All language subtitles for The Swords of Storm (2020).WEBDL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,688 --> 00:00:16,688 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:17,688 --> 00:00:27,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:34,120 --> 00:00:34,870 Duan Qingyang. 4 00:00:35,040 --> 00:00:36,330 Serahkan Ilmu Naga. 5 00:00:36,450 --> 00:00:37,790 Jika kau tidak menyerahkannya, 6 00:00:38,200 --> 00:00:39,410 hari ini, di sini. 7 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 jadi tempat pemakamanmu. 8 00:01:13,950 --> 00:01:14,580 Pang Long. 9 00:01:15,660 --> 00:01:16,910 Hari ini aku tidak bisa membunuhmu. 10 00:01:18,160 --> 00:01:20,830 Kau tak akan pernah tahu di mana Ilmu Naga tersebut. 11 00:01:34,160 --> 00:01:59,830 subtitle by rhaindesign Palu, 3 Februari 2021 12 00:02:07,500 --> 00:02:10,830 Bagus. 13 00:02:11,790 --> 00:02:13,080 Kakak, kota sangat ramai. 14 00:02:13,410 --> 00:02:14,410 Pantas saat ayah tidak ada, 15 00:02:14,450 --> 00:02:15,910 kau selalu diam-diam turun gunung untuk bermain. 16 00:02:16,329 --> 00:02:16,950 Karena masalah ini, 17 00:02:17,079 --> 00:02:17,829 Ayah sering memukulmu. 18 00:02:17,950 --> 00:02:18,950 Dia sering memukulku. 19 00:02:19,540 --> 00:02:21,000 Karena dia terlalu ketat mengatur kita. 20 00:02:21,040 --> 00:02:22,290 Setiap hari berlatih di gunung. 21 00:02:23,410 --> 00:02:24,540 Aku hampir mati lemas. 22 00:02:25,120 --> 00:02:26,700 Kau lihat, dunia yang ceria ini. 23 00:02:27,079 --> 00:02:27,579 Bagus sekali. 24 00:02:28,040 --> 00:02:28,829 Bagus memang bagus. 25 00:02:29,200 --> 00:02:31,579 Hanya saja setelah kembali akan dihukum oleh ayah. 26 00:02:34,079 --> 00:02:34,700 Berikan aku satu tusuk. 27 00:02:35,750 --> 00:02:36,120 Ayo. 28 00:02:37,910 --> 00:02:38,410 Terima kasih. 29 00:02:39,079 --> 00:02:39,450 Kak. 30 00:02:39,870 --> 00:02:40,750 Apa ini? 31 00:02:41,579 --> 00:02:42,450 Kau coba dulu. 32 00:02:43,950 --> 00:02:44,410 Bagaimana? 33 00:02:44,540 --> 00:02:45,079 Enak? 34 00:02:45,660 --> 00:02:46,660 Enak, enak. 35 00:02:51,950 --> 00:02:52,950 Bagus. 36 00:02:55,700 --> 00:02:57,040 Kenapa kau berjalan tanpa mata? 37 00:02:57,579 --> 00:02:58,329 Maaf, maaf. 38 00:03:01,540 --> 00:03:03,080 Kenapa pria ini berbau kosmetik? 39 00:03:03,120 --> 00:03:04,290 Baik. 40 00:03:05,750 --> 00:03:06,200 Salah. 41 00:03:06,250 --> 00:03:06,750 Ada apa, Kak? 42 00:03:07,080 --> 00:03:07,370 Dompet. 43 00:03:08,160 --> 00:03:08,700 Pencuri! 44 00:03:08,700 --> 00:03:09,250 Berhenti! 45 00:03:17,200 --> 00:03:17,750 Berhenti! 46 00:03:21,870 --> 00:03:23,000 Berhenti! Jangan lari! 47 00:03:28,829 --> 00:03:29,410 Jangan lari. 48 00:03:34,040 --> 00:03:35,579 Tuan Liu, kau sudah datang. 49 00:03:36,500 --> 00:03:37,120 Xiao Hong. 50 00:03:37,329 --> 00:03:38,079 Layani Tuan dengan baik. 51 00:03:40,750 --> 00:03:41,500 Tuan-tuan. 52 00:03:41,620 --> 00:03:42,910 Bersenang-senanglah. 53 00:03:43,500 --> 00:03:44,500 Panggil wanita tercantik di sini 54 00:03:44,540 --> 00:03:45,370 ke sini. 55 00:03:45,750 --> 00:03:47,290 Baik, segera datang. 56 00:03:49,500 --> 00:03:51,250 Bukankah ini Tuan Pang? 57 00:03:52,450 --> 00:03:54,450 Sudah beberapa hari tidak bertemu denganmu. 58 00:03:55,290 --> 00:03:57,160 Nona mana yang ingin kau pesan hari ini? 59 00:03:57,160 --> 00:03:57,660 Pergi! 60 00:04:19,829 --> 00:04:22,200 Baik, baik. 61 00:04:23,330 --> 00:04:23,950 Tuan Pang. 62 00:04:24,660 --> 00:04:25,370 Nona ini 63 00:04:25,580 --> 00:04:28,040 Ratu baru di Gedung Mengxiang. 64 00:04:28,830 --> 00:04:30,080 Terlahir cantik. 65 00:04:30,330 --> 00:04:31,660 Bakat yang luar biasa. 66 00:04:33,409 --> 00:04:33,870 Pergi! 67 00:04:37,909 --> 00:04:39,330 Nyonya, kemarilah. 68 00:04:40,580 --> 00:04:41,540 Tuan, katakan. 69 00:04:41,790 --> 00:04:43,540 Aku akan menikahi gadis ini. 70 00:04:43,790 --> 00:04:44,870 Tidak peduli orang lain bayar berapa, 71 00:04:45,830 --> 00:04:46,620 Aku bayar dua kali lipat. 72 00:04:46,620 --> 00:04:47,200 Baik. 73 00:04:47,200 --> 00:04:49,290 Bawa dia ke kamarku. 74 00:04:51,500 --> 00:04:52,120 Jangan lari! 75 00:04:56,290 --> 00:04:56,909 Jangan lari! 76 00:05:06,750 --> 00:05:07,370 Pencuri! 77 00:05:07,580 --> 00:05:08,160 Berhenti. 78 00:05:15,580 --> 00:05:16,830 Ayo, Xiao Yu. 79 00:05:21,620 --> 00:05:22,410 Tuan Pang. 80 00:05:23,660 --> 00:05:25,950 Nona Yu, aku membawakannya untukmu. 81 00:05:26,580 --> 00:05:27,410 Kalian boleh pergi. 82 00:05:28,950 --> 00:05:29,620 Xiao Yu. 83 00:05:30,120 --> 00:05:32,250 Kau harus melayani Tuan Pang dengan baik. 84 00:05:39,040 --> 00:05:40,750 Xiao Yu memberi hormat pada Tuan Pang. 85 00:05:41,290 --> 00:05:42,290 Gadis cantik. 86 00:05:42,750 --> 00:05:44,120 hormat apa? 87 00:05:45,620 --> 00:05:46,620 Lihatlah tangan kecil ini. 88 00:05:47,330 --> 00:05:48,750 Kulit halus dan lembut. 89 00:05:49,290 --> 00:05:50,080 Wajah kecil ini. 90 00:05:50,330 --> 00:05:51,370 Lembut dan licin. 91 00:05:56,580 --> 00:05:57,250 Ayo. 92 00:05:57,700 --> 00:05:58,330 Kita... 93 00:05:59,040 --> 00:06:00,410 langsung ke ranjang. 94 00:06:00,620 --> 00:06:01,580 Tuan Pang. 95 00:06:02,160 --> 00:06:03,500 Jangan terburu-buru. 96 00:06:03,950 --> 00:06:05,370 Kita punya banyak waktu. 97 00:06:05,540 --> 00:06:06,410 Pelan-pelan. 98 00:06:07,330 --> 00:06:09,080 Xiao Yu akan menemanimu minum dulu. 99 00:06:09,500 --> 00:06:11,870 Aku akan memberimu kejutan nanti. 100 00:06:12,620 --> 00:06:13,250 Baik. 101 00:06:16,580 --> 00:06:17,410 Bagus. 102 00:06:19,950 --> 00:06:20,580 Gadis cantik. 103 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 Ini tidak menyenangkan. 104 00:06:23,040 --> 00:06:25,000 Kita main yang seru di ranjang. 105 00:06:25,540 --> 00:06:26,790 Apa ini tidak cukup menegangkan? 106 00:06:28,080 --> 00:06:29,830 Kalau begitu aku akan merangsangmu. 107 00:06:30,200 --> 00:06:31,040 Apa yang kau lakukan? 108 00:06:31,330 --> 00:06:32,620 Tolong! 109 00:06:32,870 --> 00:06:33,250 Tuan muda. 110 00:06:34,080 --> 00:06:34,580 Jangan. 111 00:06:34,870 --> 00:06:35,409 Semuanya keluar. 112 00:06:35,830 --> 00:06:36,659 Jika tidak, aku akan membunuhnya. 113 00:06:37,159 --> 00:06:37,790 Jangan. 114 00:06:39,950 --> 00:06:40,870 Kalian semua keluar. 115 00:06:43,080 --> 00:06:44,080 Cepat laporkan pada Tuan. 116 00:06:44,250 --> 00:06:44,540 Baik. 117 00:06:45,830 --> 00:06:46,409 Keluar. 118 00:06:50,950 --> 00:06:51,580 Leluhur kecil. 119 00:06:51,620 --> 00:06:52,409 Hati-hati dengan pisaumu. 120 00:06:52,659 --> 00:06:53,580 Hati-hati. 121 00:06:53,870 --> 00:06:54,700 Hati-hati. 122 00:06:55,580 --> 00:06:56,080 Leluhur kecil. 123 00:06:56,950 --> 00:06:57,870 Leluhur kecil. 124 00:06:58,909 --> 00:07:02,370 Aku Tuan Muda Pertama Aliran Pedang Ajaib, Pang Gang. 125 00:07:02,700 --> 00:07:03,500 Kau memperlakukanku seperti ini, 126 00:07:03,500 --> 00:07:05,450 sama sekali tidak ada keuntungan untukmu. 127 00:07:05,910 --> 00:07:06,790 Sakit. 128 00:07:08,250 --> 00:07:09,330 Beberapa tahun ini, Sekte Pedang Ajaib menangkap 129 00:07:09,370 --> 00:07:10,370 begitu banyak anak yang tidak bersalah. 130 00:07:10,370 --> 00:07:11,200 untuk apa? 131 00:07:12,080 --> 00:07:14,160 Rumor di dunia persilatan tidak bisa dipercaya. 132 00:07:14,620 --> 00:07:16,620 Ayahku tidak akan lakukan hal seperti itu. 133 00:07:16,660 --> 00:07:17,000 Omong kosong. 134 00:07:17,620 --> 00:07:19,200 Aku sudah hampir 10 tahun 135 00:07:19,450 --> 00:07:20,330 sudah hampir sepuluh tahun. 136 00:07:20,500 --> 00:07:21,290 Buktinya sangat kuat. 137 00:07:21,830 --> 00:07:22,830 Kau masih berbohong di sini. 138 00:07:22,950 --> 00:07:23,580 Aduh sakit. 139 00:07:24,200 --> 00:07:25,790 aku benar-benar tidak tahu, soal itu. 140 00:07:29,250 --> 00:07:29,950 Saudara-saudara. 141 00:07:30,410 --> 00:07:31,660 Tolong! 142 00:07:32,080 --> 00:07:32,950 Sialan. 143 00:07:33,409 --> 00:07:34,409 kau tidak lihat ini lecet? 144 00:07:34,620 --> 00:07:35,620 kulitku jadi lecet. 145 00:07:36,200 --> 00:07:37,290 Tangkap hidup-hidup! 146 00:08:12,870 --> 00:08:13,700 Cepat bangun! 147 00:08:14,160 --> 00:08:15,330 Cepat kejar! 148 00:08:15,330 --> 00:08:16,790 Tangkap dia, jangan biarkan lolos. 149 00:08:40,830 --> 00:08:41,370 Pencuri. 150 00:08:41,950 --> 00:08:42,450 Lari! 151 00:08:43,039 --> 00:08:43,830 Kenapa tidak lari lagi? 152 00:08:44,120 --> 00:08:45,200 Aku memang ingin lari. 153 00:08:45,250 --> 00:08:46,450 Kau tarik aku bagaimana bisa? 154 00:08:46,700 --> 00:08:47,540 Lepaskan aku, aku akan lari. 155 00:08:47,790 --> 00:08:48,370 Lepaskan kau? 156 00:08:49,080 --> 00:08:49,700 Kau curi dompet kami. 157 00:08:50,040 --> 00:08:50,950 Kau masih punya alasan? 158 00:08:51,410 --> 00:08:53,330 Matamu yang mana lihat aku mencuri dompetmu? 159 00:08:53,750 --> 00:08:54,910 Beranikah aku menggeledah? 160 00:08:56,790 --> 00:08:57,330 Keluarkan. 161 00:08:58,830 --> 00:08:59,500 Apa itu? 162 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 Dompet, Apa lagi? 163 00:09:02,330 --> 00:09:02,870 Pencuri. 164 00:09:03,080 --> 00:09:03,910 Kembalikan dompetku. 165 00:09:04,870 --> 00:09:05,790 Dompet apa? 166 00:09:05,870 --> 00:09:06,290 Cepat. 167 00:09:07,450 --> 00:09:08,080 Kembalikan. 168 00:09:16,410 --> 00:09:17,410 Hanya uang sedikit, 169 00:09:17,540 --> 00:09:18,910 mengejarku sampai seperti itu. 170 00:09:19,660 --> 00:09:20,450 Apa perlu seperti itu? 171 00:09:20,870 --> 00:09:21,370 Kenapa tidak? 172 00:09:21,950 --> 00:09:23,000 Jangan biarkan dia kabur. 173 00:09:33,700 --> 00:09:34,250 Permisi. 174 00:09:45,580 --> 00:09:47,250 Aku paling tidak suka pria menindas wanita. 175 00:09:47,700 --> 00:09:48,910 apalagi wanita yang begitu cantik. 176 00:09:49,790 --> 00:09:50,290 Woo-hyung. 177 00:09:50,540 --> 00:09:50,870 Kakak. 178 00:09:50,950 --> 00:09:52,290 Ayah mengajari kita bela diri sejak kecil. 179 00:09:52,580 --> 00:09:53,790 Bukankah agar kita menghukum kejahatan dan mengutamakan kebaikan? 180 00:09:53,830 --> 00:09:54,660 dan membantu yang lemah? 181 00:09:55,540 --> 00:09:56,040 Yuhang. 182 00:09:57,250 --> 00:09:58,250 Kau pukul tiga yang di depan. 183 00:09:58,950 --> 00:09:59,830 Aku pukul yang di belakang. 184 00:10:00,660 --> 00:10:01,120 Kakak. 185 00:10:01,120 --> 00:10:02,660 Kenapa kau tidak memukul 3 orang itu? 186 00:10:02,830 --> 00:10:03,830 Aku pukul yang di belakang. 187 00:10:04,700 --> 00:10:05,450 Kau tidak tahu. 188 00:10:06,120 --> 00:10:07,160 Di depan itu... 189 00:10:07,290 --> 00:10:08,040 Anak buah. 190 00:10:09,000 --> 00:10:09,870 Yang di belakang itu 191 00:10:09,910 --> 00:10:10,910 adalah ketua mereka. 192 00:10:11,160 --> 00:10:11,750 Mungkin 193 00:10:12,160 --> 00:10:13,250 yang paling hebat adalah dia. 194 00:10:13,620 --> 00:10:14,830 Tidak tahu malu. 195 00:10:15,700 --> 00:10:17,540 Semua orang yang berpengalaman tahu. 196 00:10:17,540 --> 00:10:19,410 Yang terakhir paling tidak berguna. 197 00:10:19,830 --> 00:10:20,450 Tidak tahu malu. 198 00:10:29,290 --> 00:10:30,290 Lepaskan gadis itu. 199 00:10:31,040 --> 00:10:32,250 Bocah tengik dari mana? 200 00:10:32,620 --> 00:10:34,040 Beraninya ikut campur urusan Sekte Pedang Ajaib. 201 00:10:35,830 --> 00:10:37,370 Kalian Aliran Pedang Ajaib? 202 00:10:38,080 --> 00:10:40,080 Apa karena banyak pedang di pintu rumahmu? 203 00:10:40,950 --> 00:10:41,790 Sehingga namanya Sekte Pedang Ajaib? 204 00:10:41,950 --> 00:10:42,500 Omong kosong! 205 00:10:43,290 --> 00:10:45,200 Aliran Pedang Ajaib tidak boleh dihina seperti ini. 206 00:10:45,830 --> 00:10:46,370 Pengawal! 207 00:10:46,620 --> 00:10:47,620 Bunuh mereka berdua. 208 00:10:48,410 --> 00:10:48,950 Adik. 209 00:10:49,080 --> 00:10:49,500 Kakak. 210 00:10:49,830 --> 00:10:50,950 Sudah saatnya menjadi pahlawan. 211 00:10:51,290 --> 00:10:52,750 selesaikan mereka. 212 00:10:52,830 --> 00:10:53,410 Baik. 213 00:11:04,000 --> 00:11:04,450 Nona. 214 00:11:05,160 --> 00:11:05,620 Bagaimana? 215 00:11:06,290 --> 00:11:06,950 Kau baik-baik saja? 216 00:11:07,080 --> 00:11:08,660 Sedikit luka tidak parah. 217 00:11:09,080 --> 00:11:10,290 Terima kasih atas pertolongan Tuan. 218 00:11:10,910 --> 00:11:11,580 Tidak masalah. 219 00:11:12,000 --> 00:11:12,620 Tidak perlu diungkit. 220 00:11:22,660 --> 00:11:23,290 Saudara-saudara. 221 00:11:23,540 --> 00:11:24,540 Pukul mereka dengan keras. 222 00:11:24,910 --> 00:11:26,910 Biarkan mereka tahu kehebatan Sekte Pedang Ajaib kita. 223 00:11:29,080 --> 00:11:30,450 Kau tunggu aku sebentar, aku akan segera kembali. 224 00:11:36,330 --> 00:11:36,950 Pendekar. 225 00:11:39,040 --> 00:11:39,450 Pendekar. 226 00:11:39,870 --> 00:11:40,660 Sakit. 227 00:11:40,660 --> 00:11:42,080 Pendekar, ampuni aku. 228 00:11:43,000 --> 00:11:43,450 Pendekar! 229 00:11:43,580 --> 00:11:44,950 Pendekar, ampuni aku. 230 00:11:56,290 --> 00:11:56,660 Berhenti! 231 00:12:00,410 --> 00:12:00,870 Ayah. 232 00:12:01,410 --> 00:12:02,450 Akhirnya kau datang juga. 233 00:12:02,700 --> 00:12:04,000 Lihat mereka memukulku. 234 00:12:04,750 --> 00:12:06,040 Kau harus membalaskan dendamku. 