All language subtitles for The Reckoning (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Trailers.to: Watch Full HD Movies & TV Shows Premium Platform 2 00:00:30,459 --> 00:00:35,459 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:40,364 --> 00:00:44,939 [INDISTINCT WHISPERING] 4 00:02:21,996 --> 00:02:24,716 [THUNDER RUMBLES] 5 00:02:40,779 --> 00:02:43,659 [BABY CRIES] 6 00:02:43,691 --> 00:02:46,028 [THUNDER CRASHES] 7 00:03:08,012 --> 00:03:11,499 [THUNDER RUMBLES] 8 00:03:28,076 --> 00:03:30,666 [ABBY CRYING] 9 00:04:07,532 --> 00:04:09,771 [BIRDS CHIRPING] 10 00:04:16,460 --> 00:04:18,380 [GRUNTS] 11 00:04:21,099 --> 00:04:23,852 I think it's perfect. 12 00:04:23,884 --> 00:04:25,932 [GRUNTS] 13 00:04:30,539 --> 00:04:33,131 I made it for you. 14 00:04:33,162 --> 00:04:37,995 When I can't watch over you both, he will. 15 00:04:38,027 --> 00:04:39,882 As he always does. 16 00:04:54,604 --> 00:04:56,811 [THUNDER CRASHES] 17 00:05:02,571 --> 00:05:04,460 [GRUNTS] 18 00:05:28,491 --> 00:05:29,706 [GRUNTS] 19 00:05:29,739 --> 00:05:32,651 You sure I can't persuade you to stay? 20 00:05:35,562 --> 00:05:37,803 I wish I could. 21 00:05:40,556 --> 00:05:42,764 [GRUNTS] 22 00:05:44,492 --> 00:05:46,955 I don't like it when you leave. 23 00:05:47,691 --> 00:05:50,891 Especially with what's going on out there. 24 00:05:52,139 --> 00:05:54,123 [GRUNTS] 25 00:06:00,716 --> 00:06:02,668 I won't be long, love. 26 00:06:02,699 --> 00:06:04,908 [GRUNTS] 27 00:06:16,236 --> 00:06:17,996 That's it. It's all there. 28 00:06:18,028 --> 00:06:19,820 Good man. 29 00:06:19,852 --> 00:06:21,899 Oh, thanks, Ben. 30 00:06:21,932 --> 00:06:23,788 [HORSE NEIGHS] 31 00:06:33,388 --> 00:06:35,436 [GRUNTS] 32 00:06:37,963 --> 00:06:40,876 - Cheers. - Cheers. 33 00:06:40,907 --> 00:06:42,666 Joseph. 34 00:06:42,700 --> 00:06:43,787 -Squire. 35 00:06:43,820 --> 00:06:44,972 -How's that family of yours? 36 00:06:45,003 --> 00:06:46,219 Very well. 37 00:06:46,251 --> 00:06:47,979 In times like these, that's blessing enough. 38 00:06:48,012 --> 00:06:49,803 - In times like these, I wouldn't let a woman 39 00:06:49,836 --> 00:06:51,596 like Grave out of my sight. 40 00:06:51,627 --> 00:06:53,547 Here, let me light your pipe. 41 00:06:53,579 --> 00:06:54,668 Oh, thank you. 42 00:06:54,699 --> 00:06:56,363 -Leave him be, Leonora. 43 00:06:56,396 --> 00:06:58,572 He's a married man. 44 00:07:00,555 --> 00:07:02,571 [COUGHS] 45 00:07:10,315 --> 00:07:12,171 MAN: Jesus. 46 00:07:26,027 --> 00:07:28,076 [GROANS] 47 00:07:30,123 --> 00:07:31,916 Joseph? 48 00:07:31,947 --> 00:07:33,803 It's okay my love. Just go back to bed. 49 00:07:33,836 --> 00:07:35,596 [COUGHS] 50 00:07:35,627 --> 00:07:39,371 No, Grace. Stay where you are. Don't come any closer. 51 00:07:39,403 --> 00:07:42,380 Joseph, you're scaring me. What's wrong? 52 00:07:42,412 --> 00:07:44,459 Don't touch me! Please. 53 00:07:44,492 --> 00:07:47,083 Oh, my God. It's the sickness. 54 00:07:47,116 --> 00:07:48,332 I just have a fever is all. 55 00:07:48,363 --> 00:07:51,116 I don't want you and Abby succumbing to it. 56 00:07:51,147 --> 00:07:52,459 All right. 57 00:07:52,491 --> 00:07:56,747 I'll go to the forest to fetch some elderberry 58 00:07:56,780 --> 00:07:58,059 to make a tonic. 59 00:07:58,092 --> 00:08:00,716 That should help break the fever. 60 00:08:04,300 --> 00:08:09,292 Grace... Grace. 61 00:08:09,323 --> 00:08:12,172 I love you. 62 00:08:12,203 --> 00:08:14,348 Won't be long. 63 00:08:27,627 --> 00:08:29,772 [GROANS] 64 00:08:34,764 --> 00:08:36,619 [GROANS] 65 00:08:50,380 --> 00:08:52,491 [GRUNTING] 66 00:08:52,523 --> 00:08:54,699 [COUGHS] 67 00:09:06,411 --> 00:09:08,907 [COUGHS] 68 00:09:25,323 --> 00:09:30,027 [GROWLING] 69 00:09:50,027 --> 00:09:53,451 [SCREAMS] 70 00:10:10,283 --> 00:10:13,483 [BIRDS CHIRPING] 71 00:11:00,492 --> 00:11:03,212 [KNOCKING ON DOOR] 72 00:11:03,243 --> 00:11:06,252 Sorry. The squire wants a word with you. 73 00:11:06,283 --> 00:11:08,811 - Squire? - Mrs. Haverstock. 74 00:11:08,843 --> 00:11:10,859 You don't usually make house calls. 75 00:11:10,891 --> 00:11:12,716 Well, I heard rumor that your husband 76 00:11:12,747 --> 00:11:14,955 had succumbed to the sickness. 77 00:11:14,988 --> 00:11:17,260 Such a pity that he should be cut down in his prime. 78 00:11:17,291 --> 00:11:20,363 But then the Lord moves in mysterious ways. 79 00:11:20,396 --> 00:11:21,675 That he does. 80 00:11:21,708 --> 00:11:24,971 And what of yourself and the child? 81 00:11:25,003 --> 00:11:29,355 We must wait it out in solitude and pray the Lord has spared us. 82 00:11:29,388 --> 00:11:31,979 And if you do find yourself in his favor, what then? 83 00:11:32,011 --> 00:11:33,931 Surely you don't mean to persist out here, 84 00:11:33,963 --> 00:11:36,811 a frail young woman alone in this isolated place? 85 00:11:36,843 --> 00:11:38,796 I'm not alone. I have my daughter. 86 00:11:38,827 --> 00:11:41,483 And there is work to be done. I must persist. 87 00:11:41,516 --> 00:11:42,828 I see. 88 00:11:42,859 --> 00:11:45,195 And I trust you'll be able to pay the rent. 89 00:11:45,227 --> 00:11:48,331 It's due in a week, and if you cannot fulfill your obligation, 90 00:11:48,363 --> 00:11:49,995 your tenancy will be forfeit. 91 00:11:50,027 --> 00:11:51,468 You'll lose everything. 92 00:11:51,499 --> 00:11:54,156 Your sympathy at this difficult time is the most touching. 93 00:11:54,187 --> 00:11:55,243 Mind your tongue, woman. 94 00:11:55,275 --> 00:11:57,195 My sympathies lie where I choose. 95 00:11:57,228 --> 00:11:59,660 This is business and nothing more. 96 00:11:59,691 --> 00:12:01,419 We all have our stations in life, 97 00:12:01,451 --> 00:12:03,659 and I'm sorry that yours is beneath mine, but there it is. 98 00:12:03,691 --> 00:12:04,875 I'll come back. If you're still alive, 99 00:12:04,908 --> 00:12:06,860 I shall expect the rent paid in full. 100 00:12:06,892 --> 00:12:10,443 If not, well, then we'll call it quits. 101 00:12:10,476 --> 00:12:12,907 Don't worry, Squire. 102 00:12:12,939 --> 00:12:15,435 You'll have your money. 103 00:13:34,539 --> 00:13:36,843 [MOANING] 104 00:13:50,187 --> 00:13:52,779 [SIGHS] 105 00:13:53,324 --> 00:13:56,043 It happened this time. 106 00:13:56,076 --> 00:13:58,891 I'm sure of it. 107 00:13:58,923 --> 00:14:01,611 Sure of what? 108 00:14:01,643 --> 00:14:02,988 Of a child. 109 00:14:03,020 --> 00:14:05,804 How could you possibly know that? 110 00:14:05,836 --> 00:14:09,163 A woman just knows these things. 111 00:14:16,043 --> 00:14:18,380 [SCREAMS] 112 00:14:22,987 --> 00:14:27,307 [BABY CRYING] 113 00:14:30,443 --> 00:14:33,163 Come here. 114 00:14:33,195 --> 00:14:35,147 Come here. 115 00:14:35,179 --> 00:14:38,219 [CRYING] 116 00:14:40,843 --> 00:14:43,051 [BIRDS CHIRPING] 117 00:14:56,267 --> 00:14:58,668 [SHEEP BLEATING] 118 00:15:05,739 --> 00:15:06,795 Kate? 119 00:15:06,827 --> 00:15:08,683 Grace? 120 00:15:13,515 --> 00:15:14,571 Oh. 121 00:15:14,603 --> 00:15:15,820 It's all right, Kate. 122 00:15:15,852 --> 00:15:17,740 We've gone a week now and showed no signs. 123 00:15:17,772 --> 00:15:19,563 All the same, Kate, it might be wise to keep... 124 00:15:19,596 --> 00:15:21,772 - Thank the Lord. - Never mind. 125 00:15:21,804 --> 00:15:24,299 When we heard the news, we feared the worst. 126 00:15:24,331 --> 00:15:26,444 We're glad to see that you're all right. 