:10,020 --> 00:34:11,110 Next time, 574 00:34:11,540 --> 00:34:12,929 don't decide on your own. 575 00:34:14,510 --> 00:34:15,750 Yes. 576 00:34:23,370 --> 00:34:24,290 Yu Shi, 577 00:34:24,580 --> 00:34:27,060 do you think I should add more water? 578 00:34:27,440 --> 00:34:28,960 It seems better with more water. 579 00:34:30,380 --> 00:34:31,300 Gao Yu. 580 00:34:31,820 --> 00:34:34,060 Why do you think after taking a bath, 581 00:34:34,300 --> 00:34:36,230 you think you look better? 582 00:34:36,989 --> 00:34:38,060 Because, 583 00:34:38,620 --> 00:34:39,820 I am clean. 584 00:34:41,219 --> 00:34:42,230 No. 585 00:34:42,540 --> 00:34:44,460 Too much water up here. 586 00:34:46,440 --> 00:34:48,679 Dough is like men's brain. 587 00:34:49,230 --> 00:34:50,480 Too much water, 588 00:34:50,750 --> 00:34:51,949 it turns into paste. 589 00:34:52,659 --> 00:34:53,900 It will stick together. 590 00:34:55,100 --> 00:34:56,429 Fire on the city gate 591 00:34:56,670 --> 00:34:58,140 kills the fish in the moat. 592 00:34:58,630 --> 00:35:01,150 But I'm the only fish in the moat. 593 00:35:03,050 --> 00:35:04,130 Qin Lie, 594 00:35:04,340 --> 00:35:06,170 I'm receiving punishment on your behalf. 595 00:35:45,130 --> 00:35:46,360 Let me send it. 596 00:35:46,770 --> 00:35:48,420 It has already been three days since 597 00:35:48,640 --> 00:35:50,010 he's gone to Master Yao. 598 00:35:50,430 --> 00:35:51,880 You helped send this for three days. 599 00:35:52,990 --> 00:35:54,700 I haven't seen him once. 600 00:35:55,290 --> 00:35:56,850 I want to send it today. 601 00:35:57,420 --> 00:35:58,700 I told you before. 602 00:35:59,030 --> 00:36:00,860 The Armoury is a place for men. 603 00:36:01,060 --> 00:36:01,940 You can't go. 604 00:36:02,190 --> 00:36:03,070 Besides, 605 00:36:03,330 --> 00:36:06,140 you wouldn't want Master Yao to treat him differently. 606 00:36:09,280 --> 00:36:10,320 All right. 607 00:36:11,500 --> 00:36:13,190 You must make sure he finishes it. 608 00:36:13,580 --> 00:36:14,820 When he concentrates, 609 00:36:15,030 --> 00:36:16,340 he forgets to eat. 610 00:36:16,500 --> 00:36:18,190 If he doesn't eat, 611 00:36:18,440 --> 00:36:19,590 I'll force feed him. 612 00:36:35,860 --> 00:36:36,790 Little brother, 613 00:36:37,120 --> 00:36:38,400 I praised you the day before, 614 00:36:38,510 --> 00:36:39,990 I praised you yesterday. 615 00:36:40,240 --> 00:36:41,170 But today, 616 00:36:41,250 --> 00:36:42,800 I must praise you again. 617 00:36:43,320 --> 00:36:45,160 You used Qin Lie to make Yu Shi stay. 618 00:36:45,620 --> 00:36:46,510 You're smart. 619 00:36:49,680 --> 00:36:51,040 Is it that good? 620 00:36:51,470 --> 00:36:53,610 Yu Shi made it, of course it's nice. 621 00:36:54,710 --> 00:36:55,820 Useless boy. 622 00:36:56,250 --> 00:36:57,420 Qin Lie is busy. 623 00:36:57,510 --> 00:36:59,230 You eat his leftovers, 624 00:36:59,310 --> 00:37:00,320 aren't you ashamed? 625 00:37:01,920 --> 00:37:03,750 Yu Shi's cooking is really nice. 626 00:37:04,060 --> 00:37:04,940 You don't believe? 627 00:37:05,050 --> 00:37:05,980 Try it. 628 00:37:07,430 --> 00:37:08,620 You are a man. 629 00:37:08,900 --> 00:37:10,300 You must act decisively. 