235 00:12:08,620 --> 00:12:09,250 Mundur. 236 00:12:09,750 --> 00:12:10,950 kau masih belum malu? 237 00:12:11,330 --> 00:12:12,200 Ayah. 238 00:12:16,160 --> 00:12:18,330 Kenapa kalian memukul putraku? 239 00:12:18,910 --> 00:12:20,370 Jika aku menyinggung kalian, 240 00:12:21,290 --> 00:12:23,870 aku pribadi meminta maaf kepada kalian berdua. 241 00:12:24,700 --> 00:12:26,790 Jika kau memukul putraku tanpa alasan, 242 00:12:27,410 --> 00:12:28,120 maka hari ini, 243 00:12:29,000 --> 00:12:31,250 harus memberikan penjelasan pada Aliran Pedang Ajaib. 244 00:12:32,080 --> 00:12:32,910 Tidak apa-apa. 245 00:12:33,290 --> 00:12:34,120 Aku hanya... 246 00:12:34,120 --> 00:12:35,660 tidak suka pria memukul wanita. 247 00:12:36,160 --> 00:12:37,160 Terutama... 248 00:12:37,450 --> 00:12:38,450 memukul wanita cantik. 249 00:12:39,080 --> 00:12:39,870 Jadi, 250 00:12:39,950 --> 00:12:41,080 kami terpaksa bertarung 251 00:12:41,160 --> 00:12:41,910 dengan Tuan Muda kalian. 252 00:12:43,450 --> 00:12:44,250 Wanita itu. 253 00:12:44,410 --> 00:12:45,870 Dia tahu kita menangkap anak. 254 00:12:46,250 --> 00:12:47,500 Dia tadi menyanderaku dan memintaku mengakuinya. 255 00:12:47,750 --> 00:12:48,620 Tapi aku tidak mau. 256 00:12:51,950 --> 00:12:52,950 Ternyata begitu. 257 00:12:53,910 --> 00:12:54,750 Sepertinya 258 00:12:55,250 --> 00:12:56,790 hari ini, kalian tidak bisa di biarkan. 259 00:12:57,450 --> 00:12:58,540 Matilah! 260 00:13:48,750 --> 00:13:49,750 Ayah, bagaimana keadaanmu? 261 00:13:49,790 --> 00:13:50,330 kau baik-baik saja? 262 00:13:50,330 --> 00:13:51,040 Ilmu Naga. 263 00:13:53,080 --> 00:13:54,450 Kalian berdua keluarga Duan? 264 00:13:55,000 --> 00:13:55,620 Keluarga Duan apa? 265 00:13:56,040 --> 00:13:57,040 Keluarga kami tidak ada marga Duan. 266 00:13:58,040 --> 00:13:59,040 Selama bertahun-tahun, 267 00:13:59,660 --> 00:14:01,330 akhirnya aku menemukannya. 268 00:14:02,370 --> 00:14:03,620 Cepat menyerah. 269 00:14:04,160 --> 00:14:06,080 Jangan sampai aku membunuhmu. 270 00:14:06,620 --> 00:14:07,700 Tadi kami mengalahkanmu. 271 00:14:08,080 --> 00:14:09,160 Sekarang sudah sombong. 272 00:14:10,200 --> 00:14:11,370 Kita bicara lagi setelah kau menang. 273 00:14:13,660 --> 00:14:14,450 Anak baik. 274 00:14:14,830 --> 00:14:16,000 Sedikit sombong. 275 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 Orang Keluarga Duan. 276 00:14:17,620 --> 00:14:18,540 Jika orang lain, 277 00:14:19,450 --> 00:14:21,200 aku mungkin akan melepaskannya. 278 00:14:21,830 --> 00:14:22,580 Tapi hari ini, 279 00:14:23,080 --> 00:14:23,750 kalian... 280 00:14:24,660 --> 00:14:26,080 satu pun jangan harap bisa pergi. 281 00:14:27,410 --> 00:14:27,910 Pengawal. 282 00:14:29,160 --> 00:14:30,160 Tangkap mereka! 283 00:14:35,500 --> 00:14:36,160 Apa yang terjadi? 284 00:14:38,870 --> 00:14:39,540 Apa yang terjadi? 285 00:14:46,790 --> 00:14:47,200 Kejar! 286 00:14:47,500 --> 00:14:48,000 Baik. 287 00:15:02,700 --> 00:15:03,250 Cepat. 288 00:15:06,410 --> 00:15:06,950 Kejar! 289 00:15:19,200 --> 00:15:19,700 Masuk. 290 00:15:30,950 --> 00:15:32,040 Aku mau tangkap hidup-hidup. 291 00:15:32,450 --> 00:15:33,330 Jangan biarkan mereka kabur. 292 00:15:33,330 --> 00:15:33,620 Baik. 293 00:15:35,290 --> 00:15:35,660 Cepat. 294 00:15:42,330 --> 00:15:43,910 Terima kasih atas pertolongan saudara ini. 295 00:15:44,290 --> 00:15:45,330 nanti saja berterima kasih. 296 00:15:46,410 --> 00:15:47,200 Hanya masalah kecil. 297 00:15:47,330 --> 00:15:48,040 tidak perlu diungkit. 298 00:15:50,120 --> 00:15:50,830 Kenapa berterima kasih padanya? 299 00:15:51,450 --> 00:15:52,620 Dia juga mencuri dompet kami. 300 00:15:53,580 --> 00:15:54,370 Lagi pula, 301 00:15:55,040 --> 00:15:56,040 Saudara apa? 302 00:15:56,250 --> 00:15:56,950 Mungkin saja 303 00:15:57,410 --> 00:15:58,250 dia wanita. 304 00:15:59,580 --> 00:16:00,330 kenapa? 305 00:16:00,500 --> 00:16:00,950 Sudahlah. 306 00:16:02,790 --> 00:16:04,160 Dia juga menyelamatkanmu. 307 00:16:04,370 --> 00:16:05,830 Kau tidak bisa seperti itu, 308 00:16:06,410 --> 00:16:07,040 Melakukan sesuatu, 309 00:16:07,080 --> 00:16:07,870 selalu begitu impulsif. 310 00:16:08,910 --> 00:16:10,120 Sudah berapa kali aku bilang, 311 00:16:10,620 --> 00:16:11,950 jangan gunakan ilmu yang kuajarkan pada kalian... 312 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 untuk membuat masalah di luar. 313 00:16:13,250 --> 00:16:14,000 Tidak disangka, 314 00:16:14,200 --> 00:16:14,790 begitu kalian beraksi, 315 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 langsung terlibat dengan Aliran Pedang Ajaib. 316 00:16:17,830 --> 00:16:19,080 kau salah. 317 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 kau selalu memberitahu kami, 318 00:16:20,750 --> 00:16:23,000 sejak kecil harus menjadi pria sejati. 319 00:16:23,910 --> 00:16:24,910 Hari ini gadis itu 320 00:16:25,250 --> 00:16:26,410 ditindas oleh 3-4 pria. 321 00:16:27,410 --> 00:16:28,620 Jika kami tidak membantu, 322 00:16:28,910 --> 00:16:31,040 bukankah akan mengecewakan ajaranmu pada kami? 323 00:16:31,250 --> 00:16:31,620 Baiklah. 324 00:16:32,580 --> 00:16:33,290 Jangan berdebat lagi 325 00:16:33,370 --> 00:16:34,410 jangan berdebat lagi. 326 00:16:36,910 --> 00:16:37,370 Nona, 327 00:16:37,750 --> 00:16:39,120 lukamu parah? 328 00:16:40,410 --> 00:16:41,370 Terima kasih atas pertolongan Senior. 329 00:16:41,580 --> 00:16:42,370 Hanya beberapa pukulan. 330 00:16:42,410 --> 00:16:43,080 Tidak apa-apa. 331 00:16:43,450 --> 00:16:44,750 butuh mengatur napas saja. 332 00:16:45,830 --> 00:16:46,370 Baguslah kalau begitu. 333 00:16:46,910 --> 00:16:49,040 Nona, kau dari aliran mana? 334 00:16:49,450 --> 00:16:50,250 Siapa gurumu? 335 00:16:50,790 --> 00:16:53,040 kenapa kau bermusuhan dengan Aliran Pedang Ajaib? 336 00:16:54,160 --> 00:16:55,200 Semua ini salahku. 337 00:16:56,370 --> 00:16:57,580 Namaku XIN Shen. 338 00:16:57,790 --> 00:16:59,330 Awalnya aku punya seorang adik. 339 00:17:00,080 --> 00:17:01,080 Tapi 10 tahun yang lalu, 340 00:17:01,370 --> 00:17:02,750 ketika kami sedang bermain, 341 00:17:03,040 --> 00:17:04,950 datang sekelompok orang yang menculik adikku. 342 00:17:05,829 --> 00:17:06,950 Waktu itu aku masih kecil, 343 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 sama sekali tidak bisa mengejar mereka. 344 00:17:08,869 --> 00:17:09,660 Setelah pulang ke rumah, 345 00:17:10,250 --> 00:17:10,950 Ayah mengira 346 00:17:11,079 --> 00:17:12,660 aku sengaja menghilangkan adikku. 347 00:17:16,579 --> 00:17:17,040 Kemudian, 348 00:17:17,450 --> 00:17:19,200 datang seorang biarawati yang sering ke rumah. 349 00:17:19,660 --> 00:17:20,700 Jadi, aku berguru dengannya. 350 00:17:22,660 --> 00:17:24,000 Tahun lalu guru meninggal. 351 00:17:24,619 --> 00:17:26,660 Aku hanya menguasai 60% ilmu Guru. 352 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 Aku akan turun gunung 353 00:17:29,250 --> 00:17:30,370 untuk pulang. 354 00:17:30,580 --> 00:17:31,040 Tidak disangka, 355 00:17:32,540 --> 00:17:34,200 orang-orang yang menculik adikku 356 00:17:34,620 --> 00:17:35,250 muncul lagi. 357 00:17:35,950 --> 00:17:37,250 Setelah aku mengikuti mereka beberapa bulan, 358 00:17:37,370 --> 00:17:38,910 baru tahu itu perbuatan Sekte Pedang Ajaib. 359 00:17:39,290 --> 00:17:40,040 dan menyadari 360 00:17:40,620 --> 00:17:41,410 Ketua Sekte Pedang Ajaib. 361 00:17:41,700 --> 00:17:42,870 Putra Pang Long, Pang Gang. 362 00:17:43,370 --> 00:17:45,080 adalah seorang playboy. 363 00:17:46,120 --> 00:17:46,830 Dua hari yang lalu, 364 00:17:47,000 --> 00:17:48,160 aku menyelinap ke Gedung Mengxiang 365 00:17:48,370 --> 00:17:49,200 ingin menangkap Pang Gang. 366 00:17:49,290 --> 00:17:50,290 dan menanyakan keberadaan 367 00:17:50,370 --> 00:17:51,370 adikku. 368 00:17:51,870 --> 00:17:52,330 Semua salahku. 369 00:17:52,410 --> 00:17:53,250 tidak pandai belajar, 370 00:17:53,410 --> 00:17:54,620 sehingga menjadi seperti sekarang ini. 371 00:17:56,750 --> 00:17:58,500 Terima kasih atas pertolongan Senior. 372 00:17:59,290 --> 00:18:00,750 aku sangat berterima kasih. 373 00:18:00,910 --> 00:18:02,120 Jangan berterima kasih lagi. 374 00:18:02,660 --> 00:18:05,200 senior yang kau sebut adalah ayahku. 375 00:18:06,250 --> 00:18:07,250 Jika kau ingin berterima kasih, 376 00:18:07,870 --> 00:18:10,250 kau bisa menikahiku. 377 00:18:11,200 --> 00:18:11,660 Sebelas. 378 00:18:12,000 --> 00:18:12,700 Jangan sembarangan. 379 00:18:17,790 --> 00:18:18,660 Bagaimana dengan Tuan Muda ini? 380 00:18:19,080 --> 00:18:19,750 Aku? 381 00:18:19,830 --> 00:18:21,330 Aku hanya seorang pengembara. 382 00:18:21,330 --> 00:18:22,290 Tidak ada aliran. 383 00:18:22,660 --> 00:18:23,580 Seluruh dunia adalah rumah. 384 00:18:25,830 --> 00:18:27,200 Tapi tetap harus berterima kasih pada saudara. 385 00:18:27,370 --> 00:18:28,410 atas pertolongan tadi. 386 00:18:29,120 --> 00:18:30,000 tidak masalah. 387 00:18:31,830 --> 00:18:32,580 Aku ada beberapa kata 388 00:18:32,750 --> 00:18:33,950 ingin berbicara secara pribadi dengan dua anakku. 389 00:18:34,500 --> 00:18:35,160 Mohon kalian berdua 390 00:18:35,330 --> 00:18:36,000 Minggir sebentar. 391 00:18:37,200 --> 00:18:37,750 Baik. 392 00:18:43,580 --> 00:18:44,160 Sekarang, 393 00:18:44,290 --> 00:18:45,370 setiap perkataanku, 394 00:18:45,660 --> 00:18:46,660 kalian harus ingat dengan baik. 395 00:18:47,910 --> 00:18:48,790 Ada apa? 396 00:18:49,750 --> 00:18:50,950 Misterius sekali. 397 00:18:51,330 --> 00:18:51,950 Dengarkan baik-baik. 398 00:18:55,330 --> 00:18:55,910 Sebelas. 399 00:18:56,500 --> 00:18:58,120 Kau bukan anak kandungku. 400 00:18:58,500 --> 00:18:59,830 Kau putra kakak angkatku. 401 00:19:00,870 --> 00:19:01,620 Nama keluargamu adalah Duan. 402 00:19:02,040 --> 00:19:04,200 keturunan ke-11 keluarga Duan. 403 00:19:05,580 --> 00:19:07,160 Hal seperti ini jangan bercanda. 404 00:19:07,290 --> 00:19:07,660 Diam. 405 00:19:08,200 --> 00:19:09,580 kau lihat aku bercanda? 406 00:19:11,620 --> 00:19:12,870 Ayahmu Duan Qingyang. 407 00:19:13,580 --> 00:19:16,080 20 tahun yang lalu adalah pahlawan Jiangnan yang terkenal. 408 00:19:16,540 --> 00:19:17,330 Dia orang yang jujur. 409 00:19:17,620 --> 00:19:18,080 Setia kawan. 410 00:19:18,580 --> 00:19:19,330 Membasmi kejahatan. 411 00:19:19,450 --> 00:19:20,200 membenci kejahatan. 412 00:19:21,450 --> 00:19:22,370 Sementara itu keluarga Duan 413 00:19:22,500 --> 00:19:23,750 juga melindungi senjata ajaib yang luar biasa. 414 00:19:24,080 --> 00:19:25,370 Pedang Lingyun dan Pedang Bekas Suci, 415 00:19:25,660 --> 00:19:26,750 Mendapatkan dua Pedang Ajaib ini, 416 00:19:27,200 --> 00:19:28,080 tidak hanya bisa mendapatkan 417 00:19:28,080 --> 00:19:30,200 ilmu hebat yang diberikan oleh Wang Jing, 418 00:19:30,500 --> 00:19:31,660 dan juga dapat memerintah. 419 00:19:31,700 --> 00:19:32,160 Marga Duan. 420 00:19:32,620 --> 00:19:33,080 Keluarga Ouyang. 421 00:19:33,620 --> 00:19:34,000 Keluarga Zhou, 422 00:19:35,080 --> 00:19:37,080 dan kekuatan keempat keluarga Liu. 423 00:19:37,290 --> 00:19:38,000 Sayangnya, 424 00:19:38,660 --> 00:19:40,700 Keluarga Duan, demi melindungi Ilmu Naga Yin, 425 00:19:40,870 --> 00:19:41,950 dan Ilmu Yin Long. 426 00:19:43,160 --> 00:19:45,370 saat seseorang diam-diam menyerahkan Ilmu Yin Long 427 00:19:45,410 --> 00:19:46,450 padaku, 428 00:19:46,830 --> 00:19:47,620 aku sudah menduga 429 00:19:48,040 --> 00:19:49,330 ayahmu mengalami kecelakaan. 430 00:19:50,540 --> 00:19:52,160 Aku meninggalkan istri dan anak yang akan dilahirkan, 431 00:19:52,580 --> 00:19:53,830 untuk menyelamatkan ayahmu, 432 00:19:54,830 --> 00:19:55,830 seluruh keluarga Duan 433 00:19:56,120 --> 00:19:57,500 sudah tidak ada yang hidup. 434 00:19:58,830 --> 00:20:00,790 Tapi tidak ada mayat ayahmu. 435 00:20:13,160 --> 00:20:13,870 Anakku. 436 00:20:14,200 --> 00:20:16,160 Hari ini Keluarga Duan dibunuh. 437 00:20:16,790 --> 00:20:17,580 Ayah tidak memohon padamu. 438 00:20:17,580 --> 00:20:19,040 kelak bisa balas dendam. 439 00:20:19,370 --> 00:20:19,950 Hanya berharap kau 440 00:20:19,950 --> 00:20:21,370 bisa tumbuh dewasa dengan aman. 441 00:20:22,910 --> 00:20:24,370 melindungi keturunan Keluarga Duan. 442 00:20:24,750 --> 00:20:27,000 ayah juga tidak akan menyesal. 443 00:20:27,750 --> 00:20:28,790 Setelah perpisahan hari ini, 444 00:20:29,700 --> 00:20:33,330 kita akan melanjutkan hubungan ayah dan anak di kehidupan selanjutnya. 445 00:20:33,580 --> 00:20:34,040 Kejar! 446 00:20:34,410 --> 00:20:34,870 Baik. 447 00:20:36,370 --> 00:20:38,290 Orang yang ingin merebut Ilmu Naga Yin 448 00:20:38,290 --> 00:20:39,620 orang yang ingin merebut Ilmu Naga Yin 449 00:20:39,910 --> 00:20:40,910 adalah Ketua Sekte Pedang Ajaib 450 00:20:41,620 --> 00:20:43,080 kalian bertarung hari ini. 451 00:20:44,410 --> 00:20:45,080 Pang Long. 452 00:20:46,330 --> 00:20:47,160 Aku menemukan jejak darah 453 00:20:47,580 --> 00:20:48,410 di belakang rumah kalian. 454 00:20:50,950 --> 00:20:51,830 Saudara Duan, bertahanlah. 