127 00:15:26,476 --> 00:15:28,043 We're very sorry to hear about Joseph. 128 00:15:28,075 --> 00:15:29,260 He were a good friend. 129 00:15:29,292 --> 00:15:31,180 Thank you, Morton. That means a lot. 130 00:15:31,212 --> 00:15:33,228 - Where are you going? - I have to go into town. 131 00:15:33,260 --> 00:15:35,148 Grace, no! It's too dangerous. 132 00:15:35,180 --> 00:15:38,347 The sickness is rife there. Morton, she's going into town. 133 00:15:38,379 --> 00:15:40,683 Well, why would you want to do a damn fool thing like that? 134 00:15:40,715 --> 00:15:42,347 I have no choice. 135 00:15:42,379 --> 00:15:43,531 That's something I must do. 136 00:15:43,563 --> 00:15:46,123 Then leave Abby with me. 137 00:15:46,155 --> 00:15:47,371 - No. - You can ride faster 138 00:15:47,403 --> 00:15:49,899 and be back sooner. 139 00:15:49,931 --> 00:15:51,115 Very well. 140 00:15:51,147 --> 00:15:53,260 You and Morton have been like family to me 141 00:15:53,292 --> 00:15:55,083 ever since I came here. 142 00:15:55,116 --> 00:15:59,116 Then take some sisterly advice and don't dally. 143 00:15:59,148 --> 00:16:02,603 The shadow of death hangs over that place. 144 00:16:02,635 --> 00:16:05,515 Come on. 145 00:16:07,467 --> 00:16:10,315 I won't be there a moment longer necessary. 146 00:16:12,363 --> 00:16:14,923 I'll be back before dark. 147 00:16:53,291 --> 00:16:55,724 [FLIES BUZZING] 148 00:17:01,899 --> 00:17:03,819 [SQUEAKING] 149 00:17:40,011 --> 00:17:42,282 [DOGS BARKING] 150 00:17:46,731 --> 00:17:50,187 [MAN COUGHING] 151 00:17:54,380 --> 00:17:56,076 Mr. Tuttle? 152 00:17:56,108 --> 00:17:59,084 Aye? That's right. 153 00:17:59,116 --> 00:18:02,442 You don't know me, but you were a friend of my husband's, 154 00:18:02,475 --> 00:18:04,267 Joseph Haverstock. 155 00:18:04,299 --> 00:18:08,556 That I was. It's a bloody shame what happened. 156 00:18:08,588 --> 00:18:10,540 I'm sorry for your loss. 157 00:18:10,572 --> 00:18:14,155 He always did right by you, didn't he? 158 00:18:14,188 --> 00:18:16,875 Why don't you come to the point, Mrs. Haverstock? 159 00:18:16,907 --> 00:18:21,868 I hate to come here like this. 160 00:18:21,899 --> 00:18:24,619 I didn't know where else to turn. 161 00:18:24,651 --> 00:18:26,988 I need money. 162 00:18:27,020 --> 00:18:29,835 A small loan. 163 00:18:29,868 --> 00:18:32,556 I see. 164 00:18:32,588 --> 00:18:35,628 I can't help you. 165 00:18:35,660 --> 00:18:37,324 But... 166 00:18:37,356 --> 00:18:39,051 The Squire will evict us if we don't pay. 167 00:18:39,083 --> 00:18:40,139 Times are tough. 168 00:18:40,172 --> 00:18:41,388 What must I do? Beg? 169 00:18:41,420 --> 00:18:45,195 Begging won't make any difference. 170 00:18:45,228 --> 00:18:48,426 It's the sickness. People are scared. 171 00:18:48,459 --> 00:18:50,379 They're seeing the devil under their beds 172 00:18:50,411 --> 00:18:51,820 or hiding in the woodshed. 173 00:18:51,852 --> 00:18:54,668 He arrested Molly Pryor just two days ago for witchery. 174 00:18:54,700 --> 00:18:57,548 Molly Pryor? She's just a harmless old woman. 175 00:18:57,580 --> 00:18:59,946 She confessed to all charges. 176 00:18:59,979 --> 00:19:02,475 I'll give you some advice because Joseph was my friend 177 00:19:02,508 --> 00:19:05,292 and he didn't deserve to go the way I did. 178 00:19:05,324 --> 00:19:09,164 Leave town while you can. 179 00:19:19,692 --> 00:19:24,299 That day when Joseph came into town, what happened? 180 00:19:24,332 --> 00:19:26,027 He delivered the grain, 181 00:19:26,059 --> 00:19:29,260 then came in for a drink, as usual. 182 00:19:29,292 --> 00:19:30,988 But there was a man here from outside the village 183 00:19:31,019 --> 00:19:33,932 with the sickness. 184 00:19:33,964 --> 00:19:37,772 Joseph drank from the wrong cup. 185 00:19:37,804 --> 00:19:40,875 An honest mistake. 186 00:19:40,908 --> 00:19:44,171 And from that moment, he was done for. 187 00:19:44,202 --> 00:19:46,122 You saw this? 188 00:19:46,476 --> 00:19:48,139 I heard it. 189 00:19:48,172 --> 00:19:50,156 From who? 190 00:19:51,851 --> 00:19:54,219 Well, the Squire, of course. 191 00:20:10,444 --> 00:20:13,515 MAN: [GROANS] Come on. 192 00:20:38,188 --> 00:20:40,779 [SHIVERING] 193 00:21:36,683 --> 00:21:38,636 [SCREAMS] 194 00:21:40,683 --> 00:21:42,891 Do as you must, love. 195 00:22:04,075 --> 00:22:06,603 Grace. 196 00:22:11,276 --> 00:22:13,931 [INDISTINCT WHISPERING] 197 00:22:24,139 --> 00:22:25,772 [GRUNTS] 198 00:22:47,756 --> 00:22:49,708 [BODY THUDS] 199 00:23:00,940 --> 00:23:03,883 [HINGES CREAK] 200 00:23:03,916 --> 00:23:05,419 Good morning, Mrs. Haverstock. 201 00:23:05,451 --> 00:23:06,987 Suppose you've come for your money. 202 00:23:07,019 --> 00:23:09,963 All in good time. Mind if I come in? 203 00:23:10,603 --> 00:23:15,692 Never fails to impress me how so many can live on so little. 204 00:23:15,723 --> 00:23:16,908 How are you holding up? 205 00:23:16,939 --> 00:23:18,828 I can only imagine how difficult it is 206 00:23:18,859 --> 00:23:21,035 with all you've been through. 207 00:23:22,699 --> 00:23:24,907 We're getting by. 208 00:23:24,940 --> 00:23:27,916 Could I trouble you for a libation? 209 00:23:27,947 --> 00:23:29,803 We only have ale. 210 00:23:29,836 --> 00:23:32,235 A cool ale would hit the spot. 211 00:23:34,251 --> 00:23:36,587 Poor child. 212 00:23:36,620 --> 00:23:39,979 Won't be easy for her growing up without a father. 213 00:23:40,011 --> 00:23:41,739 Having suffered the loss of my own mother 214 00:23:41,772 --> 00:23:44,523 as a child, I do believe it deprived my character 215 00:23:44,556 --> 00:23:48,203 of the more tender sentiments. 216 00:23:48,236 --> 00:23:49,996 I'm sorry. 217 00:23:50,027 --> 00:23:51,212 About your mother, I mean. 218 00:23:51,243 --> 00:23:53,259 Oh, don't be. She was a whore. 219 00:23:53,292 --> 00:23:55,179 My father beat her to death with an iron skillet 220 00:23:55,212 --> 00:24:00,043 when he caught her looking at another man. 221 00:24:00,075 --> 00:24:01,836 Cheers. 222 00:24:01,868 --> 00:24:06,603 Eviction is such thirsty work. 223 00:24:06,636 --> 00:24:11,243 Then this should keep you imbibed for a while. 224 00:24:11,276 --> 00:24:14,827 For three months at least. 225 00:24:14,860 --> 00:24:17,259 I'm impressed. 226 00:24:17,292 --> 00:24:19,787 What about the next month and the month after? 227 00:24:19,820 --> 00:24:21,580 Surely you don't expect me to believe that you're going to 228 00:24:21,611 --> 00:24:22,956 work this land whilst tending to an infant... 229 00:24:22,988 --> 00:24:25,099 - We'll manage. - And you'll fail. 230 00:24:25,131 --> 00:24:29,739 All you will have achieved is to delay the inevitable. 231 00:24:45,099 --> 00:24:47,115 Another three months. 232 00:24:51,019 --> 00:24:52,971 Satisfied? 233 00:24:55,436 --> 00:24:57,708 Doesn't have to be this way. 234 00:24:57,739 --> 00:24:59,307 An arrangement could be reached. 235 00:24:59,339 --> 00:25:01,227 You could cover your rent by... 236 00:25:01,259 --> 00:25:04,428 other means. 237 00:25:04,459 --> 00:25:06,252 Other means? 238 00:25:06,283 --> 00:25:09,099 Well, let's not mince words. 239 00:25:09,132 --> 00:25:12,108 You have your money. Now please leave. 240 00:25:20,331 --> 00:25:21,612 - [GASPS] - You should count 241 00:25:21,643 --> 00:25:23,339 yourself bloody lucky. 242 00:25:23,372 --> 00:25:25,900 You think I make an offer like this to just anyone. 