All language subtitles for The World of Fantasy ep 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:29,270 --> 00:01:35,580 The World of Fantasy 3 00:01:36,000 --> 00:01:38,789 Episode 3 4 00:01:53,950 --> 00:01:56,509 Don't come near me! Go away! 5 00:01:56,590 --> 00:01:57,810 -Don't come near me! -Qin Lie. 6 00:01:58,220 --> 00:01:59,630 -Don't come near me! Go away! -Qin Lie. 7 00:01:59,720 --> 00:02:01,150 -Wake up, Qin Lie. -Go away! 8 00:02:01,240 --> 00:02:02,850 Qin Lei, wake up. 9 00:02:05,910 --> 00:02:06,900 What are you doing? 10 00:02:06,990 --> 00:02:08,949 You were punching and kicking in the air. 11 00:02:09,090 --> 00:02:10,860 I worried that you might hurt yourself. 12 00:02:13,360 --> 00:02:15,160 Why do you treat me so nicely? 13 00:02:15,480 --> 00:02:16,910 Ever since we watched that meteor shower together, 14 00:02:17,000 --> 00:02:18,440 you've been exceptionally nice to me. 15 00:02:18,530 --> 00:02:20,260 I don't know why either. 16 00:02:20,400 --> 00:02:21,770 When I saw you struggling, 17 00:02:21,910 --> 00:02:23,300 I got worried. 18 00:02:24,500 --> 00:02:26,290 It's upsetting. 19 00:02:26,380 --> 00:02:27,680 I can feel the pain. 20 00:02:28,320 --> 00:02:30,120 Only when you are happy, 21 00:02:30,210 --> 00:02:32,390 I feel much more at ease. 22 00:02:32,470 --> 00:02:34,160 -Therefore... -Don't fall for me! 23 00:02:34,240 --> 00:02:35,660 I have promised my grandpa. 24 00:02:35,750 --> 00:02:38,490 I am going to become the Supreme Lord. I am not going to marry. 25 00:02:58,490 --> 00:02:59,710 Young Master. 26 00:03:02,460 --> 00:03:03,560 Young Master. 27 00:03:03,650 --> 00:03:05,380 Young Lady Yu Shi requests to see you. 28 00:03:08,160 --> 00:03:09,540 What is she doing here? 29 00:03:10,110 --> 00:03:11,820 I guess she is here to testify 30 00:03:12,310 --> 00:03:13,770 to Qin Lie's innocence. 31 00:03:15,620 --> 00:03:16,960 Let her in. 32 00:03:23,300 --> 00:03:24,550 Young Master Du. 33 00:03:26,990 --> 00:03:28,690 I know you want to marry me, 34 00:03:29,010 --> 00:03:30,110 but 35 00:03:30,310 --> 00:03:31,770 I don't like you. 36 00:03:33,440 --> 00:03:34,540 It doesn't matter. 37 00:03:34,800 --> 00:03:36,180 I don't like you either. 38 00:03:36,829 --> 00:03:38,420 The Du family is doing everything 39 00:03:38,560 --> 00:03:40,130 to seize power. 40 00:03:40,600 --> 00:03:41,900 If they succeed, 41 00:03:41,990 --> 00:03:44,210 you would inherit the title. 42 00:03:44,650 --> 00:03:46,230 If you don't mind me asking, 43 00:03:47,040 --> 00:03:48,620 are you really 44 00:03:49,040 --> 00:03:51,470 going to limit yourself to Xingyun Pavilion? 45 00:03:53,280 --> 00:03:54,860 Cut to the chase. 46 00:03:55,610 --> 00:03:57,100 Will you tell me the truth? 47 00:04:08,440 --> 00:04:10,670 You're an iron fist in a velvet glove. 48 00:04:10,750 --> 00:04:11,720 Fine. 49 00:04:11,810 --> 00:04:12,910 Listen. 50 00:04:14,470 --> 00:04:16,130 I aim 51 00:04:16,320 --> 00:04:18,300 higher than Xingyun Pavilion. 52 00:04:18,750 --> 00:04:19,850 In that case, 53 00:04:20,130 --> 00:04:21,610 what is your ambition? 54 00:04:22,060 --> 00:04:24,610 Compared to your lover, I aim higher 55 00:04:25,080 --> 00:04:26,260 and farther. 56 00:04:30,150 --> 00:04:31,330 I am leaving. 57 00:04:38,400 --> 00:04:39,540 Young Master. 58 00:04:40,000 --> 00:04:41,330 She is... 59 00:04:43,540 --> 00:04:45,040 This lady 60 00:04:45,240 --> 00:04:46,730 is interesting. 61 00:04:51,180 --> 00:04:53,250 Father, Uncles. 62 00:04:53,330 --> 00:04:54,490 Uncle Hua. 63 00:04:55,760 --> 00:04:56,980 Shi Yu. 64 00:04:57,200 --> 00:04:59,140 Why are you here? Anything? 65 00:04:59,720 --> 00:05:00,820 I am willing to get married. 66 00:05:01,120 --> 00:05:02,990 I knew she'd agree to it. 67 00:05:03,080 --> 00:05:04,890 I will marry into Xingyun Pavilion. 68 00:05:05,930 --> 00:05:07,270 Yu Shi. 69 00:05:08,160 --> 00:05:10,490 Father, it's settled then. 70 00:05:10,580 --> 00:05:11,460 Okay? 71 00:05:11,550 --> 00:05:12,790 Yu Shi. 72 00:05:14,090 --> 00:05:15,560 It is a big deal. 73 00:05:15,650 --> 00:05:17,530 Why didn't you discuss with your father beforehand? 74 00:05:17,640 --> 00:05:19,410 You asked him out of the blue. 75 00:05:19,730 --> 00:05:21,140 How is he supposed to answer it? 76 00:05:21,230 --> 00:05:22,800 No matter who I marry, 77 00:05:22,890 --> 00:05:24,320 my father will get upset. 78 00:05:24,840 --> 00:05:26,900 Uncle Xiang, you've always looked out for Father. 79 00:05:27,260 --> 00:05:29,640 You have my utmost respect. 80 00:05:30,170 --> 00:05:31,820 After I leave home and marry to a faraway place, 81 00:05:32,240 --> 00:05:34,460 please cheer up my father for me. 82 00:05:34,580 --> 00:05:36,190 Take away his sorrow. 83 00:05:36,700 --> 00:05:37,800 Look at you. 84 00:05:37,890 --> 00:05:39,280 I can't bear to hear that. 85 00:05:39,409 --> 00:05:41,260 Am I not thinking in your father's best interest? 86 00:05:42,070 --> 00:05:43,360 Marriage is a big deal. 87 00:05:43,450 --> 00:05:45,210 You are not allowed to make the decision. 88 00:05:45,290 --> 00:05:46,670 This marriage 89 00:05:46,830 --> 00:05:49,120 is not something that can be decided by the Ling family. 90 00:05:49,850 --> 00:05:51,530 Since we have no choice, 91 00:05:51,870 --> 00:05:53,690 why do we still make things difficult for our own family? 92 00:05:54,800 --> 00:05:55,960 Uncle Kang. 93 00:05:56,430 --> 00:05:57,920 You are honest and frank. 