630 00:37:10,740 --> 00:37:12,380 You don't cherish the opportunity, 631 00:37:12,580 --> 00:37:13,940 but picking up his leftovers 632 00:37:14,030 --> 00:37:15,340 as if it's something good. 633 00:37:16,020 --> 00:37:18,230 Do you know what's the most regretful thing? 634 00:37:18,450 --> 00:37:19,740 Missing the opportunity. 635 00:37:20,470 --> 00:37:21,510 Of course, I know. 636 00:37:21,820 --> 00:37:23,100 But Yu Shi's cooking 637 00:37:23,430 --> 00:37:24,500 is really good. 638 00:37:34,800 --> 00:37:36,520 Qin Lie finished his meal this time 639 00:37:37,130 --> 00:37:38,130 and asked for more. 640 00:37:38,330 --> 00:37:40,420 He asked for two more dishes tomorrow. 641 00:37:40,890 --> 00:37:42,100 I told him, 642 00:37:42,470 --> 00:37:44,300 Yu Shi can't cook everything alone. 643 00:37:44,510 --> 00:37:46,430 He looked at me and told me, 644 00:37:46,750 --> 00:37:47,750 I must help you. 645 00:37:47,900 --> 00:37:49,260 So, I said, 646 00:37:49,480 --> 00:37:51,180 I'll help her everyday. 647 00:37:52,540 --> 00:37:53,420 See, 648 00:37:53,690 --> 00:37:54,930 nothing left. 649 00:37:56,620 --> 00:37:58,020 In my cooking today, 650 00:37:58,610 --> 00:38:00,790 I added seasoning he doesn't like. 651 00:38:01,550 --> 00:38:02,880 On normal days, 652 00:38:03,500 --> 00:38:04,980 he won't even touch it. 653 00:38:07,900 --> 00:38:09,340 He focused on forging artefacts 654 00:38:09,810 --> 00:38:11,570 so he didn't touch the food. 655 00:38:11,820 --> 00:38:12,750 Am I right? 656 00:38:13,820 --> 00:38:14,710 Indeed, 657 00:38:14,840 --> 00:38:16,550 you are cunning. 658 00:38:17,520 --> 00:38:19,070 Slightly smarter than you. 659 00:38:19,700 --> 00:38:20,580 That's right. 660 00:38:21,020 --> 00:38:22,490 He was so focused on his work. 661 00:38:23,310 --> 00:38:24,510 Every time, 662 00:38:25,180 --> 00:38:26,700 I finished the food secretly. 663 00:38:27,030 --> 00:38:27,990 I lied to you 664 00:38:28,290 --> 00:38:29,700 because I want you to be happy. 665 00:38:30,390 --> 00:38:31,270 Gao Yu. 666 00:38:31,790 --> 00:38:32,810 You don't have to. 667 00:38:32,900 --> 00:38:34,340 Then why do you do it? 668 00:38:35,430 --> 00:38:37,100 He can forget food and sleep. 669 00:38:37,380 --> 00:38:38,860 He didn't eat your food. 670 00:38:39,170 --> 00:38:41,590 He can't even remember you. 671 00:38:42,270 --> 00:38:44,860 But you are always looking at him. 672 00:38:45,140 --> 00:38:46,190 You can only see him, 673 00:38:48,020 --> 00:38:49,380 ever since you're little. 674 00:38:50,170 --> 00:38:51,070 You... 675 00:38:52,790 --> 00:38:54,210 How dare you bully Yu Shi? 676 00:38:54,290 --> 00:38:55,190 Stop right there! 677 00:38:55,270 --> 00:38:57,260 -Don't chase. -Qin Lie, don't stop me. 678 00:38:57,470 --> 00:38:59,100 They'll definitely come back. 679 00:38:59,430 --> 00:39:00,420 We are injured. 680 00:39:00,510 --> 00:39:01,900 Why don't we get prepared 681 00:39:01,990 --> 00:39:03,900 and beat them up nicely? 682 00:39:05,000 --> 00:39:07,260 Don't chase after them. 683 00:39:08,240 --> 00:39:09,210 Yu Shi. 684 00:39:09,420 --> 00:39:11,180 You're injured. Is it painful? 