243 00:25:25,931 --> 00:25:28,043 Get off or me! 244 00:25:28,076 --> 00:25:31,052 Get your hands off of me! 245 00:25:31,916 --> 00:25:35,083 I saw how you were with Joseph, flaunting your tender body 246 00:25:35,115 --> 00:25:37,611 like bait on a fishhook, reeling him in 247 00:25:37,643 --> 00:25:38,859 with the promise of succulent quim. 248 00:25:38,892 --> 00:25:41,451 GRACE: Please stop this! 249 00:25:41,483 --> 00:25:44,236 You can feel me, can't you? 250 00:25:44,267 --> 00:25:46,635 -Get off of me! 251 00:25:46,668 --> 00:25:48,619 Get out! 252 00:25:49,323 --> 00:25:51,531 You're hardly in a position to be choosy, 253 00:25:51,564 --> 00:25:53,931 not after your husband's misfortune. 254 00:25:53,963 --> 00:25:55,339 Get out. 255 00:25:55,371 --> 00:25:56,972 Make me. 256 00:25:57,003 --> 00:25:59,596 [GROANS] 257 00:26:00,204 --> 00:26:03,019 You got some fight in you. I like that. 258 00:26:03,051 --> 00:26:05,387 [GRUNTS] 259 00:26:05,420 --> 00:26:07,211 That's more like it. 260 00:26:07,243 --> 00:26:09,579 On your knees. Relax. 261 00:26:09,612 --> 00:26:12,267 You might even enjoy it. 262 00:26:12,299 --> 00:26:13,931 [FABRIC TEARING] 263 00:26:13,963 --> 00:26:15,787 [GRACE GROANS] 264 00:26:17,931 --> 00:26:19,339 [GRUNTS] 265 00:26:21,643 --> 00:26:23,052 Aaah! 266 00:26:27,019 --> 00:26:30,763 Now get the hell out of my house! 267 00:26:30,795 --> 00:26:34,060 - Come here, you little shit! - Aaah! 268 00:26:41,067 --> 00:26:42,923 You'll pay for this, harlot. 269 00:26:42,956 --> 00:26:44,747 Ha! 270 00:26:44,780 --> 00:26:46,540 -Come on. 271 00:26:56,492 --> 00:26:58,635 [SIGHS] 272 00:27:01,676 --> 00:27:05,355 They murdered her. 273 00:27:05,388 --> 00:27:07,723 What re you talking about? 274 00:27:07,755 --> 00:27:10,540 I never told you about my mother. 275 00:27:10,571 --> 00:27:12,043 I was very young. 276 00:27:12,075 --> 00:27:15,883 It was early on the Sabbath when they came for. 277 00:27:15,915 --> 00:27:17,516 My father tried to stop them, 278 00:27:17,547 --> 00:27:20,619 but he was helpless to prevent it. 279 00:27:20,652 --> 00:27:23,051 A few days later we were summoned to Blackthorne Castle 280 00:27:23,083 --> 00:27:25,196 to hear the verdict. 281 00:27:26,156 --> 00:27:28,171 The whole village came out. 282 00:27:28,203 --> 00:27:30,252 They were too afraid not to. 283 00:27:30,827 --> 00:27:35,883 For fear of Judge Moorcroft, the witch finder. 284 00:27:37,547 --> 00:27:40,651 Would you let your shame fall on your daughter's shoulders? 285 00:27:40,683 --> 00:27:42,251 Don't you dare hurt her! 286 00:27:42,283 --> 00:27:46,283 Then confess, or you condemn her as you condemn yourself. 287 00:27:46,316 --> 00:27:48,075 All right, I confess. 288 00:27:48,107 --> 00:27:49,323 I didn't hear you. 289 00:27:49,356 --> 00:27:52,076 I confess, damn you! 290 00:27:52,107 --> 00:27:53,900 Moorcroft declared my mother a witch 291 00:27:53,931 --> 00:27:55,883 and sentenced her to death. 292 00:27:55,916 --> 00:27:57,099 Burn her. 293 00:27:57,132 --> 00:28:00,843 I didn't understand what was happening. 294 00:28:00,876 --> 00:28:02,859 All I knew is that they were taking away my mother. 295 00:28:02,892 --> 00:28:06,539 I'm sorry, Grace. I wasn't strong enough. 296 00:28:06,571 --> 00:28:08,619 Don't be afraid. 297 00:28:08,652 --> 00:28:11,339 Promise me, always stay true to yourself. 298 00:28:11,371 --> 00:28:13,259 Let no one tell you who you are. 299 00:28:13,291 --> 00:28:15,947 Take her away. 300 00:28:15,980 --> 00:28:18,252 And I had to watch. 301 00:28:18,283 --> 00:28:19,372 Please! 302 00:28:19,404 --> 00:28:20,843 [SOBBING] 303 00:28:20,876 --> 00:28:23,115 As they burned her alive. 304 00:28:23,147 --> 00:28:25,100 [SCREAMS] 305 00:28:25,676 --> 00:28:27,883 [SCREAMING] 306 00:28:29,676 --> 00:28:32,523 I should have told you. 307 00:28:32,556 --> 00:28:34,411 You deserve to know who I am. 308 00:28:34,443 --> 00:28:37,291 I know who you are. 309 00:28:37,323 --> 00:28:39,307 And I love you. 310 00:28:42,891 --> 00:28:47,467 This, us... 311 00:28:47,499 --> 00:28:49,387 it's all that matters. 312 00:28:49,419 --> 00:28:52,651 You and the baby are the most precious thing to me. 313 00:28:52,683 --> 00:28:55,531 I'll do anything to keep you safe. 314 00:28:56,491 --> 00:28:58,603 I know. 315 00:28:59,339 --> 00:29:02,923 Your mother... 316 00:29:02,955 --> 00:29:04,267 she was innocent. 317 00:29:04,299 --> 00:29:08,268 It doesn't matter. Innocent or not, she confessed. 318 00:29:10,923 --> 00:29:12,876 That makes her a witch. 319 00:29:15,371 --> 00:29:20,139 Ale. Make it quick. 320 00:29:20,619 --> 00:29:22,443 Rough day, Squire? 321 00:29:22,476 --> 00:29:25,067 Keep your insolent tongue inside your wretched head. 322 00:29:25,100 --> 00:29:26,508 Just asking, Squire. 323 00:29:26,540 --> 00:29:29,963 It was that damn Haverstock woman, if you must know. 324 00:29:29,995 --> 00:29:31,179 I only went round to collect the rent. 325 00:29:31,212 --> 00:29:32,747 She flew into a rage and attacked me. 326 00:29:32,780 --> 00:29:34,059 The woman's a menace. 327 00:29:34,092 --> 00:29:36,012 You mean she doesn't fancy you? 328 00:29:36,044 --> 00:29:37,836 It's written all over your face, Squire. 329 00:29:37,867 --> 00:29:39,852 One more word. 330 00:29:39,884 --> 00:29:41,900 Your rent's coming up soon, isn't it? 331 00:29:41,932 --> 00:29:44,812 I'd hate to have to it raise it. That goes for all of you! 332 00:29:44,844 --> 00:29:46,251 I own you! 333 00:29:46,283 --> 00:29:48,171 Remember that! 334 00:29:48,203 --> 00:29:52,428 What I mean is, does anyone know what really happened 335 00:29:52,460 --> 00:29:53,196 to Joseph? 336 00:29:53,227 --> 00:29:54,923 She claims the sickness took him. 337 00:29:54,955 --> 00:29:56,780 But what about her and her baby, too? 338 00:29:56,811 --> 00:29:58,827 I tell you. 339 00:29:58,859 --> 00:30:02,060 There's something wicked at work in that place. 340 00:30:05,420 --> 00:30:07,659 I saw her in town the other day. 341 00:30:07,692 --> 00:30:09,579 Acting bloody peculiar, she was. 342 00:30:09,612 --> 00:30:13,003 She and Molly Pryor were close friends, I heard tell. 343 00:30:13,035 --> 00:30:16,875 WOMAN: Joseph was showing me interest until she came along. 344 00:30:16,907 --> 00:30:18,412 She must have beguiled him. 345 00:30:18,444 --> 00:30:20,843 There's only one thing that can explain it. 346 00:30:20,875 --> 00:30:22,731 She made a pact with the devil. 347 00:30:22,763 --> 00:30:24,907 Grace Haverstock's a witch. 348 00:30:24,939 --> 00:30:28,523 She came here looking for money. I sent her away. 349 00:30:28,555 --> 00:30:30,411 Then I reckon you're fucked, mate. 350 00:30:30,443 --> 00:30:32,459 She and Molly were in league. 351 00:30:32,491 --> 00:30:34,443 Killing one witch didn't rid us of the sickness. 352 00:30:34,476 --> 00:30:37,227 Then we burn her, too. 353 00:30:37,259 --> 00:30:40,492 Did somebody say witch? 