94 00:05:58,310 --> 00:06:00,400 Moving forward, we'd better stay away 95 00:06:00,650 --> 00:06:02,310 from unscrupulous fights. 96 00:06:02,870 --> 00:06:04,470 One day, 97 00:06:04,950 --> 00:06:06,860 if Ling Borough is in danger 98 00:06:07,240 --> 00:06:09,260 and needs to be protected by force, 99 00:06:10,290 --> 00:06:13,270 we can only rely on you. 100 00:06:17,290 --> 00:06:18,390 Father. 101 00:06:18,740 --> 00:06:20,570 It's settled then. 102 00:06:21,000 --> 00:06:22,250 Okay? 103 00:06:24,080 --> 00:06:25,300 My dear daughter. 104 00:06:27,290 --> 00:06:28,700 I am useless. 105 00:06:28,790 --> 00:06:30,410 If you are useless, 106 00:06:30,570 --> 00:06:33,190 would I share your burden with you? 107 00:06:36,850 --> 00:06:38,320 Let me ask you a question. 108 00:06:39,409 --> 00:06:41,400 Are you doing this 109 00:06:41,909 --> 00:06:44,450 only because Qin Lie is dead? 110 00:06:48,280 --> 00:06:49,659 We are not 111 00:06:50,880 --> 00:06:52,380 meant for each other. 112 00:06:55,470 --> 00:06:57,440 Du Shao Yang doesn't mind marrying anyone. 113 00:06:57,820 --> 00:06:59,400 For me, 114 00:06:59,730 --> 00:07:01,770 I don't mind marrying anyone, either. 115 00:07:02,290 --> 00:07:04,790 It is not too bad marrying into Xingyun Pavilion. 116 00:07:05,720 --> 00:07:06,900 Father. 117 00:07:07,890 --> 00:07:09,950 You may let me marry him in peace. 118 00:07:14,410 --> 00:07:15,720 My dear daughter. 119 00:07:17,390 --> 00:07:19,160 On behalf of the Ling family, 120 00:07:19,810 --> 00:07:21,390 I thank you. 121 00:07:22,640 --> 00:07:23,830 My dear daughter. 122 00:07:24,160 --> 00:07:25,740 Thank you for everything. 123 00:07:48,070 --> 00:07:49,210 How dare you? 124 00:07:49,890 --> 00:07:50,990 What is wrong? 125 00:07:51,600 --> 00:07:53,020 I am not properly dressed. 126 00:07:53,210 --> 00:07:54,430 So what? 127 00:07:57,100 --> 00:07:58,560 It's actually not a big deal. 128 00:08:09,850 --> 00:08:11,530 No wonder you were drenched. 129 00:08:11,900 --> 00:08:13,800 You went into the water to fish for the box. 130 00:08:13,950 --> 00:08:15,130 You threw it away and picked it back. 131 00:08:15,860 --> 00:08:17,440 Is it because your nemesis's fatal weakness 132 00:08:17,530 --> 00:08:19,020 is hidden in the case? 133 00:08:19,110 --> 00:08:22,420 As a man, you mustn't be too curious. 134 00:08:22,590 --> 00:08:24,950 Especially when it comes to women. 135 00:08:25,750 --> 00:08:28,810 Let me guess. You want to marry me? 136 00:08:29,470 --> 00:08:32,049 Have you married anyone in Ling Borough? 137 00:08:32,130 --> 00:08:33,510 Do you have any lovers? 138 00:08:33,710 --> 00:08:36,049 Give me their names. I will murder them all. 139 00:08:37,039 --> 00:08:39,049 Even if you kill everyone in Ling Borough, 140 00:08:39,440 --> 00:08:40,860 I won't marry you. 141 00:08:41,919 --> 00:08:43,570 Don't you want to know 142 00:08:43,659 --> 00:08:45,100 who we are? 143 00:08:49,060 --> 00:08:51,570 In the vast land of Chilan Continent, 144 00:08:51,710 --> 00:08:54,550 there are 57 Bluestone Class factions. 145 00:08:54,990 --> 00:08:57,530 Xingyun Pavilion is just one of them. 146 00:08:58,130 --> 00:09:00,590 After the Bluestone Class is the Black Iron Class. 147 00:09:01,050 --> 00:09:03,960 There are 15 Black Iron Class factions in the Continent. 148 00:09:04,100 --> 00:09:06,310 Seven of them are led by my family. 149 00:09:06,400 --> 00:09:08,910 Another seven are led by her family. 150 00:09:09,970 --> 00:09:11,710 You are the Supreme Lord of Red Copper? 151 00:09:13,700 --> 00:09:14,960 Supreme Lord? 152 00:09:15,640 --> 00:09:17,320 Of the Chilan Continent 153 00:09:17,410 --> 00:09:18,750 perhaps. 154 00:09:19,560 --> 00:09:21,970 My nemesis is Song Ting Yu. 155 00:09:22,060 --> 00:09:24,660 She is the daughter of the Profound Heaven Alliance's Chief. 156 00:09:24,810 --> 00:09:26,790 She is the Saintess of Profound Heaven Alliance. 157 00:09:27,220 --> 00:09:29,000 My name is Xie Jing Xuan. 158 00:09:29,090 --> 00:09:31,230 I am the Saintess of the Eight Extreme Sanctuary. 159 00:09:33,310 --> 00:09:34,500 What is wrong? 160 00:09:34,720 --> 00:09:36,060 Are you frightened? 161 00:09:37,390 --> 00:09:39,830 There are 15 Black Iron Class factions. 162 00:09:39,960 --> 00:09:42,130 Each of your families control seven factions. 163 00:09:42,630 --> 00:09:43,870 What about the last faction? 164 00:09:43,960 --> 00:09:46,260 The last family is the Artefact Forging Sect. 165 00:09:46,380 --> 00:09:48,830 They have no respect for anyone. 166 00:09:51,170 --> 00:09:53,390 Now that you know my identity, 167 00:09:53,630 --> 00:09:55,390 are you tempted to marry me? 168 00:09:57,720 --> 00:09:59,290 So what if you are the Saintess? 169 00:09:59,640 --> 00:10:01,120 In the Frost Land, 170 00:10:01,210 --> 00:10:03,170 no one is completely safe. 171 00:10:03,780 --> 00:10:05,230 I agree with you. 172 00:10:05,980 --> 00:10:09,030 Song Ting Yu thinks she is fighting a holy battle. 173 00:10:09,470 --> 00:10:12,390 Actually, she is here to get herself killed. 174 00:10:12,540 --> 00:10:14,100 Both of you don't get along on the surface. 175 00:10:14,190 --> 00:10:16,620 However, from what I see, you are willing to die with her. 176 00:10:17,120 --> 00:10:18,350 Of course. 177 00:10:18,530 --> 00:10:20,160 We grew up together. 178 00:10:25,190 --> 00:10:26,560 What is that 179 00:10:27,000 --> 00:10:28,860 in the case? 180 00:10:29,500 --> 00:10:30,920 It's the most precious thing in her life. 181 00:10:31,050 --> 00:10:32,350 Her lover. 