All language subtitles for The Traitor (1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,533 --> 00:02:53,535 Colonel Price! 2 00:03:23,191 --> 00:03:24,754 Charles Price benim. 3 00:03:24,831 --> 00:03:28,884 'One moment, sir. Incoming call from Berlin.' 4 00:03:29,004 --> 00:03:30,939 - 'Go ahead, please.' - Hello? 5 00:03:31,212 --> 00:03:33,141 Theodore Dehmel here, colonel. 6 00:03:33,295 --> 00:03:36,845 - I have news for you. - Have you found Zimmerman? 7 00:03:37,063 --> 00:03:40,215 Yes. Hiding over here in a displaced persons camp. 8 00:03:40,787 --> 00:03:43,051 Did he give you the name of the man we want? 9 00:03:43,330 --> 00:03:45,796 - Yes, sir. - Who is it? 10 00:03:47,271 --> 00:03:49,891 I'd rather not say it over the telephone. 11 00:03:49,958 --> 00:03:53,394 - Better if I came to England. - 'As you wish.' 12 00:03:53,816 --> 00:03:57,766 - When will the others be there? - Sometime tomorrow the 25th. 13 00:03:57,957 --> 00:04:00,001 I'll send them the usual cablegrams to remind them. 14 00:04:00,188 --> 00:04:03,471 Good. I'll be with you tomorrow evening. 15 00:04:03,755 --> 00:04:06,875 In a way, Theodore, I'm sorry you've done such a good job. 16 00:04:06,942 --> 00:04:08,844 I know what you mean, sir. 17 00:04:08,910 --> 00:04:11,247 If you like I can forget what I know. 18 00:04:11,479 --> 00:04:13,649 I have a bad memory. 19 00:04:13,877 --> 00:04:16,952 No, no, no, I'll finish what I started. 20 00:04:17,018 --> 00:04:18,887 See you tomorrow then, 11:30. 21 00:04:18,954 --> 00:04:21,657 Oh, and thank you, Theodore. 22 00:04:22,523 --> 00:04:24,159 Goodbye. 23 00:04:30,768 --> 00:04:33,121 The end of a search stint. 24 00:04:33,301 --> 00:04:35,737 You don't sound pleased, sir. 25 00:04:35,804 --> 00:04:38,173 Doesn't please me to know that I'll have to kill one of my best friends in the next 36 hours. 26 00:04:38,239 --> 00:04:40,809 27 00:04:40,876 --> 00:04:42,610 Of course not, sir. 28 00:04:42,678 --> 00:04:44,412 You'd better send the cables. 29 00:04:44,479 --> 00:04:46,047 The usual places, sir? 30 00:04:46,114 --> 00:04:49,651 Yeah. Uh, Joseph's playing at La Scala, Milan. 31 00:05:19,394 --> 00:05:20,663 Have the others arrived? 32 00:05:20,782 --> 00:05:22,550 You and your father are the last. 33 00:05:22,617 --> 00:05:25,120 Oh. We should have caught an earlier plane. 34 00:05:25,186 --> 00:05:27,037 Oh, don't fuss. 35 00:07:42,590 --> 00:07:44,826 Sadness on a night like this? 36 00:07:44,992 --> 00:07:47,228 Memories belong to the past. 37 00:07:47,295 --> 00:07:49,564 Sure this music is for the future? 38 00:07:50,587 --> 00:07:52,214 Professor! 39 00:07:52,700 --> 00:07:54,102 Vicki! 40 00:07:54,169 --> 00:07:56,237 Hello, professor! Good to see you. 41 00:07:56,304 --> 00:07:57,873 - How are you? - How are you? 42 00:08:03,644 --> 00:08:06,414 Most of us live in Liepzburg yet we must all wait until we come to England before meeting. 43 00:08:06,481 --> 00:08:08,649 44 00:08:15,857 --> 00:08:16,824 Stefan. 45 00:08:24,465 --> 00:08:26,130 Stefan.. 46 00:08:26,334 --> 00:08:29,905 ...after dinner I'd like to have a talk with you in the study. 47 00:08:31,907 --> 00:08:34,671 Are you in trouble, Charles? 48 00:08:34,910 --> 00:08:36,878 Something very likely. 49 00:08:39,480 --> 00:08:42,243 All of us are your friends, Charles. 50 00:08:42,483 --> 00:08:44,665 Good friends. 51 00:08:44,886 --> 00:08:46,387 Let's go to dinner. 52 00:09:02,700 --> 00:09:05,070 Ladies and gentlemen.. 53 00:09:05,206 --> 00:09:06,607 ...Gerhart Kerrer. 54 00:09:08,843 --> 00:09:10,979 Gerhart Kerrer. 55 00:09:21,156 --> 00:09:25,019 As you know, during war,Gerhart Kerrer the leader of our underground movement in Liepzburg was executed by the Nazis. 56 00:09:25,160 --> 00:09:27,262 57 00:09:27,328 --> 00:09:29,941 58 00:09:30,165 --> 00:09:32,500 I became your new leader. 59 00:09:32,823 --> 00:09:34,735 Each year since the war we have met on the anniversary of his death. 60 00:09:34,802 --> 00:09:37,272 61 00:09:37,415 --> 00:09:40,408 For this brief meeting between friends 'some of you have traveled far...very far..' 62 00:09:40,592 --> 00:09:44,881 63 00:09:45,146 --> 00:09:47,719 What are you trying to say, Charles? 64 00:09:47,949 --> 00:09:49,584 The doctor is right. 65 00:09:49,881 --> 00:09:53,943 I'm trying to say something and I'm finding it very difficult. 66 00:09:54,189 --> 00:09:57,650 Stefan Toller says that memories belong to the past. 67 00:09:57,945 --> 00:10:00,528 And that I couldn't agree more. 68 00:10:00,749 --> 00:10:03,667 But tonight,the memory of Gerhart Kerrer 69 00:10:03,759 --> 00:10:06,162 'becomes very much a part of the present.' 70 00:10:07,068 --> 00:10:09,993 Gerhart Kerrer was executed by the Nazis. 71 00:10:10,972 --> 00:10:13,941 But he was betrayed by someone in this room. 72 00:10:17,712 --> 00:10:19,680 Have you.. 73 00:10:22,450 --> 00:10:24,230 Yes, Thomas? 74 00:10:24,785 --> 00:10:27,641 Have you any proof, sir? 75 00:10:27,855 --> 00:10:30,391 My man is arriving from Berlin. 76 00:10:30,601 --> 00:10:32,427 He will bring the name of the traitor. 77 00:10:32,534 --> 00:10:36,272 I presume that the police will be kept out of this. 78 00:10:36,392 --> 00:10:38,561 It need concern only us. 79 00:10:40,168 --> 00:10:42,603 - What time will he get here? - 'Eleven thirty.' 80 00:10:44,003 --> 00:10:46,591 He's catching the 8:10 plane from Berlin. 81 00:11:58,213 --> 00:12:00,348 Who is it? 82 00:12:03,084 --> 00:12:06,554 Who is it? Stefan? 83 00:12:08,458 --> 00:12:10,260 Who is it? 84 00:12:10,458 --> 00:12:11,826 Oh.. 85 00:12:13,628 --> 00:12:14,595 Theodore! 86 00:12:14,662 --> 00:12:17,765 There's...there's been a mistake. 87 00:12:31,146 --> 00:12:33,314 One of us was too quick for you, Charles. 88 00:12:33,381 --> 00:12:34,949 There's nobody but myself to blame. 89 00:12:35,015 --> 00:12:36,451 I should've anticipated this. 90 00:12:36,517 --> 00:12:39,220 Did he have time to-to name one of us? 91 00:12:39,287 --> 00:12:43,191 No. All he said was "There's been a mistake." 92 00:12:43,258 --> 00:12:45,160 Well, couldn't that mean that-that Gerhart wasn't betrayed? 93 00:12:45,226 --> 00:12:47,328 94 00:12:47,395 --> 00:12:49,096 That it was all a mistake? 95 00:12:49,164 --> 00:12:50,931 That's why one of us stabbed him because he was bringing such good news. 96 00:12:50,998 --> 00:12:53,234 97 00:12:53,335 --> 00:12:56,352 - Will the knife help? - I'm afraid not. 98 00:12:56,437 --> 00:12:58,573 This happens to belong to me. 99 00:12:58,717 --> 00:13:01,186 It's one of a pair from the hall. 100 00:13:11,983 --> 00:13:14,619 Apparently, our murderer has the other knife. 101 00:13:17,857 --> 00:13:19,859 Take care of this, Clinton. 102 00:13:24,365 --> 00:13:26,534 When Theodore came into this house tonight the knife was already in his back. 103 00:13:26,714 --> 00:13:29,016 104 00:13:29,165 --> 00:13:32,207 Tell me, doctor, how long can a man live like that? 105 00:13:32,273 --> 00:13:34,242 Well, it depends. 106 00:13:34,309 --> 00:13:37,278 Any exertion would hasten the death. 107 00:13:37,345 --> 00:13:39,780 Walking, two or three minutes, no more. 108 00:13:40,097 --> 00:13:44,163 That places Theodore at the front door when it happened. 109 00:13:44,452 --> 00:13:46,754 I don't suppose anybody has anything to say? 110 00:13:54,795 --> 00:13:56,731 Just wondering. 111 00:13:58,399 --> 00:14:00,535 When I came into this room tonight the lights were out and everyone was gone. 112 00:14:00,679 --> 00:14:04,590 113 00:14:04,903 --> 00:14:08,809 Stefan...was anybody here when you came out from the study? 114 00:14:08,972 --> 00:14:13,910 Oh, Vicki, Joseph,Friederich, everybody. 115 00:14:14,682 --> 00:14:17,446 Who was the first to leave? 116 00:14:18,085 --> 00:14:19,687 Me I suppose. 117 00:14:19,754 --> 00:14:22,623 Vicki and I were next. We went upstairs. 118 00:14:22,690 --> 00:14:26,126 I took father to his room and-and then I went to mine. 119 00:14:26,193 --> 00:14:28,563 I must have been next. 120 00:14:28,629 --> 00:14:32,689 I went into the dining room...for a drink. 121 00:14:33,028 --> 00:14:36,537 When I came back into this room,Baum was by himself. 122 00:14:36,708 --> 00:14:39,978 The doctor and I went upstairs to our rooms...together. 123 00:14:41,276 --> 00:14:42,877 That's quite correct, Charles. 124 00:14:43,071 --> 00:14:46,108 Now, Thomas, you came back from the dining room. What then? 125 00:14:46,222 --> 00:14:50,385 Well, Baum spoke to me for a while before going upstairs. 126 00:14:50,451 --> 00:14:52,287 I finished my drink. 127 00:14:54,121 --> 00:14:55,623 Alone. 128 00:14:56,557 --> 00:14:59,126 And walked...in the garden. 129 00:14:59,193 --> 00:15:01,329 There were drinks in here. 130 00:15:01,396 --> 00:15:03,598 Why'd you go into the dining room? 131 00:15:05,333 --> 00:15:07,568 The siphon wasn't there. 132 00:15:09,304 --> 00:15:11,506 Which one of you switched off the lights? 133 00:15:16,944 --> 00:15:18,546 Doctor, you went upstairs with Friederich but a short while ago you came in from the garden. 134 00:15:18,613 --> 00:15:21,382 135 00:15:21,449 --> 00:15:24,752 I...I left Friederich and came down to see if the others were here. 136 00:15:24,819 --> 00:15:28,222 The room was in darkness. 