354 00:30:40,524 --> 00:30:43,915 [THUNDER CRASHES] 355 00:30:49,164 --> 00:30:50,411 [ABBY FUSSING] 356 00:30:50,443 --> 00:30:53,547 Shh, shh, shh. 357 00:30:53,579 --> 00:30:57,355 [CRYING] 358 00:30:57,387 --> 00:30:59,179 [THUNDER CRASHES] 359 00:30:59,211 --> 00:31:01,899 Shh, shh, shh. 360 00:31:04,332 --> 00:31:08,651 [WHISPERING INDISTINCTLY] 361 00:31:10,859 --> 00:31:14,411 [CRYING CONTINUES] 362 00:31:21,259 --> 00:31:23,115 [THUNDER CRASHES] 363 00:31:23,147 --> 00:31:25,355 [HORSE NEIGHS] 364 00:31:28,875 --> 00:31:30,955 [SCREECHING] 365 00:31:39,052 --> 00:31:41,227 [GROWLING] 366 00:31:42,924 --> 00:31:45,516 [CRYING] 367 00:31:49,035 --> 00:31:51,372 Sleep soundly, my little one. 368 00:31:55,116 --> 00:31:57,036 [HORSE NEIGHING] 369 00:31:57,068 --> 00:32:00,747 [ABBY CRYING] 370 00:32:09,227 --> 00:32:11,596 [HOWLING] 371 00:32:13,644 --> 00:32:16,332 [CRYING CONTINUES] 372 00:32:25,196 --> 00:32:29,323 [THUNDER CRASHES] 373 00:32:34,347 --> 00:32:36,556 [WIND CHIMES CLANGING] 374 00:32:41,867 --> 00:32:44,076 [SNARLING] 375 00:32:48,683 --> 00:32:51,307 [WIND CHIMES CLANGING] 376 00:32:51,339 --> 00:32:54,155 [SCREECHING] 377 00:32:57,740 --> 00:33:00,620 [SQUEALING] 378 00:33:02,252 --> 00:33:04,139 [GASPS] 379 00:33:04,172 --> 00:33:06,604 Got to prime it first, or don't work so good. 380 00:33:07,787 --> 00:33:08,972 GRACE: Who are you? What do you want? 381 00:33:09,004 --> 00:33:11,020 We want you, witch. 382 00:33:11,052 --> 00:33:13,036 [GASPS] 383 00:33:14,091 --> 00:33:15,563 Aaah! 384 00:33:15,595 --> 00:33:18,251 Witch! 385 00:33:18,572 --> 00:33:20,331 She's a feisty one, isn't she? 386 00:33:20,363 --> 00:33:22,379 Nowhere to run, witch. 387 00:33:22,412 --> 00:33:23,947 [THUNDER CRASHES] 388 00:33:23,979 --> 00:33:25,324 [GASPS] 389 00:33:37,804 --> 00:33:40,844 [THUNDER CRASHES] 390 00:33:43,403 --> 00:33:45,452 [CREAKING] 391 00:33:46,412 --> 00:33:47,660 [GASPS] 392 00:33:52,875 --> 00:33:54,380 [GROANS] 393 00:33:59,276 --> 00:34:00,908 Yeah, look. 394 00:34:00,940 --> 00:34:03,659 She bleeds like the rest of us. 395 00:34:03,692 --> 00:34:05,322 Let's go. 396 00:34:07,564 --> 00:34:10,540 [THUNDER CRASHES] 397 00:34:10,572 --> 00:34:13,515 No sense taking any chances. 398 00:34:27,788 --> 00:34:29,964 Now, that's how you deal with witches. 399 00:34:29,996 --> 00:34:32,715 [ABBY CRYING] 400 00:34:35,276 --> 00:34:38,219 No! What have you done? 401 00:34:38,252 --> 00:34:39,468 You were supposed to bring her in, 402 00:34:39,500 --> 00:34:41,324 not but the house to the ground. 403 00:34:41,355 --> 00:34:43,148 She was going to burn anyway, so what's the difference? 404 00:34:43,180 --> 00:34:46,571 It's my property, you moron. 405 00:34:46,602 --> 00:34:48,779 [ABBY CRYING] 406 00:34:49,579 --> 00:34:52,395 [GASPS] 407 00:34:52,427 --> 00:34:55,692 Morton, how could you? What are you doing? 408 00:34:55,724 --> 00:34:57,516 Alright, well, she's dead now. 409 00:34:57,548 --> 00:34:58,764 So naught can be done about it. 410 00:34:58,796 --> 00:35:00,524 She's not bloody dead, you useless fools! 411 00:35:00,555 --> 00:35:02,475 She escaped down the back. 412 00:35:02,508 --> 00:35:04,011 I should have known it wouldn't be so easy 413 00:35:04,043 --> 00:35:05,706 to rid ourselves of you. 414 00:35:05,739 --> 00:35:08,747 Grace Haverstock, you stand accused of the crimes 415 00:35:08,779 --> 00:35:12,555 of witchcraft and making unholy covenant with the devil. 416 00:35:12,587 --> 00:35:13,964 What say you to these charges? 417 00:35:13,995 --> 00:35:15,659 - [SHOUTS INDISTINCTLY] - Bring me the child. 418 00:35:15,692 --> 00:35:19,660 No! No! No! Not my baby! 419 00:35:20,780 --> 00:35:22,635 Grace! 420 00:35:23,532 --> 00:35:25,995 - Quit your struggling. - No! 421 00:35:26,027 --> 00:35:27,564 [SHOUTING INDISTINCTLY] 422 00:35:27,596 --> 00:35:29,099 [ABBY CRYING] 423 00:35:29,132 --> 00:35:32,268 - So innocent. - No! My baby! 424 00:35:32,300 --> 00:35:35,211 Won't harm a hair on her head. 425 00:35:35,244 --> 00:35:37,708 [HORSES NEIGHING] 426 00:35:49,580 --> 00:35:52,076 Abby! 427 00:36:22,828 --> 00:36:25,932 What's this then? Another witch? 428 00:36:58,635 --> 00:37:00,332 - Got another witch for you. - Ah. 429 00:37:00,364 --> 00:37:01,419 I'm no witch. 430 00:37:01,452 --> 00:37:02,955 That's what they all say, darling. 431 00:37:02,987 --> 00:37:06,028 Not often we get one as fine as you down here. 432 00:37:06,059 --> 00:37:07,756 Hey! Come on. 433 00:37:07,787 --> 00:37:10,028 You! You can see it, can't you? 434 00:37:10,059 --> 00:37:13,386 The seeds of our destruction have already taken root. 435 00:37:13,419 --> 00:37:14,636 Shut it, you! 436 00:37:14,668 --> 00:37:16,427 Come on, don't make this any bloody harder. 437 00:37:16,460 --> 00:37:18,380 Come on. Don't keep on struggling. 438 00:37:18,412 --> 00:37:22,122 Right. Here, give me that. 439 00:37:22,156 --> 00:37:24,906 Yes, and enemy who sowed them is the devil. 440 00:37:24,939 --> 00:37:26,987 For the harvest is the close of the age. 441 00:37:27,020 --> 00:37:30,092 [SHOUTS INDISTINCTLY] 442 00:37:30,123 --> 00:37:32,076 Welcome to Paradise. 443 00:37:36,939 --> 00:37:38,892 I want to see my baby. 444 00:37:38,924 --> 00:37:40,875 I want to see my daughter. 445 00:37:41,804 --> 00:37:43,692 Damn you! 446 00:37:51,020 --> 00:37:53,196 How could you? 447 00:37:53,228 --> 00:37:55,083 She's your friend. 448 00:37:55,116 --> 00:37:57,036 She's your friend. 449 00:37:57,068 --> 00:37:58,539 At least she was. 450 00:37:58,571 --> 00:37:59,883 What do you mean by that? 451 00:37:59,916 --> 00:38:01,419 MORTON: You'll have nothing more to do with her. 452 00:38:01,451 --> 00:38:02,636 Do you understand? 453 00:38:02,668 --> 00:38:04,331 The Squire would take away everything we had 454 00:38:04,363 --> 00:38:06,186 if he knew we were associated with that witch. 455 00:38:06,219 --> 00:38:08,300 But Grace is not a witch! 456 00:38:08,332 --> 00:38:10,316 Enough! 457 00:38:12,939 --> 00:38:13,996 I'll hear no more of it. 458 00:38:14,027 --> 00:38:18,379 Or do you want to be chained up alongside your friend? 459 00:38:19,787 --> 00:38:21,899 All it takes is a word. 460 00:38:31,243 --> 00:38:33,388 [WIND WHISTLING] 461 00:38:36,939 --> 00:38:40,459 [INDISTINCT WHISPERING] 462 00:39:16,396 --> 00:39:19,563 [INDISTINCT WHISPERING] 463 00:39:26,860 --> 00:39:31,339 [INDISTINCT WHISPERING] 464 00:39:33,803 --> 00:39:36,139 Mama? 465 00:39:41,899 --> 00:39:43,596 [SCREAMS] 466 00:39:45,516 --> 00:39:47,276 [SCREAMS] 467 00:39:48,492 --> 00:39:49,388 [GASPS] 468 00:39:49,419 --> 00:39:52,203 [FOOTSTEPS APPROACHING] 469 00:39:53,803 --> 00:39:55,212 - Wait. - I can't stay. 470 00:39:55,243 --> 00:39:57,003 A moment, that's all I ask. 471 00:39:57,036 --> 00:39:59,500 I'm forbidden to speak to you. 472 00:40:07,532 --> 00:40:10,091 [LAUGHTER IN DISTANCE] 473 00:40:21,611 --> 00:40:24,139 Psst. 474 00:40:24,171 --> 00:40:26,699 Are you okay? 475 00:40:26,732 --> 00:40:28,939 It's okay. They've gone now. 476 00:40:29,579 --> 00:40:31,371 What's your name? 477 00:40:31,403 --> 00:40:33,196 Astrid. 478 00:40:33,227 --> 00:40:35,020 Where's your family, Astrid? 479 00:40:35,051 --> 00:40:36,940 ASTRID: They're all gone. 480 00:40:36,971 --> 00:40:39,916 The sickness took them. 481 00:40:39,947 --> 00:40:42,188 I'm so sorry. 482 00:40:47,500 --> 00:40:50,476 You don't look much like a thief. 483 00:40:50,507 --> 00:40:52,939 What'd you do to end up in here? 484 00:40:52,971 --> 00:40:54,572 Nothing. 485 00:40:54,603 --> 00:40:56,236 ASTRID: That's what I told them. 486 00:40:56,267 --> 00:40:58,699 But they beat me. 487 00:40:58,731 --> 00:41:01,515 And kept on beating me till I confessed 488 00:41:01,548 --> 00:41:04,332 to stealing a chicken and a loaf of bread. 489 00:41:05,419 --> 00:41:09,228 But I was starving. I had no choice. 