455 00:21:14,120 --> 00:21:16,410 Demi melindungimu, menghindari pengejaran Sekte Pedang Ajaib, 456 00:21:17,040 --> 00:21:18,580 aku terpaksa menamaimu 11 Lang, 457 00:21:18,910 --> 00:21:20,000 dan membawamu pulang. 458 00:21:20,500 --> 00:21:22,410 Ibu Woo Hang mengalami kesulitan melahirkan. 459 00:21:22,450 --> 00:21:23,160 Akhirnya kau kembali. 460 00:21:23,830 --> 00:21:24,790 Bagaimana dengan istriku? 461 00:21:24,870 --> 00:21:26,000 Anakmu sudah selamat, 462 00:21:26,000 --> 00:21:27,700 tapi istrimu kehilangan banyak darah. 463 00:21:28,410 --> 00:21:28,910 Aku khawatir... 464 00:21:29,040 --> 00:21:29,450 Istriku. 465 00:21:32,080 --> 00:21:32,500 Istriku. 466 00:21:36,160 --> 00:21:37,700 Anak siapa... 467 00:21:38,750 --> 00:21:40,200 Ini anak yatim Saudara Duan. 468 00:21:40,700 --> 00:21:41,540 Semalam keluarga Duan 469 00:21:42,700 --> 00:21:43,830 telah dibunuh. 470 00:21:45,790 --> 00:21:48,790 Keluarga Duan berjasa pada kita. 471 00:21:50,200 --> 00:21:50,700 Kau... 472 00:21:51,790 --> 00:21:52,580 harus... 473 00:21:53,830 --> 00:21:55,200 membesarkan keturunannya 474 00:21:55,790 --> 00:21:57,790 dan membesarkan Sung-jae. 475 00:22:01,500 --> 00:22:02,080 Istriku. 476 00:22:03,750 --> 00:22:05,250 Istriku. 477 00:22:06,750 --> 00:22:07,750 Setelah melahirkan Woo Hang, 478 00:22:08,160 --> 00:22:09,250 ibunya meninggal. 479 00:22:11,080 --> 00:22:13,200 Demi melindungimu, menghindari pengejaran Sekte Pedang Ajaib, 480 00:22:13,660 --> 00:22:14,870 aku hanya bisa bersembunyi di hutan, 481 00:22:15,200 --> 00:22:16,410 dan membesarkan kalian berdua. 482 00:22:20,330 --> 00:22:20,790 Kakak. 483 00:22:23,290 --> 00:22:25,450 Satu hari menjadi guru, seumur hidup kau tetaplah ayah. 484 00:22:26,200 --> 00:22:27,790 Lagi pula, kau telah membesarkanku selama 20 tahun. 485 00:22:28,620 --> 00:22:29,500 dan mengajariku seni bela diri. 486 00:22:31,200 --> 00:22:31,950 Aku telah membesarkanmu. 487 00:22:32,700 --> 00:22:34,000 tidak akan kulupakan. 488 00:22:36,080 --> 00:22:37,410 kau adalah ayah kandungku. 489 00:22:39,080 --> 00:22:40,160 Nak, cepat bangun. 490 00:22:41,040 --> 00:22:41,580 Bangun. 491 00:22:45,410 --> 00:22:46,080 Sekarang, 492 00:22:46,410 --> 00:22:48,870 kau dan Woo Hang tidak bisa berada di sisiku lagi. 493 00:22:49,750 --> 00:22:51,620 Kalian ada hal yang lebih penting untuk dilakukan. 494 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Plakat ini 495 00:22:57,200 --> 00:22:58,290 milik Keluarga Duan. 496 00:22:58,410 --> 00:22:59,580 Hari ini aku serahkan padamu. 497 00:23:09,950 --> 00:23:10,830 Dengarkan baik-baik. 498 00:23:11,160 --> 00:23:12,620 Periksa semuanya dengan teliti. 499 00:23:12,830 --> 00:23:14,330 Jangan lewatkan setiap celah. 500 00:23:14,330 --> 00:23:14,910 Baik. 501 00:23:18,200 --> 00:23:18,700 Buka pintunya. 502 00:23:19,450 --> 00:23:20,040 Buka pintu. 503 00:23:20,120 --> 00:23:21,120 Cepat, buka pintu. 504 00:23:22,290 --> 00:23:22,870 Yu Hang. 505 00:23:24,370 --> 00:23:25,700 Kalian harus saling mendukung. 506 00:23:26,660 --> 00:23:27,120 Waktu itu, 507 00:23:27,580 --> 00:23:28,830 Ayah tidak bisa menyelamatkan ayahnya. 508 00:23:30,120 --> 00:23:32,120 Tapi kau harus melindungi keselamatan kakakmu. 509 00:23:32,370 --> 00:23:33,370 Meskipun harus mengorbankan nyawamu. 510 00:23:33,410 --> 00:23:33,750 Mengerti? 511 00:23:33,750 --> 00:23:34,200 Mengerti. 512 00:23:39,580 --> 00:23:40,790 Masih perlu merepotkan tuan, 513 00:23:40,830 --> 00:23:42,000 bawa mereka ke tempat yang aman. 514 00:23:42,500 --> 00:23:43,370 Aku akan mengalihkan perhatian mereka. 515 00:23:43,450 --> 00:23:44,040 Kumohon. 516 00:23:44,580 --> 00:23:45,160 Ini mudah dikatakan. 517 00:23:49,500 --> 00:23:50,250 Buka pintunya. 518 00:23:52,250 --> 00:23:53,000 Ketua, di sini. 519 00:23:54,910 --> 00:23:55,290 Kejar! 520 00:23:55,580 --> 00:23:56,120 Baik. 521 00:24:02,620 --> 00:24:03,120 Ayo. 522 00:24:03,120 --> 00:24:03,370 Baik. 523 00:24:12,370 --> 00:24:12,870 Sebelah sini. 524 00:24:14,200 --> 00:24:14,660 Tunggu. 525 00:24:16,750 --> 00:24:17,290 Ini rumahku. 526 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 Kita masuk sembunyi dulu. 527 00:24:19,370 --> 00:24:19,830 Bagus juga. 528 00:24:20,120 --> 00:24:20,410 Baik. 529 00:24:20,450 --> 00:24:21,040 Kita lewat pintu kecil. 530 00:24:22,080 --> 00:24:22,540 Ayo. 531 00:24:35,040 --> 00:24:35,500 Masuk. 532 00:24:46,290 --> 00:24:47,160 Kemari, cepat. 533 00:24:48,370 --> 00:24:48,830 Ikuti. 534 00:24:50,870 --> 00:24:51,410 Berhenti! 535 00:24:55,620 --> 00:24:57,040 Siapa yang berani menerobos ke Kediaman Shen? 536 00:24:58,370 --> 00:25:00,000 Putri durhaka, sudah kembali. 537 00:25:01,830 --> 00:25:02,500 XIN Liu. 538 00:25:04,120 --> 00:25:04,660 itu kau? 539 00:25:05,790 --> 00:25:06,830 Benar. 540 00:25:09,370 --> 00:25:09,830 Ini... 541 00:25:10,040 --> 00:25:10,790 XIN Liu. 542 00:25:10,950 --> 00:25:11,790 Putriku yang baik. 543 00:25:12,080 --> 00:25:12,620 Cepat bangun. 544 00:25:16,540 --> 00:25:17,950 Ibu sangat merindukanmu. 545 00:25:18,540 --> 00:25:19,040 Ibu. 546 00:25:21,330 --> 00:25:22,830 Kau sudah belajar selama bertahun-tahun, 547 00:25:23,200 --> 00:25:24,910 tidak pernah menengok kami. 548 00:25:25,200 --> 00:25:26,080 begitu kembali, 549 00:25:26,410 --> 00:25:27,250 malah berpakaian seperti ini. 550 00:25:28,040 --> 00:25:29,330 Dasar orang tua. 551 00:25:29,620 --> 00:25:30,830 Kenapa begitu bicaramu? 552 00:25:31,370 --> 00:25:32,120 untungnya, 553 00:25:32,620 --> 00:25:34,250 kami telah menyelamatkan putrimu. 554 00:25:34,950 --> 00:25:35,870 Apa Keluarga Shen 555 00:25:36,330 --> 00:25:37,540 memperlakukan penyelamat seperti ini? 556 00:25:38,910 --> 00:25:40,700 Putriku, ada apa denganmu? 557 00:25:40,950 --> 00:25:42,660 Kenapa baru pulang sudah punya musuh? 558 00:25:43,250 --> 00:25:43,790 Ibu. 559 00:25:43,910 --> 00:25:45,000 Ceritanya panjang. 560 00:25:46,790 --> 00:25:48,450 Orang Aliran Pedang Ajaib sedang mengejar kami. 561 00:25:48,910 --> 00:25:49,910 Bisakah kau memohon pada ayah? 562 00:25:52,540 --> 00:25:53,000 Kumohon, Ayah. 563 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 bantu teman-temanku. 564 00:25:54,700 --> 00:25:55,700 Sekte Pedang Ajaib? 565 00:25:56,830 --> 00:25:58,330 Kenapa kalian bisa bertemu dengan mereka? 566 00:25:59,200 --> 00:26:00,120 Sudahlah. 567 00:26:00,750 --> 00:26:01,620 Aku sudah tahu. 568 00:26:02,040 --> 00:26:02,870 Kau takut pada Sekte Pedang Ajaib? 569 00:26:03,910 --> 00:26:05,330 kami juga tidak ingin tinggal di sini. 570 00:26:05,950 --> 00:26:06,870 Adik, ayo kita pergi. 571 00:26:07,250 --> 00:26:07,450 Ayo. 572 00:26:07,500 --> 00:26:08,080 Tunggu. 573 00:26:09,910 --> 00:26:10,450 Ada apa? 574 00:26:28,120 --> 00:26:28,620 Di sana. 575 00:26:46,870 --> 00:26:47,870 Ketua Pang. 576 00:26:48,830 --> 00:26:50,120 Datang berkunjung larut malam. 577 00:26:50,370 --> 00:26:51,660 Ada urusan apa? 578 00:26:52,660 --> 00:26:54,290 Aku tidak akan banyak bicara. 579 00:26:55,040 --> 00:26:57,040 Pang sedang mencari pencuri kecil. 580 00:26:57,870 --> 00:27:01,250 Mereka mencuri harta pusaka Sekte Pedang Ajaib kami. 581 00:27:01,580 --> 00:27:02,500 Ada orang yang melihatnya. 582 00:27:02,540 --> 00:27:04,660 mereka masuk ke Kediaman Shen. 583 00:27:05,370 --> 00:27:06,040 Jadi, 584 00:27:06,370 --> 00:27:07,040 aku terpaksa... 585 00:27:07,250 --> 00:27:09,700 mengganggu Tuan Shen di tengah malam. 586 00:27:09,910 --> 00:27:10,540 Konyol. 587 00:27:11,120 --> 00:27:15,290 Kediaman Shen bukanlah tempat orang bisa masuk sesuka hati. 588 00:27:15,330 --> 00:27:16,660 dan keluar sesuka hati? 589 00:27:18,870 --> 00:27:22,040 Tuan besar Shen memiliki reputasi di dunia persilatan. 590 00:27:22,620 --> 00:27:25,750 Pang juga tidak bermaksud menyinggung Tuan Shen. 591 00:27:26,330 --> 00:27:27,330 Hanya saja ada orang yang bilang, 592 00:27:27,450 --> 00:27:29,620 melihat beberapa pencuri kecil itu 593 00:27:29,660 --> 00:27:30,620 masuk ke kediamanmu. 594 00:27:31,540 --> 00:27:31,950 Lancang! 595 00:27:32,870 --> 00:27:35,330 Sebelum kami berdua mundur dari dunia persilatan, 596 00:27:35,830 --> 00:27:38,040 kau Pang Long hanyalah seorang anak muda yang tidak dikenal, 597 00:27:38,540 --> 00:27:40,080 bisa memiliki harta warisan apa? 598 00:27:40,700 --> 00:27:43,250 Hari ini aku lihat kau sengaja cari masalah. 599 00:27:44,040 --> 00:27:44,950 Nyonya jangan marah. 600 00:27:46,250 --> 00:27:49,200 Kediaman Shen bisa membiarkanmu menggeledah. 601 00:27:49,620 --> 00:27:52,250 Jika benar-benar menemukan pencuri yang kau katakan, 602 00:27:52,580 --> 00:27:54,750 aku akan melakukan apa saja. 603 00:27:55,580 --> 00:27:56,660 Jika tidak, 604 00:27:58,200 --> 00:27:59,950 kau harus memberiku penjelasan. 605 00:28:01,000 --> 00:28:02,790 Buka semua pintu. 606 00:28:02,790 --> 00:28:05,080 Suruh Ketua Pang cari dengan baik. 607 00:28:05,500 --> 00:28:05,950 Baik. 608 00:28:12,040 --> 00:28:12,580 Ketua. 609 00:28:16,750 --> 00:28:17,750 Maaf. 610 00:28:18,000 --> 00:28:18,660 Beraninya kau! 611 00:28:21,950 --> 00:28:22,370 Ayo. 612 00:28:51,290 --> 00:28:51,950 Tidak ada. 613 00:28:55,160 --> 00:28:56,910 Sepertinya Ketua Pang 614 00:28:57,500 --> 00:28:58,830 tidak terlalu puas. 615 00:29:01,500 --> 00:29:02,120 Tuan Shen. 616 00:29:03,250 --> 00:29:03,790 Salah paham. 617 00:29:04,290 --> 00:29:05,660 Semuanya salah paham. 618 00:29:05,870 --> 00:29:06,660 Harap Tuan besar Shen 619 00:29:06,910 --> 00:29:08,040 mohon dimaafkan. 620 00:29:08,250 --> 00:29:09,620 Mohon dimaafkan. 621 00:29:10,120 --> 00:29:11,000 Maaf. 622 00:29:11,910 --> 00:29:14,080 Sekte Pedang Ajaib yang dikenal sebagai Sekte Pertama di dunia, 623 00:29:14,200 --> 00:29:15,620 Datang di tengah malam tanpa diundang, 624 00:29:15,830 --> 00:29:17,330 Mengganggu kedamaian Kediaman Shen, 625 00:29:18,620 --> 00:29:20,370 Apa hanya satu kalimat salah paham 626 00:29:21,580 --> 00:29:23,120 hanya dengan sebuah kesalahpahaman? 627 00:29:24,370 --> 00:29:25,750 Ini semua salahku. 628 00:29:26,450 --> 00:29:26,790 Lain hari. 629 00:29:27,370 --> 00:29:28,700 Lain hari aku akan menyiapkan hadiah besar, 630 00:29:28,790 --> 00:29:30,330 pasti akan datang untuk meminta maaf. 631 00:29:30,330 --> 00:29:31,080 Sudahlah. 632 00:29:31,450 --> 00:29:32,500 Tidak perlu minta maaf. 633 00:29:33,580 --> 00:29:35,290 Aku tidak akan mempermasalahkan masalah ini lagi. 634 00:29:36,200 --> 00:29:37,450 Terima kasih Tuan Besar Shen. 635 00:29:37,910 --> 00:29:39,910 Kelak saat masuk ke Kediaman Shen, 636 00:29:41,580 --> 00:29:42,870 pakai sedikit aturan. 637 00:29:43,290 --> 00:29:45,200 Terima kasih Tuan besar Shen. 638 00:29:45,580 --> 00:29:46,120 Tuan besar Shen. 639 00:29:46,410 --> 00:29:46,950 Nyonya Shen. 640 00:29:47,580 --> 00:29:48,370 Istirahatlah lebih awal. 641 00:29:48,620 --> 00:29:49,450 Istirahatlah lebih awal. 642 00:29:49,950 --> 00:29:51,620 Pamit, pamit. 643 00:29:58,910 --> 00:30:00,080 Kau orang Keluarga Duan? 644 00:30:00,700 --> 00:30:01,160 Benar. 645 00:30:01,500 --> 00:30:02,330 Aku anggota keluarga Duan. 646 00:30:02,830 --> 00:30:03,250 Kenapa? 647 00:30:03,620 --> 00:30:04,290 Bukan urusanmu. 648 00:30:05,000 --> 00:30:05,660 Buka pintu. 649 00:30:09,790 --> 00:30:11,160 Masalah ini kita bicarakan nanti. 650 00:30:11,410 --> 00:30:12,040 Ikuti aku dulu. 651 00:30:21,080 --> 00:30:21,620 Cepat. 652 00:30:31,540 --> 00:30:33,750 Kenapa Tuan Shen tiba-tiba memilih membantu kita 653 00:30:33,950 --> 00:30:35,700 tiba-tiba memilih untuk membantu kami? 654 00:30:42,290 --> 00:30:42,620 Baiklah. 655 00:30:43,120 --> 00:30:43,950 Kalian semua keluarlah. 656 00:30:44,200 --> 00:30:46,500 Mereka tidak akan datang lagi malam ini. 657 00:30:58,870 --> 00:30:59,750 Maafkan aku. 658 00:31:00,540 --> 00:31:01,200 Bangunlah. 659 00:31:06,370 --> 00:31:07,120 Tuan. 660 00:31:08,080 --> 00:31:10,080 Plakat pinggang ini adalah barang warisan leluhur. 661 00:31:11,660 --> 00:31:12,160 Kenapa? 662 00:31:12,750 --> 00:31:13,750 kau kenal Plakat pinggang ini? 663 00:31:15,540 --> 00:31:16,120 Iya. 664 00:31:16,830 --> 00:31:18,250 kau kenal ayahku Duan Qingyang? 665 00:31:20,330 --> 00:31:21,830 Kau putra Duan Qingyang? 666 00:31:27,540 --> 00:31:28,750 Tuan ini? 667 00:31:30,580 --> 00:31:31,290 hormat Tuan Shen. 668 00:31:31,750 --> 00:31:32,370 Margaku Liu. 669 00:31:32,870 --> 00:31:33,290 Namaku Yu Hang. 670 00:31:33,660 --> 00:31:35,750 Jadi Liu Haotian? 671 00:31:36,910 --> 00:31:39,000 Tuan Shen juga mengenal ayahku? 672 00:31:40,290 --> 00:31:40,950 Benar. 673 00:31:42,080 --> 00:31:43,870 Kami juga berteman baik. 674 00:31:44,660 --> 00:31:46,250 Hari ini benar-benar kedatangan tamu terhormat. 675 00:31:46,660 --> 00:31:47,750 Silakan duduk. 676 00:31:54,790 --> 00:31:55,580 Kalau begitu... 677 00:31:56,080 --> 00:31:57,080 Tuan ini siapa? 678 00:31:57,750 --> 00:31:59,910 Aku penyelamat mereka bertiga. 679 00:32:00,540 --> 00:32:01,250 Margaku Zhu. 680 00:32:03,910 --> 00:32:05,080 Zhu...(Babi) 681 00:32:06,250 --> 00:32:07,080 Babi apa? 682 00:32:07,540 --> 00:32:09,000 Siapa yang menamai dirinya babi? 683 00:32:10,080 --> 00:32:10,950 Kau yang babi. 684 00:32:11,830 --> 00:32:13,620 Tadi aku salah ucap. 685 00:32:15,450 --> 00:32:17,200 Aku tinggal di Nanjing. 