137 00:15:28,289 --> 00:15:30,658 The front door was open,I went to close it and then I decided to go for a stroll. 138 00:15:30,725 --> 00:15:34,562 139 00:15:34,629 --> 00:15:37,298 Why didn't you switch on the lights? 140 00:15:37,365 --> 00:15:38,866 It wasn't necessary. 141 00:15:38,933 --> 00:15:42,202 You were lucky, doctor,not to have met the murderer. 142 00:15:42,269 --> 00:15:44,271 He must have just switched off the lights to cover the theft of the knives. 143 00:15:44,339 --> 00:15:46,106 144 00:15:46,173 --> 00:15:47,675 But why both of them? 145 00:15:47,742 --> 00:15:49,777 The murderer's polite way of warning us that he will kill again...to safeguard himself. 146 00:15:49,844 --> 00:15:53,814 147 00:15:57,511 --> 00:16:01,115 Coming from you, Joseph,that is a brilliant deduction. 148 00:16:02,429 --> 00:16:05,326 Between the time when you were all leaving this room and Clinton coming to fetch you did any of you see each other? 149 00:16:05,393 --> 00:16:08,314 150 00:16:08,763 --> 00:16:10,965 151 00:16:12,600 --> 00:16:14,535 How convenient for the murderer. 152 00:16:14,602 --> 00:16:16,771 What happens now? 153 00:16:17,638 --> 00:16:19,407 Frankly, I don't know. 154 00:16:19,474 --> 00:16:21,509 Well, I do. 155 00:16:21,576 --> 00:16:24,379 One of us betrayed Gerhart to the Nazis. 156 00:16:24,445 --> 00:16:25,880 It's murder. 157 00:16:26,109 --> 00:16:29,147 'The same person killed the colonel's man.' 158 00:16:29,316 --> 00:16:31,852 One of us is a cold-blooded killer. 159 00:16:31,919 --> 00:16:35,423 And I for one intend to see the killer pay for the murders! 160 00:16:35,490 --> 00:16:37,558 I-I think we all feel like that but unless the guilty one confesses I-- 161 00:16:37,625 --> 00:16:40,828 162 00:16:40,895 --> 00:16:44,131 We shall all be here till kingdom come. 163 00:16:48,015 --> 00:16:50,618 I need hardly tell you the need for urgency in getting rid of our caller. 164 00:16:50,771 --> 00:16:54,555 165 00:16:54,709 --> 00:16:56,844 Will you please all relax. 166 00:16:56,911 --> 00:16:59,008 Thomas, be carful. 167 00:16:59,083 --> 00:17:01,630 Joseph, will you play something? 168 00:17:02,113 --> 00:17:03,682 Clinton. 169 00:17:15,463 --> 00:17:17,131 Is your master in? 170 00:17:17,455 --> 00:17:20,034 - Who is it, Clinton? - Two gentlemen, sir. 171 00:17:20,100 --> 00:17:22,637 - Army officers. - 'Show them in.' 172 00:17:37,752 --> 00:17:39,319 Please don't let us disturb you. 173 00:17:39,386 --> 00:17:40,387 Not at all. 174 00:17:40,455 --> 00:17:41,789 This is Major Shane. 175 00:17:41,856 --> 00:17:43,123 I'm Bobby. 176 00:17:44,959 --> 00:17:46,393 Lt. Grant 177 00:17:46,461 --> 00:17:49,363 I'm Price. Charles Price. 178 00:17:49,430 --> 00:17:51,766 Colonel Price? Stutton? 179 00:17:51,832 --> 00:17:53,934 Sorry for the intrusion,colonel. Ignition burnout. 180 00:17:54,001 --> 00:17:56,771 We took the liberty of leaving our car in your drive. 181 00:17:56,837 --> 00:17:58,806 May we phone the camp from here? 182 00:17:58,873 --> 00:18:00,475 Well, certainly. 183 00:18:12,352 --> 00:18:14,789 That piece you are playing,I didn't recognize it. 184 00:18:14,855 --> 00:18:18,092 Oh, you wouldn't. It's my own. 185 00:18:18,158 --> 00:18:19,760 Has it a name? 186 00:18:19,869 --> 00:18:24,304 - It's called Prelude-- - It's a prelude without a name. 187 00:18:25,254 --> 00:18:27,390 'We're through, sir.' 188 00:18:30,738 --> 00:18:32,507 Sgt. Davis, Major Shane. 189 00:18:32,573 --> 00:18:34,509 Our car has broken down. 190 00:18:34,633 --> 00:18:36,176 Ignition. 191 00:18:36,243 --> 00:18:37,545 It's in Colonel Price's drive two miles east of the London Wells Road. 192 00:18:37,612 --> 00:18:40,781 193 00:18:40,953 --> 00:18:43,350 You do know it? Well, good. 194 00:18:43,417 --> 00:18:45,119 When? 195 00:18:45,271 --> 00:18:47,841 That's too long. I'll expect you in two hours. 196 00:18:52,092 --> 00:18:53,127 What's the news, sir? 197 00:18:53,193 --> 00:18:54,995 All transportations out in the ranges. 198 00:18:55,062 --> 00:18:57,632 May be a few hours before they can get here. 199 00:18:57,698 --> 00:18:58,799 It's bad luck. 200 00:18:58,866 --> 00:19:00,434 When you finish your drink, lieutenant 201 00:19:00,501 --> 00:19:02,202 we'll go. 202 00:19:03,103 --> 00:19:04,071 Yes, sir. 203 00:19:04,138 --> 00:19:05,840 Charles.. 204 00:19:05,906 --> 00:19:08,743 ...the major and the lieutenant have two hours to wait. 205 00:19:08,809 --> 00:19:10,545 Oh, how rude of me. 206 00:19:10,611 --> 00:19:12,780 I'd completely forgotten. Clinton. 207 00:19:12,847 --> 00:19:14,815 You're gonna stay here till your car comes. 208 00:19:14,882 --> 00:19:17,552 - It's very kind of you, sir. - It's a pleasure. 209 00:19:17,618 --> 00:19:19,019 Major Shane, Lt. Grant 210 00:19:19,086 --> 00:19:22,623 Vicki Toller,her father Stefan Toller 211 00:19:22,819 --> 00:19:27,528 Dr. Neumann, Alfred Baum,Friederich Suderman 212 00:19:27,595 --> 00:19:31,812 Thomas Rilke and Joseph Brezina. 213 00:19:32,439 --> 00:19:35,102 - Will you have a whiskey? - Thank you. 214 00:19:35,469 --> 00:19:38,005 - Are you all Germans? - I'm Swiss. 215 00:19:39,653 --> 00:19:41,717 Joseph is Polish. 216 00:19:41,976 --> 00:19:43,611 Of course. 217 00:19:43,678 --> 00:19:46,547 Last summer in Lisbon I saw you play. 218 00:19:46,614 --> 00:19:47,915 I am honored. 219 00:19:47,982 --> 00:19:50,084 Do you object to Germans, major? 220 00:19:50,150 --> 00:19:52,386 Not particularly,now that the war is over. 221 00:19:52,452 --> 00:19:54,288 That does not answer my question. 222 00:19:54,354 --> 00:19:56,891 It should. I dislike wars. 223 00:19:57,094 --> 00:20:01,881 Why, lieutenant... isn't that intelligence? 224 00:20:02,812 --> 00:20:03,913 Yes. 225 00:20:06,333 --> 00:20:09,003 We have a policeman amongst us. 226 00:20:09,069 --> 00:20:11,271 May I ask what an American intelligence man 227 00:20:11,338 --> 00:20:12,707 is doing in these parts? 228 00:20:12,773 --> 00:20:14,642 Camp screening's purely routine. 229 00:20:14,709 --> 00:20:17,203 You disappoint us, major. 230 00:20:17,678 --> 00:20:20,280 I'm sorry, Fraulein. 231 00:20:20,467 --> 00:20:22,883 You must find life unexciting after Liepzburg. 232 00:20:22,950 --> 00:20:26,754 Life there is similar to that in most English provincial towns. 233 00:20:26,821 --> 00:20:29,489 I was thinking of the war years. 234 00:20:29,556 --> 00:20:31,916 You've met my guests before? 235 00:20:32,192 --> 00:20:34,194 No, only their names. 236 00:20:34,382 --> 00:20:37,732 I was in Berlin during '42. I liaised with Ehrlich. 237 00:20:37,798 --> 00:20:40,000 Gerhart's outside contact. 238 00:20:40,241 --> 00:20:43,618 He put me in the picture about all of you. 239 00:20:43,838 --> 00:20:46,856 It's a pity we never met, major. 240 00:20:47,742 --> 00:20:50,502 When did you take over from Gerhart? 241 00:20:50,778 --> 00:20:53,627 September '43. 242 00:20:53,917 --> 00:20:56,778 They, uh, they shot him, didn't they? 243 00:21:04,254 --> 00:21:06,290 I'm sorry. 244 00:21:06,426 --> 00:21:08,162 We all loved him very dearly. 245 00:21:08,228 --> 00:21:11,198 He was far more to us than a leader. Gerhart was-- 246 00:21:11,265 --> 00:21:12,800 Gerhart! Gerhart! 247 00:21:12,867 --> 00:21:15,535 Joseph! Joseph,where are you going? 248 00:21:15,602 --> 00:21:18,405 'Let him go, Charles.' 249 00:21:18,514 --> 00:21:20,607 I will go to him. 250 00:21:23,077 --> 00:21:24,712 I seem to have upset things. 251 00:21:24,779 --> 00:21:27,414 You mustn't reproach yourself, major. 252 00:21:27,481 --> 00:21:29,349 Joseph, is a highly accomplished young man but like all great artists... extremely excitable. 253 00:21:29,416 --> 00:21:33,420 254 00:21:33,487 --> 00:21:35,155 Joseph lacks self-control! 255 00:21:35,222 --> 00:21:39,226 That is unkind. Gerhart loved Joseph like a son. 256 00:21:54,341 --> 00:21:56,310 The war office didn't think that was funny sending two consignments to Russia for the price of one. 257 00:21:56,376 --> 00:21:59,379 258 00:22:00,891 --> 00:22:02,120 How is he? 259 00:22:04,051 --> 00:22:06,386 He will be down presently. 260 00:22:06,453 --> 00:22:09,880 If you would all forget what happened.. 261 00:22:10,190 --> 00:22:12,359 The young man's lucky to have a good friend. 262 00:22:12,426 --> 00:22:15,362 - A pretty compliment, major. - You're going out? 263 00:22:15,429 --> 00:22:17,932 I thought some fresh air before going to bed. 264 00:22:17,998 --> 00:22:19,734 If the major will excuse me. 265 00:22:19,800 --> 00:22:20,801 Of course. 266 00:22:20,868 --> 00:22:23,103 Don't stay out too long. 267 00:22:30,410 --> 00:22:32,679 You like my daughter, major? 268 00:22:32,747 --> 00:22:35,615 She's a very unusual girl, sir. 269 00:22:35,682 --> 00:22:37,317 She's a lived a lifetime yet she's just beginning to live. 270 00:22:37,384 --> 00:22:39,950 271 00:22:40,254 --> 00:22:41,889 Paradoxical but true. 272 00:22:49,897 --> 00:22:51,665 Is it private? 273 00:22:51,732 --> 00:22:53,533 No, the professor has just finished. 274 00:22:53,600 --> 00:22:56,804 Stefan, I'd like to have a word with you in the study. 275 00:22:56,871 --> 00:22:58,238 You mind, Shane? 276 00:22:58,305 --> 00:22:59,840 Please go ahead. 277 00:23:24,298 --> 00:23:26,000 Can I help you, sir? 278 00:23:26,066 --> 00:23:29,203 No. No, thank you, Clinton. 