182 00:10:33,410 --> 00:10:35,640 A man who is non-existent. 183 00:10:35,940 --> 00:10:37,640 Why did you throw it 184 00:10:37,760 --> 00:10:39,150 and pick it back again? 185 00:10:39,660 --> 00:10:41,490 We are in grave danger. 186 00:10:42,130 --> 00:10:43,350 If I die, 187 00:10:43,810 --> 00:10:46,140 it would be good news to her. 188 00:10:47,890 --> 00:10:50,510 As for why I threw it and picked it back, 189 00:10:52,030 --> 00:10:54,670 that is because I wanted to see you jump into the water to save her. 190 00:10:56,760 --> 00:10:58,750 What is so great about holding a box? 191 00:10:58,830 --> 00:11:00,410 It's better to have a man in her arms. 192 00:11:00,760 --> 00:11:01,840 You are trying to be the matchmaker? 193 00:11:01,930 --> 00:11:03,300 See for yourself. 194 00:11:15,780 --> 00:11:18,280 You claim you're doing it for the inhabitants of Chilan Continent. 195 00:11:18,400 --> 00:11:20,940 But the way I see it, you just enjoy the bloodbath. 196 00:11:21,220 --> 00:11:22,230 If the Soul Reaping Beast 197 00:11:22,320 --> 00:11:23,860 sees this, it will laugh. 198 00:11:35,670 --> 00:11:36,800 What are you doing? 199 00:11:37,170 --> 00:11:39,950 So this is how it feels having a man in my arms. 200 00:11:40,180 --> 00:11:42,130 It is so warm. 201 00:13:27,150 --> 00:13:29,260 Don't ever mention the case again. 202 00:13:36,970 --> 00:13:38,390 What are you thinking? 203 00:13:41,960 --> 00:13:43,330 I am talking to you. 204 00:13:43,440 --> 00:13:44,720 How dare you ignore me? 205 00:13:48,830 --> 00:13:50,290 The Saintess is talking to me. 206 00:13:50,600 --> 00:13:51,790 Of course I must reply. 207 00:13:53,320 --> 00:13:54,750 Since I was little, I've lived 208 00:13:54,840 --> 00:13:57,220 in this harsh, northern hinterland. 209 00:13:57,490 --> 00:13:59,270 I have long heard about the Supreme Lord. 210 00:13:59,750 --> 00:14:01,350 I have been wanting to see 211 00:14:01,440 --> 00:14:04,230 how the elite of the Chilan Continent behave. 212 00:14:05,240 --> 00:14:06,500 Instead, 213 00:14:07,680 --> 00:14:08,960 I met two uppity Saintesses 214 00:14:09,050 --> 00:14:11,490 from the Red Copper Class. 215 00:14:12,780 --> 00:14:13,920 What do you think? 216 00:14:15,450 --> 00:14:16,730 Nothing. 217 00:14:17,540 --> 00:14:19,190 Nothing impressive? 218 00:14:20,560 --> 00:14:22,010 Nothing special. 219 00:14:23,720 --> 00:14:24,890 Qin, 220 00:14:25,010 --> 00:14:26,470 I don't like you. 221 00:14:27,240 --> 00:14:28,700 I don't like you either. 222 00:14:28,880 --> 00:14:30,530 But I need you. 223 00:14:31,500 --> 00:14:33,160 Just focus on showing us the way. 224 00:14:33,590 --> 00:14:35,610 After I have killed the Soul Reaping Beast, 225 00:14:35,730 --> 00:14:38,320 I will aid you in sorting out Lin Borough's problem. 226 00:15:01,120 --> 00:15:02,300 Yu Shi. 227 00:15:04,060 --> 00:15:05,340 Why? 228 00:15:06,840 --> 00:15:08,500 I went to see Du Shao Yang. 229 00:15:09,190 --> 00:15:11,020 His ultimate goal is not Xingyu Pavilion. 230 00:15:11,480 --> 00:15:13,330 The more ambitious he is, 231 00:15:14,120 --> 00:15:15,900 the more willing I am to marry him. 232 00:15:16,250 --> 00:15:18,110 As his wife, 233 00:15:18,810 --> 00:15:20,310 I'll help him reach the highest 234 00:15:20,790 --> 00:15:21,900 and the furthest. 235 00:15:22,320 --> 00:15:23,480 What about Qin Lie? 236 00:15:25,630 --> 00:15:27,110 He will always 237 00:15:27,290 --> 00:15:28,660 remain the same. 238 00:15:35,090 --> 00:15:36,550 Look at the ashes. 239 00:15:37,400 --> 00:15:39,050 They rise in the fire. 240 00:15:40,040 --> 00:15:42,260 I think I have finally started to understand his mind. 241 00:15:42,520 --> 00:15:43,690 Therefore, 242 00:15:44,350 --> 00:15:46,010 I am going to use my eyes 243 00:15:46,280 --> 00:15:47,870 to see for Qin Lie. 244 00:15:48,130 --> 00:15:49,550 From the lonely mountains, 245 00:15:49,960 --> 00:15:51,340 to the snowfields 246 00:15:52,530 --> 00:15:54,330 and beyond. 247 00:15:55,300 --> 00:15:57,370 I wonder what the scenery looks like. 248 00:16:01,770 --> 00:16:02,910 Xuan Xuan. 249 00:16:03,610 --> 00:16:04,660 I wish Qin Lie 250 00:16:04,750 --> 00:16:06,470 could be part of my life forever. 251 00:16:31,600 --> 00:16:32,980 Why did you stop? 252 00:16:37,800 --> 00:16:40,090 The storm and snow have changed the landscape. 253 00:16:40,690 --> 00:16:41,970 I can't recognise the road. 254 00:16:46,410 --> 00:16:47,780 That mountain is tall enough. 255 00:16:48,540 --> 00:16:49,900 Let me climb up the mountain to check. 256 00:16:54,070 --> 00:16:55,400 I'll go with you. 257 00:17:15,290 --> 00:17:16,490 Mr Liang. 258 00:17:17,190 --> 00:17:18,480 The road is rough. 259 00:17:18,900 --> 00:17:20,210 Be careful. 260 00:17:20,520 --> 00:17:21,490 It is okay. 261 00:17:21,579 --> 00:17:22,680 Don't worry. 262 00:17:24,930 --> 00:17:26,130 I can tell 263 00:17:26,829 --> 00:17:29,140 you are agile and light on your feet. 264 00:17:30,500 --> 00:17:32,520 You must have at least reached the Natal Opening Realm. 265 00:17:36,190 --> 00:17:37,530 Wrong. 266 00:17:37,980 --> 00:17:39,410 The Manifestation Realm, then? 267 00:17:42,340 --> 00:17:43,440 Mr Liang. 268 00:17:43,700 --> 00:17:45,110 I would like to learn from you when you are free. 269 00:17:45,200 --> 00:17:46,510 Please guide me. 270 00:17:54,130 --> 00:17:55,300 Mr Liang. 271 00:17:55,670 --> 00:17:57,010 There is a village not far away. 272 00:17:57,110 --> 00:17:58,450 Let's go and check it out. 273 00:17:58,740 --> 00:18:00,310 Perhaps we can ask someone for directions. 