490 00:41:09,259 --> 00:41:11,660 [MAN LAUGHS] 491 00:41:11,691 --> 00:41:13,899 Soul of Christ, sanctify me. 492 00:41:13,932 --> 00:41:16,300 Blood of Christ, wash me. 493 00:41:16,331 --> 00:41:17,868 Body of Christ save me! 494 00:41:17,899 --> 00:41:20,203 Blood of Christ, inebriate me. 495 00:41:20,236 --> 00:41:21,387 And him? 496 00:41:21,419 --> 00:41:24,940 Reverend Malcolm, he's out of his mind. 497 00:41:24,971 --> 00:41:26,508 He talks to himself day and night. 498 00:41:26,539 --> 00:41:29,996 He thinks that the sickness is the devil's work, 499 00:41:30,027 --> 00:41:34,188 that the end of times is here. 500 00:41:34,219 --> 00:41:38,347 You must be strong tomorrow. 501 00:41:38,380 --> 00:41:40,652 What's to happen to me? 502 00:41:40,683 --> 00:41:43,436 They'll try to break you. 503 00:41:43,467 --> 00:41:46,412 Like they did to poor old Molly. 504 00:41:46,443 --> 00:41:48,875 And the rest of us. 505 00:41:50,156 --> 00:41:54,796 Sooner or later, he breaks everyone. 506 00:41:54,827 --> 00:41:58,892 You mustn't let him. 507 00:42:02,571 --> 00:42:04,652 Behold, thou witch! 508 00:42:04,683 --> 00:42:07,180 - There she is! - Witch! 509 00:42:07,211 --> 00:42:08,331 - Witch! - Witch! 510 00:42:08,363 --> 00:42:10,347 - Witch! - Witch! 511 00:42:10,379 --> 00:42:12,075 - Witch! - Get away! 512 00:42:12,107 --> 00:42:13,387 I'll break your bloody skull! 513 00:42:13,419 --> 00:42:15,915 - Witch! - That's for Joseph, witch! 514 00:42:15,947 --> 00:42:19,595 [INDISTINCT SHOUTING] 515 00:42:29,483 --> 00:42:32,587 [FABRIC TEARS] 516 00:42:40,139 --> 00:42:42,700 MAN: Witch! Witch! 517 00:42:49,420 --> 00:42:54,539 Woman, cry no, we won't. 518 00:42:55,467 --> 00:42:59,467 Woman, cry no, we won't. 519 00:43:00,940 --> 00:43:01,867 [GROANS] 520 00:43:01,900 --> 00:43:04,459 Cry no, we won't. 521 00:43:04,491 --> 00:43:05,835 Aaah! 522 00:43:05,867 --> 00:43:08,364 [GASPS] 523 00:43:08,396 --> 00:43:10,507 [GROANS] 524 00:43:10,540 --> 00:43:13,451 MAN: Give it to her! Yes! 525 00:43:13,483 --> 00:43:15,723 Hurt her! 526 00:43:38,859 --> 00:43:42,219 Your friend Molly Pryor here only managed two days 527 00:43:42,251 --> 00:43:44,619 before she spilled her guts. 528 00:43:44,652 --> 00:43:47,436 Doesn't have to be this way. 529 00:43:47,467 --> 00:43:50,347 I could still help you, if you'd let me. 530 00:43:50,379 --> 00:43:53,036 Did you help Molly, too? 531 00:43:54,187 --> 00:43:55,787 Or was she not your type? 532 00:43:55,820 --> 00:43:58,603 I suspected I was going to have trouble with you, 533 00:43:58,635 --> 00:44:00,779 so I've sent for help from some more skilled 534 00:44:00,811 --> 00:44:02,571 in the art of persuasion, 535 00:44:02,603 --> 00:44:07,147 the witch finder John Moorcroft. 536 00:44:07,179 --> 00:44:11,147 So why not spare yourself the pain, confess. 537 00:44:11,180 --> 00:44:14,187 Your conscience will be clear. 538 00:44:14,219 --> 00:44:17,196 My conscience is already clear. 539 00:44:17,227 --> 00:44:19,179 Where is my daughter? What have you done with her? 540 00:44:19,212 --> 00:44:21,611 I haven't done anything with her. 541 00:44:21,643 --> 00:44:23,660 You think I'd harm an innocent child? 542 00:44:23,691 --> 00:44:24,972 What kind of man do you take me for? 543 00:44:25,003 --> 00:44:28,267 I take you for a fool and a coward. 544 00:44:28,299 --> 00:44:30,763 You have an insolent tongue, witch. 545 00:44:30,795 --> 00:44:32,683 You're lucky that I'm feeling charitable today. 546 00:44:32,715 --> 00:44:35,371 Otherwise, I take great pleasure in cutting it out. 547 00:44:35,403 --> 00:44:39,468 But I warn you, judgment is coming. 548 00:44:39,500 --> 00:44:42,699 And he won't be so forgiving. 549 00:44:42,731 --> 00:44:45,643 Let him come. 550 00:45:18,475 --> 00:45:21,067 - God bless all here. - Welcome, sir. 551 00:45:21,099 --> 00:45:23,436 Care for a drink? 552 00:45:23,467 --> 00:45:26,316 My companion and I have been on the road since dawn 553 00:45:26,347 --> 00:45:28,396 We require food, libation. 554 00:45:28,428 --> 00:45:30,283 Take a seat. I'll have the food sent over. 555 00:45:30,316 --> 00:45:32,619 Thank you. 556 00:45:32,651 --> 00:45:36,587 Moorcroft, is it? 557 00:45:36,620 --> 00:45:39,307 - Aye. - That's him, all right. 558 00:45:39,339 --> 00:45:41,707 George Moorcroft. 559 00:45:41,739 --> 00:45:43,147 Butcher and bastard. 560 00:45:43,179 --> 00:45:46,700 Hey, Watkins, you're drunk. Leave the man be. 561 00:45:46,732 --> 00:45:50,187 You have me at a disadvantage, sir. 562 00:45:50,219 --> 00:45:52,524 You appear to know me, but I must confess, 563 00:45:52,556 --> 00:45:55,179 I'm at a total loss. 564 00:45:55,211 --> 00:45:58,507 No, I don't suppose you do remember me. 565 00:45:58,539 --> 00:46:01,675 Just another grieving husband amongst the countless 566 00:46:01,707 --> 00:46:03,371 that you've left behind. 567 00:46:03,403 --> 00:46:06,443 Sir, your wife was a witch then? 568 00:46:06,475 --> 00:46:09,067 My wife was no witch. 569 00:46:09,099 --> 00:46:10,347 Mistakes are made. 570 00:46:10,379 --> 00:46:12,235 Mistake? Is that what it was? 571 00:46:12,267 --> 00:46:13,291 If that helps. 572 00:46:13,323 --> 00:46:15,819 The only thing that'll help me 573 00:46:15,851 --> 00:46:16,907 is seeing you dead. 574 00:46:16,939 --> 00:46:18,316 Watkins, don't! 575 00:46:18,348 --> 00:46:20,587 There's no need for bloodshed. 576 00:46:23,180 --> 00:46:25,387 What in the name of God happened to you? 577 00:46:25,419 --> 00:46:27,819 URSULA: The judge showed me the path to truth. 578 00:46:27,852 --> 00:46:30,764 Open your heart, and he will show you, too. 579 00:46:30,796 --> 00:46:33,579 Get the hell out of my way. 580 00:46:33,612 --> 00:46:35,115 Aah! 581 00:46:35,147 --> 00:46:37,323 [GROANS] 582 00:46:39,979 --> 00:46:42,187 [GRUNTS] 583 00:46:43,019 --> 00:46:45,739 [THUDS] 584 00:46:46,092 --> 00:46:49,675 For some, the truth is beyond them. 585 00:46:51,339 --> 00:46:53,515 Come, Ursula. 586 00:46:53,547 --> 00:46:56,556 I fear we've outstayed our welcome. 587 00:47:06,380 --> 00:47:09,003 You can be as selfless as you like. 588 00:47:09,036 --> 00:47:11,755 You can't win. 589 00:47:11,787 --> 00:47:13,771 We're innocent. 590 00:47:13,803 --> 00:47:16,331 I don't care. 591 00:47:21,291 --> 00:47:24,011 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 592 00:47:27,019 --> 00:47:28,747 That man's got the sickness. 593 00:47:28,779 --> 00:47:30,348 Is that right? 594 00:47:30,380 --> 00:47:33,995 You're not just a pretty face, are you then? 595 00:47:34,028 --> 00:47:36,427 Come on, then. [GROANS] 596 00:47:36,459 --> 00:47:38,699 Whew. 597 00:47:41,355 --> 00:47:44,620 The sickness, eh? 598 00:47:44,652 --> 00:47:47,628 All the more reason to keep him locked up. 599 00:47:47,660 --> 00:47:50,795 [MAN COUGHING] 600 00:48:07,531 --> 00:48:10,508 Fresh water straight from the river. 601 00:48:10,540 --> 00:48:12,043 For all it's worth. 602 00:48:12,075 --> 00:48:14,155 I thought you were forbidden to speak to me. 603 00:48:14,187 --> 00:48:18,252 Well, they'll punish me I do. You'll curse me if I don't. 604 00:48:19,915 --> 00:48:22,060 You know why I'm really here. 605 00:48:23,244 --> 00:48:25,419 All I ask is news of my daughter. 606 00:48:25,451 --> 00:48:26,699 I don't know anything. 607 00:48:26,731 --> 00:48:29,515 Ask around. Anything you can find out, please. 608 00:48:29,547 --> 00:48:31,692 Sorry, I have to go. 609 00:48:46,188 --> 00:48:50,796 And I looked, beheld a pale horse. 610 00:48:54,379 --> 00:48:59,019 His name who sat on him was Death. 