279 00:23:29,503 --> 00:23:30,838 Just looking. 280 00:23:49,123 --> 00:23:50,825 Where's the the colonel.. 281 00:23:50,891 --> 00:23:52,292 ...and the professor? 282 00:23:52,359 --> 00:23:53,861 In the study. 283 00:23:56,335 --> 00:23:58,322 You alright? 284 00:23:58,520 --> 00:24:00,289 Oh, it was nothing. 285 00:24:00,434 --> 00:24:01,768 Excuse me. 286 00:24:12,312 --> 00:24:15,349 I hate to prompt you, Charles, if the major and the lieutenant had left without some gesture from you. 287 00:24:15,415 --> 00:24:17,217 288 00:24:17,284 --> 00:24:19,887 Yes, it would've looked bad not asking them to stay. 289 00:24:19,954 --> 00:24:22,422 Anyway, they will be leaving in one hour. 290 00:24:22,489 --> 00:24:25,692 We still have to watch Joseph, he's ready to crack. 291 00:24:25,759 --> 00:24:28,295 There's a greater danger than Joseph. 292 00:24:28,362 --> 00:24:30,730 - Shane, of course. - Precisely. 293 00:24:30,797 --> 00:24:33,067 Vicki has sensed it, so have I. 294 00:24:33,133 --> 00:24:35,269 But what are they here for? 295 00:24:37,872 --> 00:24:39,506 I don't like it. 296 00:24:39,573 --> 00:24:41,741 The War Office and the American authorities dropped the Gerhart investigation years ago. 297 00:24:41,808 --> 00:24:44,278 298 00:24:44,344 --> 00:24:47,214 And no one outside this house knows about tonight's murder. 299 00:24:47,281 --> 00:24:50,617 If I'm wrong,they will be leaving soon until then, let us be careful. 300 00:24:50,684 --> 00:24:53,921 301 00:24:54,955 --> 00:24:56,873 Where did Vicki go? 302 00:24:57,892 --> 00:24:59,459 For a walk. 303 00:25:11,671 --> 00:25:13,207 Already, my dear major 304 00:25:13,273 --> 00:25:15,775 Liepzburg has rebuilt its university and most of it's churches. 305 00:25:15,842 --> 00:25:18,278 306 00:25:18,345 --> 00:25:21,348 Did you manage to save the murals of Ramsay II? 307 00:25:21,415 --> 00:25:22,849 No. 308 00:25:22,917 --> 00:25:24,885 They and the frescoes of Minos were destroyed when the museum was...bombed. 309 00:25:24,952 --> 00:25:27,254 310 00:25:27,321 --> 00:25:31,525 War is a juggernaut,destroys all and everybody. 311 00:25:31,591 --> 00:25:32,792 Even it's master. 312 00:25:32,859 --> 00:25:34,861 Oh, please continue, gentlemen. 313 00:25:38,865 --> 00:25:40,901 Your father thinks that war is a Frankenstein that finally destroys it's own master. 314 00:25:40,968 --> 00:25:45,666 315 00:25:45,940 --> 00:25:47,774 And what do you think, major? 316 00:25:47,841 --> 00:25:51,222 Unfortunately, war is a necessary evil. 317 00:25:51,378 --> 00:25:54,181 - 'An interesting hypothesis.' - It's more than that. 318 00:25:54,248 --> 00:25:57,651 If I knew what you were talking about I might agree or disagree. 319 00:25:59,767 --> 00:26:02,304 If a thing is necessary, we accept it. 320 00:26:02,422 --> 00:26:05,159 If something is evil,we reject it. 321 00:26:05,225 --> 00:26:08,162 How can evil be necessary if we reject it? 322 00:26:08,228 --> 00:26:10,830 It's the same with a murderer. 323 00:26:10,897 --> 00:26:13,000 Killing is an outlet for his emotions. 324 00:26:13,067 --> 00:26:14,969 What about a premeditated murder? 325 00:26:15,035 --> 00:26:16,971 Committed by the cold-blooded killer? 326 00:26:17,037 --> 00:26:21,341 A fallacy, Joseph. Emotions govern all killing. 327 00:26:21,477 --> 00:26:24,480 Whether the motive be revenge or fear. 328 00:26:25,679 --> 00:26:28,048 I arrested a man who killed his best friend for destroying his faith. 329 00:26:28,115 --> 00:26:29,749 330 00:26:55,506 --> 00:26:57,608 Colonel Price's house. 331 00:26:57,744 --> 00:26:59,913 Would you just hold on a moment, please? 332 00:26:59,980 --> 00:27:02,049 For the major, sir. 333 00:27:03,617 --> 00:27:05,785 Thank you, Clinton. 334 00:27:05,852 --> 00:27:07,754 Shane speaking. 335 00:27:07,821 --> 00:27:08,921 Yes. 336 00:27:11,225 --> 00:27:14,798 Well, if you can't do any better than that, it'll have to be. 337 00:27:15,996 --> 00:27:17,331 No transportation will be released from the ranges until morning. 338 00:27:17,397 --> 00:27:19,733 339 00:27:19,799 --> 00:27:22,169 We'll be putting out, Lieutenant Grant and I'll use 340 00:27:22,236 --> 00:27:24,671 the chairs down here until then. 341 00:27:24,738 --> 00:27:27,307 Major, I think we can do better than that. 342 00:27:27,374 --> 00:27:30,177 Thomas, mind moving into the small room at the hall's end? 343 00:27:30,244 --> 00:27:32,279 - Not at all. - That's settled then. 344 00:27:32,346 --> 00:27:34,548 Clinton, could you show the major and lieutenant 345 00:27:34,614 --> 00:27:35,615 to Mr. Thomas' room? 346 00:27:35,682 --> 00:27:37,317 You'll find pajamas in my room. 347 00:27:37,384 --> 00:27:39,753 I will go up and clear my things out. 348 00:27:41,755 --> 00:27:43,557 'I will take that, Clinton.' 349 00:27:43,623 --> 00:27:44,758 Oh, thank you, miss. 350 00:27:47,927 --> 00:27:51,498 You have a grease spot on your nose, Fraulein Toller. 351 00:27:51,565 --> 00:27:52,599 Goodnight. 352 00:27:52,666 --> 00:27:55,235 - Goodnight all. - 'Goodnight, major.' 353 00:28:09,155 --> 00:28:10,589 You should have let him go. 354 00:28:10,717 --> 00:28:13,387 Be reasonable, what excuse could Charles have offered? 355 00:28:13,453 --> 00:28:16,556 There's nothing to be gained by arguing. 356 00:28:16,623 --> 00:28:19,326 They are here,whether we like it or not. 357 00:28:19,393 --> 00:28:21,161 I for one, do not like it. 358 00:28:21,228 --> 00:28:23,397 I wanna get this mess over and done with. 359 00:28:23,463 --> 00:28:26,833 Will you please keep your voices low? 360 00:28:26,900 --> 00:28:28,435 What are they really doing here? 361 00:28:28,502 --> 00:28:31,871 Why must we assume that they are here for any particular purpose? 362 00:28:31,938 --> 00:28:34,474 Yes. They're story could be true. 363 00:28:34,541 --> 00:28:36,310 Don't tell me you believe that nonsense about lack of transport. 364 00:28:36,376 --> 00:28:37,677 365 00:28:37,744 --> 00:28:39,413 Well, I don't see why not. 366 00:28:39,479 --> 00:28:42,382 Because, doctor, army majors are not usually left stranded in the middle of nowhere through lack of transport. 367 00:28:42,449 --> 00:28:45,252 368 00:28:45,319 --> 00:28:47,421 'You're mistaken, Joseph.' 369 00:28:47,487 --> 00:28:49,523 In England, there's not the same respect for colonels and majors as there is in the German army. 370 00:28:49,589 --> 00:28:52,459 371 00:28:52,526 --> 00:28:55,562 For all we know, their car may be perfectly alright. 372 00:28:55,629 --> 00:28:58,365 Did your walk take you to the majors car, Vicki? 373 00:28:58,432 --> 00:29:01,000 You know I did, father, and so does the major. 374 00:29:01,067 --> 00:29:02,602 How about the car? 375 00:29:02,669 --> 00:29:05,872 Strangely enough, the ignition was completely burned out. 376 00:29:05,939 --> 00:29:07,707 I suppose I could be wrong-- 377 00:29:07,774 --> 00:29:10,544 You are not wrong, father, and we all know it. 378 00:29:10,610 --> 00:29:14,963 I'm afraid that, uh, it looks like checkmate, Charles. 379 00:29:15,250 --> 00:29:16,385 I agree. 380 00:29:16,616 --> 00:29:18,752 We can do nothing about our own problem till we know why Shane came to this house. 381 00:29:18,946 --> 00:29:22,358 382 00:29:22,489 --> 00:29:25,449 One of you must be laughing at us! 383 00:29:25,659 --> 00:29:29,330 It's only a respite for the murder, nothing more. 384 00:29:33,719 --> 00:29:39,146 Now, I want you all to go to bed and stay there until morning. 385 00:29:39,473 --> 00:29:41,208 If any attempts to leave 386 00:29:41,275 --> 00:29:44,411 'I shall take it as an admission of guilt.' 387 00:29:44,520 --> 00:29:47,715 And I shall shoot to kill. 388 00:29:48,315 --> 00:29:50,750 Now, is that quite clear. 389 00:30:11,841 --> 00:30:16,346 Whatever you have in mind, be careful, Charles. 390 00:32:27,114 --> 00:32:29,817 Did you find what you were searching for, major? 391 00:32:38,189 --> 00:32:41,893 I underestimated your vigilance, colonel. 392 00:32:42,422 --> 00:32:45,339 It has been rather a long time. 393 00:32:45,625 --> 00:32:47,594 I think I'll go upstairs, sir. 394 00:32:47,661 --> 00:32:49,996 I'd like it better if you stayed. 395 00:32:51,931 --> 00:32:53,467 Coffee please, Clinton. 396 00:32:54,568 --> 00:32:56,570 You haven't answered my question, major. 397 00:32:58,071 --> 00:33:01,341 I'm waiting to hear if you found what you were searching for. 398 00:33:01,615 --> 00:33:05,011 If I knew what I was searching for I'd be able to answer. 399 00:33:05,078 --> 00:33:06,580 Still fencing, major. 400 00:33:08,035 --> 00:33:11,129 I'd have been perfectly justified in shooting you both. 401 00:33:11,317 --> 00:33:14,287 After inviting us to stay? 402 00:33:14,354 --> 00:33:17,957 You're relying on the guests to substantiate your statements remember they're my guests and also my friends. 403 00:33:18,024 --> 00:33:21,661 404 00:33:21,728 --> 00:33:23,697 Thank you for being honest. 405 00:33:23,763 --> 00:33:26,566 I will need your word for it,that you are officers. 406 00:33:26,633 --> 00:33:30,303 - I assure you, that the major-- - Be quiet, Grant. 407 00:33:30,370 --> 00:33:31,938 If I thought you were masquerading I should've had you arrested hours ago by the constable. 