274 00:18:08,810 --> 00:18:10,270 Is anyone there? 275 00:18:13,960 --> 00:18:15,750 Is anyone there? 276 00:18:16,320 --> 00:18:18,660 The village is well kept. It doesn't look like a deserted village. 277 00:18:18,960 --> 00:18:21,060 However, why is there no one to be seen? 278 00:18:21,930 --> 00:18:28,650 The Gao Family of Mount Zu 279 00:18:27,070 --> 00:18:28,870 The Gao family of Mount Zu. 280 00:18:29,660 --> 00:18:32,790 There are white lanterns under the roof, and the staircases are free of snow. 281 00:18:33,040 --> 00:18:34,340 I think it is inhabited. 282 00:18:38,440 --> 00:18:40,230 Is there anyone alive? 283 00:18:42,210 --> 00:18:43,410 The Gao Family of Mount Zu 284 00:18:46,980 --> 00:18:49,610 Gao Yu 285 00:18:55,760 --> 00:18:57,260 Gao Yu, do it! 286 00:19:07,240 --> 00:19:08,260 If you want to fight, 287 00:19:08,340 --> 00:19:09,500 let me know beforehand. 288 00:19:09,590 --> 00:19:11,480 Didn't I tell you to do it? 289 00:19:15,830 --> 00:19:16,750 Where is Yu Shi? 290 00:19:16,830 --> 00:19:18,040 It happened suddenly. 291 00:19:18,220 --> 00:19:19,630 She is still at Lin Borough. 292 00:19:27,830 --> 00:19:29,170 Please don't blame me. 293 00:19:29,410 --> 00:19:31,300 This concerns the hundreds of lives at Ling Borough. 294 00:19:31,770 --> 00:19:33,260 I have no choice. 295 00:19:36,400 --> 00:19:38,150 Bring him back to Lin Borough. 296 00:19:38,280 --> 00:19:39,980 The truth of the village massacre will come to light. 297 00:19:40,540 --> 00:19:42,470 He is the Chief of Profound Heaven Alliance. 298 00:19:42,620 --> 00:19:44,880 I bet Du Shao Yang won't do anything to him. 299 00:19:45,920 --> 00:19:47,220 When you are back again, 300 00:19:47,330 --> 00:19:49,210 you can punish me however you like. 301 00:19:50,030 --> 00:19:51,420 Please treat him well during the journey. 302 00:19:51,510 --> 00:19:52,840 He is not a bad guy. 303 00:19:52,920 --> 00:19:53,800 Where are you going? 304 00:19:53,890 --> 00:19:55,410 Are you not coming with us? 305 00:19:56,180 --> 00:19:57,630 Those people are still at the foot of the mountain. 306 00:19:57,990 --> 00:19:59,660 I need to take care of them. 307 00:20:09,310 --> 00:20:11,390 Run! 308 00:20:11,480 --> 00:20:12,640 There is a spirit beast in the mountains! 309 00:20:12,720 --> 00:20:15,110 Mr Liang was devoured by the spirit beast! 310 00:20:15,200 --> 00:20:16,710 Run! 311 00:20:16,790 --> 00:20:18,890 Run that way. Run! 312 00:20:20,870 --> 00:20:23,290 What are you waiting for? 313 00:20:23,650 --> 00:20:25,660 That spirit beast has a mouth this big. 314 00:20:25,770 --> 00:20:26,850 It is this tall. 315 00:20:26,930 --> 00:20:28,070 Its teeth are 316 00:20:28,610 --> 00:20:30,100 hundreds of feet long. 317 00:20:30,740 --> 00:20:31,840 Run! 318 00:20:43,960 --> 00:20:45,370 Who is this? 319 00:20:45,750 --> 00:20:47,540 This is Mount Zu. 320 00:20:48,110 --> 00:20:50,830 A Bluestone Class family was living here. 321 00:20:51,800 --> 00:20:53,140 His name is Gao Yu. 322 00:20:53,220 --> 00:20:55,230 He is the last orphan of the Gao family. 323 00:20:55,400 --> 00:20:56,950 After the Gao family fell, 324 00:20:57,040 --> 00:20:59,500 he grew up with Qin Lie at Ling Borough. 325 00:20:59,600 --> 00:21:01,820 He is back to Mount Zu to pray to his ancestors. 326 00:21:01,960 --> 00:21:03,580 His sister is the mistress of Du Hai Tian, 327 00:21:03,670 --> 00:21:05,410 Xingyun Pavilion's Vice Master. 328 00:21:06,000 --> 00:21:08,160 The ancestors of the Gao family thrived 329 00:21:08,250 --> 00:21:10,460 in the harsh, spirit beast-filled environment. 330 00:21:10,560 --> 00:21:11,750 They accumulated wealth through wars, 331 00:21:11,830 --> 00:21:13,950 and created a legacy that lasted over 1300 years. 332 00:21:14,430 --> 00:21:15,440 However, 333 00:21:15,530 --> 00:21:17,650 in the last spirit tide, countless spirit beasts crossed the border. 334 00:21:17,920 --> 00:21:20,260 The Gao family of Mount Zu was removed from the list. 335 00:21:22,200 --> 00:21:25,420 How do you know so much? 336 00:21:26,840 --> 00:21:28,610 Your best friend is afraid of death. 337 00:21:28,800 --> 00:21:31,700 He told me everything when we got down from the mountain. 338 00:21:34,240 --> 00:21:35,890 You imbecile! 339 00:21:36,080 --> 00:21:37,510 You couldn't even protect an old man. 340 00:21:37,600 --> 00:21:40,720 He's an old man from the Netherpassage Realm. 341 00:21:41,400 --> 00:21:43,250 He put me down even before I could take a closer look. 342 00:21:43,340 --> 00:21:44,720 Netherpassage Realm? 343 00:21:46,870 --> 00:21:49,210 Netherpassage Realm? 344 00:21:50,300 --> 00:21:51,520 Mr Liang. 345 00:21:51,820 --> 00:21:54,080 You did that on purpose. 346 00:21:54,390 --> 00:21:55,580 I guess so. 347 00:21:58,550 --> 00:21:59,810 Saintesses. 348 00:21:59,910 --> 00:22:01,460 Gao Yu also said, 349 00:22:01,680 --> 00:22:03,760 if we follow Qin Lie's directions, 350 00:22:03,850 --> 00:22:05,350 we will reach Frostwolf Valley. 351 00:22:05,430 --> 00:22:07,660 The back garden of the Master of Frost. 352 00:22:08,570 --> 00:22:10,380 How dare you try to trick a Saintess? 353 00:22:16,760 --> 00:22:18,370 You are so vicious. 354 00:22:18,480 --> 00:22:20,050 You are more vicious. 355 00:22:20,530 --> 00:22:22,560 In order to kill the Soul Reaping Beast and please your father, 356 00:22:22,650 --> 00:22:24,160 you are willing to sacrifice 33 villages 357 00:22:24,240 --> 00:22:25,540 and the lives of thousands of people. 