685 00:39:14,980 --> 00:39:15,860 Here. 686 00:39:15,950 --> 00:39:16,870 I'll carry you. 687 00:39:25,860 --> 00:39:26,740 Since young, 688 00:39:26,950 --> 00:39:28,330 you've only cared about Qin Lie. 689 00:39:28,600 --> 00:39:30,200 -Do you know... -And I will continue to. 690 00:39:34,590 --> 00:39:35,860 I don't want to be like this, 691 00:39:37,460 --> 00:39:38,730 but I can't help it. 692 00:39:44,820 --> 00:39:45,710 Why do you laugh? 693 00:39:45,990 --> 00:39:47,860 I am not laughing at you. 694 00:39:48,090 --> 00:39:49,380 I am laughing at myself. 695 00:39:49,630 --> 00:39:50,580 I thought 696 00:39:50,670 --> 00:39:52,540 I could get your attention this time. 697 00:39:53,100 --> 00:39:54,470 Unfortunately, 698 00:39:54,890 --> 00:39:57,250 I was rejected before I could ask. 699 00:39:57,540 --> 00:39:59,950 Gao Yu, can you be serious? 700 00:40:00,160 --> 00:40:01,360 I want to be serious. 701 00:40:01,710 --> 00:40:02,820 But don't you think 702 00:40:03,000 --> 00:40:04,480 being serious is boring? 703 00:40:09,540 --> 00:40:10,470 Yes. 704 00:40:10,810 --> 00:40:13,700 Being serious bores me. 705 00:40:16,410 --> 00:40:18,280 Qin Lie doesn't understand feelings. 706 00:40:18,520 --> 00:40:20,410 When is he going to get it? 707 00:40:21,140 --> 00:40:22,140 If a girl 708 00:40:22,230 --> 00:40:23,620 cooks for me everyday, 709 00:40:24,170 --> 00:40:25,970 I will eat everything until she goes bankrupt. 710 00:40:26,470 --> 00:40:28,030 so that she can't leave me. 711 00:40:28,810 --> 00:40:31,780 Eat until a girl goes bankrupt? 712 00:40:31,890 --> 00:40:33,200 You're really smart. 713 00:40:37,860 --> 00:40:38,750 Gao Yu. 714 00:40:39,790 --> 00:40:40,820 Thank you. 715 00:40:43,170 --> 00:40:44,480 If you want to thank me, 716 00:40:45,380 --> 00:40:46,730 stop torturing yourself. 717 00:41:40,270 --> 00:41:41,670 You try it. 718 00:42:05,860 --> 00:42:07,180 What's the matter? 719 00:42:13,760 --> 00:42:14,970 These patterns, 720 00:42:16,080 --> 00:42:17,320 I've seen them in my dreams. 721 00:42:18,490 --> 00:42:20,650 I have the same dream every night. 722 00:42:21,540 --> 00:42:23,780 I dreamt of myself in a palace, 723 00:42:24,780 --> 00:42:26,270 with four paintings on the wall. 724 00:42:26,930 --> 00:42:28,560 The criss-crossed lines 725 00:42:28,780 --> 00:42:29,700 seem messy, 726 00:42:29,880 --> 00:42:31,120 but orderly. 727 00:42:32,780 --> 00:42:34,160 It's exactly these patterns. 728 00:42:35,890 --> 00:42:36,890 What? 729 00:42:37,530 --> 00:42:39,380 You dreamt about the Spiritual Array? 730 00:42:40,050 --> 00:42:41,340 This is the Spiritual Array? 731 00:42:44,290 --> 00:42:47,560 Life and growth in nature continue in endless succession. 732 00:42:48,290 --> 00:42:51,380 The Spiritual Array is the foundation. 733 00:42:51,570 --> 00:42:53,900 The armourer uses his power 734 00:42:53,990 --> 00:42:55,700 to understand the Spiritual Array. 735 00:42:55,940 --> 00:42:57,810 Through painting, 736 00:42:58,260 --> 00:43:01,880 injects spiritual power in the weapons forged. 737 00:43:02,280 --> 00:43:05,420 An ordinary weapon will then become 738 00:43:05,580 --> 00:43:07,740 a magical weapon. 