408 00:33:32,005 --> 00:33:35,675 409 00:33:35,825 --> 00:33:38,560 Now, let's stop playing a game, shall we? 410 00:33:38,812 --> 00:33:40,614 'You've been sent here for a job' and I think I've every right to know what it's all about. 411 00:33:40,680 --> 00:33:43,683 412 00:33:43,863 --> 00:33:46,753 I can't say I admire your method of approach but I'm prepared to overlook that and still help you. 413 00:33:46,893 --> 00:33:50,200 414 00:33:50,424 --> 00:33:51,825 'But I want the truth.' 415 00:33:51,891 --> 00:33:54,327 I think you deserve at least that, sir. 416 00:33:54,567 --> 00:33:58,164 But I also expect you to be equally as honest with me. 417 00:33:58,231 --> 00:33:59,799 I'm listening. 418 00:33:59,987 --> 00:34:01,989 Do you know Theodore Dehmel? 419 00:34:04,571 --> 00:34:05,705 Never heard of him. 420 00:34:05,772 --> 00:34:07,106 Yesterday Theodore Dehmel visited a German in a displaced persons camp. 421 00:34:07,173 --> 00:34:09,576 422 00:34:09,643 --> 00:34:12,045 In the American zone and the Russian border. 423 00:34:12,111 --> 00:34:14,113 Reason for his visit's unknown to us. 424 00:34:14,180 --> 00:34:16,683 All we do know is that,after Dehmel left the man he came to see committed suicide. 425 00:34:16,750 --> 00:34:19,619 426 00:34:19,686 --> 00:34:21,254 We were unable to save the German but before he died, he confessed that he was a Hans Zimmerman one of Nazi. 427 00:34:21,320 --> 00:34:24,724 428 00:34:24,791 --> 00:34:26,025 429 00:34:26,092 --> 00:34:28,061 He also mentioned a name that you know. 430 00:34:28,127 --> 00:34:30,129 Name you know very well, colonel. 431 00:34:30,304 --> 00:34:32,112 'Gerhart.' 432 00:34:32,231 --> 00:34:34,801 Records show that Gerhart was betrayed to the Nazis by member of the underground movement. 433 00:34:34,868 --> 00:34:36,603 434 00:34:36,670 --> 00:34:39,038 - This you know. - Yes. 435 00:34:39,105 --> 00:34:41,074 An investigation was carried out after the war to find his betrayer, and as you know this came to nothing. 436 00:34:41,140 --> 00:34:44,697 437 00:34:45,044 --> 00:34:47,781 I still can't quite understand why you've come here. 438 00:34:47,847 --> 00:34:49,749 'Isn't it rather obvious?' 439 00:34:49,816 --> 00:34:51,951 Dying Nazi gives us the name Gerhart. 440 00:34:52,018 --> 00:34:55,843 Gerhart is dead,but we do know his friend. 441 00:34:56,155 --> 00:34:57,423 Colonel Price. 442 00:34:57,491 --> 00:34:59,493 Oh, I see. 443 00:34:59,818 --> 00:35:05,009 You think I'll be able to tell you something about Theodore or is it Zimmerman that you're interested in? 444 00:35:05,364 --> 00:35:07,601 445 00:35:07,667 --> 00:35:09,235 We checked up on Zimmerman. 446 00:35:09,302 --> 00:35:12,271 He was in charge of records and codes at Nazi headquarters at Stutton during the war. 447 00:35:12,338 --> 00:35:13,840 448 00:35:13,907 --> 00:35:16,510 After Dehmel found him in the displaced persons camp he knew the game was up and hung himself. 449 00:35:16,576 --> 00:35:19,212 450 00:35:19,321 --> 00:35:23,225 So, you're really after Theodore Dehmel? 451 00:35:23,378 --> 00:35:26,148 Wanna find out the reason for his visit to Zimmerman. 452 00:35:27,687 --> 00:35:29,422 Don't wait up, Clinton. 453 00:35:29,489 --> 00:35:30,824 Goodnight, sir. 454 00:35:31,558 --> 00:35:34,127 Now, where were we? 455 00:35:34,235 --> 00:35:37,613 We were interested in Theodore Dehmel. 456 00:35:38,364 --> 00:35:42,640 And I should like to help you but.. 457 00:35:43,603 --> 00:35:44,938 I understand, colonel. 458 00:35:45,705 --> 00:35:48,291 Is there anything else? 459 00:35:49,236 --> 00:35:52,900 One small point, sir, and you study on a leather couch. 460 00:35:53,087 --> 00:35:55,105 I found traces of fresh blood. 461 00:36:00,123 --> 00:36:02,457 You don't miss a thing, major. 462 00:36:02,956 --> 00:36:04,924 Today was the first day of the shoot. 463 00:36:04,991 --> 00:36:07,761 I bagged a brace,took him in the study. 464 00:36:07,994 --> 00:36:11,731 Telephone rang,I put them on the sofa. 465 00:36:11,798 --> 00:36:15,660 I'm sorry I can't accommodate you with a body. 466 00:36:16,202 --> 00:36:17,203 Good coffee. 467 00:36:18,058 --> 00:36:20,087 Clinton will be pleased. 468 00:36:21,296 --> 00:36:24,499 We never did find out who betrayed Gerhart to the Nazis. 469 00:36:24,644 --> 00:36:27,014 It's a pity Zimmerman died,he might've remembered. 470 00:36:28,481 --> 00:36:29,816 It's possible. 471 00:36:29,883 --> 00:36:32,051 The records show no evidence of an official enquiry amongst the underground movement in Liepzburg. 472 00:36:32,118 --> 00:36:34,487 473 00:36:34,554 --> 00:36:36,590 The authorities thought it injudicious to warn the guilty person by holding one. 474 00:36:36,656 --> 00:36:39,258 475 00:36:39,325 --> 00:36:43,529 'But the members were carefully screened by intelligence.' 476 00:36:43,597 --> 00:36:44,998 Purely routine. 477 00:36:45,064 --> 00:36:47,300 Before the movement was disbanded. 478 00:36:47,366 --> 00:36:48,802 It is possible then the betrayer is to found here amongst your guests. 479 00:36:48,868 --> 00:36:51,470 480 00:36:51,537 --> 00:36:53,840 Possible, but hardly likely. 481 00:36:53,907 --> 00:36:56,142 You must remember that although the salvaged Nazi records gave the code number of Gerhart's underground betrayer it doesn't necessarily follow that it was his group member. 482 00:36:56,209 --> 00:36:59,012 483 00:36:59,078 --> 00:37:02,749 484 00:37:02,816 --> 00:37:05,619 It could be any one of four other underground movements operating within 18 miles of Stutton. 485 00:37:05,685 --> 00:37:08,221 486 00:37:08,287 --> 00:37:10,957 True, but you must admit that it's more than likely to have been someone near home. 487 00:37:11,024 --> 00:37:12,626 488 00:37:12,692 --> 00:37:16,596 Someone who knew him well. Like a member of his own group. 489 00:37:16,663 --> 00:37:19,098 If you put it that way, yes. 490 00:37:20,900 --> 00:37:22,836 Is there anything else? 491 00:37:22,902 --> 00:37:26,216 No, I think that will be all, sir. Thank you. 492 00:37:26,673 --> 00:37:29,124 Help yourself to some more coffee. 493 00:37:29,308 --> 00:37:31,502 You know where your room is. 494 00:37:31,945 --> 00:37:33,079 Goodnight. 495 00:37:35,314 --> 00:37:36,650 Goodnight. 496 00:37:47,894 --> 00:37:49,996 If you don't mind my saying so, sir 497 00:37:50,063 --> 00:37:52,231 I think the colonel was lying. 498 00:37:52,298 --> 00:37:53,900 You noticed that? 499 00:37:53,967 --> 00:37:55,769 He's not a very good actor. 500 00:37:55,835 --> 00:37:57,837 No, he's not a very good actor. 501 00:37:57,904 --> 00:37:59,739 He's a worried man, Grant. 502 00:39:25,372 --> 00:39:27,171 How does it go? 503 00:39:40,774 --> 00:39:41,975 That's all I remember. 504 00:39:42,213 --> 00:39:45,088 You have a retentive memory. 505 00:39:45,353 --> 00:39:48,940 Strange such a wonderful piece of music doesn't have a title. 506 00:39:49,270 --> 00:39:53,107 And who exactly were you playing for in the middle of the night? 507 00:39:53,386 --> 00:39:54,988 Anybody. 508 00:39:55,054 --> 00:39:57,490 I wanted to chat with one of the guests. 509 00:39:57,556 --> 00:39:59,425 My playing was the bait. 510 00:39:59,492 --> 00:40:02,473 You turned out to be the mouse. 511 00:40:02,996 --> 00:40:05,164 I'm glad I caught you. 512 00:40:06,236 --> 00:40:09,018 Are you trying to make love to me, major? 513 00:40:19,178 --> 00:40:21,014 What's this all about, Vicki? 514 00:40:21,080 --> 00:40:24,083 Colonel Price told us why you're here. We'd like to help you-- 515 00:40:24,150 --> 00:40:25,885 I asked what's going on here. 516 00:40:25,952 --> 00:40:28,994 And I have told you,Major Shane, nothing. 517 00:40:29,322 --> 00:40:31,324 - I'm sorry. - Oh, do stop apologizing. 518 00:40:31,390 --> 00:40:32,525 I'm so.. 519 00:40:36,963 --> 00:40:39,879 Major, may I ask you why you are here? 520 00:40:40,133 --> 00:40:41,968 Thought you said Price had told you? 521 00:40:42,035 --> 00:40:44,904 He told us about Theodore Dehmel if that's what you mean but what is your real reason? 522 00:40:44,971 --> 00:40:47,306 523 00:40:47,373 --> 00:40:50,143 At first Dehmel was the only reason for my visit. 524 00:40:50,209 --> 00:40:51,244 And now? 525 00:40:52,578 --> 00:40:55,081 I think Theodore Dehmel went to visit Zimmerman to find out the name of the man who betrayed Gerhart. 526 00:40:55,148 --> 00:40:58,117 527 00:40:58,184 --> 00:40:59,618 But why? 528 00:40:59,685 --> 00:41:01,454 Can't you think? 529 00:41:01,520 --> 00:41:02,956 You are talking in riddles. 530 00:41:03,022 --> 00:41:06,225 Apart from the authorities who would want such information? 531 00:41:06,292 --> 00:41:08,127 Well, I can think of eight people. 532 00:41:08,236 --> 00:41:10,669 We have all buried the past. 533 00:41:10,997 --> 00:41:12,999 That why y'all meet each year to commemorate your dead leaders memory? 534 00:41:13,066 --> 00:41:14,433 535 00:41:14,500 --> 00:41:15,534 Who told you? 536 00:41:15,601 --> 00:41:16,735 Thomas. 537 00:41:16,802 --> 00:41:18,905 Thomas talks too much. 538 00:41:25,244 --> 00:41:28,314 Our reports say Gerhart was a paragon among men. 539 00:41:28,381 --> 00:41:32,085 But none of you seem interested in finding his betrayer. 540 00:41:32,151 --> 00:41:33,953 Not very subtle, major. 