358 00:22:25,630 --> 00:22:27,640 Those people's lives don't matter. 359 00:22:27,950 --> 00:22:29,040 I did it 360 00:22:29,130 --> 00:22:30,510 for the Chilan Continent. 361 00:22:30,600 --> 00:22:32,030 You couldn't even protect the people. 362 00:22:32,120 --> 00:22:33,990 You have no right to talk about protecting Chilan Continent! 363 00:22:34,080 --> 00:22:35,680 Dream on! 364 00:22:37,000 --> 00:22:37,980 Stop fighting. 365 00:22:38,070 --> 00:22:40,000 Fighting would hurt your friendship, am I right? 366 00:22:40,080 --> 00:22:41,990 You guys want to go Snow God Valley, right? 367 00:22:42,110 --> 00:22:43,200 I can take you there. 368 00:22:43,280 --> 00:22:44,170 Gao Yu! 369 00:22:44,260 --> 00:22:45,480 Qin Lie! 370 00:22:49,700 --> 00:22:53,680 Snow God Valley 371 00:22:58,450 --> 00:22:59,700 This is the place. 372 00:23:17,280 --> 00:23:19,580 We've been here for quite a while, 373 00:23:19,900 --> 00:23:21,820 but have yet to see a spirit beast. 374 00:23:22,250 --> 00:23:23,440 Turns out 375 00:23:23,670 --> 00:23:25,020 all of them are here. 376 00:23:28,770 --> 00:23:30,710 These bones are spotlessly white. 377 00:23:30,880 --> 00:23:32,620 However, they seem to be rotting at the same time. 378 00:23:33,610 --> 00:23:35,270 I guess they died not long ago. 379 00:23:35,490 --> 00:23:37,300 They were most likely killed by the Soul Reaping Beast. 380 00:23:39,130 --> 00:23:41,740 After absorbing so many spirits, the Soul Reaping Beast 381 00:23:41,820 --> 00:23:43,440 has become unimaginably strong. 382 00:23:44,280 --> 00:23:46,500 Since we have reached Snow God Valley, 383 00:23:46,810 --> 00:23:49,140 we have no time to seek help. 384 00:23:49,610 --> 00:23:52,070 We can only hope that the spirits absorbed by the Soul Reaping Beast 385 00:23:52,310 --> 00:23:53,960 have not been fully digested. 386 00:23:54,400 --> 00:23:57,280 Only then would we have a chance 387 00:23:57,370 --> 00:23:58,770 at killing it. 388 00:24:04,530 --> 00:24:06,120 A team has to stay back to guard the place. 389 00:24:06,210 --> 00:24:08,420 The rest of you, go into the cave with me. 390 00:24:21,200 --> 00:24:22,590 Run while you can. 391 00:25:11,270 --> 00:25:12,410 Gao Yu. 392 00:25:13,020 --> 00:25:14,160 Gao Yu. 393 00:25:14,970 --> 00:25:16,280 Saintess Song. 394 00:25:16,730 --> 00:25:17,900 Saintess Xie. 395 00:25:19,050 --> 00:25:20,180 Mr Liang. 396 00:25:30,110 --> 00:25:31,930 Why did all of them disappear? 397 00:25:33,780 --> 00:25:34,890 Gao Yu! 398 00:25:38,000 --> 00:25:39,130 Gao Yu! 399 00:25:40,690 --> 00:25:43,040 Saintess Song! Saintess Xie! 400 00:25:43,210 --> 00:25:44,590 Mr Liang! 401 00:25:55,200 --> 00:25:56,580 Qin Lie! 402 00:25:56,800 --> 00:25:58,540 -Qin Lie! -Yu Shi! 403 00:25:58,710 --> 00:25:59,830 Yu Shi! 404 00:26:04,620 --> 00:26:05,820 Yu Shi! 405 00:26:07,440 --> 00:26:08,940 Yu Shi! 406 00:26:19,370 --> 00:26:20,470 You! 407 00:26:21,890 --> 00:26:22,990 Look over there. 408 00:26:56,000 --> 00:26:56,880 Gao... 409 00:26:56,960 --> 00:26:58,680 Stop talking. Look over there. 410 00:27:10,100 --> 00:27:13,080 The Soul Reaping Beast is absorbing their power. 411 00:27:15,760 --> 00:27:17,380 Is that the Soul Reaping Beast? 412 00:27:19,010 --> 00:27:20,200 That 413 00:27:20,280 --> 00:27:21,750 is the sacrificial altar? 414 00:27:25,650 --> 00:27:28,860 Oh no. He lured us here to absorb our power. 415 00:27:32,280 --> 00:27:33,630 We fell right into his trap. 416 00:27:33,940 --> 00:27:36,320 The survivor who gave us the information 417 00:27:36,410 --> 00:27:38,310 must be a bait dropped by the Soul Reaping Beast. 418 00:27:38,400 --> 00:27:41,140 He lured us here to complete the sacrificial ritual. 419 00:27:41,770 --> 00:27:42,920 You mean 420 00:27:43,010 --> 00:27:44,750 Gao Yu and the gang are the offerings? 421 00:27:45,150 --> 00:27:46,580 What should we do? 422 00:27:50,880 --> 00:27:52,350 My subordinates 423 00:27:52,910 --> 00:27:54,330 and Xie Jing Xuan 424 00:27:54,600 --> 00:27:57,670 possess the flag of the Heavenly Fire Formation. 425 00:27:58,260 --> 00:28:01,250 If we place the centre of the formation on the sacrificial altar, 426 00:28:01,670 --> 00:28:03,350 the Heavenly Fire Formation 427 00:28:03,430 --> 00:28:05,140 will form on its own. 428 00:28:06,220 --> 00:28:07,600 When the formation is complete, 429 00:28:07,690 --> 00:28:10,430 it will attack the coffin first, 430 00:28:10,760 --> 00:28:12,830 prompting Soul Reaping Beast to guard it. 431 00:28:12,920 --> 00:28:15,590 Then, we'll kill it. 432 00:28:16,800 --> 00:28:18,230 You should go there. 433 00:28:18,930 --> 00:28:21,630 If I go there, who's going to fight the battle? 434 00:28:25,460 --> 00:28:27,030 -You should go. -I... 435 00:28:27,250 --> 00:28:28,440 Go now! 436 00:28:30,970 --> 00:28:33,180 Pretend that you are lured. Play it by ears. 437 00:29:11,550 --> 00:29:12,770 Gao Yu. 438 00:29:38,380 --> 00:29:40,270 Qin Lie, it's time to eat. 439 00:29:49,240 --> 00:29:51,580 Eat up. These are your favourite dishes. 440 00:29:57,070 --> 00:29:58,380 The rice is getting cold. 441 00:29:58,880 --> 00:30:00,500 Let me change it for you. 442 00:30:00,720 --> 00:30:02,230 It's okay. 443 00:30:02,600 --> 00:30:03,700 No way. 444 00:30:04,530 --> 00:30:06,180 I can't let you eat cold food. 445 00:30:06,290 --> 00:30:07,510 Otherwise, 446 00:30:07,880 --> 00:30:10,290 I would be perceived as an incompetent wife. 447 00:30:10,720 --> 00:30:12,110 Wife? 448 00:30:12,370 --> 00:30:15,170 Yu Shi, when did you marry me? 449 00:30:20,940 --> 00:30:22,840 Put down the bowl. 450 00:30:23,330 --> 00:30:26,110 Put down the bowl. 451 00:30:26,530 --> 00:30:28,420 Put it down. 452 00:30:48,200 --> 00:30:50,960 Qin Lie, put Profound Heaven Seal on the sacrificial altar. 