686 00:32:18,200 --> 00:32:20,870 Kemudian aku terpisah saat pindah ke ibu kota dengan keluargaku. 687 00:32:21,370 --> 00:32:22,410 Jadi datang ke sini. 688 00:32:23,370 --> 00:32:24,120 Margaku Gong. 689 00:32:24,790 --> 00:32:26,040 Semua orang memanggilku Gong. 690 00:32:26,790 --> 00:32:27,450 Gong. 691 00:32:28,910 --> 00:32:30,500 Aku lihat kau masih muda, 692 00:32:31,000 --> 00:32:32,290 ku panggil Gong saja. 693 00:32:32,660 --> 00:32:34,000 Ini hanya sebuah panggilan. 694 00:32:34,410 --> 00:32:36,290 Jika kau bersedia, panggil aku Gong saja. 695 00:32:36,830 --> 00:32:38,830 Karena kau penyelamat mereka, 696 00:32:39,000 --> 00:32:41,950 maka kami harus lebih bersikap sopan. 697 00:32:45,160 --> 00:32:45,700 Nyonya, 698 00:32:46,330 --> 00:32:48,080 Kau bawa Yuxin 699 00:32:48,200 --> 00:32:49,000 dan Gong. 700 00:32:52,790 --> 00:32:53,580 Tuan Muda Gong. 701 00:32:54,620 --> 00:32:55,330 Istirahatlah dulu. 702 00:32:56,000 --> 00:32:58,120 Aku, Tuan Duan dan Tuan Liu 703 00:32:58,290 --> 00:32:59,290 masih ada yang ingin dibicarakan. 704 00:32:59,910 --> 00:33:00,580 Baik. 705 00:33:03,000 --> 00:33:04,290 Kau... 706 00:33:04,450 --> 00:33:05,580 Dasar sampah! 707 00:33:06,040 --> 00:33:07,790 Sisa marga Duan di hadapanmu, 708 00:33:07,870 --> 00:33:09,450 kau malah membiarkannya kabur. 709 00:33:10,040 --> 00:33:10,790 Ketua jangan marah 710 00:33:11,040 --> 00:33:12,950 Ini semua salah orang tua Keluarga Shen. 711 00:33:13,040 --> 00:33:14,040 kau juga tahu, 712 00:33:14,370 --> 00:33:15,160 dia sangat kaya. 713 00:33:15,250 --> 00:33:17,660 dan hubungannya sangat rumit. 714 00:33:17,750 --> 00:33:20,000 bukan hanya di dunia persilatan, aliran hitam dan putih harus menghargainya. 715 00:33:20,200 --> 00:33:21,120 Bahkan Kaisar saat ini 716 00:33:21,500 --> 00:33:22,950 juga menghargainya. 717 00:33:23,040 --> 00:33:26,370 Hamba benar-benar tidak bisa membunuhnya. 718 00:33:29,250 --> 00:33:30,620 Kaisar yang bodoh itu, 719 00:33:31,080 --> 00:33:32,160 Untuk apa kau takut padanya? 720 00:33:32,620 --> 00:33:35,120 Tunggu aku mendapatkan dua Pedang Ajaib dari Lingyun dan bekas suci, 721 00:33:35,450 --> 00:33:36,830 posisi Kaisar ini 722 00:33:37,750 --> 00:33:38,830 akan menjadi milikku. 723 00:33:39,160 --> 00:33:40,330 Kenapa kau tidak berani? 724 00:33:42,250 --> 00:33:42,870 Ketua jangan marah 725 00:33:43,660 --> 00:33:44,160 Sekarang 726 00:33:45,000 --> 00:33:46,120 Kelompok Keluarga Duan muncul. 727 00:33:46,870 --> 00:33:48,500 Apa Ilmu Naga ada di tubuhnya, 728 00:33:48,620 --> 00:33:49,750 kita masih belum tahu. 729 00:33:50,540 --> 00:33:52,000 Meskipun dia memiliki Ilmu Naga tersebut, 730 00:33:52,120 --> 00:33:54,620 masih harus menemukan buku pedang empat elemen, 731 00:33:54,660 --> 00:33:55,330 baru bisa mengetahui 732 00:33:55,620 --> 00:33:57,750 Lingyun dan bekas suci. 733 00:33:58,290 --> 00:34:02,120 Sekarang tidak ada dua pedang itu pada sisa anggota Keluarga Duan. 734 00:34:02,370 --> 00:34:03,250 Bisa dipastikan, 735 00:34:03,410 --> 00:34:04,580 mereka belum menemukannya. 736 00:34:05,200 --> 00:34:05,910 Hamba 737 00:34:06,160 --> 00:34:06,910 sudah mengutus orang 738 00:34:06,910 --> 00:34:07,910 untuk mengawasi Keluarga Shen. 739 00:34:08,540 --> 00:34:10,159 Asalkan sisa marga Duan muncul, 740 00:34:10,290 --> 00:34:11,949 kami akan mengikutinya. 741 00:34:12,370 --> 00:34:13,500 Tunggu mereka menemukan Pedang Ajaib, 742 00:34:13,870 --> 00:34:16,159 kita akan menangkap mereka semua. 743 00:34:17,830 --> 00:34:19,620 kau yakin? 744 00:34:20,790 --> 00:34:21,830 Ketua tenang saja 745 00:34:21,870 --> 00:34:23,409 Aku pernah bertarung dengan mereka 746 00:34:23,830 --> 00:34:24,909 Aku sangat yakin. 747 00:34:29,159 --> 00:34:30,000 Keluarga Duan 748 00:34:31,370 --> 00:34:33,000 membuatku menunggu dengan sangat susah. 749 00:34:34,699 --> 00:34:36,870 Kenapa Tuan Besar Shen berkata seperti itu? 750 00:34:37,199 --> 00:34:38,699 Tuan Muda tidak tahu, 751 00:34:39,120 --> 00:34:40,370 Margaku bukan Shen. 752 00:34:41,159 --> 00:34:42,159 Margaku Ouyang. 753 00:34:42,620 --> 00:34:43,040 Baik. 754 00:34:43,159 --> 00:34:44,409 Salah satu dari empat orang besar. 755 00:34:45,159 --> 00:34:46,159 di kota. 756 00:34:48,290 --> 00:34:49,120 Tidak disangka, 757 00:34:49,870 --> 00:34:51,120 20 tahun kemudian, 758 00:34:51,620 --> 00:34:53,290 bisa bertemu dengan Tuan di sini, 759 00:34:54,040 --> 00:34:56,949 juga melihat lencana keluarga Duan. 760 00:34:58,540 --> 00:35:00,620 Sungguh mengejutkanku. 761 00:35:03,500 --> 00:35:04,910 Tuhan memiliki mata. 762 00:35:05,830 --> 00:35:06,750 Empat keluarga besar 763 00:35:07,790 --> 00:35:09,790 akhirnya menyelesaikan kepercayaan leluhur. 764 00:35:10,660 --> 00:35:11,750 Dan Keluarga Duan 765 00:35:12,290 --> 00:35:14,160 juga bisa membalaskan dendam. 766 00:35:15,580 --> 00:35:16,200 Tuan Shen, 767 00:35:17,000 --> 00:35:18,160 Kenapa kau bilang 768 00:35:18,160 --> 00:35:19,200 setelah aku muncul, 769 00:35:19,250 --> 00:35:20,660 aku bisa membalaskan dendam Keluarga Duan. 770 00:35:21,160 --> 00:35:21,620 Kau... 771 00:35:22,580 --> 00:35:24,250 kau membawa Ilmu Naga Halong? 772 00:35:26,200 --> 00:35:27,000 Ilmu Naga Yin ini 773 00:35:27,200 --> 00:35:28,250 juga merupakan benda dari sukumu. 774 00:35:29,950 --> 00:35:31,540 Selama 20 tahun ini, 775 00:35:32,040 --> 00:35:33,080 juga tidak menemukan 776 00:35:33,500 --> 00:35:35,410 hubungannya dengan buku pedang empat elemen. 777 00:35:36,750 --> 00:35:37,660 Sekarang kalian berdua 778 00:35:37,660 --> 00:35:39,830 harus segera mencari buku pedang empat elemen. 779 00:35:40,080 --> 00:35:41,580 dan Lingyun, bekas suci. 780 00:35:42,540 --> 00:35:43,330 untuk membalas dendam 781 00:35:43,660 --> 00:35:44,250 Keluarga Duan. 782 00:35:46,250 --> 00:35:47,540 Ada satu hal yang kalian tidak tahu. 783 00:35:48,250 --> 00:35:49,120 Keluarga Ouyang 784 00:35:49,540 --> 00:35:51,540 sebenarnya keturunan keluarga Duan. 785 00:35:51,870 --> 00:35:53,950 Semuanya keturunan Wang Jing. 786 00:35:54,620 --> 00:35:55,120 Hanya saja, 787 00:35:55,620 --> 00:35:57,540 setelah leluhur Wang Jing meninggal, 788 00:35:57,790 --> 00:36:00,290 kami berubah menjadi empat marga. 789 00:36:00,750 --> 00:36:03,120 Setiap orang memiliki sebuah misi. 790 00:36:03,830 --> 00:36:05,160 Semuanya demi melindungi. 791 00:36:05,450 --> 00:36:06,040 Lingyun, 792 00:36:06,450 --> 00:36:08,290 dan kedua Pedang Ajaib bekas suci itu. 793 00:36:09,450 --> 00:36:10,660 Di kedua buku rahasia ini, 794 00:36:11,830 --> 00:36:13,540 tersembunyi setengah peta. 795 00:36:14,040 --> 00:36:15,870 Jika ingin membuka rahasia peta, 796 00:36:16,040 --> 00:36:17,450 hanya bisa menggunakan obat khusus 797 00:36:17,700 --> 00:36:19,870 dan Keluarga Zhou, 798 00:36:20,450 --> 00:36:22,120 baru bisa membuka rahasia peta. 799 00:36:22,750 --> 00:36:23,750 Dan kedua obat ini 800 00:36:24,200 --> 00:36:25,370 masih berbeda. 801 00:36:35,500 --> 00:36:36,790 Ini hanya setengah peta. 802 00:36:37,250 --> 00:36:40,250 Setengah lagi ada di dalam buku pedang empat elemen. 803 00:36:40,540 --> 00:36:41,830 Di mana Buku Pedang Empat Elemen? 804 00:36:43,080 --> 00:36:46,080 Aku tidak tahu. 805 00:36:46,870 --> 00:36:48,870 Hanya bisa mengandalkan kalian sendiri untuk mencarinya. 806 00:36:54,620 --> 00:36:57,580 Kemarin ayah dan Tuan Duan berbicara di malam lilin. 807 00:36:58,330 --> 00:36:59,910 Aku tahu selama 10 tahun ini, 808 00:37:00,200 --> 00:37:01,540 kau telah banyak menderita. 809 00:37:02,620 --> 00:37:03,500 Aku tidak menderita. 810 00:37:04,450 --> 00:37:05,870 Aku tidak pernah menyalahkanmu. 811 00:37:07,040 --> 00:37:08,000 Sekarang Ayah tahu 812 00:37:08,290 --> 00:37:10,040 hal ini dilakukan oleh Sekte Pedang Ajaib. 813 00:37:10,950 --> 00:37:12,950 Kita harus mencari tahu kebenarannya. 814 00:37:15,580 --> 00:37:16,450 Ada satu hal lagi. 815 00:37:17,700 --> 00:37:20,120 Aku menemukan hal ini tidak hanya berhubungan dengan Aliran Pedang Ajaib, 816 00:37:21,330 --> 00:37:22,950 juga menemukan sebuah organisasi rahasia. 817 00:37:24,080 --> 00:37:25,660 Aliran roh jahat sedang membantu mereka. 818 00:37:26,500 --> 00:37:27,410 Bagaimana kau tahu? 819 00:37:29,910 --> 00:37:31,580 Aku menyogok salah satu pengikut ajaran roh jahat. 820 00:37:32,370 --> 00:37:33,370 Dia yang memberitahuku. 821 00:37:35,910 --> 00:37:37,000 Begitu rupanya. 822 00:37:37,330 --> 00:37:43,200 Ayah akan menyelidikinya. 823 00:37:43,540 --> 00:37:44,160 Selain itu, 824 00:37:44,540 --> 00:37:46,410 kau masih ada tugas yang lebih penting 825 00:37:46,410 --> 00:37:47,200 untuk diselesaikan. 826 00:37:47,500 --> 00:37:48,290 Ayah, katakan. 827 00:37:59,950 --> 00:38:01,700 Hamba menghadap, panjang umur. 828 00:38:01,830 --> 00:38:03,830 Ada apa Komandan Cao? 829 00:38:04,500 --> 00:38:05,250 Lapor Kaisar. 830 00:38:05,700 --> 00:38:06,910 karena masalah Putri. 831 00:38:08,450 --> 00:38:09,160 Jangan buru-buru. 832 00:38:09,540 --> 00:38:10,830 Suasana hatiku hari ini masih baik. 833 00:38:11,620 --> 00:38:12,790 Masalah ini biarkan dulu. 834 00:38:14,500 --> 00:38:15,040 Komandan Cao. 835 00:38:15,790 --> 00:38:16,790 Kau juga tulis. 836 00:38:17,160 --> 00:38:18,040 Aku bantu kau mengujinya. 837 00:38:19,330 --> 00:38:20,330 Hamba tidak berani. 838 00:38:20,660 --> 00:38:21,700 kenapa tidak berani? 839 00:38:22,410 --> 00:38:23,410 Aku suruh kau tulis, kau tulis saja. 840 00:38:23,660 --> 00:38:24,540 Bukankah hanya satu kata? 841 00:38:24,830 --> 00:38:25,250 Ayo. 842 00:38:28,370 --> 00:38:29,950 Hamba terima titah. 843 00:38:48,450 --> 00:38:49,250 Kaisar. 844 00:38:52,580 --> 00:38:53,330 An Yi Yi Yi. 845 00:38:53,450 --> 00:38:55,580 Satu lagi. 846 00:38:58,950 --> 00:39:00,080 Sepertinya Komandan Cao 847 00:39:00,370 --> 00:39:01,750 belakangan ini sangat sibuk. 848 00:39:02,250 --> 00:39:03,750 Semua urusan di dalam dan di luar istana 849 00:39:04,080 --> 00:39:05,200 semuanya dilakukan sendiri. 850 00:39:05,950 --> 00:39:07,080 Sungguh merepotkanmu. 851 00:39:09,790 --> 00:39:11,290 Bisa membantu Kaisar menyelesaikan masalah, 852 00:39:11,450 --> 00:39:13,160 adalah kewajiban kami sebagai pejabat. 853 00:39:13,410 --> 00:39:15,120 Hamba tidak akan menolak. 854 00:39:16,410 --> 00:39:16,830 Baik. 855 00:39:17,790 --> 00:39:18,160 Bagus sekali. 856 00:39:18,750 --> 00:39:19,750 Ada Komandan Cao, 857 00:39:20,040 --> 00:39:21,040 aku sudah lebih tenang. 858 00:39:21,660 --> 00:39:22,750 Belakangan ini Putri diam-diam 859 00:39:22,790 --> 00:39:23,830 keluar istana. 860 00:39:24,330 --> 00:39:25,910 Aku benar-benar sakit kepala. 861 00:39:26,870 --> 00:39:29,120 Tapi dia putri kesayanganku. 862 00:39:29,540 --> 00:39:30,250 Harap Komandan Cao 863 00:39:30,580 --> 00:39:32,080 kirim lebih banyak orang ke rakyat. 864 00:39:32,540 --> 00:39:33,160 Segera 865 00:39:33,540 --> 00:39:34,700 secepatnya. 866 00:39:36,250 --> 00:39:38,750 Hamba akan mengutus Pengawal Kerajaan untuk menyamar dan keluar istana. 867 00:39:39,080 --> 00:39:40,660 untuk mencari keberadaan Putri. 868 00:39:41,370 --> 00:39:41,910 Pergilah. 869 00:39:43,000 --> 00:39:44,120 Hamba pamit dulu. 870 00:40:01,830 --> 00:40:03,580 Beberapa orang itu bersembunyi di Keluarga Shen semalam. 871 00:40:03,620 --> 00:40:05,330 Kenapa kau tidak memaksa Keluarga Shen? 872 00:40:05,330 --> 00:40:05,750 Kau tidak mengerti? 873 00:40:07,700 --> 00:40:09,290 Bagaimana dengan orang-orang yang memukulku? 874 00:40:11,040 --> 00:40:11,540 Pang Long. 875 00:40:12,200 --> 00:40:13,370 Hari ini aku tidak bisa membunuhmu, 876 00:40:14,040 --> 00:40:17,000 Tapi kau selamanya tidak akan pernah tahu di mana Ilmu Naga Yin. 877 00:40:21,790 --> 00:40:23,370 Tidak disangka Duan Qingyang begitu keras. 878 00:40:24,410 --> 00:40:26,410 Hanya dia yang tahu Ilmu Yin Long. 879 00:40:26,830 --> 00:40:28,910 sepertinya mencari bekas suci dan Pedang Lingyun, 880 00:40:29,370 --> 00:40:31,000 harus dipikirkan cara lain. 881 00:40:31,410 --> 00:40:32,580 Sudah 20 tahun. 882 00:40:33,000 --> 00:40:34,120 Sudah 20 tahun. 883 00:40:34,910 --> 00:40:36,330 Mana anak yatim Duan yang aku suruh kau cari? 884 00:40:36,750 --> 00:40:37,830 kau sudah menemukannya? 885 00:40:38,330 --> 00:40:39,580 Anak-anak yang tidak berguna ini. 886 00:40:39,620 --> 00:40:40,790 Kau menangkap banyak orang. 887 00:40:41,120 --> 00:40:41,660 Menurutmu, 888 00:40:42,160 --> 00:40:43,750 apa gunanya aku memakaimu? 889 00:40:44,950 --> 00:40:45,540 Ketua jangan marah 890 00:40:45,910 --> 00:40:46,950 Semua salahku tidak berguna 891 00:40:47,500 --> 00:40:48,040 Selama bertahun-tahun, 892 00:40:48,410 --> 00:40:49,750 hamba juga berusaha sekuat tenaga. 893 00:40:50,290 --> 00:40:51,500 untuk mencari anak yatim Duan. 894 00:40:51,830 --> 00:40:53,830 Untuk mendoakan ketua secepatnya menyelesaikan karir dominan 895 00:40:54,370 --> 00:40:54,700 Belakangan ini 896 00:40:54,910 --> 00:40:57,000 hamba mendapatkan sebuah ilmu rahasia dunia seni bela diri. 897 00:40:57,080 --> 00:40:57,660 Ilmu rahasia ini 898 00:40:58,000 --> 00:40:58,580 harus diserap. 