541 00:41:33,984 --> 00:41:37,327 I think you know how we all feel about him. 542 00:41:37,710 --> 00:41:40,913 I think you all love him enough to want to find his betrayer. 543 00:41:41,016 --> 00:41:45,287 I also think that Dehmel's working for one or all of you. 544 00:41:45,698 --> 00:41:47,066 There's nothing more I can say. 545 00:41:47,133 --> 00:41:49,068 Answer me one more question. 546 00:41:49,135 --> 00:41:51,504 Earlier I told the others a man had once killed his best friend for destroying his faith. 547 00:41:51,570 --> 00:41:53,772 548 00:41:53,839 --> 00:41:56,209 Thomas dropped his glass, why? 549 00:42:23,937 --> 00:42:25,071 Whose door? 550 00:42:25,173 --> 00:42:26,806 I don't know, sir. 551 00:42:36,049 --> 00:42:39,885 Ah, you're just in time for a drink. 552 00:42:41,887 --> 00:42:43,222 Careful. 553 00:42:48,274 --> 00:42:49,868 Sorry, it's neat. 554 00:42:50,198 --> 00:42:51,966 There's no soda. 555 00:42:53,732 --> 00:42:55,935 What were you doing in the corridor just now? 556 00:42:56,002 --> 00:42:59,105 - Was I? - Lieutenant Grant saw you. 557 00:42:59,172 --> 00:43:01,067 Then if he saw me,I must've been. 558 00:43:01,165 --> 00:43:03,267 What were you doing? 559 00:43:03,292 --> 00:43:05,427 Doing? Nothing. 560 00:43:07,346 --> 00:43:11,753 Soda water, that's it, I was on my way downstairs for a siphon when he passed me. 561 00:43:11,933 --> 00:43:13,367 562 00:43:13,417 --> 00:43:14,885 Who passed you? 563 00:43:16,389 --> 00:43:18,424 Can't remember. Too dark. 564 00:43:19,292 --> 00:43:21,427 Thought it was the colonel. 565 00:43:21,537 --> 00:43:23,972 That was why I came back into the room. 566 00:43:23,997 --> 00:43:27,577 He doesn't like me drinking too much. 567 00:43:29,204 --> 00:43:31,362 What is all the fuss about? 568 00:43:31,565 --> 00:43:34,335 Someone tried to stick me or Vicki with a knife. 569 00:43:37,410 --> 00:43:38,444 What's happened? 570 00:43:38,511 --> 00:43:40,980 Someone tried to kill Ms. Toller or the major. 571 00:43:41,047 --> 00:43:43,516 - She's not hurt, sir. - Thank God. 572 00:43:43,582 --> 00:43:44,717 Who was it, Shane? 573 00:43:44,783 --> 00:43:46,219 It's too dark to see. 574 00:43:46,285 --> 00:43:49,322 - I ought to go to her. - There's no need, doctor. 575 00:43:49,388 --> 00:43:51,624 I'll expect you all downstairs in ten minutes. 576 00:43:52,858 --> 00:43:55,028 I'll send your daughter up to you, sir. 577 00:44:11,835 --> 00:44:15,047 Friederich and Joseph must be heavy sleepers. 578 00:44:15,467 --> 00:44:18,036 Might ask the colonel to let you have his revolver. 579 00:44:18,179 --> 00:44:20,115 An idea we might need it. 580 00:44:29,362 --> 00:44:32,031 Thomas is drunk. I left him in his room. 581 00:44:36,535 --> 00:44:39,305 I think y this time you all know why I'm here so I'll get straight to the point. 582 00:44:39,372 --> 00:44:41,307 583 00:44:41,374 --> 00:44:42,808 You can answer my questions 584 00:44:42,875 --> 00:44:44,977 or Lt. Grant will telephone for the police. 585 00:44:45,044 --> 00:44:48,381 And somehow I don't think you want them brought into this. 586 00:44:48,489 --> 00:44:52,660 - Which is it to be, colonel? - Go ahead, Major Shane. 587 00:44:52,937 --> 00:44:54,448 Whose is it? 588 00:44:56,663 --> 00:44:58,693 One of a pair from the hall, sir. 589 00:45:21,514 --> 00:45:23,482 One of you is a potential murder. 590 00:45:23,549 --> 00:45:27,220 - If not already a murderer. - How do you mean? 591 00:45:27,286 --> 00:45:28,654 Not more than 15 minutes ago someone in this house was frightened enough 'to attempt murder.' 592 00:45:28,721 --> 00:45:30,689 593 00:45:30,756 --> 00:45:31,690 594 00:45:31,757 --> 00:45:33,992 'You said he may already be a murderer.' 595 00:45:34,059 --> 00:45:36,061 Gerhart was executed by the Nazis. 596 00:45:36,129 --> 00:45:37,963 That makes his betrayer a murderer. 597 00:45:38,030 --> 00:45:40,766 And implies that one of us is guilty. 598 00:45:40,833 --> 00:45:42,401 I'm afraid so, doctor. 599 00:45:42,468 --> 00:45:45,438 Forgive me, major,but I'm disappointed in you. 600 00:45:45,653 --> 00:45:48,674 For a man to be frightened,he must have something to fear. 601 00:45:48,741 --> 00:45:51,610 If as you say Gerhart's betrayer is amongst us 'what has he to fear?' 602 00:45:51,677 --> 00:45:52,945 603 00:45:53,011 --> 00:45:54,180 Zimmerman is dead. 604 00:45:54,247 --> 00:45:55,481 And as for Theodore Dehmel if he knows the betrayer's identity why hasn't he brought the police?' 605 00:45:55,548 --> 00:45:57,916 606 00:45:57,983 --> 00:45:59,752 607 00:45:59,818 --> 00:46:02,221 Major Shane thinks that Theodore Dehmel is working for one or all of us. 608 00:46:02,288 --> 00:46:03,756 609 00:46:03,822 --> 00:46:07,426 Surely we would've gone to the police if Dehmel had told us the identity of the betrayer. 610 00:46:07,493 --> 00:46:09,562 611 00:46:09,628 --> 00:46:10,696 Possibly. 612 00:46:10,763 --> 00:46:12,731 As it is, it appears that Theodore Dehmel has contacted neither the police nor any of you. 613 00:46:12,798 --> 00:46:15,634 614 00:46:15,701 --> 00:46:16,835 I wonder why. 615 00:46:16,902 --> 00:46:18,671 That's quite obvious. 616 00:46:19,275 --> 00:46:21,520 Dehmel learned nothing from Zimmerman. 617 00:46:21,641 --> 00:46:24,645 Could be. On the other hand,he may still turn up. 618 00:46:25,311 --> 00:46:27,280 Or is it that he's already been here? 619 00:46:27,346 --> 00:46:29,248 You're not making sense, Shane 620 00:46:29,315 --> 00:46:31,450 - Baum's already-- - I remember what Baum said. 621 00:46:31,517 --> 00:46:34,086 If Dehmel had told you the identity of the betrayer he would have sent for the police. 622 00:46:34,153 --> 00:46:35,921 623 00:46:35,988 --> 00:46:37,423 Exactly. 624 00:46:37,600 --> 00:46:41,147 Why should we want to protect Gerhart's betrayer? 625 00:46:41,776 --> 00:46:44,913 Frankly, colonel,I haven't the faintest idea. 626 00:46:46,629 --> 00:46:48,331 Neither have we. 627 00:46:48,938 --> 00:46:52,241 Major, we're all perfectly willing to cooperate 628 00:46:52,310 --> 00:46:54,761 but so far you've produced absolutely nothing to substantiate your statements. 629 00:46:55,002 --> 00:46:57,606 630 00:46:59,135 --> 00:47:01,871 Do I have to substantiate this? 631 00:47:04,982 --> 00:47:07,879 Thomas dropped his glass tonight. Why? 632 00:47:10,856 --> 00:47:12,658 You could ask him. 633 00:47:14,522 --> 00:47:16,690 Why did you keep your study door locked? 634 00:47:17,470 --> 00:47:19,606 You searched my study? 635 00:47:21,204 --> 00:47:22,835 Alright, Grant. 636 00:47:26,672 --> 00:47:27,706 What's that? 637 00:47:27,773 --> 00:47:29,942 The sample of the blood from your study couch. 638 00:47:30,251 --> 00:47:32,387 Enough to stop a car. Have this analyzed. 639 00:47:32,600 --> 00:47:34,927 If it's what I think it is,come back with the police. 640 00:47:34,960 --> 00:47:35,968 Yes, sir. 641 00:48:02,558 --> 00:48:05,060 - Damn you, Shane. - Hold it, Grant. 642 00:48:12,093 --> 00:48:14,562 - Who's he? - Theodore Dehmel's. 643 00:48:14,752 --> 00:48:17,790 - What happened? - Theodore's working for me. 644 00:48:17,856 --> 00:48:20,025 Tonight I was to have known the identity of Gerhart's betrayer. 645 00:48:20,092 --> 00:48:22,127 646 00:48:22,194 --> 00:48:23,462 Theodore arrived with the information but somebody had already got to him. 647 00:48:23,529 --> 00:48:25,664 648 00:48:25,872 --> 00:48:29,302 He was knifed in the back and died in his room. 649 00:48:29,518 --> 00:48:32,505 The knife was one from the hall. 650 00:48:32,571 --> 00:48:34,440 I cleaned it and put it back. 651 00:48:34,856 --> 00:48:36,809 What happened to the body? 652 00:48:37,096 --> 00:48:39,044 It was in the study when you arrived. 653 00:48:39,111 --> 00:48:40,546 And later? 654 00:48:40,613 --> 00:48:42,781 Clinton and I took it to the woods. 655 00:48:42,848 --> 00:48:44,317 Of all the crazy stunts. 656 00:48:44,383 --> 00:48:46,552 What you hope to gain by such a move? 657 00:48:46,619 --> 00:48:49,755 We have to tell him everything, Charles. 658 00:48:52,035 --> 00:48:53,667 Very well. 659 00:48:54,126 --> 00:48:55,328 I suppose you'll find it difficult to understand our behavior. 660 00:48:55,394 --> 00:48:57,296 661 00:48:58,073 --> 00:49:00,637 Without making too many excuses 'I suppose the war is to blame to some extent.' 662 00:49:00,884 --> 00:49:03,252 663 00:49:03,649 --> 00:49:06,453 In those days, we were our own judge and jury. 664 00:49:06,478 --> 00:49:08,146 And executioner. 665 00:49:10,032 --> 00:49:13,110 You must be insane, all of you. 666 00:49:13,178 --> 00:49:17,616 If it is insanity to punish a murderer, then we are insane. 667 00:49:17,683 --> 00:49:19,852 We have courts to administer punishment. 668 00:49:19,918 --> 00:49:23,356 Morally Gerhart's betrayer belongs to primitive court of the underground. 669 00:49:23,422 --> 00:49:24,890 670 00:49:24,957 --> 00:49:27,292 Legally the murderer belongs to the state. 671 00:49:27,360 --> 00:49:28,961 Academically, you're both wrong. 672 00:49:29,027 --> 00:49:31,797 At present, the murderer belongs very much to himself unless you find him. 673 00:49:31,864 --> 00:49:33,866 674 00:49:33,932 --> 00:49:36,802 How the devil did you hope to get away with it? 675 00:49:36,869 --> 00:49:38,937 - If you had no family-- - Stop this nonsense. 