453 00:31:43,480 --> 00:31:45,600 Heavenly Fire Formation, assemble. 454 00:31:58,030 --> 00:31:59,540 Let go of me! 455 00:32:35,290 --> 00:32:36,910 He used the window of opportunity 456 00:32:37,000 --> 00:32:39,640 to ascend to the Natal Opening Realm from the Refinement Realm. 457 00:32:39,730 --> 00:32:41,860 Summoning Heavenly Thunder through ascension. 458 00:32:41,950 --> 00:32:43,410 Why didn't we think of that? 459 00:32:49,520 --> 00:32:51,590 Those who are at the brink of ascension, 460 00:32:51,680 --> 00:32:54,190 don't hold back. Summon the Heavenly Thunder. 461 00:32:54,280 --> 00:32:55,920 Now, ascend! 462 00:32:56,010 --> 00:32:57,150 Endure the Heavenly Thunder. 463 00:32:57,240 --> 00:32:59,150 It's your only chance at survival. 464 00:32:59,240 --> 00:33:01,860 Otherwise, I will kill all of you now. 465 00:33:11,290 --> 00:33:13,040 The ascension has generated Heavenly Thunder. 466 00:33:13,120 --> 00:33:15,430 Only one out of a million can survive it. 467 00:33:15,520 --> 00:33:16,560 We spent so much time and effort 468 00:33:16,640 --> 00:33:17,860 to cultivate the thunder technique. 469 00:33:17,950 --> 00:33:19,320 We will lose at least half of our power in this battle. 470 00:33:19,400 --> 00:33:20,350 Even if we die in the end, 471 00:33:20,440 --> 00:33:22,830 it would be worth it if we could kill the Soul Reaping Beast. 472 00:33:32,530 --> 00:33:33,630 The fire is not strong enough. 473 00:33:38,040 --> 00:33:40,110 You should leave the cave. Let me fight the beast! 474 00:33:40,190 --> 00:33:41,940 Xie Jing Xuan, do you want to perish together with the beast? 475 00:33:42,030 --> 00:33:43,130 You must be crazy! 476 00:34:00,140 --> 00:34:01,240 We don't have much time! 477 00:34:32,130 --> 00:34:33,420 Qin Lie! 478 00:34:44,080 --> 00:34:45,429 Qin Lie! 479 00:34:52,350 --> 00:34:53,560 Qin Lie, get up. 480 00:34:53,650 --> 00:34:55,100 Qin Lie! 481 00:34:55,199 --> 00:34:56,860 Qin Lie, get up! 482 00:35:14,710 --> 00:35:25,630 Xingyun Pavilion 483 00:35:53,960 --> 00:35:56,090 Mistress, the Tianqiong Grass smells good. 484 00:35:56,180 --> 00:35:57,740 When it is mixed with Jade Wine, 485 00:35:57,830 --> 00:36:00,330 the fragrance lingers for a long time. It suits you well. 486 00:36:02,000 --> 00:36:04,430 Hai Tian loves this scent. 487 00:36:05,050 --> 00:36:07,750 Gao Yu hasn't been back from Mount Zu for days. 488 00:36:07,850 --> 00:36:09,350 Any news from him? 489 00:36:12,160 --> 00:36:13,380 Young Master. 490 00:36:13,750 --> 00:36:15,720 Shao Yang, you are back. 491 00:36:17,590 --> 00:36:18,730 Mother. 492 00:36:18,830 --> 00:36:20,320 This is... 493 00:36:21,110 --> 00:36:22,660 Greetings. I am Yu Shi. 494 00:36:24,110 --> 00:36:26,690 I went to Mount Zu with Gao Yu when I was young 495 00:36:26,780 --> 00:36:28,360 and saw you once. 496 00:36:41,980 --> 00:36:44,280 Your hand is frostbitten. 497 00:36:45,800 --> 00:36:48,140 You don't have to suffer anymore from now on. 498 00:36:50,030 --> 00:36:52,450 Shao Yang, be good to Yu Shi. 499 00:36:52,540 --> 00:36:53,700 Don't upset her. 500 00:36:53,780 --> 00:36:55,090 I will bear it in mind. 501 00:36:56,960 --> 00:36:58,210 A noble girl like you 502 00:36:58,290 --> 00:37:00,080 must be exhausted after the long journey. 503 00:37:00,320 --> 00:37:01,780 Go get yourself cleaned. 504 00:37:01,900 --> 00:37:03,100 Bring Pei'er here. 505 00:37:03,190 --> 00:37:04,290 Yes. 506 00:37:06,870 --> 00:37:09,250 I am seeking permission to leave. 507 00:37:19,660 --> 00:37:21,070 When the Gao family fell, 508 00:37:21,160 --> 00:37:23,020 I sought refuge with Xingyun Pavilion. 509 00:37:23,330 --> 00:37:25,280 Gao Yu got used to living in the wilderness. 510 00:37:25,470 --> 00:37:27,940 He couldn't put up with the rules at Xingyun Pavilion. 511 00:37:28,100 --> 00:37:30,080 He would go out and play in the snowfield. 512 00:37:30,560 --> 00:37:31,680 Whenever he came back, 513 00:37:31,770 --> 00:37:34,040 he would tell me interesting things that happened there. 514 00:37:34,300 --> 00:37:36,960 He told me a lot about you. 515 00:37:37,510 --> 00:37:39,560 He wouldn't stop raving about you. 516 00:37:39,650 --> 00:37:41,210 But now that I finally met you, 517 00:37:41,300 --> 00:37:43,480 I can't tell what is so great about you. 518 00:37:45,670 --> 00:37:47,070 When you rejected my little brother's love 519 00:37:47,150 --> 00:37:49,410 and chose to marry Qin Lie, I kept my peace. 520 00:37:49,780 --> 00:37:51,760 However, you decided to marry Shao Yang all of a sudden. 521 00:37:52,190 --> 00:37:54,300 I used to be a Bluestone Class master. 522 00:37:54,390 --> 00:37:55,900 I had power in my hand. 523 00:37:55,990 --> 00:37:57,690 I held millions of lives in my hand. 524 00:37:57,990 --> 00:37:59,340 Even then, 525 00:37:59,430 --> 00:38:01,260 I was loyal 526 00:38:01,340 --> 00:38:02,930 wherever I was. 527 00:38:03,390 --> 00:38:05,820 As a woman, we have to be loyal 528 00:38:05,910 --> 00:38:07,850 so that we can be free from guilt. 529 00:38:09,750 --> 00:38:11,370 Don't worry, madam. 530 00:38:11,830 --> 00:38:13,700 I will learn from you. 531 00:38:13,920 --> 00:38:15,370 I will be extremely grateful, 532 00:38:15,760 --> 00:38:17,550 devoted, 533 00:38:17,660 --> 00:38:20,110 and loyal. 