611 00:49:00,235 --> 00:49:02,187 Hell followed with him. 612 00:49:02,987 --> 00:49:07,084 Judge Moorcroft, thank you for your swift response. 613 00:49:07,116 --> 00:49:09,899 We're in need of your expertise in this matter. 614 00:49:09,932 --> 00:49:11,531 Has my equipment arrived? 615 00:49:11,562 --> 00:49:13,579 It got here just before you did. 616 00:49:13,611 --> 00:49:15,595 - Good. Take me to her. - So soon? 617 00:49:15,627 --> 00:49:19,307 After such a long journey, would you not prefer to rest? 618 00:49:19,339 --> 00:49:22,155 The devil never rests. 619 00:49:22,187 --> 00:49:24,171 Nor must we. 620 00:49:24,203 --> 00:49:25,452 She has a bed in her cell? 621 00:49:25,484 --> 00:49:27,915 Yes, it's crude, but it's enough to sleep on. 622 00:49:27,947 --> 00:49:30,667 We must get rid of it. You're too lenient. 623 00:49:30,699 --> 00:49:34,124 And if she sleeps, you douse her with ice water. 624 00:49:34,156 --> 00:49:36,812 She's in league with the dark one. 625 00:49:36,844 --> 00:49:38,956 Never forget that. 626 00:49:40,844 --> 00:49:45,484 Fear not, my child. Salvation is at hand. 627 00:49:47,275 --> 00:49:49,292 Have food and wine sent to my room. 628 00:49:49,324 --> 00:49:51,179 I must prepare. 629 00:49:51,212 --> 00:49:54,699 There is God's work to be done. 630 00:49:56,651 --> 00:49:58,539 [SCREAMING] 631 00:50:07,499 --> 00:50:09,708 [DOGS BARKING] 632 00:50:18,859 --> 00:50:20,779 Joseph. 633 00:50:20,811 --> 00:50:23,020 JOSEPH: Grace. 634 00:50:24,459 --> 00:50:25,964 Grace. 635 00:50:27,692 --> 00:50:29,259 Joseph. 636 00:50:29,900 --> 00:50:31,564 Joseph? 637 00:50:50,571 --> 00:50:53,644 [ROARS] 638 00:51:03,019 --> 00:51:05,706 [SOBS] 639 00:51:08,939 --> 00:51:10,602 No! 640 00:51:15,116 --> 00:51:16,523 [SOBBING] 641 00:51:16,556 --> 00:51:18,604 She won't last long. 642 00:51:18,636 --> 00:51:20,267 I don't know. 643 00:51:20,299 --> 00:51:23,308 There's something about her, something different. 644 00:51:23,339 --> 00:51:25,644 - Different? - Yeah. 645 00:51:25,676 --> 00:51:29,963 Well, witch or not, I'd still do her. 646 00:51:29,996 --> 00:51:31,659 [CHUCKLES] 647 00:51:31,691 --> 00:51:33,803 You're a sick bastard, Peck. 648 00:51:33,836 --> 00:51:37,643 She'll curse you, make your balls drop off. 649 00:51:37,676 --> 00:51:39,852 - I'd still do her. - [CHUCKLES] 650 00:51:52,012 --> 00:51:55,883 Never forget who you are. 651 00:51:55,916 --> 00:51:58,571 Wake up, witch! 652 00:52:03,402 --> 00:52:05,322 It's time. 653 00:52:06,860 --> 00:52:10,572 MOORCROFT: Grace Haverstock, I am confused. 654 00:52:10,604 --> 00:52:13,962 The depositions are unanimous, and the evidence is clear. 655 00:52:13,995 --> 00:52:17,164 Yet you persist in claiming your innocence. 656 00:52:17,196 --> 00:52:18,923 Now, you must understand that you have put me 657 00:52:18,956 --> 00:52:21,996 in a very difficult position. 658 00:52:22,028 --> 00:52:25,643 But when dealing with the forces of darkness, 659 00:52:25,676 --> 00:52:29,676 I cannot afford to be reckless. 660 00:52:29,708 --> 00:52:35,660 The devil, Grace, is deceitful, 661 00:52:35,691 --> 00:52:40,076 and it is my sworn duty to uncover the truth. 662 00:52:42,380 --> 00:52:44,586 Oh. 663 00:52:44,619 --> 00:52:46,924 You won't be needing this anymore. 664 00:52:49,804 --> 00:52:54,508 For this is between you and I now, Grace. 665 00:52:55,275 --> 00:52:59,243 It's a battle of wills, if you like, 666 00:52:59,276 --> 00:53:02,284 and I warn you of this. 667 00:53:02,316 --> 00:53:05,484 My will is greater than yours. 668 00:53:05,515 --> 00:53:07,916 We'll see. 669 00:53:10,602 --> 00:53:13,419 Well, let us begin. 670 00:53:13,451 --> 00:53:15,371 Gentlemen. 671 00:53:22,156 --> 00:53:24,363 Strap her in. 672 00:53:37,899 --> 00:53:42,186 Sister Agatha, you may proceed with the examination. 673 00:54:04,427 --> 00:54:06,764 [FABRIC TEARING] 674 00:54:23,883 --> 00:54:26,699 We have something. 675 00:54:32,523 --> 00:54:34,252 And there we have it! 676 00:54:34,283 --> 00:54:37,323 Clear as day! The devil's mark. 677 00:54:38,475 --> 00:54:41,259 Tell me something, my dear. 678 00:54:41,292 --> 00:54:43,723 When you fornicate with the beast, 679 00:54:43,756 --> 00:54:46,188 does his bite sting? 680 00:54:47,563 --> 00:54:48,364 Come on! 681 00:54:48,395 --> 00:54:49,868 No, I don't want to go back in there. 682 00:54:49,899 --> 00:54:52,908 You will go where you are bloody well told. 683 00:54:54,732 --> 00:54:57,739 And cover yourself up. 684 00:55:02,539 --> 00:55:06,188 I brought you extra bread and cheese. 685 00:55:06,219 --> 00:55:09,099 - Do you duties, boy! - I've got to go. 686 00:55:09,132 --> 00:55:11,052 Just don't give up. 687 00:55:11,084 --> 00:55:13,836 The judge is begging for his wine. 688 00:55:13,868 --> 00:55:17,772 - What news from London? - Oh, London is lost. 689 00:55:17,804 --> 00:55:23,083 Thousands have fled to the safety of the countryside. 690 00:55:23,116 --> 00:55:25,644 Bodies are piled high in the narrow streets. 691 00:55:25,675 --> 00:55:30,092 Burial parties struggle to cope, so the stench of rotting flesh 692 00:55:30,123 --> 00:55:33,963 hangs over the city like putrid fog. 693 00:55:33,996 --> 00:55:35,692 And the rats... 694 00:55:35,723 --> 00:55:38,667 [CHUCKLES] 695 00:55:38,699 --> 00:55:41,964 The rats are everywhere. 696 00:55:41,995 --> 00:55:46,156 It's as if the day of judgment has finally arrived. 697 00:55:46,187 --> 00:55:48,459 All the more reason we should seek out and destroy evil 698 00:55:48,492 --> 00:55:50,156 where we find it, don't you think? 699 00:55:50,187 --> 00:55:51,468 Easier said than done. 700 00:55:51,499 --> 00:55:55,179 Grace may be stubborn, but she will break. 701 00:55:55,212 --> 00:56:00,108 You'd be surprised. Such is the power of conviction. 702 00:56:00,139 --> 00:56:03,467 SQUIRE: Well, maybe you're just not hurting her enough, 703 00:56:03,500 --> 00:56:05,739 You really are a vicious brute, aren't you? 704 00:56:05,772 --> 00:56:08,300 Coming from you, I'll take that as a compliment. 705 00:56:08,332 --> 00:56:11,499 I just hope we didn't bring you here for nothing. 706 00:56:11,532 --> 00:56:13,452 She has the devil inside her. 707 00:56:13,483 --> 00:56:16,876 Any fool can see that. 708 00:56:16,907 --> 00:56:19,723 You will have your confession. I guarantee it. 709 00:56:51,084 --> 00:56:53,708 Joseph. 710 00:56:58,123 --> 00:57:01,292 JOSEPH: There, my love. 711 00:57:01,323 --> 00:57:03,339 I'm with you. 712 00:57:03,372 --> 00:57:05,996 Oh, I want to see you. 713 00:57:06,027 --> 00:57:07,820 JOSEPH: Open your eyes. 714 00:57:07,851 --> 00:57:10,540 [BREATHING HEAVILY] 715 00:57:35,756 --> 00:57:37,836 Oh. 716 00:57:37,995 --> 00:57:39,563 [GASPS] 717 00:57:39,596 --> 00:57:42,347 A sign of despair. 718 00:57:42,380 --> 00:57:46,060 [SPEAKING INDISTINCTLY] 719 00:57:46,603 --> 00:57:49,931 I care not for your flesh. 720 00:57:49,963 --> 00:57:52,459 I just want your soul. 721 00:57:53,484 --> 00:57:55,371 [SCREAMS] 722 00:57:55,404 --> 00:57:57,228 [GASPS] 723 00:57:57,259 --> 00:58:01,932 What did I tell you? No sleeping! 724 00:58:08,779 --> 00:58:10,987 They usually give up by now. 725 00:58:11,020 --> 00:58:13,259 Hm. 726 00:58:22,603 --> 00:58:24,812 You playing, or what? 727 00:58:24,843 --> 00:58:27,787 What if she's innocent like she says? 728 00:58:27,819 --> 00:58:31,275 Does she go to Hell? Or do we? 729 00:58:31,307 --> 00:58:34,091 Look around you, mate. 730 00:58:34,123 --> 00:58:36,140 We're already here. 731 00:58:36,171 --> 00:58:38,923 Roll. 732 00:58:39,147 --> 00:58:41,292 Shit! 733 00:58:41,323 --> 00:58:43,691 What's with all these bloody rats all of a sudden? 