676 00:49:39,004 --> 00:49:40,773 Thank yourselves I arrived when I did. 677 00:49:40,839 --> 00:49:43,942 - We have not asked for-- - Stop fighting me, Baum. 678 00:49:45,497 --> 00:49:47,666 Now, about the rest of you? 679 00:49:48,123 --> 00:49:51,460 I think we ought to tell the major all we know. 680 00:49:54,199 --> 00:49:56,163 That's sensible of you, Mr. Suderman. 681 00:49:56,188 --> 00:49:58,323 You always were weakest. 682 00:50:01,334 --> 00:50:03,450 Go ahead, Shane,it's your party. 683 00:50:03,634 --> 00:50:05,036 Were there any papers on Dehmel? 684 00:50:05,744 --> 00:50:07,045 'Nothing to help.' 685 00:50:07,390 --> 00:50:09,355 Which of your guests knew he was coming? 686 00:50:09,424 --> 00:50:10,293 All of them. 687 00:50:10,361 --> 00:50:12,971 All account for their movements during the time of murder? 688 00:50:13,338 --> 00:50:15,173 There's no help from that quarter. 689 00:50:15,698 --> 00:50:19,400 They were all in and out of their rooms impossible to check. 690 00:50:19,745 --> 00:50:22,314 'The only thing that might help is something Dehmel said' before he died. 691 00:50:22,381 --> 00:50:24,249 692 00:50:24,316 --> 00:50:27,319 He said,"There's been a mistake." 693 00:50:27,386 --> 00:50:29,722 A mistake about what? 694 00:50:29,788 --> 00:50:31,690 Your guess is as good as mine. 695 00:50:32,087 --> 00:50:34,893 What of the attempt on you and Vicki? 696 00:50:34,960 --> 00:50:37,329 'I still think the murderer panicked because he thought 'we knew something.' 697 00:50:37,396 --> 00:50:38,531 698 00:50:38,710 --> 00:50:41,184 - And do you? - Not yet. 699 00:50:42,034 --> 00:50:43,836 But I intend to. 700 00:50:43,902 --> 00:50:45,671 Before any of you leave this room I'm going to find out all about you. 701 00:50:45,738 --> 00:50:47,740 702 00:50:48,056 --> 00:50:50,646 You can lie and you can cheat. 703 00:50:50,851 --> 00:50:53,319 But I promise you,I'll find out. 704 00:50:54,730 --> 00:50:56,699 We'll start with you. 705 00:50:57,850 --> 00:51:00,686 But, but I don't know anything at all. I-I-- 706 00:51:00,753 --> 00:51:02,988 The others will tell me about you. 707 00:51:03,055 --> 00:51:04,957 You tell me about them. 708 00:51:05,023 --> 00:51:06,659 Clever, major. 709 00:51:06,879 --> 00:51:10,149 Did Mr. Baum ever quarrel with Gerhart? 710 00:51:10,273 --> 00:51:13,432 I hardly think it's within my province to answer. 711 00:51:13,499 --> 00:51:16,783 Tell him anything he wants to know. 712 00:51:18,698 --> 00:51:20,176 Well.. 713 00:51:20,984 --> 00:51:26,400 Yes, Alfred did sometimes quarrel with Gerhart. 714 00:51:26,612 --> 00:51:29,047 But then, so did all of us. 715 00:51:29,114 --> 00:51:31,717 You must understand, major,that it is impossible for a group to share so much over a number of years 'without a clash of personalities.' 716 00:51:31,784 --> 00:51:34,887 717 00:51:34,953 --> 00:51:37,322 718 00:51:37,389 --> 00:51:39,424 - Human nature-- - Thank you, sir. 719 00:51:39,492 --> 00:51:41,894 What were the quarrel's about mostly? 720 00:51:43,504 --> 00:51:45,572 Differences of opinion. 721 00:51:45,761 --> 00:51:47,696 About the organization. 722 00:51:47,891 --> 00:51:50,010 Did you resent Gerhart's position as leader? 723 00:51:50,119 --> 00:51:51,954 Not his position. 724 00:51:51,979 --> 00:51:54,114 Only some of his impossible ideas. 725 00:51:54,139 --> 00:51:57,510 Those so called impossible ideas were always right, Baum. 726 00:51:57,576 --> 00:51:59,277 - He was lucky. - And you were jealous. 727 00:51:59,344 --> 00:52:02,114 'You weren't exactly the best of friends with him' the day before he was shot. 728 00:52:02,180 --> 00:52:03,682 729 00:52:03,749 --> 00:52:05,017 My quarrel meant nothing. 730 00:52:05,083 --> 00:52:07,252 It meant enough for him to strike you. 731 00:52:07,319 --> 00:52:09,287 That's enough! 732 00:52:09,354 --> 00:52:10,989 What did you quarrel about? 733 00:52:11,056 --> 00:52:12,725 Me, major. 734 00:52:14,123 --> 00:52:16,793 Gerhart was old enough to be my father. 735 00:52:16,861 --> 00:52:19,598 Joseph misunderstood his affections and told him so. 736 00:52:19,665 --> 00:52:21,266 737 00:52:21,374 --> 00:52:23,007 Is that right? 738 00:52:24,379 --> 00:52:27,980 I made a fool of myself. Gerhart hit me. 739 00:52:28,340 --> 00:52:30,629 After that, he was sorry. 740 00:52:31,143 --> 00:52:33,459 That's all there is to it. 741 00:52:34,212 --> 00:52:36,148 Were you and Vicki in love? 742 00:52:37,654 --> 00:52:39,978 I have never been in love with any man. 743 00:52:40,118 --> 00:52:41,587 You can't suspect Vicki. 744 00:52:41,835 --> 00:52:44,557 'She was with you when the knife was thrown' 745 00:52:44,623 --> 00:52:45,791 The knife missed her. 746 00:52:46,030 --> 00:52:48,840 Only because you pulled her away in time. 747 00:52:49,294 --> 00:52:51,664 If your daughter had betrayed Gerhart and killed Dehmel you would protect her? 748 00:52:51,730 --> 00:52:53,065 749 00:52:53,131 --> 00:52:54,299 Naturally. 750 00:52:54,366 --> 00:52:56,735 Knife thrown to Miss Vicki while talking to me would place you above suspicion,right, professor? 751 00:52:56,802 --> 00:52:58,904 752 00:52:58,971 --> 00:53:01,807 Ingenious, major. But quite untrue. 753 00:53:02,037 --> 00:53:04,630 Aren't you forgetting lack of motive? 754 00:53:04,977 --> 00:53:07,546 Gerhart seems to have been a man who generally got what he went after. 755 00:53:07,613 --> 00:53:08,747 756 00:53:08,814 --> 00:53:10,315 Perhaps Joseph was right. 757 00:53:10,382 --> 00:53:13,418 Gerhart's attention proved too much for your daughter. 758 00:53:13,485 --> 00:53:15,621 Vicki has killed and would kill me but she would not betray. 759 00:53:15,688 --> 00:53:17,856 760 00:53:19,938 --> 00:53:22,394 What was the relationship between Gerhart and Friederich? 761 00:53:22,498 --> 00:53:25,585 How can one man know another's thoughts? 762 00:53:25,759 --> 00:53:28,237 To find out, you'd have to ask Friederich. 763 00:53:28,634 --> 00:53:30,002 'Or Gerhart's.' 764 00:53:30,068 --> 00:53:31,469 I'm asking you. 765 00:53:31,536 --> 00:53:32,938 I'm well aware of that, major. 766 00:53:33,005 --> 00:53:34,973 You'll have to ask one of these others. 767 00:53:35,040 --> 00:53:38,243 I don't want any part of your...your game. 768 00:53:38,310 --> 00:53:41,079 You and the others have been playing hide and seek with the dead body. 769 00:53:41,146 --> 00:53:42,180 770 00:53:42,247 --> 00:53:43,515 Covering up for each other and filling this house with your lies. 771 00:53:43,582 --> 00:53:45,150 772 00:53:45,217 --> 00:53:47,085 'You dare sneer at my method of questioning?' 773 00:53:47,152 --> 00:53:49,487 I'll give you two seconds to answer my question 774 00:53:49,554 --> 00:53:52,124 or I'll prefer charges against you for destroying evidence in a murder case. 775 00:53:52,190 --> 00:53:54,760 776 00:53:55,021 --> 00:53:58,631 - Can he do that? - I'm afraid so. 777 00:53:58,818 --> 00:54:00,887 Well, doctor. 778 00:54:03,305 --> 00:54:04,890 Very well. 779 00:54:05,699 --> 00:54:10,004 Our tolerance of Friederich's inabilities 'was not shared by Gerhart.' 780 00:54:10,290 --> 00:54:12,721 781 00:54:13,673 --> 00:54:15,742 I did my best to.. 782 00:54:15,767 --> 00:54:17,595 Go on, doctor. 783 00:54:17,983 --> 00:54:20,052 Friederich was responsible to the Nazis for the good behavior of the people of Liepzburg. 784 00:54:20,118 --> 00:54:23,021 785 00:54:23,088 --> 00:54:24,857 There was some of us who thought that as mayor, he might have done more for the underground. 786 00:54:24,923 --> 00:54:30,594 787 00:54:31,002 --> 00:54:33,165 Please don't misunderstand,major. 788 00:54:33,422 --> 00:54:36,818 For all his faults, Friederich was and is an honorable man. 789 00:54:37,058 --> 00:54:38,993 He was not a pro Nazi. 790 00:54:39,738 --> 00:54:41,731 Thank you, Stefan. 791 00:54:41,840 --> 00:54:43,375 If you had betrayed Gerhart it would have strengthened your position with the Nazis. 792 00:54:43,441 --> 00:54:46,344 793 00:54:46,636 --> 00:54:49,239 I...I suppose so. 794 00:54:50,761 --> 00:54:53,063 But I did not betray him. 795 00:54:53,242 --> 00:54:57,422 During the occupation, colonel,was Dr. Neumann hiding with you? 796 00:54:57,489 --> 00:54:58,991 The Nazis were short of doctors. 797 00:54:59,057 --> 00:55:00,959 They allowed him to practice. 798 00:55:01,026 --> 00:55:02,895 Were any of his patients Nazis? 799 00:55:02,961 --> 00:55:05,163 A were few high ranking officers. 800 00:55:05,230 --> 00:55:08,166 They were sometimes a useful source of information to the doctor. 801 00:55:08,233 --> 00:55:09,935 802 00:55:10,158 --> 00:55:12,526 - And to us. - Smart work. 803 00:55:12,871 --> 00:55:15,403 How did the doctor get on with Gerhart? 804 00:55:15,481 --> 00:55:17,951 Oh, they were good friends. 805 00:55:17,976 --> 00:55:20,578 If you're thinking that the doctor's a possible suspect 806 00:55:20,645 --> 00:55:22,014 forget it. 807 00:55:22,080 --> 00:55:24,216 Six months before Gerhart was betrayed the doctor operated on him for a bullet in his back. 808 00:55:24,282 --> 00:55:27,319 809 00:55:28,741 --> 00:55:30,676 Doctor could have let him die. 810 00:55:32,607 --> 00:55:36,401 You seem to have a clean bill of health, doctor. 811 00:55:37,085 --> 00:55:38,327 Thank you, major. 