534 00:38:26,340 --> 00:38:27,440 Master. 535 00:38:28,300 --> 00:38:30,270 Du Shao Yang brought Young Lady Yu Shi home. 536 00:38:30,360 --> 00:38:32,010 They plan to get married. 537 00:38:32,580 --> 00:38:34,940 The Du family and the Ling family will become allies. 538 00:38:35,230 --> 00:38:37,040 Zhuo Qian's murderer, Qin Lie, 539 00:38:37,190 --> 00:38:38,410 is from the Ling Borough. 540 00:38:38,500 --> 00:38:39,670 If we threaten them, 541 00:38:39,750 --> 00:38:41,450 we might be able to stop them from getting married. 542 00:38:41,760 --> 00:38:44,040 Where is Zhuo Qian's dead body? 543 00:38:45,020 --> 00:38:47,520 During the journey of transporting Zhuo Qian's body back, 544 00:38:48,150 --> 00:38:49,650 the inn Du Shao Yang was staying in caught fire. 545 00:38:50,260 --> 00:38:51,970 Pity Zhuo Qian. 546 00:38:52,060 --> 00:38:53,610 She can't even have a proper burial. 547 00:38:55,060 --> 00:38:56,320 Well. 548 00:38:56,990 --> 00:38:58,490 Du Shao Yang. 549 00:38:59,340 --> 00:39:00,850 Very well. 550 00:39:01,630 --> 00:39:04,720 He has no respect for me. 551 00:39:05,020 --> 00:39:06,930 Even if the Ling family have the permission, 552 00:39:07,340 --> 00:39:09,650 they don't have the guts to kill anyone from the Ye family. 553 00:39:10,120 --> 00:39:12,970 This is obviously Du Shao Yang's doing. 554 00:39:13,710 --> 00:39:16,320 However, the Du family lost Du Fei too. 555 00:39:17,950 --> 00:39:20,480 That's where the Du family's brilliance lies. 556 00:39:36,280 --> 00:39:37,380 Xuan Xuan! 557 00:39:41,470 --> 00:39:42,690 Bookworm. 558 00:39:42,780 --> 00:39:44,330 What are you holding? 559 00:39:44,630 --> 00:39:45,790 Since we have decided to leave, 560 00:39:45,880 --> 00:39:47,540 I have to bring more books. 561 00:39:48,260 --> 00:39:50,170 Xuan Xuan, let's go. 562 00:39:50,270 --> 00:39:52,580 My parents will come after us if they find out about our plan. 563 00:40:01,490 --> 00:40:03,560 It's going to be a long journey. 564 00:40:05,010 --> 00:40:06,460 Are you up to it? 565 00:40:08,060 --> 00:40:10,010 Like I said, from now on, 566 00:40:10,100 --> 00:40:11,260 I will follow you wherever you go. 567 00:40:11,350 --> 00:40:12,610 We will stick together. 568 00:40:20,100 --> 00:40:21,370 Xuan Xuan. 569 00:40:21,710 --> 00:40:23,240 I don't get it. 570 00:40:23,380 --> 00:40:25,320 Since Yu Shi has decided to get married, 571 00:40:25,470 --> 00:40:27,100 why do you still choose to leave? 572 00:40:28,420 --> 00:40:29,660 When I was young, 573 00:40:29,750 --> 00:40:32,010 I thought that as long as my father and my elders are here, 574 00:40:32,240 --> 00:40:34,590 Ling Borough will stay safe forever. 575 00:40:35,170 --> 00:40:37,440 Since Father and the elders can no longer protect us, 576 00:40:37,790 --> 00:40:39,970 I must leave and look for a way to become stronger. 577 00:40:40,580 --> 00:40:42,170 Then, I will come back and save my sister. 578 00:41:05,790 --> 00:41:07,960 The Master of Frost, Bu Li 579 00:41:13,600 --> 00:41:16,300 Send them to Ling Borough. 580 00:41:21,820 --> 00:41:22,890 Hua Yu Xin. 581 00:41:22,970 --> 00:41:24,500 How long have we known each other? 582 00:41:25,910 --> 00:41:27,070 It has been 18 years. 583 00:41:27,150 --> 00:41:29,680 Qin Lie hadn't come to Ling Borough yet. 584 00:41:30,060 --> 00:41:31,480 After all these years, 585 00:41:32,470 --> 00:41:34,960 you've never said anything that made me happy. 586 00:41:36,490 --> 00:41:37,800 Xuan Xuan. 587 00:41:38,630 --> 00:41:40,080 Actually... 588 00:41:40,820 --> 00:41:43,570 Actually, I've been keeping it to myself for a long time. 589 00:41:43,750 --> 00:41:46,690 I didn't have the chance to tell you. 590 00:41:49,950 --> 00:41:51,080 See? 591 00:41:51,630 --> 00:41:53,790 I am not sure if I should let you say it out loud. 592 00:41:54,580 --> 00:41:56,210 I am curious, 593 00:41:56,500 --> 00:41:57,860 but I'm worried what you are going to say 594 00:41:57,950 --> 00:41:59,810 is not something I want to hear. 595 00:42:01,860 --> 00:42:02,970 Bookworm. 596 00:42:03,340 --> 00:42:05,080 Do you feel bored 597 00:42:05,630 --> 00:42:07,320 when you are with me? 598 00:42:10,260 --> 00:42:12,410 Sometimes, I do feel... 599 00:42:12,490 --> 00:42:13,410 Forget it. 600 00:42:13,490 --> 00:42:14,580 Say no more. 601 00:42:14,670 --> 00:42:16,130 Listen to me. 602 00:42:19,470 --> 00:42:20,970 Did you bring these books 603 00:42:21,060 --> 00:42:23,210 to kill time when you are bored? 604 00:42:25,430 --> 00:42:26,690 I knew it. 605 00:42:26,990 --> 00:42:28,410 When you are reading, 606 00:42:28,500 --> 00:42:30,080 what should I do? 607 00:42:30,210 --> 00:42:32,240 You could read with me. 608 00:42:32,410 --> 00:42:34,830 My father said books contain all kinds of knowledge. 609 00:42:34,930 --> 00:42:36,560 You won't feel bored when you read. 610 00:42:39,020 --> 00:42:40,480 I won't feel bored 611 00:42:41,530 --> 00:42:42,800 because 612 00:42:43,990 --> 00:42:45,480 I have you by my side. 613 00:42:49,670 --> 00:42:50,570 Xuan Xuan! 614 00:42:50,660 --> 00:42:52,580 You must listen to me. 615 00:42:52,660 --> 00:42:54,080 I don't care if you like it or not. 616 00:42:54,390 --> 00:42:55,410 It has been kept in my heart 617 00:42:55,500 --> 00:42:56,960 for many years. 618 00:43:01,540 --> 00:43:02,850 Ling Xuan Xuan. 619 00:43:17,460 --> 00:43:19,520 Reading helps one to ascend. 