899 00:40:58,750 --> 00:41:00,750 energi Yin dan Yang murni. 900 00:41:01,120 --> 00:41:02,540 Setiap seratus anak laki-laki dan perempuan, 901 00:41:02,790 --> 00:41:04,200 bisa meningkatkan kekuatan se tahun. 902 00:41:04,830 --> 00:41:06,290 Semoga Ketua bisa membantu 903 00:41:06,290 --> 00:41:07,580 cepat menyelesaikan misi dominan. 904 00:41:08,290 --> 00:41:09,830 Ternyata memang kutukan darah. 905 00:41:10,700 --> 00:41:12,750 Baiklah, ini juga termasuk jasamu. 906 00:41:13,830 --> 00:41:14,120 Tapi... 907 00:41:14,120 --> 00:41:14,830 sisa Keluarga Duan, 908 00:41:15,120 --> 00:41:16,410 Kau tetap harus berusaha mencarinya. 909 00:41:16,790 --> 00:41:17,540 Segera temukan! 910 00:41:17,910 --> 00:41:18,910 Mohon Ketua tenang saja. 911 00:41:19,370 --> 00:41:20,660 Cari sisa keluarga Duan. 912 00:41:20,910 --> 00:41:21,830 Seluruh Aliran Pedang Ajaib 913 00:41:22,160 --> 00:41:23,660 tidak berani lengah sedikit pun. 914 00:41:23,870 --> 00:41:25,330 pasti akan berusaha sekuat tenaga. 915 00:41:27,120 --> 00:41:29,540 Aku sudah mencarinya selama 20 tahun. 916 00:41:30,200 --> 00:41:31,750 Bagaimana bisa membiarkannya kabur dengan mudah? 917 00:41:32,000 --> 00:41:32,370 Masalah ini, 918 00:41:33,290 --> 00:41:33,950 kau tidak perlu ikut campur. 919 00:41:34,790 --> 00:41:35,290 Bukankah, Ayah. 920 00:41:35,870 --> 00:41:37,450 Orang yang memukulku kemarin... 921 00:41:37,540 --> 00:41:38,540 adalah orang yang kau cari 922 00:41:38,540 --> 00:41:39,750 selama 20 tahun ini? 923 00:41:43,540 --> 00:41:45,540 Hal ini tidak boleh disebarkan. 924 00:41:46,660 --> 00:41:47,910 Aku punya rencana sendiri. 925 00:41:48,750 --> 00:41:50,040 Tutup mulutmu. 926 00:41:51,000 --> 00:41:51,870 Ayah, aku tutup mulut. 927 00:41:52,160 --> 00:41:52,950 Aku diam. 928 00:41:57,870 --> 00:41:58,450 Tuan Shen, 929 00:41:59,250 --> 00:42:00,620 Terima kasih atas pertolonganmu. 930 00:42:00,950 --> 00:42:01,950 Sekarang orang Aliran Pedang Ajaib 931 00:42:02,160 --> 00:42:03,160 pasti berada di sekitar rumahmu. 932 00:42:04,000 --> 00:42:05,410 Aku dan kakakku tidak bisa menyusahkanmu lagi. 933 00:42:06,790 --> 00:42:07,580 Jadi kami memutuskan 934 00:42:08,200 --> 00:42:09,040 pergi hari ini. 935 00:42:09,580 --> 00:42:11,080 untuk mencari keberadaan buku pedang empat elemen. 936 00:42:12,540 --> 00:42:13,080 Aku 937 00:42:13,580 --> 00:42:15,200 juga ingin berusaha sekuat tenaga. 938 00:42:15,750 --> 00:42:17,500 Namun, aku sudah tua. 939 00:42:17,750 --> 00:42:18,620 jadi tidak leluasa. 940 00:42:19,750 --> 00:42:20,870 Mohon kedua Tuan 941 00:42:21,120 --> 00:42:23,120 membawa putriku, Yuxin. 942 00:42:23,450 --> 00:42:23,910 Pertama, 943 00:42:24,290 --> 00:42:25,250 ada sedikit bantuan. 944 00:42:26,250 --> 00:42:26,750 Kedua, 945 00:42:27,040 --> 00:42:27,790 keluar dari rumah, 946 00:42:28,000 --> 00:42:28,870 Dunia persilatan sangat berbahaya. 947 00:42:29,120 --> 00:42:31,200 Tambah satu orang juga tambah satu tenaga. 948 00:42:33,120 --> 00:42:33,500 Baiklah. 949 00:42:33,950 --> 00:42:35,450 Kami akan mendengarkan Tuan besar Shen. 950 00:42:37,080 --> 00:42:38,750 Baik, Xin'er. 951 00:42:39,580 --> 00:42:40,120 Dalam perjalanan, 952 00:42:40,540 --> 00:42:42,080 Kau harus mendengarkan kedua Tuan. 953 00:42:43,040 --> 00:42:44,200 jangan ada kesalahan. 954 00:42:44,830 --> 00:42:45,830 Baik, Ayah. 955 00:42:47,540 --> 00:42:48,830 Di luar sangat berbahaya, 956 00:42:48,870 --> 00:42:49,870 kalian pasti cari mati. 957 00:42:50,790 --> 00:42:53,080 Tapi hal yang seru ini, 958 00:42:53,120 --> 00:42:54,580 bagaimana bisa tanpa aku? 959 00:42:56,750 --> 00:42:57,750 Tuan Muda Gong ini 960 00:42:57,870 --> 00:42:59,830 sangat cerdas. 961 00:43:00,250 --> 00:43:00,830 Mungkin... 962 00:43:01,250 --> 00:43:02,330 di saat penting, 963 00:43:02,910 --> 00:43:05,200 akan bisa membantu kalian. 964 00:43:20,450 --> 00:43:21,040 Sudah selesai? 965 00:43:21,450 --> 00:43:22,040 Sudah, Tuan. 966 00:43:22,120 --> 00:43:23,580 Baik, siap-siap berangkat. 967 00:43:25,910 --> 00:43:27,080 Beritahu orang-orang di gerbang kota, 968 00:43:27,250 --> 00:43:28,700 kendaraan Keluarga Shen tidak perlu diperiksa lagi. 969 00:43:28,910 --> 00:43:29,870 Suruh mereka langsung keluar kota. 970 00:43:46,790 --> 00:43:47,540 Berhenti! 971 00:43:49,000 --> 00:43:50,040 Apa ini? 972 00:43:51,950 --> 00:43:53,950 Ini semua barang Keluarga Shen. 973 00:43:54,660 --> 00:43:55,290 Barang-barang. 974 00:43:55,290 --> 00:43:55,750 Buka. 975 00:43:56,160 --> 00:43:56,870 Aku ingin memeriksanya. 976 00:43:59,450 --> 00:44:00,290 Kakak, 977 00:44:00,410 --> 00:44:02,950 Ini barang darurat yang baru dikirim oleh Keluarga Shen kemarin. 978 00:44:03,330 --> 00:44:05,330 Semuanya adalah daun teh dan kain. 979 00:44:05,950 --> 00:44:07,250 Daun teh, kain. 980 00:44:07,290 --> 00:44:07,950 Iya, iya. 981 00:44:08,330 --> 00:44:08,830 Bukalah. 982 00:44:09,540 --> 00:44:09,870 Tuan. 983 00:44:09,870 --> 00:44:10,200 Lihat apa? 984 00:44:11,790 --> 00:44:12,950 kau tidak tahu ini barang Keluarga Shen? 985 00:44:13,500 --> 00:44:14,000 Kau masih memeriksanya? 986 00:44:14,250 --> 00:44:15,250 Tidak tahu diri sama sekali. 987 00:44:15,750 --> 00:44:16,200 Pergi! 988 00:44:16,540 --> 00:44:17,040 Baik. 989 00:44:19,700 --> 00:44:20,580 Tuan Shen, maaf. 990 00:44:21,000 --> 00:44:21,790 Ini orang baru. 991 00:44:22,000 --> 00:44:22,370 Tidak tahu aturan. 992 00:44:23,000 --> 00:44:24,500 Mohon Tuan besar Shen memaafkanku. 993 00:44:24,540 --> 00:44:25,250 Tidak perlu. 994 00:44:25,620 --> 00:44:27,120 Sudah seharusnya diperiksa. 995 00:44:28,160 --> 00:44:30,200 Setelah turun masih harus berterima kasih kepada Tuan. 996 00:44:31,370 --> 00:44:32,040 Sedikit hadiah. 997 00:44:32,910 --> 00:44:34,000 Berikan teh pada saudara-saudara. 998 00:44:35,080 --> 00:44:36,000 Kelak kami semua 999 00:44:36,540 --> 00:44:37,950 masih harus mengandalkan Tuan besar Shen. 1000 00:44:38,370 --> 00:44:38,790 Tuan Shen. 1001 00:44:40,660 --> 00:44:41,080 Ayo pergi. 1002 00:44:53,620 --> 00:44:54,040 Ayo. 1003 00:45:09,250 --> 00:45:10,250 Berhenti di sini saja. 1004 00:45:23,950 --> 00:45:24,370 Baiklah. 1005 00:45:24,660 --> 00:45:25,040 Aku... 1006 00:45:25,540 --> 00:45:26,540 antar kalian sampai di sini saja. 1007 00:45:27,000 --> 00:45:28,160 Perjalanan kali ini sangat jauh. 1008 00:45:28,450 --> 00:45:30,950 dalam perjalanan harus saling membantu. 1009 00:45:32,750 --> 00:45:33,250 Tuan Shen, 1010 00:45:33,500 --> 00:45:34,290 kau tenang saja. 1011 00:45:34,950 --> 00:45:35,500 Kami 1012 00:45:35,540 --> 00:45:37,000 pasti akan menjaga putrimu. 1013 00:45:42,250 --> 00:45:42,910 kau pulang saja. 1014 00:45:43,290 --> 00:45:44,330 Aku akan menjaga diriku sendiri. 1015 00:45:44,660 --> 00:45:45,250 Aku sudah ingat 1016 00:45:45,250 --> 00:45:45,910 aku sudah mengingatnya. 1017 00:45:48,080 --> 00:45:48,620 Tuan Duan. 1018 00:45:48,910 --> 00:45:49,500 ini 1019 00:45:49,830 --> 00:45:50,700 ada kantong sutra. 1020 00:45:50,950 --> 00:45:51,620 Setelah aku pergi, 1021 00:45:52,620 --> 00:45:53,700 kau bisa membukanya. 1022 00:45:55,040 --> 00:45:55,500 Terima kasih. 1023 00:45:56,120 --> 00:45:56,700 Sudah malam. 1024 00:45:57,120 --> 00:45:58,830 Kalian cepat berangkat. 1025 00:45:58,950 --> 00:45:59,450 Baik. 1026 00:45:59,910 --> 00:46:00,290 Tuan Shen. 1027 00:46:00,790 --> 00:46:01,540 Sampai jumpa. 1028 00:46:02,660 --> 00:46:03,080 Jaga diri. 1029 00:46:03,580 --> 00:46:04,080 Jaga diri. 1030 00:46:05,040 --> 00:46:06,410 Ayah, kau jaga diri baik-baik. 1031 00:46:14,540 --> 00:46:16,500 Sisa Keluarga Duan sudah keluar kota. 1032 00:46:16,500 --> 00:46:17,450 kau tahu? 1033 00:46:19,160 --> 00:46:20,830 Aku baru mau lapor ke ketua 1034 00:46:21,370 --> 00:46:22,290 Anak buahku 1035 00:46:22,290 --> 00:46:23,370 menghilang di sekitar Keluarga Shen. 1036 00:46:23,700 --> 00:46:24,830 Jadi hamba menyimpulkan, 1037 00:46:24,870 --> 00:46:25,830 mereka sudah keluar kota. 1038 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 sedang mengutus orang untuk melacaknya. 1039 00:46:32,540 --> 00:46:33,160 Duan Shiyi. 1040 00:46:33,790 --> 00:46:35,750 Apa yang ada di dalam kantong 1041 00:46:35,750 --> 00:46:36,750 apa yang ada di dalamnya? 1042 00:46:37,620 --> 00:46:38,330 Aku juga tidak tahu. 1043 00:46:38,790 --> 00:46:39,290 Coba aku lihat. 1044 00:46:44,870 --> 00:46:47,830 Menara rumput, gunung hijau, danau naga. 1045 00:46:47,910 --> 00:46:50,330 Di luar surga, teman lama keluar. 1046 00:46:50,410 --> 00:46:52,660 Jika masuk ke Istana Sembilan, 1047 00:46:52,910 --> 00:46:56,330 Mencari laut, naga akan muncul di langit. 1048 00:46:56,870 --> 00:46:57,910 Apa maksudnya? 1049 00:46:59,120 --> 00:46:59,750 Kau tanya aku? 1050 00:46:59,910 --> 00:47:00,580 Aku harus tanya siapa? 1051 00:47:02,370 --> 00:47:03,000 Nona Yuxin. 1052 00:47:03,620 --> 00:47:05,660 Menurutmu kenapa ayahmu menulis puisi jelek ini? 1053 00:47:05,950 --> 00:47:06,870 Apa maksudnya? 1054 00:47:07,750 --> 00:47:08,750 Aku benar-benar tidak tahu. 1055 00:47:09,160 --> 00:47:09,870 Sebelum aku keluar, 1056 00:47:09,870 --> 00:47:12,000 ayahku tidak memberitahuku ada kantong sutra. 1057 00:47:12,660 --> 00:47:13,160 Mari, mari, mari. 1058 00:47:13,200 --> 00:47:13,750 Coba aku lihat. 1059 00:47:17,540 --> 00:47:18,580 Bukankah ini sangat jelas? 1060 00:47:19,080 --> 00:47:21,200 Kelihatannya Pak Tua Shen mengatakan bahwa aku pintar, memang benar. 1061 00:47:22,040 --> 00:47:23,950 Menara rumput hijau di Danau Naga Awan. 1062 00:47:24,330 --> 00:47:25,330 Ini jelas adalah nama tempat. 1063 00:47:26,080 --> 00:47:27,750 Hanya saja di mana Danau Yunlong ini, 1064 00:47:27,910 --> 00:47:28,620 Entahlah. 1065 00:47:29,500 --> 00:47:31,500 Di luar surga, teman lama keluar. 1066 00:47:32,000 --> 00:47:33,500 Ini seharusnya juga sebuah tempat. 1067 00:47:33,660 --> 00:47:36,200 Dan di dalam seharusnya ada teman lama yang kau kenal. 1068 00:47:38,200 --> 00:47:39,950 Mengenai dua kalimat terakhir, 1069 00:47:40,290 --> 00:47:41,750 aku juga tidak mengerti maksudnya. 1070 00:47:42,040 --> 00:47:44,000 Tapi seharusnya adalah gosip Yin dan Yang. 1071 00:47:44,830 --> 00:47:45,370 Baiklah. 1072 00:47:45,500 --> 00:47:46,580 Kita jangan peduli begitu banyak. 1073 00:47:47,290 --> 00:47:47,830 Kita... 1074 00:47:49,000 --> 00:47:50,080 pergi mencari Danau Yunlong dulu. 1075 00:47:52,250 --> 00:47:52,700 Oh ya, 1076 00:47:53,540 --> 00:47:55,620 Saat aku ikut guru pergi jalan-jalan, 1077 00:47:56,000 --> 00:47:57,250 di Zhejiang, 1078 00:47:57,410 --> 00:47:58,790 di Zhejiang. 1079 00:47:59,290 --> 00:48:01,290 Apa puisi ini mengatakan di sana? 1080 00:48:02,290 --> 00:48:03,000 Nona Yuxin. 1081 00:48:03,500 --> 00:48:04,580 Benarkah ada tempat ini? 1082 00:48:06,450 --> 00:48:06,870 Aku yakin. 1083 00:48:08,000 --> 00:48:08,750 Tunggu apa lagi? 1084 00:48:08,750 --> 00:48:09,540 Cepat berangkat. 1085 00:48:10,080 --> 00:48:10,620 Ayo, ayo. 1086 00:48:28,830 --> 00:48:29,330 Baginda. 1087 00:48:29,580 --> 00:48:30,700 Orangnya sudah datang. 1088 00:48:37,540 --> 00:48:39,080 Hamba ingin bertemu dengan Yang Mulia. 1089 00:48:43,950 --> 00:48:44,450 Cepat bangun. 1090 00:48:44,660 --> 00:48:45,450 Terima kasih Baginda. 1091 00:48:46,540 --> 00:48:47,120 Bagaimana? 1092 00:48:47,620 --> 00:48:48,290 Lapor Baginda. 1093 00:48:48,660 --> 00:48:49,950 Sudah tahu keberadaan Putri. 1094 00:48:50,040 --> 00:48:51,540 dan keberadaan keturunan Keluarga Duan. 1095 00:48:57,660 --> 00:48:58,500 Aku sudah tahu. 1096 00:48:59,370 --> 00:49:01,040 Kau terus mengikuti keberadaan mereka. 1097 00:49:01,500 --> 00:49:03,500 Harus menjaga keamanan mereka. 1098 00:49:04,040 --> 00:49:05,330 Hamba terima perintah. 1099 00:49:09,370 --> 00:49:09,790 Duan. 1100 00:49:10,660 --> 00:49:12,950 Kenapa begitu banyak orang yang mengawasi keluarga Duan? 1101 00:49:13,000 --> 00:49:13,910 Mantra apa? 1102 00:49:14,540 --> 00:49:15,660 Apa setelah mendapatkan mantra itu, 1103 00:49:15,750 --> 00:49:16,830 maka bisa tidak terkalahkan? 1104 00:49:17,450 --> 00:49:18,450 atau menjadi Kaisar? 1105 00:49:19,660 --> 00:49:21,410 Kau tanya aku, aku tanya siapa? 1106 00:49:23,120 --> 00:49:25,950 Bukankah Pak Tua Shen mengajak kalian berdua mengobrol semalaman? 1107 00:49:26,120 --> 00:49:26,580 Kenapa? 1108 00:49:27,000 --> 00:49:27,700 mencegahku? 1109 00:49:28,200 --> 00:49:28,580 Bukan. 1110 00:49:29,120 --> 00:49:29,450 Kakak. 1111 00:49:30,120 --> 00:49:31,200 Tuan Muda Gong juga bukan orang luar. 1112 00:49:31,700 --> 00:49:32,200 Lagi pula, 1113 00:49:32,330 --> 00:49:33,450 kita keluar rumah, 1114 00:49:33,500 --> 00:49:35,370 bukankah seharusnya saling percaya dan saling membantu? 1115 00:49:36,000 --> 00:49:36,950 Jika kita tidak mengatakannya, 1116 00:49:37,120 --> 00:49:37,620 Tuan Muda Gong, 1117 00:49:37,950 --> 00:49:38,950 juga tidak mudah membantu kita. 1118 00:49:40,330 --> 00:49:41,200 Kau banyak bicara. 