812 00:55:38,531 --> 00:55:40,900 Perhaps, you had no reason for letting Gerhart die when you operated. 813 00:55:40,925 --> 00:55:42,393 814 00:55:43,235 --> 00:55:44,269 That's all. 815 00:55:44,665 --> 00:55:47,287 You may go your rooms till I want you. 816 00:55:50,372 --> 00:55:53,243 - Have you forgotten Thomas? - No, doctor. 817 00:55:53,378 --> 00:55:54,747 It may seem hard to you 818 00:55:54,813 --> 00:55:56,782 but I like to have a man present when other people are talking about him. 819 00:55:56,849 --> 00:55:59,217 820 00:56:05,690 --> 00:56:07,801 Not very encouraging. 821 00:56:08,434 --> 00:56:10,188 I'm afraid not. 822 00:56:10,839 --> 00:56:12,767 Mix some drinks, Clinton. 823 00:56:16,774 --> 00:56:20,900 I wonder what Theodore meant by "There's been a mistake." 824 00:56:21,284 --> 00:56:24,354 If we knew that, I think we'd also know the killer. 825 00:56:24,585 --> 00:56:26,721 How long as he been with you? 826 00:56:29,912 --> 00:56:32,248 He was my sergeant in the '14 war. 827 00:56:32,400 --> 00:56:34,169 Of all your guests upstairs, sir do you have any idea who committed the murder? 828 00:56:34,194 --> 00:56:36,796 829 00:56:36,899 --> 00:56:38,891 That's rather a tall order, young man. 830 00:56:43,018 --> 00:56:45,795 You think a lot of the colonel, don't you? 831 00:56:45,931 --> 00:56:49,034 Colonel lost his arm saving my life, sir. 832 00:56:50,973 --> 00:56:52,723 Thank you, sir. 833 00:56:58,863 --> 00:57:00,798 'Thank you, Clinton.' 834 00:57:02,488 --> 00:57:05,422 Your assistance wants to know who the killer is. 835 00:57:05,617 --> 00:57:06,785 How about it, Shane? 836 00:57:06,852 --> 00:57:09,421 You formed any opinion? 837 00:57:09,513 --> 00:57:11,249 Opinions? Yes. Suspicions.. 838 00:57:13,558 --> 00:57:16,528 And if you fail to nail the chap, what then? 839 00:57:16,594 --> 00:57:18,763 American army regulations is pretty much the same as your own. 840 00:57:18,831 --> 00:57:20,098 841 00:57:20,165 --> 00:57:22,034 There'll be officials sent here from Washington for not calling in the local police. 842 00:57:22,100 --> 00:57:23,936 843 00:57:24,002 --> 00:57:26,071 You still have Thomas though. 844 00:57:26,352 --> 00:57:28,841 He won't be able to help him. 845 00:57:29,037 --> 00:57:31,173 Anyways, he's a strange boy. 846 00:57:32,349 --> 00:57:35,249 There's something you ought to know about him. 847 00:57:35,525 --> 00:57:37,493 Before he joined us,Thomas was a Nazi. 848 00:57:37,654 --> 00:57:39,756 Don't worry, we checked and double checked before we allowed him in the underground. 849 00:57:39,781 --> 00:57:42,050 850 00:57:42,175 --> 00:57:44,610 He was a member of the Hitler Youth Movement. 851 00:57:44,792 --> 00:57:47,562 He's no worse, no better than the rest of them. 852 00:58:13,425 --> 00:58:15,162 It's you. 853 00:58:17,775 --> 00:58:21,245 I thought you'd be coming to see me sooner or later. 854 00:58:27,079 --> 00:58:30,204 What's that you've got in your hand? 855 00:58:33,138 --> 00:58:35,273 That's a cushion. 856 00:58:43,882 --> 00:58:46,018 You must be crazy. 857 00:58:49,078 --> 00:58:51,214 You'll never get away with it. 858 00:58:54,993 --> 00:58:57,695 If you come any nearer I will kill you. 859 00:58:57,762 --> 00:58:59,131 860 00:58:59,197 --> 00:59:00,332 Ah! 861 00:59:24,876 --> 00:59:28,432 - Who is it, Clinton? - It's Mr. Thomas, sir. 862 00:59:28,626 --> 00:59:30,562 Just a minute, Clinton. 863 00:59:34,299 --> 00:59:36,434 Alright, Grant. Bring Thomas down here. 864 00:59:57,155 --> 00:59:58,656 The killer worked quietly. 865 00:59:58,723 --> 01:00:01,159 None of the others seemed to have been disturbed. 866 01:00:01,226 --> 01:00:03,461 Lieutenant Grant could have run into him. 867 01:00:03,528 --> 01:00:04,829 Yes, he could have. 868 01:00:04,896 --> 01:00:06,864 Shall I speak to any of the others? 869 01:00:06,931 --> 01:00:08,333 No. Not yet. 870 01:00:08,400 --> 01:00:10,702 If only he could tell us what he knows. 871 01:00:10,768 --> 01:00:13,538 He may not have been aware of his own knowledge. 872 01:00:13,605 --> 01:00:15,007 Anyway whatever it was the murderer wasn't taking any chances. 873 01:00:15,073 --> 01:00:18,076 874 01:00:18,143 --> 01:00:20,112 You know, Shane,I don't mind for myself 875 01:00:20,178 --> 01:00:23,081 but honestly,I'm scared for the others. 876 01:00:23,148 --> 01:00:25,550 Notice his face,not a mark on it. 877 01:00:25,617 --> 01:00:28,286 That's what happens when a man's been suffocated. Something-- 878 01:00:28,353 --> 01:00:31,189 At this moment,I mean to sit in the living. 879 01:00:34,425 --> 01:00:36,614 You want to call in the police? 880 01:00:36,728 --> 01:00:40,632 No, I'm making no excuses for tonight's business or my own conduct. 881 01:00:40,698 --> 01:00:41,966 882 01:00:42,034 --> 01:00:44,002 If you hadn't come,we should've gone on 883 01:00:44,069 --> 01:00:45,570 with our original plan. 884 01:00:45,637 --> 01:00:47,305 Thomas's death alters everything. 885 01:00:47,372 --> 01:00:49,107 It's getting out of hand. 886 01:00:49,174 --> 01:00:50,942 You don't think I can control it? 887 01:00:51,009 --> 01:00:53,278 I don't mean that. You're doing a good job. 888 01:00:53,345 --> 01:00:55,313 But not good enough to find the murderer. 889 01:00:55,380 --> 01:00:58,383 Given time, I think you could accomplish even that. 890 01:00:58,450 --> 01:01:00,185 I'm thinking of the others. 891 01:01:08,197 --> 01:01:11,200 It's 4:15 now,give me until 7:00. 892 01:01:11,276 --> 01:01:13,344 - And then what? - You'll have your murderer. 893 01:01:13,965 --> 01:01:15,400 Then you know who it is? 894 01:01:15,630 --> 01:01:18,703 I know, but I have to prove it. 895 01:01:18,972 --> 01:01:21,706 Meantime what happens if our friend strikes again? 896 01:01:21,814 --> 01:01:24,319 Somehow I don't think he will. 897 01:01:24,536 --> 01:01:26,778 I'm sorry, Shane. I can't take that chance. 898 01:01:27,042 --> 01:01:30,813 Excuse me, sir and if you'll pardon the expression. 899 01:01:31,012 --> 01:01:33,651 The major has stuck his neck out to help us and I think it's only fair we oughta help him now. 900 01:01:33,718 --> 01:01:36,954 901 01:01:37,021 --> 01:01:39,057 - Oh, you do, do you? - Yes, sir. 902 01:01:40,092 --> 01:01:42,160 Alright, Clinton. 903 01:01:42,236 --> 01:01:45,139 - Till 7:00, Shane. - Thank you, Clinton. 904 01:01:46,731 --> 01:01:48,400 Anything I can do to help? 905 01:01:48,466 --> 01:01:50,635 I'm leaving it to you and Clinton to keep the others upstairs and not let them find out about Thomas. 906 01:01:50,702 --> 01:01:53,871 907 01:01:54,155 --> 01:01:57,258 Above all, don't let them come down until sent for. 908 01:01:57,361 --> 01:02:00,930 Ask Vicki to come downstairs and bring a coat with her. 909 01:02:05,880 --> 01:02:08,250 Thomas may yet tell us what he knew. 910 01:02:13,227 --> 01:02:15,600 Why did you send for me? 911 01:02:15,760 --> 01:02:17,495 I want your help, Vicki. 912 01:02:17,562 --> 01:02:19,331 You're a man of many moves, major. 913 01:02:19,397 --> 01:02:22,167 Not long ago you were trying to place me under suspicion. 914 01:02:22,260 --> 01:02:25,095 - And now.. - Now I need your help. 915 01:02:27,772 --> 01:02:29,641 Is it true that you've never been in love with any man? 916 01:02:29,817 --> 01:02:32,954 917 01:02:33,152 --> 01:02:36,556 Don't you think you'd better tell me why you sent for me? 918 01:02:38,419 --> 01:02:40,555 Thomas has been murdered. 919 01:02:40,670 --> 01:02:43,455 Our friend stuck a pillow over his face. 920 01:02:43,521 --> 01:02:44,756 Poor Thomas. 921 01:02:46,124 --> 01:02:49,090 - Do the others know? - No. 922 01:02:49,505 --> 01:02:50,872 Vicki.. 923 01:02:51,095 --> 01:02:54,366 ...I've promised to deliver the murderer to Price by 7:00. 924 01:02:54,570 --> 01:02:56,539 And you are not sure who it is. 925 01:02:56,703 --> 01:02:59,337 - Bulls-eye. - Then why? 926 01:02:59,404 --> 01:03:01,539 The colonel wants to call in the police. 927 01:03:01,606 --> 01:03:04,276 I'm nearly there,but I want more time. 928 01:03:04,384 --> 01:03:07,137 You're an illogical fool, major. 929 01:03:07,521 --> 01:03:10,635 I'm illogical, Vicki,yes, but no fool. 930 01:03:10,882 --> 01:03:13,309 You will have to convince me. 931 01:03:13,785 --> 01:03:16,554 First, I don't think it's the work of a pro-Nazi. 932 01:03:16,621 --> 01:03:19,324 Otherwise, he wouldn't have stopped at betraying Gerhart. 933 01:03:19,391 --> 01:03:21,426 one or two of your friends. 934 01:03:21,602 --> 01:03:23,728 You don't ever look the human element. 935 01:03:23,795 --> 01:03:27,365 Supposing the poor Nazi after having betrayed Gerhart was was filled with remorse. 936 01:03:27,432 --> 01:03:28,900 937 01:03:28,966 --> 01:03:32,036 Wouldn't that account for him not betraying the rest of us? 938 01:03:32,103 --> 01:03:34,872 Is it likely that a man who kills in cold blood like our murderer, would suffer from fits and remorse? 939 01:03:34,939 --> 01:03:37,942 940 01:03:38,050 --> 01:03:40,956 I was forgetting the murders. 941 01:03:41,779 --> 01:03:45,350 The last time I asked you why Thomas dropped his glass murderer tried to kill one of us. 942 01:03:45,417 --> 01:03:47,452 943 01:03:47,519 --> 01:03:49,687 To make doubly sure I wouldn't find out he silenced as Thomas. 