739 00:43:10,910 --> 00:43:13,280 The more powerful the armourer is, 740 00:43:13,560 --> 00:43:16,210 the stronger the spiritual power in the painting. 741 00:43:16,440 --> 00:43:18,150 The magical weapon forged 742 00:43:18,500 --> 00:43:21,660 will become extremely powerful. 743 00:43:26,020 --> 00:43:27,440 Just now you said, 744 00:43:27,710 --> 00:43:30,300 you dreamt about the Spiritual Array every night. 745 00:43:30,800 --> 00:43:32,450 What's that about? 746 00:43:33,100 --> 00:43:34,420 I don't know either. 747 00:43:35,030 --> 00:43:35,910 I know that 748 00:43:36,140 --> 00:43:37,140 since I was ten, 749 00:43:37,380 --> 00:43:39,380 I have had the same dream every night. 750 00:43:39,900 --> 00:43:40,790 Master, 751 00:43:41,350 --> 00:43:43,740 I have a question. 752 00:43:44,370 --> 00:43:46,950 Have you heard of Qin Shan? 753 00:43:47,280 --> 00:43:48,800 Qin Shan? 754 00:43:49,750 --> 00:43:51,150 Who is he? 755 00:43:52,390 --> 00:43:53,870 Qin Shan is my grandfather. 756 00:43:55,320 --> 00:43:56,610 Thirteen years ago, 757 00:43:56,810 --> 00:43:59,280 during the sudden spirit tide and the attack of beasts, 758 00:43:59,690 --> 00:44:01,800 he and I were passing by Ling Borough. 759 00:44:03,070 --> 00:44:04,510 Grandfather forged weapons 760 00:44:04,970 --> 00:44:06,700 and helped to defeat the spirit beasts. 761 00:44:07,430 --> 00:44:09,630 He settled in Ling Borough, 762 00:44:10,270 --> 00:44:12,680 but he disappeared later. 763 00:44:13,210 --> 00:44:14,900 I have been searching for him. 764 00:44:18,090 --> 00:44:20,050 You thought since I am an armourer, 765 00:44:20,420 --> 00:44:23,010 I might know your grandfather? 766 00:44:24,340 --> 00:44:26,950 Chilan Continent is huge, 767 00:44:27,190 --> 00:44:30,020 but the armourers are few. 768 00:44:30,940 --> 00:44:32,450 In my life, 769 00:44:32,770 --> 00:44:34,460 besides my classmates, 770 00:44:34,730 --> 00:44:37,860 I don't know any other armourers. 771 00:44:38,330 --> 00:44:39,660 Where did you learn your skill? 772 00:44:40,060 --> 00:44:41,900 The sacred hall of armourer, 773 00:44:42,450 --> 00:44:45,240 the place where ultimate spirit material is stored. 774 00:44:46,140 --> 00:44:48,870 Half of the wealth on Chilan Continent 775 00:44:49,100 --> 00:44:50,430 belongs there. 776 00:44:50,740 --> 00:44:53,410 The Artefact Forging Sect. 777 00:44:53,790 --> 00:44:55,190 Have you heard of it? 778 00:44:56,790 --> 00:44:57,830 A little. 779 00:44:59,220 --> 00:45:01,230 The armourers of Chilan Continent 780 00:45:01,520 --> 00:45:03,520 are pupils of Artefact Forging Sect. 781 00:45:03,880 --> 00:45:05,680 If you want to find your grandfather, 782 00:45:05,920 --> 00:45:08,030 you should go there. 783 00:45:08,830 --> 00:45:10,440 Can you refer me to them? 784 00:45:12,400 --> 00:45:14,400 According to its rules, 785 00:45:14,940 --> 00:45:17,460 if you want to be a pupil of the Artefact Forging Sect, 786 00:45:17,920 --> 00:45:21,600 you must rely on your skill, understand? 787 00:45:24,804 --> 00:45:34,804 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 51270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.