1119 00:49:42,120 --> 00:49:44,120 Identitas aslinya belum diberitahukan kepada kami. 1120 00:49:44,370 --> 00:49:45,160 Kau malah 1121 00:49:45,200 --> 00:49:46,200 membantu orang luar dulu. 1122 00:49:47,200 --> 00:49:47,790 Orang luar? 1123 00:49:48,540 --> 00:49:49,450 Kau bilang aku orang luar? 1124 00:49:50,200 --> 00:49:51,830 Aku juga pernah menyelamatkan nyawa kalian. 1125 00:49:52,250 --> 00:49:53,830 Sekarang kau bilang aku orang luar? 1126 00:49:54,330 --> 00:49:55,660 Kenapa kau bukan orang luar? 1127 00:49:56,160 --> 00:49:56,540 Ya. 1128 00:49:57,080 --> 00:49:58,200 Kau pernah menyelamatkan kami. 1129 00:49:58,700 --> 00:49:59,250 Tapi, 1130 00:49:59,450 --> 00:50:01,580 kau selalu mengikuti kami. 1131 00:50:02,370 --> 00:50:03,620 yaitu adikku yang bodoh ini. 1132 00:50:03,830 --> 00:50:04,500 Otak tidak pintar. 1133 00:50:04,950 --> 00:50:05,790 Tidak terlihat kau ini... 1134 00:50:05,790 --> 00:50:06,330 Ada orang. 1135 00:50:12,370 --> 00:50:13,080 Kalian berdua tinggal di sini. 1136 00:50:13,120 --> 00:50:13,540 Jangan bergerak. 1137 00:50:13,540 --> 00:50:14,000 Baik. 1138 00:50:27,750 --> 00:50:28,200 XIN Liu. 1139 00:50:30,450 --> 00:50:30,830 XIN. 1140 00:50:31,330 --> 00:50:31,750 XIN. 1141 00:50:32,290 --> 00:50:32,620 Siapa? 1142 00:50:35,250 --> 00:50:35,910 Putri jangan takut. 1143 00:50:36,200 --> 00:50:36,580 Ini aku. 1144 00:50:37,580 --> 00:50:38,410 Komandan Cao. 1145 00:50:39,330 --> 00:50:40,080 Untuk apa kau datang? 1146 00:50:40,540 --> 00:50:42,040 Apa Ayahanda menyuruhmu menangkapku kembali ke istana? 1147 00:50:42,870 --> 00:50:44,250 Jika hamba menangkap Putri kembali ke istana, 1148 00:50:44,250 --> 00:50:45,330 apa kalian masih bisa keluar kota? 1149 00:50:46,500 --> 00:50:47,410 Lalu untuk apa kau datang? 1150 00:50:51,580 --> 00:50:53,040 Silakan bicara sebentar, Putri. 1151 00:51:00,500 --> 00:51:02,540 Kaisar tahu Putri bersama keturunan Keluarga Duan. 1152 00:51:02,580 --> 00:51:03,000 Jadi, 1153 00:51:03,290 --> 00:51:04,450 menyuruh hamba sampaikan sesuatu. 1154 00:51:04,790 --> 00:51:06,160 Ayahanda tahu aku di sini? 1155 00:51:06,200 --> 00:51:06,660 Benar. 1156 00:51:07,160 --> 00:51:08,200 Dia memintaku untuk memberitahumu, 1157 00:51:10,250 --> 00:51:11,080 Ikuti mereka. 1158 00:51:11,660 --> 00:51:12,660 mencari cara untuk menemukan 1159 00:51:12,950 --> 00:51:14,700 Lingyun, bekas suci, keberadaan kedua Pedang Ajaib. 1160 00:51:15,370 --> 00:51:17,160 Kaisar juga ingin mendapatkan kedua Pedang Ajaib ini? 1161 00:51:18,540 --> 00:51:20,660 Ayahanda sudah memiliki Negara Ming. 1162 00:51:20,870 --> 00:51:22,660 untuk apa dia masih menginginkan kedua pedang itu? 1163 00:51:23,290 --> 00:51:24,620 Hamba tidak tahu. 1164 00:51:24,660 --> 00:51:25,120 Tapi... 1165 00:51:25,290 --> 00:51:26,160 Putri tenang saja. 1166 00:51:26,200 --> 00:51:28,120 Aku pasti akan melindungi keselamatan Putri. 1167 00:51:29,500 --> 00:51:30,080 Baiklah. 1168 00:51:33,120 --> 00:51:34,370 Mereka seharusnya akan segera kembali. 1169 00:51:34,870 --> 00:51:35,700 Kau pukul aku sampai pingsan saja. 1170 00:51:35,910 --> 00:51:36,870 agar mereka tidak curiga. 1171 00:51:37,790 --> 00:51:38,160 Kalau begitu... 1172 00:51:39,370 --> 00:51:40,160 Maaf. 1173 00:51:48,500 --> 00:51:50,450 Aku sudah mengutus orang untuk melacaknya. 1174 00:51:50,750 --> 00:51:53,120 Sudah meninggalkan tanda untukmu di sepanjang jalan. 1175 00:51:53,370 --> 00:51:54,410 Kau suruh orangmu 1176 00:51:54,450 --> 00:51:55,790 mengikuti tanda. 1177 00:51:57,450 --> 00:51:57,950 Aku... 1178 00:51:58,540 --> 00:51:59,580 mengingatkanmu lagi. 1179 00:52:00,200 --> 00:52:02,120 jangan mengejutkan musuh. 1180 00:52:02,870 --> 00:52:04,540 Harus menunggu mereka mendapatkan 1181 00:52:04,540 --> 00:52:07,410 Lingyun, lokasi bekas suci baru mulai. 1182 00:52:25,700 --> 00:52:26,290 Nona Shen. 1183 00:52:26,950 --> 00:52:27,330 Nona Shen. 1184 00:52:28,540 --> 00:52:29,040 Tuan Muda Gong. 1185 00:52:29,750 --> 00:52:30,250 Tuan Muda Gong. 1186 00:52:32,250 --> 00:52:32,700 Tuan Muda Gong. 1187 00:52:43,410 --> 00:52:44,080 Apa yang kau lakukan? 1188 00:52:44,370 --> 00:52:45,080 Dasar preman. 1189 00:52:45,700 --> 00:52:46,700 Siapa preman? 1190 00:52:46,950 --> 00:52:48,160 Kau pingsan di sini, tidak ada yang menyelamatkanmu. 1191 00:52:48,450 --> 00:52:49,080 Aku baik hati menyelamatkanmu. 1192 00:52:49,200 --> 00:52:50,330 Kenapa aku jadi preman? 1193 00:52:56,580 --> 00:52:57,080 Woo-hyung. 1194 00:52:57,870 --> 00:52:59,000 Tadi kau menyentuhnya di mana? 1195 00:52:59,540 --> 00:53:00,660 Aku baru saja melakukan CPR untuknya. 1196 00:53:01,000 --> 00:53:02,250 Aku pasti menekan dadanya. 1197 00:53:02,620 --> 00:53:03,830 Aku tidak bisa menekan perutnya, kan? 1198 00:53:04,160 --> 00:53:05,120 Kalau tidak pukul kau, pukul siapa? 1199 00:53:05,660 --> 00:53:06,290 Aku beritahu kau. 1200 00:53:06,870 --> 00:53:07,830 Tuan Muda Gong 1201 00:53:08,120 --> 00:53:09,160 adalah seorang wanita. 1202 00:53:10,870 --> 00:53:11,750 Wanita. 1203 00:53:13,330 --> 00:53:14,950 Pantas dadanya lebih 1204 00:53:15,410 --> 00:53:15,700 Mau. 1205 00:53:16,120 --> 00:53:16,370 Besar. 1206 00:53:17,450 --> 00:53:18,160 Dasar preman. 1207 00:53:18,370 --> 00:53:18,910 Nona Gong. 1208 00:53:20,330 --> 00:53:21,290 Kakak, Kakak. 1209 00:53:22,660 --> 00:53:23,040 Tenang. 1210 00:53:24,580 --> 00:53:24,950 Cukup. 1211 00:53:27,250 --> 00:53:29,750 Siapa yang menyuruhmu menyembunyikan identitasmu? 1212 00:53:30,450 --> 00:53:31,450 dan menyamar sebagai pria. 1213 00:53:33,080 --> 00:53:33,540 Kau... 1214 00:53:33,910 --> 00:53:35,540 hanya bisa membohongi orang bodoh seperti adikku. 1215 00:53:35,750 --> 00:53:37,000 Kau jelas-jelas tahu aku menyamar sebagai pria, 1216 00:53:37,040 --> 00:53:38,040 kenapa tidak membongkarku? 1217 00:53:39,660 --> 00:53:40,370 Pertama, 1218 00:53:40,660 --> 00:53:42,580 aku ingin melihat trik apa yang ingin kau mainkan. 1219 00:53:43,200 --> 00:53:43,830 Kedua, 1220 00:53:43,830 --> 00:53:46,160 aku melihat Tuan besar Shen juga tahu identitas aslimu. 1221 00:53:46,410 --> 00:53:48,450 dan dia juga sengaja membantumu menyembunyikannya. 1222 00:53:48,870 --> 00:53:49,370 Jadi, 1223 00:53:49,750 --> 00:53:51,160 aku hanya bisa menunggu kau ketahuan. 1224 00:53:52,200 --> 00:53:52,580 Baiklah. 1225 00:53:52,870 --> 00:53:53,660 Mari kita bicarakan hal serius. 1226 00:53:54,410 --> 00:53:55,870 Aku dan Yuheng baru saja mengejar keluar. 1227 00:53:56,040 --> 00:53:56,910 tidak menemukan siapa pun. 1228 00:53:57,540 --> 00:53:58,040 Begitu kembali, 1229 00:53:58,250 --> 00:53:59,660 aku menyadari kalian jatuh ke lantai. 1230 00:54:00,540 --> 00:54:01,410 Apa yang terjadi di sini? 1231 00:54:01,910 --> 00:54:02,830 Aku juga tidak begitu jelas. 1232 00:54:03,410 --> 00:54:04,080 Aku merasa 1233 00:54:04,250 --> 00:54:05,160 bahu ditusuk. 1234 00:54:05,790 --> 00:54:07,290 Saat aku melihat itu, 1235 00:54:07,410 --> 00:54:08,200 aku langsung pingsan. 1236 00:54:08,700 --> 00:54:09,290 Bagaimana dengan barangnya? 1237 00:54:11,580 --> 00:54:12,700 Barusan barangnya masih ada. 1238 00:54:13,250 --> 00:54:14,370 Aku menghilang begitu bangun. 1239 00:54:16,370 --> 00:54:17,250 Tidak boleh tinggal lama di sini. 1240 00:54:17,620 --> 00:54:18,750 Aku merasa ada yang tidak beres di sini. 1241 00:54:19,000 --> 00:54:19,830 Lebih baik pergi sekarang. 1242 00:54:20,080 --> 00:54:21,580 Kita pergi ke kota rumput Zhuzha. 1243 00:54:22,500 --> 00:54:22,830 Ayo. 1244 00:54:23,370 --> 00:54:23,700 Ayo. 1245 00:54:31,750 --> 00:54:32,290 Kau masih memukulku? 1246 00:54:32,290 --> 00:54:32,750 Dasar preman. 1247 00:54:32,750 --> 00:54:33,910 Aku tidak tahu kau wanita. 1248 00:54:34,410 --> 00:54:35,410 Pria mesum. 1249 00:54:37,790 --> 00:54:38,250 Orang mesum. 1250 00:54:39,750 --> 00:54:40,450 Dasar preman. 1251 00:54:41,250 --> 00:54:41,870 Tidak tahu malu. 1252 00:54:43,580 --> 00:54:44,000 Kakak. 1253 00:54:44,000 --> 00:54:44,450 Dasar preman. 1254 00:54:44,950 --> 00:54:45,660 Kau pantas mendapatkannya. 1255 00:54:46,700 --> 00:54:47,040 Kau... 1256 00:54:49,620 --> 00:54:50,950 Aku akan menendangmu! 1257 00:54:52,830 --> 00:54:53,660 Kau preman wanita. 1258 00:54:53,660 --> 00:54:54,000 Dasar mesum. 1259 00:54:54,120 --> 00:54:55,040 Harimau betina, kau... 1260 00:54:56,000 --> 00:54:56,540 Aku bilang, 1261 00:54:56,620 --> 00:54:57,620 Gadis cantik Gong, 1262 00:54:58,000 --> 00:55:00,200 Kau benar-benar berencana terus memakai pakaian pria ini? 1263 00:55:00,500 --> 00:55:01,120 Aku senang. 1264 00:55:01,160 --> 00:55:01,830 Bukan urusanmu. 1265 00:55:03,330 --> 00:55:04,330 Bukan urusanku. 1266 00:55:04,910 --> 00:55:06,120 Tapi nama aslimu 1267 00:55:06,160 --> 00:55:07,160 harus kasih tahu kami. 1268 00:55:07,540 --> 00:55:08,500 Jika kau tidak memberitahu kami, 1269 00:55:08,790 --> 00:55:09,700 kami tidak akan mengajakmu bermain lagi. 1270 00:55:10,500 --> 00:55:11,910 Margaku Zhu, oke? 1271 00:55:12,330 --> 00:55:12,580 Babi. 1272 00:55:13,250 --> 00:55:14,200 Babi Zhu Bajie? 1273 00:55:14,450 --> 00:55:15,700 Zhu dari Zhu Sha. 1274 00:55:16,500 --> 00:55:17,580 Dasar babi bodoh. 1275 00:55:17,950 --> 00:55:18,700 Sudahlah. 1276 00:55:18,700 --> 00:55:19,410 Tuan Duan. 1277 00:55:19,580 --> 00:55:21,040 Kau jangan menggoda Nona Zhu lagi. 1278 00:55:21,580 --> 00:55:22,160 Nona Zhu. 1279 00:55:22,450 --> 00:55:22,950 Lihat. 1280 00:55:23,000 --> 00:55:24,580 Kami juga tahu kau seorang wanita. 1281 00:55:24,750 --> 00:55:25,160 Bagaimana kalau 1282 00:55:25,620 --> 00:55:26,370 beli baju? 1283 00:55:26,540 --> 00:55:27,160 Ganti kembali. 1284 00:55:27,450 --> 00:55:29,160 Jika bukan karena kau, 1285 00:55:29,290 --> 00:55:31,500 aku tidak akan peduli dengan dua orang ini. 1286 00:55:32,200 --> 00:55:33,450 Terutama preman ini. 1287 00:55:33,950 --> 00:55:34,450 Kakak. 1288 00:55:34,540 --> 00:55:35,200 Dia... 1289 00:55:35,250 --> 00:55:36,250 masih memarahiku. 1290 00:55:36,500 --> 00:55:37,040 Sudah, sudah. 1291 00:55:37,080 --> 00:55:38,200 Kau juga jangan marah. 1292 00:55:38,290 --> 00:55:40,290 Bukankah Tuan Woo Hang tidak tahu kau seorang wanita? 1293 00:55:40,660 --> 00:55:41,160 Lihat. 1294 00:55:41,200 --> 00:55:42,200 Kami juga sudah sampai di Chu Chu. 1295 00:55:42,330 --> 00:55:43,450 Aku jalan-jalan bersamamu. 1296 00:55:43,580 --> 00:55:44,330 Beli beberapa baju. 1297 00:55:44,330 --> 00:55:45,200 Baik. 1298 00:55:49,250 --> 00:55:50,330 Bagaimana dengan rumah ini? 1299 00:55:57,410 --> 00:55:58,040 Woo-hyung. 1300 00:55:58,910 --> 00:55:59,410 Kakak. 1301 00:55:59,620 --> 00:56:01,080 Aku akan mengajarimu hari ini. 1302 00:56:01,830 --> 00:56:02,450 Aku kasih tahu kau. 1303 00:56:03,250 --> 00:56:04,000 Wanita 1304 00:56:04,370 --> 00:56:06,040 seperti jarum dasar laut yang tidak bisa disentuh. 1305 00:56:06,830 --> 00:56:07,330 Kau lihat dia. 1306 00:56:07,500 --> 00:56:08,620 Tadi masih marah-marah. 1307 00:56:08,790 --> 00:56:09,950 Sekarang saat bilang beli baju, 1308 00:56:10,450 --> 00:56:11,410 langsung ganti wajah. 1309 00:56:12,330 --> 00:56:13,160 Jadi, 1310 00:56:13,500 --> 00:56:13,950 kau... 1311 00:56:14,870 --> 00:56:15,250 Bos. 1312 00:56:16,950 --> 00:56:17,450 Baik. 1313 00:56:19,250 --> 00:56:19,660 Kenapa? 1314 00:56:20,500 --> 00:56:21,250 Masih marah? 1315 00:56:21,620 --> 00:56:22,830 Mana mungkin aku tidak marah? 1316 00:56:23,330 --> 00:56:23,750 Katakan. 1317 00:56:24,250 --> 00:56:25,620 Kau jelas-jelas tahu dia seorang wanita, 1318 00:56:25,950 --> 00:56:26,700 tapi kau tak memberitahuku. 1319 00:56:27,290 --> 00:56:28,370 Sekarang sudah bagus. 1320 00:56:28,750 --> 00:56:30,450 Aku tidak hanya mengambil keuntungan dari orang lain, 1321 00:56:31,200 --> 00:56:33,040 tapi juga reputasi preman. 1322 00:56:34,040 --> 00:56:34,790 Bagus! 1323 00:56:35,160 --> 00:56:36,080 Ini salahku. 1324 00:56:36,290 --> 00:56:36,950 Jangan marah. 1325 00:56:37,290 --> 00:56:37,870 Makan pangsit. 1326 00:56:38,540 --> 00:56:39,040 Bos. 1327 00:56:39,370 --> 00:56:39,750 Cepat. 1328 00:56:40,120 --> 00:56:40,500 Baik, baik, baik. 1329 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 Ada yang mengikuti kita. 1330 00:56:49,500 --> 00:56:50,450 Di meja belakang. 1331 00:56:51,750 --> 00:56:52,200 Jangan lihat. 1332 00:56:53,080 --> 00:56:53,870 Pangsit kalian berdua. 1333 00:56:55,700 --> 00:56:56,080 Terima kasih. 1334 00:57:01,790 --> 00:57:02,200 Ketua. 1335 00:57:02,790 --> 00:57:03,950 Mereka sepertinya sudah menemukan kita. 1336 00:57:05,290 --> 00:57:06,450 Jodoh arak Dinasti Qin. 1337 00:57:06,910 --> 00:57:08,120 Buatan khusus dari Magma Yuan. 1338 00:57:08,330 --> 00:57:09,790 Arak makanan berkualitas. 1339 00:57:10,000 --> 00:57:11,120 Jodoh arak Qin. 1340 00:57:11,160 --> 00:57:12,160 Bos, berapa harga arak ini? 1341 00:57:12,500 --> 00:57:13,290 Hanya 10 sen. 1342 00:57:33,660 --> 00:57:34,830 Jodoh arak Dinasti Qin. 1343 00:57:35,410 --> 00:57:36,620 Buatan khusus dari Magma Yuan. 1344 00:57:36,660 --> 00:57:38,370 Arak makanan berkualitas. 1345 00:57:40,870 --> 00:57:41,750 Mereka sudah keluar. 1346 00:57:58,950 --> 00:58:00,910 Apa yang kau lihat? 