734 00:58:43,723 --> 00:58:46,188 Have you seen any cats lately? 735 00:58:46,219 --> 00:58:48,108 Roll. 736 00:58:53,707 --> 00:58:56,652 [THUNDER RUMBLING] 737 00:59:03,116 --> 00:59:05,835 Grace, Grace! 738 00:59:05,867 --> 00:59:08,331 I have news. 739 00:59:08,364 --> 00:59:09,291 Tell me, please. 740 00:59:09,324 --> 00:59:11,467 Your daughter is in the keeping of the Squire 741 00:59:11,500 --> 00:59:12,460 in the South Tower. 742 00:59:12,491 --> 00:59:14,603 A nurse maid is called to attend to her needs. 743 00:59:14,636 --> 00:59:16,300 - She's safe. - She's not safe. 744 00:59:16,331 --> 00:59:17,611 Not with him. 745 00:59:17,643 --> 00:59:19,627 That's all I know. 746 00:59:19,659 --> 00:59:22,955 - Thank you. - Make sure you eat. 747 00:59:25,931 --> 00:59:28,107 [CLATTERS] 748 00:59:30,956 --> 00:59:33,580 [CRANKING] 749 00:59:38,796 --> 00:59:40,908 I feel it is time that we discussed the recent 750 00:59:40,939 --> 00:59:43,659 passing of your husband, Joseph. 751 00:59:43,692 --> 00:59:49,356 I hear from the Squire that he succumbed to the sickness. 752 00:59:49,387 --> 00:59:51,339 And given the circumstance, I felt the need 753 00:59:51,372 --> 00:59:54,987 for absolute certainty. 754 00:59:55,019 --> 00:59:58,059 And so I had his body exhumed. 755 00:59:58,092 --> 00:59:59,467 And although his death 756 00:59:59,499 --> 01:00:02,411 by pestilence was a foregone conclusion, 757 01:00:02,443 --> 01:00:07,243 you could only imagine how perplexed I was to find... 758 01:00:09,451 --> 01:00:10,667 ...this... 759 01:00:10,700 --> 01:00:11,532 [GRACE GROANS] 760 01:00:11,563 --> 01:00:15,179 ...hanging around his stretched neck. 761 01:00:15,211 --> 01:00:18,699 Now, I did not know your husband, Grace, 762 01:00:18,731 --> 01:00:21,099 but by all accounts, I hear that he was a good man, 763 01:00:21,132 --> 01:00:25,515 that he was a kind man, that he was a godly man. 764 01:00:26,411 --> 01:00:30,667 Which makes me wonder, why would such a man commit 765 01:00:30,699 --> 01:00:33,740 the mortal crime of taking his own life 766 01:00:33,772 --> 01:00:36,363 unless it was the witch he was fool enough 767 01:00:36,396 --> 01:00:39,243 to marry or the devil himself? 768 01:00:41,995 --> 01:00:45,643 Admit it, Grace, please. 769 01:00:46,059 --> 01:00:49,611 Admit it, that you... that you cursed him 770 01:00:49,643 --> 01:00:53,004 and you sent an innocent man to the bowels of hell! 771 01:00:53,036 --> 01:00:55,820 [MUFFLED GROAN] 772 01:00:55,852 --> 01:00:58,059 Take her down. 773 01:01:05,227 --> 01:01:09,803 Repent your sins, redeem your soul. 774 01:01:09,835 --> 01:01:13,003 Free yourself. 775 01:01:19,435 --> 01:01:21,740 Begin. 776 01:01:58,667 --> 01:02:00,843 [SCREAMS] 777 01:02:03,723 --> 01:02:06,636 [CRANKING] 778 01:02:14,283 --> 01:02:16,779 Take her away. 779 01:02:17,035 --> 01:02:22,027 You, boy! Give me a hand. 780 01:02:24,811 --> 01:02:26,731 [GRUNTS] 781 01:02:38,540 --> 01:02:41,003 For the love of God, why did you do this? 782 01:02:41,035 --> 01:02:42,827 Just give them what they want. 783 01:02:42,859 --> 01:02:44,332 -I won't. 784 01:02:44,364 --> 01:02:47,563 If you continue like this, they're going to kill you. 785 01:02:47,595 --> 01:02:50,315 They're going to kill me anyway. 786 01:02:50,635 --> 01:02:53,772 I do not fight for my life. 787 01:02:55,307 --> 01:02:59,243 Please do not abandon hope. 788 01:02:59,275 --> 01:03:02,347 [MAN COUGHING] 789 01:03:02,380 --> 01:03:04,779 I think hope has abandoned me. 790 01:03:14,699 --> 01:03:18,251 There's only way out of this now. 791 01:03:28,235 --> 01:03:33,100 Something troubles you, Ursula. 792 01:03:33,132 --> 01:03:36,012 She has courage, don't you think? 793 01:03:36,044 --> 01:03:39,916 It is but a mask, that is all. 794 01:03:39,948 --> 01:03:42,283 I know. 795 01:03:42,315 --> 01:03:45,067 Forgive me. 796 01:03:45,099 --> 01:03:49,420 Never doubt the virtue of our task. 797 01:03:49,452 --> 01:03:52,971 Never mind how difficult or painful it may be. 798 01:03:53,003 --> 01:03:56,939 Always remember what she is. 799 01:04:02,860 --> 01:04:06,283 The darkness an allure to it. 800 01:04:06,315 --> 01:04:08,523 I understand this. 801 01:04:09,548 --> 01:04:12,363 And that is why our struggle is so much harder 802 01:04:12,396 --> 01:04:17,131 and the Lord's soldiers must be so much stronger. 803 01:04:17,164 --> 01:04:20,011 I remember the day the rain came. 804 01:04:20,044 --> 01:04:22,699 [THUNDER CRASHES] 805 01:04:22,731 --> 01:04:26,667 Deluge direct from Heaven above. 806 01:04:27,820 --> 01:04:32,811 And I pulled you from the ashes, purged of evil. 807 01:04:34,251 --> 01:04:38,508 And in your heart, a new resolve to enlighten those 808 01:04:38,540 --> 01:04:41,131 that had strayed into the darkness. 809 01:04:41,164 --> 01:04:43,787 [THUNDER CRASHING] 810 01:04:43,819 --> 01:04:47,531 That is true courage, Ursula. 811 01:04:47,562 --> 01:04:49,900 That is strength. 812 01:04:49,932 --> 01:04:54,700 And that is why I need you by my side. 813 01:04:56,235 --> 01:05:04,715 You... are my anchor in the eternal storm. 814 01:05:06,795 --> 01:05:08,715 I should have held my tongue. 815 01:05:08,747 --> 01:05:13,932 On the contrary, I think it is time that you spoke with her. 816 01:05:18,475 --> 01:05:19,820 Stay awake. 817 01:05:19,851 --> 01:05:24,428 For you do not know on what day your Lord is coming. 818 01:05:38,571 --> 01:05:40,299 [BONES CRACKING] 819 01:05:42,282 --> 01:05:44,652 [GROWLING] 820 01:05:54,411 --> 01:05:56,587 Grace. 821 01:05:57,291 --> 01:05:58,892 No. 822 01:05:59,595 --> 01:06:01,131 It's not you. 823 01:06:02,668 --> 01:06:04,395 Don't you know your own husband? 824 01:06:04,427 --> 01:06:06,668 My love. 825 01:06:07,532 --> 01:06:09,452 I know the devil has many faces. 826 01:06:09,484 --> 01:06:14,123 Oh, Grace, please. 827 01:06:14,155 --> 01:06:17,099 You're just a dream. 828 01:06:17,132 --> 01:06:20,843 But you're awake. 829 01:06:20,875 --> 01:06:23,148 Joseph. 830 01:06:23,180 --> 01:06:24,204 Joseph! 831 01:06:24,236 --> 01:06:26,060 I will not be denied! 832 01:06:26,091 --> 01:06:28,011 [SCREAMS] 833 01:06:54,572 --> 01:06:56,715 Mama. 834 01:06:56,748 --> 01:06:59,691 I'm sorry. 835 01:06:59,724 --> 01:07:04,108 I blamed you and I scolded you. 836 01:07:04,139 --> 01:07:07,851 I didn't understand. 837 01:07:07,883 --> 01:07:11,691 I did not understand. 838 01:07:11,723 --> 01:07:13,611 URSULA: Fear not, child. 839 01:07:13,643 --> 01:07:15,980 The Lord forgives. 840 01:07:18,828 --> 01:07:21,195 How did you get in here? What do you want? 841 01:07:21,227 --> 01:07:23,243 I mean you no harm. 842 01:07:23,276 --> 01:07:25,611 Here, eat. 843 01:07:30,444 --> 01:07:35,723 Tell me, what does he say to you? 844 01:07:35,756 --> 01:07:37,035 Who? 845 01:07:37,068 --> 01:07:41,548 URSULA: The devil, when he comes to you in the night. 846 01:07:43,275 --> 01:07:45,452 - I don't know... - It's okay. 847 01:07:45,484 --> 01:07:47,276 You can tell me. 848 01:07:47,308 --> 01:07:50,252 I myself spoke with him frequently. 849 01:07:52,108 --> 01:07:54,124 I know how it feels. 850 01:07:54,156 --> 01:07:56,204 Leave me alone. 