944 01:03:49,754 --> 01:03:51,323 945 01:03:51,406 --> 01:03:55,626 So, the knife was intended for you. 946 01:03:56,160 --> 01:03:57,529 You know what I said? 947 01:03:57,595 --> 01:04:01,098 A man killed his best friend for destroying his faith. 948 01:04:01,277 --> 01:04:03,968 You think Gerhart destroyed the faith placed in you and because of that, one of us betrayed him? 949 01:04:04,035 --> 01:04:06,538 950 01:04:06,604 --> 01:04:08,473 - Yes, Vicki. - But it doesn't make sense. 951 01:04:08,540 --> 01:04:11,277 It is all out of proportion. 952 01:04:12,024 --> 01:04:15,413 Look, a man can have his faith destroyed in many ways. 953 01:04:15,522 --> 01:04:17,757 A best friend can steal his wife. 954 01:04:17,858 --> 01:04:20,314 The leader can abuse the trust placed in him. 955 01:04:20,496 --> 01:04:22,754 Now, Gerhart might have done one of these things or something worse. 956 01:04:22,820 --> 01:04:25,505 957 01:04:25,948 --> 01:04:28,092 When I was a little girl in Liepzburg our milkman would let me ride to school in his cart. 958 01:04:28,392 --> 01:04:31,356 959 01:04:31,619 --> 01:04:33,968 One day, the horse was stubborn and the milkman kicked him. 960 01:04:34,098 --> 01:04:35,733 961 01:04:35,842 --> 01:04:38,845 That night, I cried myself to sleep. 962 01:04:39,047 --> 01:04:42,059 Never spoke to the milkman again. 963 01:04:43,675 --> 01:04:47,432 How do you propose to find a man who has lost his faith? 964 01:04:47,687 --> 01:04:50,457 Well, if the murderer thinks I know as much as Thomas might force his hand. 965 01:04:50,482 --> 01:04:52,049 966 01:04:52,116 --> 01:04:53,685 Murderer may not miss next time. 967 01:04:58,531 --> 01:05:01,821 Vicki, if the murderer's who I think it is you're gonna be hurt and deeply hurt. 968 01:05:02,159 --> 01:05:04,851 969 01:05:06,230 --> 01:05:08,199 What do you want me to do? 970 01:05:08,266 --> 01:05:10,234 It isn't gonna be pleasant. 971 01:05:10,302 --> 01:05:13,505 I want you to play a nursemaid to a dead man. 972 01:05:26,217 --> 01:05:28,820 The major has some disturbing news for you. 973 01:05:28,886 --> 01:05:30,655 What does the colonel mean, major? 974 01:05:30,722 --> 01:05:31,956 He means, doctor that we're about to know the identity of murderer. 975 01:05:32,023 --> 01:05:35,624 976 01:05:36,155 --> 01:05:37,857 I congratulate you, major. 977 01:05:38,113 --> 01:05:40,373 'Thank you, Joseph. But you're a little premature.' 978 01:05:40,398 --> 01:05:42,567 Do I detect a shadow of doubt, major? 979 01:05:42,634 --> 01:05:44,135 There's no doubt, professor. 980 01:05:44,201 --> 01:05:47,595 I already know the murderer. And so does someone else. 981 01:05:47,842 --> 01:05:49,577 I also know the motive. 982 01:05:49,774 --> 01:05:52,143 Gerhart's killer destroyed the faith place in him 'by his best friend.' 983 01:05:52,209 --> 01:05:53,745 984 01:05:53,811 --> 01:05:56,581 It's the most idiotic suggestion I've heard. 985 01:05:56,839 --> 01:05:59,669 It's not a very strong motive for murder. 986 01:06:00,075 --> 01:06:02,778 First I thought that when Thomas told me. 987 01:06:02,803 --> 01:06:04,622 But when the murderer tried to suffocate him not more than two hours ago, motive began to make sense. 988 01:06:04,689 --> 01:06:07,959 989 01:06:08,025 --> 01:06:11,295 Before losing consciousness, Thomas managed to ring for help. 990 01:06:11,585 --> 01:06:15,276 Murderer heard someone coming and had to make a quick exit. 991 01:06:16,033 --> 01:06:18,470 He didn't make a good job of Thomas. 992 01:06:18,639 --> 01:06:20,641 Did you, Joseph? 993 01:06:24,435 --> 01:06:27,846 No, major. I don't believe you have a case. 994 01:06:28,075 --> 01:06:31,479 You're trying to-to create something out of nothing. 995 01:06:32,216 --> 01:06:33,951 Don't take my word for it. 996 01:06:34,018 --> 01:06:36,554 Why don't you ask Thomas? 997 01:06:41,021 --> 01:06:45,241 Thomas. You're in front of witness, Thomas. 998 01:06:45,546 --> 01:06:47,782 Tell 'em what you told me. 999 01:06:47,807 --> 01:06:49,776 Tell 'em how Joseph crept into your room 'while you were lying in your bed.' 1000 01:06:49,801 --> 01:06:51,569 1001 01:06:51,636 --> 01:06:53,004 'And tell 'em how he..' 1002 01:06:53,070 --> 01:06:54,406 Thomas! 1003 01:06:56,173 --> 01:06:57,775 This time, Thomas. 1004 01:06:57,842 --> 01:07:00,378 You'll not get away with it. 1005 01:07:22,066 --> 01:07:24,469 You swine, Shane. 1006 01:07:33,934 --> 01:07:36,795 - Put that down, Joseph. - You stay out of this, colonel. 1007 01:07:37,014 --> 01:07:38,550 No tricks, doctor. 1008 01:07:38,616 --> 01:07:40,785 Over there. 1009 01:07:40,852 --> 01:07:42,820 I betrayed the Gerhart,and killed two men. 1010 01:07:42,887 --> 01:07:45,457 They can only hang me once if I killed you. 1011 01:07:45,523 --> 01:07:47,258 - That's right, Joseph. - Joseph. 1012 01:07:47,324 --> 01:07:49,360 You don't know what you're doing. 1013 01:07:49,427 --> 01:07:52,530 You and Shane make a fine pair. 1014 01:07:52,597 --> 01:07:55,800 When you reach Thomas,tell him I hope he rots in hell. 1015 01:07:58,736 --> 01:08:00,872 Sorry about that, Joseph. 1016 01:08:03,908 --> 01:08:06,277 Hold it, men. Stay where you are, all of you. 1017 01:08:06,343 --> 01:08:10,548 - Why don't you go after him? - He's got a gun upstairs. 1018 01:08:13,417 --> 01:08:16,654 Joseph! Be sensible and come down. 1019 01:08:16,721 --> 01:08:20,224 You're wasting your time, Shane. 1020 01:08:20,291 --> 01:08:22,460 Look out your bedroom windows! 1021 01:08:22,527 --> 01:08:24,962 Another one of your tricks,Shane? 1022 01:09:17,651 --> 01:09:19,418 What are we waiting for? 1023 01:09:19,547 --> 01:09:21,081 There's been enough bloodshed. 1024 01:09:21,252 --> 01:09:22,887 He'll be down. 1025 01:09:23,621 --> 01:09:25,557 He's coming. 1026 01:09:37,802 --> 01:09:39,779 Leave him, Bobby. 1027 01:09:40,772 --> 01:09:42,840 Thank you, major. 1028 01:09:43,043 --> 01:09:45,577 - Get the transportation. - Sir. 1029 01:09:47,011 --> 01:09:49,180 You mind if Clinton gets me a drink? 1030 01:09:51,825 --> 01:09:54,527 You're a clever devil. 1031 01:09:54,819 --> 01:09:56,480 Just call it luck. 1032 01:09:58,455 --> 01:10:00,592 You're too modest, major. 1033 01:10:03,828 --> 01:10:06,998 Thomas knew you'd lost faith in Gerhart. 1034 01:10:11,154 --> 01:10:12,756 I confided in him the day before I betrayed Gerhart. 1035 01:10:12,937 --> 01:10:15,539 1036 01:10:18,209 --> 01:10:19,844 Almost forgot about the incident until you reminded him last night explaining about motives. 1037 01:10:19,911 --> 01:10:22,213 1038 01:10:22,279 --> 01:10:25,068 1039 01:10:25,513 --> 01:10:28,516 That's when he began to suspect me. 1040 01:10:30,992 --> 01:10:32,661 The fool was going to blackmail me. 1041 01:10:32,824 --> 01:10:34,759 1042 01:10:35,148 --> 01:10:40,698 Gerhart destroyed your faith in him. How? 1043 01:10:43,841 --> 01:10:46,304 Gerhart did everything for me. 1044 01:10:46,433 --> 01:10:47,869 I loved him. 1045 01:10:48,150 --> 01:10:51,270 We all loved him for what he stood for. 1046 01:10:51,669 --> 01:10:53,214 He was our ideal. 1047 01:10:54,912 --> 01:10:57,481 Then I found out he'd been in touch with Berlin. 1048 01:10:57,548 --> 01:10:59,550 He was going over to the Nazis. 1049 01:10:59,901 --> 01:11:02,824 I tried to reason with him,but he said England was beaten. 1050 01:11:02,971 --> 01:11:05,106 They were fighting a lost cause. 1051 01:11:07,759 --> 01:11:09,927 I called him a traitor. 1052 01:11:11,528 --> 01:11:13,640 And he struck me. 1053 01:11:14,265 --> 01:11:16,200 Baum saw him strike me. 1054 01:11:16,752 --> 01:11:21,270 I made the excuse we had been quarrelling about Vicki. 1055 01:11:28,505 --> 01:11:31,648 Why didn't you tell Col. Price the truth? 1056 01:11:31,949 --> 01:11:34,269 Would they have believed me? 1057 01:11:34,485 --> 01:11:36,620 Look at them now. 1058 01:11:36,688 --> 01:11:39,056 They still think I'm lying. 1059 01:11:41,192 --> 01:11:42,760 Go on. 1060 01:11:45,446 --> 01:11:47,587 I wanted to punish Gerhart yet still keep his name alive. 1061 01:11:47,735 --> 01:11:50,212 1062 01:11:50,401 --> 01:11:52,403 As a symbol of right. 1063 01:11:54,405 --> 01:11:56,607 That's why I betrayed him instead of shooting him myself. 1064 01:11:56,674 --> 01:11:58,943 1065 01:11:59,523 --> 01:12:02,630 How is it the Nazis shot him if he was going over to them? 1066 01:12:02,752 --> 01:12:06,383 Berlin had notified a team about Gerhart's change of heart. 1067 01:12:06,685 --> 01:12:09,086 When they did,it was too late. 1068 01:12:09,361 --> 01:12:12,431 The local Nazis had executed him. 1069 01:12:18,109 --> 01:12:20,845 Ironical, major, isn't it? 1070 01:12:21,007 --> 01:12:23,547 I killed Dehmel because I thought he was going to denounce me. 1071 01:12:23,701 --> 01:12:26,904 1072 01:12:28,539 --> 01:12:30,742 Instead Dehmel's evidence would've established you as a hero. 1073 01:12:30,808 --> 01:12:31,943 1074 01:12:32,208 --> 01:12:34,844 Hain Gerhart'tan kurtuldum. 1075 01:12:35,015 --> 01:12:38,167 "Bir hata oldu" derken bunu kastetmi�ti. 1076 01:12:38,343 --> 01:12:40,842 Zimmerman s�ylemi� olmal�. 1077 01:12:41,052 --> 01:12:42,887 Komik. 1078 01:12:43,178 --> 01:12:45,451 Biliyorsun,Major,ben.. 1079 01:12:45,698 --> 01:12:50,304 ...kolayca bir kahraman olabilirdim. 80071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.