1347 00:58:04,870 --> 00:58:05,290 Masih berani lihat? 1348 00:58:07,830 --> 00:58:09,500 Aku menemukan ada orang yang mengikuti kita. 1349 00:58:09,950 --> 00:58:11,080 Seharusnya masih seperti itu. 1350 00:58:12,040 --> 00:58:12,580 Jadi, 1351 00:58:12,750 --> 00:58:13,910 kita harus segera menemukan Danau Yunlong. 1352 00:58:14,870 --> 00:58:16,040 Kami berjalan semalaman. 1353 00:58:16,700 --> 00:58:18,540 Hari ini cari penginapan untuk istirahat dulu. 1354 00:58:19,250 --> 00:58:20,790 Aku cukup mengenal tempat ini. 1355 00:58:21,290 --> 00:58:23,370 Nanti aku keluar cari tahu. 1356 00:58:23,830 --> 00:58:24,830 Aku pergi bersamamu. 1357 00:58:25,830 --> 00:58:26,410 Tidak perlu. 1358 00:58:26,660 --> 00:58:27,660 Aku bisa sendirian. 1359 00:58:27,790 --> 00:58:29,120 Dua orang terlalu mudah ketahuan. 1360 00:58:30,870 --> 00:58:31,330 Baik. 1361 00:58:31,790 --> 00:58:32,790 Hati-hati. 1362 00:58:45,040 --> 00:58:45,790 Makan makananmu. 1363 00:58:46,500 --> 00:58:47,450 Bos, pesan semangkuk pangsit. 1364 00:58:47,450 --> 00:58:48,080 Baik. 1365 00:58:59,370 --> 00:59:01,200 Ternyata dia seorang gadis. 1366 00:59:03,200 --> 00:59:03,830 Bodoh. 1367 00:59:23,700 --> 00:59:24,120 Bagaimana? 1368 00:59:24,410 --> 00:59:25,200 Sudah dengar? 1369 00:59:25,500 --> 00:59:26,410 Memang sudah. 1370 00:59:26,950 --> 00:59:28,250 Tapi, bukan Danau Yunlong. 1371 00:59:28,750 --> 00:59:29,700 Seharusnya disebut Kolam Naga Hitam. 1372 00:59:30,200 --> 00:59:31,660 Sekitar 20 mil ke barat di pinggiran kota. 1373 00:59:31,830 --> 00:59:32,830 Selama bertahun-tahun penuh dengan aura jahat. 1374 00:59:33,250 --> 00:59:35,040 Biasanya tidak ada orang yang masuk. 1375 00:59:35,450 --> 00:59:37,000 Bahkan hewan pun akan tersesat di dalam. 1376 00:59:37,120 --> 00:59:37,950 apalagi orang. 1377 00:59:39,500 --> 00:59:40,250 Kolam Naga Hitam ini 1378 00:59:40,500 --> 00:59:42,120 seharusnya adalah Danau Yunlong yang dikatakan ayahku. 1379 00:59:42,450 --> 00:59:43,620 Xin, kami tidak takut jika masuk. 1380 00:59:43,750 --> 00:59:44,910 Hanya saja gas beracun itu... 1381 00:59:45,500 --> 00:59:46,500 kita tidak punya cara untuk menghindarinya. 1382 00:59:47,410 --> 00:59:48,500 Bagaimana kita bisa masuk? 1383 01:00:00,580 --> 01:00:01,000 Ayo. 1384 01:00:01,500 --> 01:00:02,080 Ini... 1385 01:00:02,160 --> 01:00:04,080 namanya Pil Mutiara Hitam Jiuzhuan. 1386 01:00:04,410 --> 01:00:05,790 bisa menangkal semua gas beracun. 1387 01:00:06,500 --> 01:00:09,120 Asalkan kita meminumnya sebelum memasuki hutan beracun, 1388 01:00:09,870 --> 01:00:10,870 dalam waktu empat jam, 1389 01:00:11,290 --> 01:00:12,500 Seratus racun tidak akan menyerang. 1390 01:00:13,540 --> 01:00:14,580 Aura beracun di sini terlalu kuat. 1391 01:00:14,620 --> 01:00:15,330 Pemandangannya tidak bagus. 1392 01:00:15,830 --> 01:00:16,370 Jadi, 1393 01:00:16,410 --> 01:00:18,000 kita berempat bergandengan tangan. 1394 01:00:18,080 --> 01:00:18,660 Jangan terpisah. 1395 01:00:29,160 --> 01:00:29,620 Hati-hati. 1396 01:00:30,500 --> 01:00:31,000 Pelan-pelan. 1397 01:00:35,790 --> 01:00:36,370 Hati-hati, hati-hati. 1398 01:00:37,620 --> 01:00:38,080 Tidak apa-apa. 1399 01:00:38,580 --> 01:00:38,910 Ayo. 1400 01:00:45,750 --> 01:00:46,200 Hati-hati. 1401 01:00:47,040 --> 01:00:47,660 Perhatikan kaki. 1402 01:01:00,000 --> 01:01:00,330 Ketua. 1403 01:01:00,790 --> 01:01:02,290 Mereka sudah memasuki hutan beracun ini. 1404 01:01:03,290 --> 01:01:04,500 Kita belum punya obat untuk menangkal racunnya. 1405 01:01:05,330 --> 01:01:06,200 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 1406 01:01:08,540 --> 01:01:09,040 Tidak buru-buru. 1407 01:01:09,620 --> 01:01:10,750 Tinggalkan dua orang di sini. 1408 01:01:12,540 --> 01:01:14,160 Kau pergi kumpulkan saudara-saudara di sekitar. 1409 01:01:15,120 --> 01:01:16,000 Besok pagi, 1410 01:01:16,000 --> 01:01:17,370 pergi ke apotek untuk meracik obat beracun. 1411 01:01:18,450 --> 01:01:19,200 Lalu... 1412 01:01:19,370 --> 01:01:20,620 baru masuk mencari mereka. 1413 01:01:42,200 --> 01:01:42,700 Berhenti! 1414 01:01:42,870 --> 01:01:43,540 Berhenti. 1415 01:01:43,910 --> 01:01:44,580 Berhenti! 1416 01:01:45,580 --> 01:01:46,330 Siapa kalian? 1417 01:01:46,830 --> 01:01:48,250 Bagaimana bisa melewati hutan beracun ini? 1418 01:01:48,790 --> 01:01:50,160 Apa yang ingin kau lakukan di sini? 1419 01:01:51,330 --> 01:01:51,700 Kakak. 1420 01:01:52,120 --> 01:01:52,750 Jangan marah. 1421 01:01:53,120 --> 01:01:53,830 Bicara baik-baik. 1422 01:01:54,290 --> 01:01:55,450 Jangan pakai senjata. 1423 01:01:56,080 --> 01:01:57,750 Kami berjalan di tengah malam. 1424 01:01:58,370 --> 01:02:00,080 tidak sengaja masuk ke sini. 1425 01:02:01,000 --> 01:02:02,500 Kebetulan, kita semua belajar kedokteran. 1426 01:02:03,500 --> 01:02:05,160 Kami selalu menyiapkan obat penawar racun. 1427 01:02:05,950 --> 01:02:06,620 Jadi, 1428 01:02:06,790 --> 01:02:08,200 bisa melewati hutan beracun ini. 1429 01:02:09,450 --> 01:02:10,790 kalian tabib? 1430 01:02:12,040 --> 01:02:12,450 Benar. 1431 01:02:14,950 --> 01:02:15,410 Lihat. 1432 01:02:15,500 --> 01:02:16,620 Ini obat penawar racun. 1433 01:02:28,370 --> 01:02:28,950 Sejujurnya, 1434 01:02:29,500 --> 01:02:30,540 lencana Keluarga Duan ini, 1435 01:02:30,700 --> 01:02:31,950 dari mana kau mendapatkannya? 1436 01:02:32,910 --> 01:02:34,790 Ternyata kau kenal lencana keluarga Duan. 1437 01:02:35,330 --> 01:02:36,450 Kau anggota Keluarga Duan? 1438 01:02:36,700 --> 01:02:37,160 Iya. 1439 01:02:37,540 --> 01:02:38,950 Kakakku bukan hanya keluarga Duan, 1440 01:02:39,290 --> 01:02:40,910 tapi juga satu-satunya keturunan Keluarga Duan. 1441 01:02:42,160 --> 01:02:42,950 ada bukti? 1442 01:02:44,250 --> 01:02:45,750 Ayahku Duan Qingyang. 1443 01:02:46,500 --> 01:02:47,370 Keluarga Duan. 1444 01:02:47,410 --> 01:02:48,950 dibunuh 20 tahun yang lalu. 1445 01:02:49,250 --> 01:02:50,450 Hanya aku yang ditinggalkan. 1446 01:02:51,370 --> 01:02:52,540 Diselamatkan oleh 1447 01:02:52,540 --> 01:02:53,620 oleh adik angkat ayahku. 1448 01:02:54,540 --> 01:02:56,330 Di dalam pelukanku masih ada sebuah buku Ilmu Harlong. 1449 01:02:57,700 --> 01:02:58,700 Ini adalah bukti. 1450 01:03:06,080 --> 01:03:07,950 Kau benar-benar keturunan Keluarga Duan? 1451 01:03:11,250 --> 01:03:12,080 Kami adalah keluarga Zhou. 1452 01:03:12,290 --> 01:03:13,450 dan keturunan Keluarga Liu. 1453 01:03:13,750 --> 01:03:15,040 sudah lama menunggu di sini. 1454 01:03:15,370 --> 01:03:16,620 Akhirnya bertemu kalian. 1455 01:03:18,000 --> 01:03:18,370 Ini. 1456 01:03:19,410 --> 01:03:19,790 Empat orang. 1457 01:03:20,200 --> 01:03:21,200 silakan ikut denganku. 1458 01:03:30,330 --> 01:03:30,870 Kepala Suku. 1459 01:03:31,160 --> 01:03:32,200 Keturunan Keluarga Duan sudah datang. 1460 01:03:33,540 --> 01:03:34,700 Silakan masuk. 1461 01:03:36,120 --> 01:03:36,830 Kalian pulanglah. 1462 01:03:40,120 --> 01:03:42,160 Siapa keturunan Keluarga Duan? 1463 01:03:43,750 --> 01:03:44,500 Kepala Suku. 1464 01:03:44,910 --> 01:03:45,950 Aku keturunan Keluarga Duan. 1465 01:03:51,540 --> 01:03:53,160 Tunjukkan lencanamu. 1466 01:04:03,120 --> 01:04:03,450 Benar. 1467 01:04:03,750 --> 01:04:05,250 Ini lencana keluarga Duan. 1468 01:04:05,750 --> 01:04:06,540 Kalau begitu, 1469 01:04:06,620 --> 01:04:08,370 Ouyang sudah 1470 01:04:08,500 --> 01:04:10,450 peta di Ilmu Harlong. 1471 01:04:11,290 --> 01:04:11,910 Ketua, 1472 01:04:12,250 --> 01:04:13,160 Apa kau tahu 1473 01:04:13,160 --> 01:04:14,950 di mana Buku Pedang Empat Elemen sekarang? 1474 01:04:15,500 --> 01:04:16,500 Jangan buru-buru. 1475 01:04:17,040 --> 01:04:17,910 Duduk, duduk. 1476 01:04:18,500 --> 01:04:18,870 Duduk. 1477 01:04:21,040 --> 01:04:23,830 Aku sudah menunggu kalian selama setengah hidupku di sini. 1478 01:04:25,000 --> 01:04:26,790 Obat untuk mencairkan peta ini, 1479 01:04:26,870 --> 01:04:29,450 besok pagi sudah bisa disiapkan untuk kalian. 1480 01:04:30,910 --> 01:04:31,200 Kepala Suku. 1481 01:04:31,870 --> 01:04:32,620 Dua buku ini 1482 01:04:32,700 --> 01:04:34,120 dengan dua buku ini. 1483 01:04:34,160 --> 01:04:35,250 Apa maksudmu? 1484 01:04:35,870 --> 01:04:37,120 Kenapa Keluarga Zhou dan Keluarga Liu 1485 01:04:37,160 --> 01:04:38,290 bersama? 1486 01:04:38,830 --> 01:04:39,870 Petanya bagus. 1487 01:04:40,910 --> 01:04:41,790 Sebenarnya, 1488 01:04:41,950 --> 01:04:43,910 tempat leluhur Wang Jing menyembunyikan pedang 1489 01:04:43,910 --> 01:04:44,910 ada di sini. 1490 01:04:45,500 --> 01:04:47,370 Peta kedua buku ini terhubung, 1491 01:04:47,410 --> 01:04:49,290 adalah peta yang masuk ke Lingyun, bekas suci. 1492 01:04:49,290 --> 01:04:52,040 di mana kedua Pedang Ajaib bersembunyi. 1493 01:04:52,500 --> 01:04:53,160 Di dalam 1494 01:04:53,500 --> 01:04:56,250 dirancang berdasarkan formasi Bagua. 1495 01:04:56,290 --> 01:04:57,700 Ada banyak jebakan. 1496 01:04:59,450 --> 01:05:00,080 Hanya saja... 1497 01:05:00,620 --> 01:05:01,330 Formasi itu 1498 01:05:01,370 --> 01:05:02,950 tidak digunakan selama bertahun-tahun. 1499 01:05:04,000 --> 01:05:06,080 Kalian harus lebih berhati-hati setelah masuk. 1500 01:05:06,830 --> 01:05:08,370 aku hanya bisa bantu kalian berdua 1501 01:05:08,410 --> 01:05:11,290 menggabungkan peta buku pedang empat elemen. 1502 01:05:11,750 --> 01:05:14,120 Sisanya tergantung pada kalian. 1503 01:05:16,120 --> 01:05:16,870 Ayo. 1504 01:06:22,660 --> 01:06:23,160 Benar. 1505 01:06:26,040 --> 01:06:27,120 Di sini. 1506 01:06:35,790 --> 01:06:36,540 Hati-hati. 1507 01:07:09,500 --> 01:07:10,000 Komandan. 1508 01:07:10,000 --> 01:07:11,080 Apa kita akan masuk? 1509 01:07:12,040 --> 01:07:12,620 Sementara jangan bergerak. 1510 01:07:13,120 --> 01:07:14,120 Kita tunggu dan lihat saja. 1511 01:07:52,950 --> 01:07:53,290 Kak. 1512 01:07:54,000 --> 01:07:54,750 Apakah ini 1513 01:07:54,750 --> 01:07:56,410 pas dengan lencana sukumu? 1514 01:07:57,580 --> 01:07:58,080 Coba kulihat. 1515 01:09:09,830 --> 01:09:10,200 Ayo. 1516 01:09:13,330 --> 01:09:14,370 Kalian masuk dulu. 1517 01:09:14,500 --> 01:09:15,330 Aku akan segera menyusul. 1518 01:09:15,660 --> 01:09:16,080 Pergilah. 1519 01:09:16,450 --> 01:09:16,830 Ikuti. 1520 01:09:36,870 --> 01:09:37,750 Cepat lari! 1521 01:09:38,160 --> 01:09:39,040 Pembunuh! Cepat lari! 1522 01:09:39,660 --> 01:09:40,290 Tolong! 1523 01:09:43,620 --> 01:09:44,200 Cepat lari! 1524 01:10:43,000 --> 01:10:45,410 Kak, akhirnya kita menemukan kedua Pedang Ajaib ini. 1525 01:10:46,410 --> 01:10:47,830 Akhirnya aku bisa membalaskan dendam Keluarga Duan. 1526 01:10:48,040 --> 01:10:48,450 Iya. 1527 01:10:49,040 --> 01:10:49,580 Gawat. 1528 01:11:01,700 --> 01:11:02,540 Kepung mereka semua. 1529 01:11:02,580 --> 01:11:03,080 Baik. 1530 01:11:03,410 --> 01:11:04,370 Lepaskan kami! 1531 01:11:05,290 --> 01:11:06,080 Apa yang kalian lakukan? 1532 01:11:07,290 --> 01:11:07,910 Lepaskan. 1533 01:11:10,290 --> 01:11:11,000 Ketua Pang 1534 01:11:14,410 --> 01:11:14,870 Sebelas. 1535 01:11:15,370 --> 01:11:16,500 Aku sarankan kau lebih tahu diri. 1536 01:11:16,870 --> 01:11:18,500 Lepaskan Nona Zhu dan Nona Shen. 1537 01:11:22,250 --> 01:11:23,040 Lepaskan mereka? 1538 01:11:23,160 --> 01:11:25,000 kau tahu siapa dia? 1539 01:11:25,790 --> 01:11:26,620 Aku tidak peduli siapa dia. 1540 01:11:27,000 --> 01:11:28,500 Aku hanya tahu dia teman kami. 1541 01:11:30,410 --> 01:11:32,830 Bocah tengik, beberapa hari tidak bertemu, emosinya semakin besar. 1542 01:11:33,290 --> 01:11:34,910 Kalau begitu, aku akan menjadi orang baik untuk memberitahumu. 1543 01:11:35,750 --> 01:11:37,040 Dia putri kesayangan 1544 01:11:37,250 --> 01:11:38,540 Kaisar saat ini. 1545 01:11:39,410 --> 01:11:40,410 Zhu Linlin. 1546 01:11:41,500 --> 01:11:42,200 Putri. 1547 01:11:42,830 --> 01:11:43,540 Tidak mungkin. 1548 01:11:44,200 --> 01:11:45,250 Ternyata kau adalah putri. 1549 01:11:46,040 --> 01:11:48,000 Kenapa? Apa aku tidak mirip seorang putri? 1550 01:11:48,250 --> 01:11:49,040 Mirip. 1551 01:11:49,540 --> 01:11:50,450 Kau tidak hanya mirip putri, 1552 01:11:50,830 --> 01:11:51,750 kau juga seperti peri. 1553 01:11:52,500 --> 01:11:53,000 Cukup. 1554 01:11:53,700 --> 01:11:54,540 Jangan cerewet. 1555 01:11:55,290 --> 01:11:56,950 Kalian cepat berikan kedua Pedang Ajaib padaku, 1556 01:11:57,950 --> 01:11:59,000 aku akan melepaskan mereka. 1557 01:11:59,370 --> 01:12:00,080 Boleh kasih kau. 1558 01:12:01,000 --> 01:12:02,160 Tapi sekarang aku kasih kau juga tidak ada gunanya. 1559 01:12:02,620 --> 01:12:03,200 Lagi pula, 1560 01:12:03,700 --> 01:12:04,500 semua Pengawal Kerajaan ada di sini. 1561 01:12:05,750 --> 01:12:06,500 Pengawal Kerajaan? 1562 01:12:07,120 --> 01:12:08,500 Asalkan aku mendapatkan dua Pedang Ajaib, 1563 01:12:08,870 --> 01:12:09,870 Pengawal Kerajaan apa? 1564 01:12:10,660 --> 01:12:11,660 Kaisar, 1565 01:12:12,200 --> 01:12:13,620 Ketua Sekte Dewa Kejahatan. 1566 01:12:13,910 --> 01:12:15,120 aku tidak peduli. 1567 01:12:16,540 --> 01:12:17,410 Seluruh dunia 1568 01:12:17,660 --> 01:12:18,790 adalah milikku. 1569 01:12:20,160 --> 01:12:21,040 Benarkah? 