620 00:43:29,820 --> 00:43:30,980 Xuan Xuan. 621 00:43:31,060 --> 00:43:32,930 Why are you crying? You... 622 00:43:33,020 --> 00:43:34,120 Yu Xin. 623 00:43:36,710 --> 00:43:38,340 Let's play a game, okay? 624 00:43:38,430 --> 00:43:39,410 Sure. 625 00:43:39,500 --> 00:43:42,000 As long as you stop crying, I will play any game with you. 626 00:43:43,340 --> 00:43:44,890 You've fallen for me 627 00:43:45,340 --> 00:43:46,890 a long time ago, 628 00:43:47,670 --> 00:43:48,770 haven't you? 629 00:43:51,820 --> 00:43:53,580 But I don't trust you. 630 00:43:54,990 --> 00:43:56,170 What should I do? 631 00:43:56,350 --> 00:43:58,110 Xuan Xuan, I... 632 00:43:58,200 --> 00:43:59,470 How about this? 633 00:43:59,650 --> 00:44:01,840 In order to prove your sincerity, 634 00:44:02,360 --> 00:44:04,200 you have to stand here. 635 00:44:05,430 --> 00:44:06,820 Close your eyes. 636 00:44:11,300 --> 00:44:13,630 Xuan Xuan, now what? 637 00:44:21,310 --> 00:44:22,470 Xuan Xuan! 638 00:44:24,120 --> 00:44:25,310 Now, 639 00:44:25,830 --> 00:44:28,130 rehearse what you have been wanting to tell me 640 00:44:28,410 --> 00:44:30,240 in your mind, 641 00:44:31,090 --> 00:44:33,270 then tell me everything. 642 00:44:33,820 --> 00:44:35,310 You can only open your eyes 643 00:44:36,150 --> 00:44:37,740 when you have finished talking. 644 00:44:39,140 --> 00:44:40,590 Don't try to cheat 645 00:44:41,160 --> 00:44:42,590 or I will beat you up. 646 00:44:43,480 --> 00:44:46,040 I don't have to rehearse. I can say it now. 647 00:44:46,430 --> 00:44:49,040 I have been keeping it in my heart for many years. 648 00:44:49,600 --> 00:44:50,930 Xuan Xuan, you know something? 649 00:44:51,020 --> 00:44:52,760 When my mother taught me how to write, 650 00:44:52,840 --> 00:44:54,890 the first word she taught me was "outlander." 651 00:44:55,040 --> 00:44:58,100 My mother said outlanders are born without Natal Palaces. 652 00:44:58,340 --> 00:44:59,590 They can't cultivate. 653 00:44:59,670 --> 00:45:01,930 They are the lowest class of all. 654 00:45:02,610 --> 00:45:04,930 She told me to work hard to become a blacksmith like my father. 655 00:45:05,990 --> 00:45:07,280 I asked my mother, 656 00:45:07,740 --> 00:45:09,430 "Is Xuan Xuan an outlander?" 657 00:45:09,610 --> 00:45:11,490 My mother said, girls from the Ling family 658 00:45:11,580 --> 00:45:13,620 are gifted in cultivation. 659 00:45:13,710 --> 00:45:15,090 So I thought to myself, 660 00:45:15,280 --> 00:45:17,110 if I couldn't cultivate, 661 00:45:17,530 --> 00:45:20,130 Young Lady Xuan Xuan wouldn't play with me. 662 00:45:20,710 --> 00:45:22,000 In my dreams, 663 00:45:22,120 --> 00:45:23,600 someone told me 664 00:45:23,690 --> 00:45:25,750 reading is the path to ascension. 665 00:45:26,020 --> 00:45:27,650 Actually, I knew 666 00:45:27,730 --> 00:45:30,560 it was my father talking to me in disguise. 667 00:45:30,960 --> 00:45:32,180 As you know, 668 00:45:32,310 --> 00:45:33,930 I'm a quiet person. 669 00:45:34,310 --> 00:45:37,530 The truth is, I have been wanting to tell you all this. 670 00:45:38,180 --> 00:45:40,200 But I didn't have the chance. 671 00:45:41,370 --> 00:45:42,660 Xuan Xuan. 672 00:45:43,530 --> 00:45:45,830 I really like you. 673 00:45:46,650 --> 00:45:47,800 I mean it. 674 00:46:41,230 --> 00:46:43,590 Xuan Xuan, you promised to take me with you. 675 00:46:43,670 --> 00:46:45,500 Why are you ditching me? 676 00:46:55,200 --> 00:46:56,510 Xuan Xuan. 677 00:47:00,510 --> 00:47:01,630 Yu Xin! 678 00:47:03,430 --> 00:47:05,930 Qin Lie? You are still alive. 679 00:47:06,180 --> 00:47:07,080 So am I. 680 00:47:07,170 --> 00:47:08,260 Gao Yu? 681 00:47:08,350 --> 00:47:09,630 Why are you here? 682 00:47:09,720 --> 00:47:10,910 It is a long story. 683 00:47:23,140 --> 00:47:24,560 Gao Yu! 684 00:47:31,760 --> 00:47:34,070 Back in the God Trapping Cave, Qin Lie passed out. 685 00:47:34,180 --> 00:47:35,680 The Saintesses left. 686 00:47:35,860 --> 00:47:36,780 Then, 687 00:47:36,870 --> 00:47:38,410 frostwolves appeared out of nowhere. 688 00:47:38,940 --> 00:47:40,520 When I was semiconscious, 689 00:47:40,780 --> 00:47:42,020 I dreamed of a woman 690 00:47:42,100 --> 00:47:44,300 who ordered the frostwolves to send us back to Ling Borough. 691 00:47:44,920 --> 00:47:47,380 The frostwolves are the masters of Frost Land. 692 00:47:47,470 --> 00:47:50,060 They are the kings of the snowfield. 693 00:47:50,400 --> 00:47:52,540 Why would they listen to a woman? 694 00:47:52,650 --> 00:47:53,540 Yu Xin. 695 00:47:53,630 --> 00:47:55,010 Why are you here? 696 00:47:57,640 --> 00:47:58,890 It is because... 697 00:47:59,330 --> 00:48:00,690 Is Ling Borough okay? 698 00:48:01,580 --> 00:48:03,370 Ling Borough is fine. 699 00:48:03,530 --> 00:48:05,110 Xuan Xuan left me behind 700 00:48:05,200 --> 00:48:06,920 and went alone. 701 00:48:07,010 --> 00:48:08,380 She said she needs to become stronger 702 00:48:08,470 --> 00:48:10,410 to save her sister. 703 00:48:11,260 --> 00:48:12,620 What happened to Yu Shi? 704 00:48:13,670 --> 00:48:15,970 In order to protect Ling Borough, 705 00:48:16,150 --> 00:48:18,150 she married into Xingyun Pavilion. 706 00:48:18,290 --> 00:48:19,410 What? 707 00:48:20,370 --> 00:48:21,560 Let's go to Xingyun Pavilion. 708 00:48:23,110 --> 00:48:24,480 Don't leave me behind. 709 00:48:32,770 --> 00:48:33,960 Let's go! 710 00:48:39,844 --> 00:48:49,844 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 47781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.