1570 01:12:31,620 --> 01:12:32,080 Ketua 1571 01:12:34,370 --> 01:12:36,330 Aku tahu kau berniat jahat 1572 01:12:36,750 --> 01:12:37,160 Untung saja 1573 01:12:37,250 --> 01:12:38,580 Aku sudah siap. 1574 01:12:39,120 --> 01:12:39,620 Tidak. 1575 01:12:39,750 --> 01:12:40,080 Ketua. 1576 01:12:40,250 --> 01:12:40,700 kau salah paham. 1577 01:12:40,790 --> 01:12:41,200 Salah paham? 1578 01:12:41,660 --> 01:12:42,830 Aku ingin secepatnya mendapatkan Pedang Ajaib, 1579 01:12:43,120 --> 01:12:44,040 dan memberikannya padamu. 1580 01:12:44,700 --> 01:12:45,700 Tapi aku terburu-buru 1581 01:12:46,000 --> 01:12:47,370 sehingga mengatakan kata-kata brengsek itu. 1582 01:12:47,370 --> 01:12:48,290 Benarkah? 1583 01:12:50,330 --> 01:12:51,950 Jelas-jelas kau sudah merencanakannya 1584 01:12:51,950 --> 01:12:53,410 ingin menggantikanku 1585 01:12:54,750 --> 01:12:55,830 Ketua. 1586 01:12:56,330 --> 01:12:57,410 Ketua. 1587 01:12:58,500 --> 01:12:58,950 Kau harus ingat, 1588 01:12:59,120 --> 01:13:01,500 aku yang membantumu memusnahkan Keluarga Duan, Ketua. 1589 01:13:14,830 --> 01:13:16,330 Ternyata kau yang memerintahkan Sekte Pedang Ajaib. 1590 01:13:16,910 --> 01:13:18,700 Kau yang memerintah Sekte Pedang Ajaib? 1591 01:13:19,120 --> 01:13:19,870 Benar. 1592 01:13:20,620 --> 01:13:22,370 Aku yang menyuruhnya melakukannya. 1593 01:13:23,330 --> 01:13:24,790 Sayangnya dia tidak melakukan tugas dengan baik 1594 01:13:25,080 --> 01:13:26,660 dan meninggalkanmu. 1595 01:13:30,120 --> 01:13:32,000 untuk membalaskan dendam keluarga Duan. 1596 01:13:32,660 --> 01:13:34,200 Sekarang kau memiliki Pedang Ajaib, 1597 01:13:34,330 --> 01:13:35,330 Aku tidak bisa mengalahkanmu. 1598 01:13:35,830 --> 01:13:36,250 Tapi... 1599 01:13:36,290 --> 01:13:37,500 sebelum kau membunuhku, 1600 01:13:37,910 --> 01:13:38,910 kau harus memikirkannya. 1601 01:13:39,580 --> 01:13:40,580 Nyawa Putri 1602 01:13:40,580 --> 01:13:42,000 Sekarang di tanganku... 1603 01:13:42,660 --> 01:13:43,500 Jangan sakiti dia. 1604 01:13:44,250 --> 01:13:45,370 Tidak apa-apa jika tidak menyakitinya. 1605 01:13:46,200 --> 01:13:49,040 Kalau begitu kalian serahkan kedua Pedang Ajaib padaku. 1606 01:13:55,290 --> 01:13:56,500 Dua Pedang Ajaib ini bisa diberikan kepadamu. 1607 01:13:57,160 --> 01:13:58,750 tetapi harus menjamin keselamatan mereka. 1608 01:13:59,450 --> 01:14:00,370 Tentu saja. 1609 01:14:00,830 --> 01:14:01,830 Aku masih bisa menjamin, 1610 01:14:01,910 --> 01:14:03,660 melepaskan semua orang yang tidak bersalah di sini. 1611 01:14:04,450 --> 01:14:05,250 Tapi, 1612 01:14:06,120 --> 01:14:08,250 tidak termasuk orang Aliran Pedang Ajaib. 1613 01:14:19,580 --> 01:14:20,580 Kau bisa memerintah Pengawal Kerajaan? 1614 01:14:20,950 --> 01:14:21,790 Siapa kau sebenarnya? 1615 01:14:23,410 --> 01:14:24,580 Sampai sekarang, 1616 01:14:25,040 --> 01:14:26,830 tidak ada yang perlu disembunyikan lagi. 1617 01:14:33,120 --> 01:14:34,120 Komandan Cao. 1618 01:14:35,080 --> 01:14:36,080 Kenapa bisa kau? 1619 01:14:37,080 --> 01:14:37,870 Komandan Cao. 1620 01:14:39,790 --> 01:14:41,830 Aku ikut Ayahmu memberontak. 1621 01:14:41,870 --> 01:14:42,830 dan memulai pemberontakan. 1622 01:14:44,160 --> 01:14:45,620 Ayahmu pernah berjanji, 1623 01:14:45,660 --> 01:14:46,330 setelah dia naik tahta, 1624 01:14:46,330 --> 01:14:48,250 dia memberiku kehormatan dan kekayaan. 1625 01:14:48,410 --> 01:14:49,250 Tapi hasilnya? 1626 01:14:51,200 --> 01:14:54,500 aku hanya Komandan Pengawal Kerajaan. 1627 01:14:55,870 --> 01:14:58,040 Orang yang tidak menepati janji, 1628 01:14:59,580 --> 01:15:01,580 lebih baik menyerahkan posisi Kaisar padaku. 1629 01:15:02,580 --> 01:15:04,870 Hari ini aku akan melawan dia. 1630 01:15:05,870 --> 01:15:08,000 Kau sudah menjadi komandan Pengawal Kerajaan di istana. 1631 01:15:09,080 --> 01:15:10,700 Waktu itu di istana sudah bisa memberontak. 1632 01:15:10,950 --> 01:15:12,790 Kenapa ingin membunuh Keluarga Duan dan menghancurkan seluruh keluargaku? 1633 01:15:14,790 --> 01:15:15,870 Kaisar yang bodoh itu, 1634 01:15:16,160 --> 01:15:17,750 sifatnya penuh dengan kecurigaan. 1635 01:15:18,450 --> 01:15:19,750 Terhadap kami yang berjasa, 1636 01:15:19,790 --> 01:15:20,950 untuk para pejabat berjasa. 1637 01:15:21,870 --> 01:15:23,160 Pengawal Kerajaan tidak sampai ratusan orang. 1638 01:15:23,410 --> 01:15:24,410 bagaimana bisa memberontak? 1639 01:15:26,750 --> 01:15:27,830 Bocah tengik. 1640 01:15:28,410 --> 01:15:29,750 Salah Keluarga Duan 1641 01:15:29,790 --> 01:15:31,500 selalu menjaga Ilmu Naga. 1642 01:15:32,080 --> 01:15:33,000 Dan Ilmu Naga Yin 1643 01:15:33,080 --> 01:15:34,660 adalah lencana keluarga Duan kalian. 1644 01:15:34,910 --> 01:15:36,120 Kuncinya lagi. 1645 01:15:36,750 --> 01:15:39,370 Aku hanya bisa mendapatkan dua Pedang Ajaib dari Lingyun dan bekas suci, 1646 01:15:39,870 --> 01:15:41,750 baru bisa menjatuhkan Kaisar. 1647 01:15:42,040 --> 01:15:43,620 Hari ini dua Pedang Ajaib ini bisa diberikan kepadamu. 1648 01:15:44,000 --> 01:15:45,250 tetapi kau harus menepati janjimu. 1649 01:15:45,410 --> 01:15:45,870 Lepaskan mereka. 1650 01:15:46,370 --> 01:15:47,330 Tentu saja. 1651 01:15:47,790 --> 01:15:49,500 Aku tidak seperti Kaisar, 1652 01:15:49,500 --> 01:15:50,830 yang tidak menepati janji. 1653 01:15:50,950 --> 01:15:51,410 Aku... 1654 01:15:51,540 --> 01:15:52,700 Aku akan menepati janjiku. 1655 01:15:59,040 --> 01:16:00,040 Sekarang sudah bisa melepaskan orang kan? 1656 01:16:00,750 --> 01:16:01,160 Baik. 1657 01:16:01,790 --> 01:16:02,370 Lepaskan dia. 1658 01:16:11,330 --> 01:16:12,250 Cepat cari tempat bersembunyi. 1659 01:16:13,620 --> 01:16:14,000 Cepat pergi. 1660 01:16:14,080 --> 01:16:14,750 Sembunyi sejauh mungkin. 1661 01:16:14,750 --> 01:16:15,450 Cepat pergi. 1662 01:16:15,870 --> 01:16:16,290 Ayo. 1663 01:16:22,830 --> 01:16:23,950 Dunia adalah milikku. 1664 01:16:24,370 --> 01:16:25,540 Dunia adalah milikku. 1665 01:16:35,000 --> 01:16:36,620 Apa yang terjadi? 1666 01:18:20,330 --> 01:18:21,410 Cepat bubar. 1667 01:18:28,410 --> 01:18:28,950 Ayo. 1668 01:18:44,290 --> 01:18:46,790 Keluarga Shen menerima titah. 1669 01:18:51,000 --> 01:18:54,250 Hidup Kaisarku! 1670 01:18:54,830 --> 01:18:58,040 Sesuai perintah Tuhan, menyampaikan titah Kaisar. 1671 01:18:58,620 --> 01:19:00,450 Keluarga Shen memiliki prinsip dalam berbisnis. 1672 01:19:00,830 --> 01:19:01,910 Memegang keluarga dengan baik. 1673 01:19:02,330 --> 01:19:03,750 mendidik moral dan bakat. 1674 01:19:04,040 --> 01:19:05,250 Melindungi negara berjasa. 1675 01:19:05,950 --> 01:19:09,200 secara khusus memberikan gelar Keluarga Shen sebagai penjaga negara. 1676 01:19:09,620 --> 01:19:11,830 Memberikan sebuah lukisan logam. 1677 01:19:12,450 --> 01:19:14,000 11 Lang dari keluarga Duan. 1678 01:19:14,330 --> 01:19:19,120 Liu Yuheng dari Keluarga Liu utusan pelindung negara naga ganda Yongle. 1679 01:19:19,500 --> 01:19:20,330 Diizinkan secara khusus. 1680 01:19:20,500 --> 01:19:22,790 Putri Keluarga Shen, Shen Yuxin, 1681 01:19:23,160 --> 01:19:27,080 menikah dengan 11 putra keluarga Duan. 1682 01:19:27,950 --> 01:19:30,500 Yang Mulia, hamba masih ada satu permintaan. 1683 01:19:31,950 --> 01:19:32,660 Katakan saja. 1684 01:19:33,120 --> 01:19:33,910 Hamba berharap 1685 01:19:34,290 --> 01:19:35,660 setelah masalah ini ada hasilnya, 1686 01:19:36,200 --> 01:19:37,290 mohon Baginda memberikan pernikahan. 1687 01:19:37,750 --> 01:19:38,790 Biarkan putriku Shen Yuxin 1688 01:19:39,290 --> 01:19:40,750 menikah dengan 11 Lang keluarga Duan. 1689 01:19:42,620 --> 01:19:43,290 Ini gampang. 1690 01:19:44,040 --> 01:19:44,870 Aku setuju. 1691 01:19:45,950 --> 01:19:46,620 Hamba 1692 01:19:47,620 --> 01:19:48,410 Terima kasih Baginda. 1693 01:19:53,370 --> 01:19:54,830 Sekian. 1694 01:19:55,290 --> 01:19:59,290 Semoga Kaisar panjang umur. 1695 01:20:05,790 --> 01:20:07,790 Kaisar ini 1696 01:20:08,000 --> 01:20:09,200 tidak pernah bertemu denganku, 1697 01:20:09,700 --> 01:20:11,000 Kenapa dia menjodohkanku? 1698 01:20:11,620 --> 01:20:12,040 Kakak. 1699 01:20:12,250 --> 01:20:12,950 Jangan berdalih lagi. 1700 01:20:13,540 --> 01:20:14,540 Siapa yang tidak tahu kau sudah jatuh cinta 1701 01:20:14,580 --> 01:20:15,540 Nona besar Keluarga Shen. 1702 01:20:15,950 --> 01:20:16,620 Sekarang sangat bagus. 1703 01:20:16,830 --> 01:20:18,200 Kaisar sendiri yang mengatur pernikahanmu. 1704 01:20:18,540 --> 01:20:19,040 Lihat dirimu. 1705 01:20:19,040 --> 01:20:20,290 Senang sampai tidak bisa menemukan Utara. 1706 01:20:20,540 --> 01:20:21,750 Siapa yang tidak bisa menemukan Utara? 1707 01:20:22,750 --> 01:20:23,450 Kau ini. 1708 01:20:35,910 --> 01:20:37,410 Sangat senang menerima titah Kaisar. 1709 01:20:37,450 --> 01:20:39,450 Bertemu aku datang juga tidak tahu menyambut? 1710 01:20:41,290 --> 01:20:42,830 Hamba memberi hormat kepada Putri. 1711 01:20:43,540 --> 01:20:44,000 Lin. 1712 01:20:45,040 --> 01:20:45,660 Jangan sembarangan. 1713 01:20:46,000 --> 01:20:46,500 Ayahanda. 1714 01:20:48,000 --> 01:20:51,450 Kaisar panjang umur. 1715 01:20:51,620 --> 01:20:53,500 Kali ini aku keluar istana untuk menyamar. 1716 01:20:53,700 --> 01:20:54,700 Jangan disebarkan. 1717 01:20:55,370 --> 01:20:56,160 Cepat bangun. 1718 01:20:57,160 --> 01:20:58,580 Terima kasih, Kaisar. 1719 01:21:03,790 --> 01:21:05,040 Siapa dari kalian adalah Tuan Muda Liu? 1720 01:21:05,200 --> 01:21:06,080 Liu Yuheng. 1721 01:21:08,040 --> 01:21:08,950 Hamba adalah 1722 01:21:22,040 --> 01:21:22,580 Liu Yuheng. 1723 01:21:23,450 --> 01:21:24,950 Aku ingin menjadikanmu menantu. 1724 01:21:25,870 --> 01:21:26,660 kau bersedia? 1725 01:21:27,750 --> 01:21:28,370 Kaisar. 1726 01:21:28,830 --> 01:21:30,410 Hamba hanyalah rakyat biasa. 1727 01:21:32,790 --> 01:21:33,910 tidak berani naik pangkat tinggi. 1728 01:21:35,580 --> 01:21:36,580 Perintah Kaisar tadi, 1729 01:21:37,000 --> 01:21:38,910 Bukankah aku sudah mengangkatmu sebagai Pelindung Negara? 1730 01:21:39,370 --> 01:21:40,750 Apanya yang tidak pantas? 1731 01:21:43,080 --> 01:21:43,830 Apa maksudmu? 1732 01:21:44,290 --> 01:21:45,330 Kau sudah makan tahu aku, 1733 01:21:45,540 --> 01:21:46,290 kau masih ingin mengingkarinya? 1734 01:21:47,080 --> 01:21:47,500 Bukan. 1735 01:21:47,540 --> 01:21:48,160 Putri, 1736 01:21:48,580 --> 01:21:49,910 Saat itu aku... 1737 01:21:50,450 --> 01:21:51,830 tidak tahu kau seorang wanita? 1738 01:21:52,160 --> 01:21:53,330 Ini juga bukan salahku. 1739 01:21:53,790 --> 01:21:54,200 Aku tidak peduli. 1740 01:21:54,540 --> 01:21:55,540 Aku lihat kau hanya ingin ingkar janji. 1741 01:21:56,250 --> 01:21:57,040 Ayah. 1742 01:21:57,330 --> 01:21:58,290 Kau lihat dia ingin ingkar janji. 1743 01:21:58,750 --> 01:22:00,370 Cepat berikan dekret agar dia menikahiku. 1744 01:22:02,450 --> 01:22:03,660 Aku tidak bisa mengurusnya. 1745 01:22:04,290 --> 01:22:05,750 Dia tidak ingin menjadi menantu. 1746 01:22:06,160 --> 01:22:07,660 aku juga tidak boleh memaksa orang. 1747 01:22:08,790 --> 01:22:09,410 Masalah ini, 1748 01:22:09,910 --> 01:22:12,790 kau diskusikan baik-baik dengan Pelindung Negara. 1749 01:22:15,080 --> 01:22:15,500 Tuan Shen. 1750 01:22:16,040 --> 01:22:17,040 Kita bicara di dalam. 1751 01:22:17,330 --> 01:22:18,040 Silakan, Kaisar. 1752 01:22:23,450 --> 01:22:24,040 Liu. 1753 01:22:24,370 --> 01:22:25,410 Kau mau menikah atau tidak? 1754 01:22:26,160 --> 01:22:28,160 Aku seorang pria, bagaimana aku bisa menikah? 1755 01:22:28,160 --> 01:22:28,830 Apa kau akan menikahinya? 1756 01:22:31,000 --> 01:22:31,500 Menikah atau tidak? 1757 01:22:32,000 --> 01:22:32,620 Menikah atau tidak? 1758 01:22:32,700 --> 01:22:33,120 Menurutmu, 1759 01:22:33,120 --> 01:22:33,700 bagaimana aku menikahinya? 1760 01:22:33,750 --> 01:22:35,160 Jawab aku. Jawab aku sekarang. 1761 01:22:35,410 --> 01:22:36,250 Segera jawab aku, aku tidak mau menikah. 1762 01:22:36,750 --> 01:22:37,290 Tidak mau. 1763 01:22:37,790 --> 01:22:39,000 Jika tidak, aku akan membunuhmu. 1764 01:22:39,330 --> 01:22:40,750 Tidak mau,Berhenti! 1765 01:22:40,950 --> 01:22:42,870 Aku tidak akan menikahimu! 1766 01:22:43,120 --> 01:22:44,500 Aku tidak akan menikahimu. Aku akan membunuhmu, preman. 1767 01:22:45,040 --> 01:22:46,040 Kau preman! 1768 01:22:46,750 --> 01:22:47,040 Jangan lari! 1769 01:22:47,080 --> 01:22:47,910 Kakak, tolong aku. 1770 01:22:47,910 --> 01:22:48,790 Adik, menikahlah dengannya. 1771 01:22:49,950 --> 01:22:51,160 Siapa yang berani menikahimu? 1772 01:22:51,580 --> 01:22:52,200 Menikahlah denganku. 1773 01:22:52,790 --> 01:22:53,450 Cepat katakan. 1774 01:22:53,450 --> 01:22:54,910 Jangan mengejarku. Aku tidak akan menikahinya. 1775 01:22:54,910 --> 01:22:56,370 Jangan lari! Berhenti! 1776 01:22:56,790 --> 01:22:57,750 Berhenti! Aku juga tidak mau menikah. 1777 01:22:57,950 --> 01:22:58,950 Kau ini harimau betina. 1778 01:23:00,950 --> 01:23:10,950 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 1779 01:23:11,950 --> 01:23:22,950 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 113341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.