851 01:07:56,235 --> 01:07:57,546 Get out. 852 01:07:57,579 --> 01:07:59,084 URSULA: I, too, succumbed to temptation, 853 01:07:59,115 --> 01:08:02,475 made unholy union with the devil. 854 01:08:02,507 --> 01:08:07,275 But Judge Moorcroft showed me the path to truth. 855 01:08:07,307 --> 01:08:09,066 You mean he tortured you. 856 01:08:09,099 --> 01:08:11,276 Enlightened me. 857 01:08:13,419 --> 01:08:17,003 I was in denial at first. 858 01:08:17,036 --> 01:08:20,139 But only through the purification of pain 859 01:08:20,172 --> 01:08:23,595 did I cleanse my soul. 860 01:08:23,627 --> 01:08:26,442 You may hold out for a day. 861 01:08:26,475 --> 01:08:27,756 Maybe two. 862 01:08:27,788 --> 01:08:31,884 But in the end, you will beg for redemption. 863 01:08:31,916 --> 01:08:33,740 Let me help you. 864 01:08:33,771 --> 01:08:37,866 We can end this suffering together. 865 01:08:38,188 --> 01:08:40,268 Mama. 866 01:08:41,900 --> 01:08:46,506 You gave your life for me. 867 01:08:46,539 --> 01:08:48,587 Should I give them what they want? 868 01:08:48,620 --> 01:08:51,596 You've fought long enough. 869 01:08:51,628 --> 01:08:55,179 You can let go now. 870 01:08:55,211 --> 01:08:57,644 Free yourself. 871 01:09:02,379 --> 01:09:07,019 - Joseph. - Free yourself, my love. 872 01:09:07,052 --> 01:09:08,300 [GROWLS] 873 01:09:08,331 --> 01:09:11,819 URSULA: Follow the path to truth, Grace. 874 01:09:11,852 --> 01:09:17,931 If you won't do it for yourself, then do it for your daughter. 875 01:09:21,516 --> 01:09:26,508 Now I see the truth of it. 876 01:09:26,540 --> 01:09:29,420 Tell me, how many others have you sent the scaffold 877 01:09:29,451 --> 01:09:30,380 or burn to death? 878 01:09:30,411 --> 01:09:32,204 Did you convince them that they were witches 879 01:09:32,235 --> 01:09:34,667 just as your own accusers convinced you? 880 01:09:34,700 --> 01:09:40,875 When you're told something often enough, you start to believe it. 881 01:09:40,908 --> 01:09:45,804 What you're unwilling or unable to accept 882 01:09:45,835 --> 01:09:49,996 is you were no more the witch then than I am now. 883 01:09:50,027 --> 01:09:53,900 So why don't we take your so-called truth and get out? 884 01:09:53,932 --> 01:09:56,331 Guard. 885 01:10:01,708 --> 01:10:03,980 You should heed my words. 886 01:10:04,011 --> 01:10:06,636 The fate of your soul depends upon it. 887 01:10:06,668 --> 01:10:09,292 Fate of my soul is a matter between myself and God 888 01:10:09,323 --> 01:10:11,019 and no other. 889 01:10:14,923 --> 01:10:18,156 [DOOR CLANGS, LOCK CLICKS] 890 01:10:33,612 --> 01:10:36,363 Make sure you eat. 891 01:10:49,932 --> 01:10:52,460 "Abby's safe. Have her. 892 01:10:52,492 --> 01:10:55,211 Get down here, you bloody... 893 01:10:55,243 --> 01:10:57,579 - Come on you! - It's the gypsy girl. 894 01:10:57,612 --> 01:10:59,116 Wonder what she did. 895 01:10:59,147 --> 01:11:02,027 Doesn't matter. 896 01:11:02,060 --> 01:11:05,163 Nobody's safe. 897 01:11:05,196 --> 01:11:08,620 Grant me strength on this day, oh, Lord. 898 01:11:08,651 --> 01:11:11,596 Shield me in your might. 899 01:11:11,627 --> 01:11:14,603 [WHIP CRACKS] 900 01:11:14,636 --> 01:11:18,220 Dress me in your armor. 901 01:11:19,659 --> 01:11:24,907 That I made deflect the evil schemes of the devil. 902 01:11:24,940 --> 01:11:26,379 [WHIP CRACKS] 903 01:11:30,252 --> 01:11:33,676 And what torturous delights have we in store today? 904 01:11:33,707 --> 01:11:36,139 I am God's instrument, sir. 905 01:11:36,171 --> 01:11:39,340 This is my duty. I take no pleasure in it. 906 01:11:40,044 --> 01:11:41,931 Your loss. 907 01:11:43,692 --> 01:11:45,452 Bring forth the accused! 908 01:11:45,483 --> 01:11:49,100 MAN: Make way! Make way! 909 01:11:49,132 --> 01:11:51,147 - Witch! - Witch! 910 01:11:51,179 --> 01:11:53,003 - Witch! Witch! - Witch! Witch! 911 01:11:53,036 --> 01:11:55,787 [INDISTINCT SHOUTING] 912 01:11:55,820 --> 01:11:59,500 My God have mercy. 913 01:12:11,436 --> 01:12:13,579 Good people, before you stands Grace Haverstock. 914 01:12:13,611 --> 01:12:15,468 Now, you all know why she's here. 915 01:12:15,499 --> 01:12:18,796 The evidence is damning and taken from your own 916 01:12:18,827 --> 01:12:22,123 sworn statements, eyewitness accounts proving 917 01:12:22,155 --> 01:12:23,852 her association with Molly Pryor, 918 01:12:23,883 --> 01:12:26,763 a convicted witch, and worse still, 919 01:12:26,796 --> 01:12:32,363 wanton fornication with a dark one, as evidenced... 920 01:12:32,396 --> 01:12:34,539 by the witch's mark upon her body. 921 01:12:34,572 --> 01:12:37,996 Now, such lurid testimony should be enough to condemn her, 922 01:12:38,027 --> 01:12:39,947 but we have also heard 923 01:12:39,980 --> 01:12:42,796 how the pestilence did not take root within her body 924 01:12:42,827 --> 01:12:45,580 or that of her infant child. 925 01:12:45,611 --> 01:12:50,796 And so I ask you what more proof is needed? 926 01:12:50,828 --> 01:12:52,779 Witch, witch. 927 01:12:52,812 --> 01:12:55,499 For Pete's sake, stop this! 928 01:12:55,532 --> 01:12:57,163 Tell your wife to mind her tongue, 929 01:12:57,196 --> 01:12:58,379 or she'll end up there next. 930 01:12:58,412 --> 01:13:00,332 Just be quiet. 931 01:13:00,363 --> 01:13:01,548 I will not. 932 01:13:01,579 --> 01:13:05,099 - Then you'll come with me. - Get her out. 933 01:13:09,836 --> 01:13:14,763 I ask you again, in the eyes of God, 934 01:13:14,796 --> 01:13:17,643 do you confess? 935 01:13:22,731 --> 01:13:24,651 Ursula. 936 01:13:35,500 --> 01:13:37,676 [INDISTINCT WHISPERING] 937 01:13:41,612 --> 01:13:46,156 Grace, do you know what this is? 938 01:13:46,187 --> 01:13:50,347 Its design is simple, but most effective. 939 01:13:50,379 --> 01:13:56,172 It has but one purpose... to inflict excruciating pain. 940 01:13:56,203 --> 01:13:59,979 To have the desired result, it must be inserted fully. 941 01:14:00,012 --> 01:14:03,787 And then the handle must be turned thus. 942 01:14:03,819 --> 01:14:09,323 Again... and again. 943 01:14:09,356 --> 01:14:15,372 And again until the pain is unendurable. 944 01:14:15,403 --> 01:14:18,987 Grace, do not make me do this. 945 01:14:19,019 --> 01:14:20,587 Do not make me do this. 946 01:14:20,620 --> 01:14:23,595 Suffer no more! 947 01:14:23,627 --> 01:14:25,420 Confess. 948 01:14:25,451 --> 01:14:27,692 Confess! 949 01:14:29,899 --> 01:14:35,499 You can tear my flesh and break my bones, 950 01:14:35,532 --> 01:14:39,276 but I will not bear false witness before you 951 01:14:39,307 --> 01:14:41,132 or anyone else. 952 01:14:41,163 --> 01:14:44,683 I know the truth. 953 01:14:44,715 --> 01:14:50,636 And I will endure all of your torments to protect it. 954 01:14:50,667 --> 01:14:54,347 For my will... 955 01:14:54,380 --> 01:14:57,260 is greater than yours. 956 01:14:57,291 --> 01:14:59,339 [SIGHS] 957 01:15:02,987 --> 01:15:04,491 Take her down. 958 01:15:17,899 --> 01:15:21,227 Courage now, my dear Ursula. 959 01:15:21,260 --> 01:15:23,436 It is God's work we do here. 960 01:15:23,467 --> 01:15:28,203 Let him be your strength. 961 01:15:38,763 --> 01:15:45,163 Grace, I beg of you, confess. 962 01:15:46,668 --> 01:15:50,539 This is your last chance. Confess. 963 01:16:19,820 --> 01:16:23,052 [SCREAMS] 964 01:16:34,635 --> 01:16:37,548 God as my witness, I have done everything in my power 965 01:16:37,580 --> 01:16:42,091 to purge your soul of evil, but to no avail. 966 01:16:42,380 --> 01:16:45,740 Therefore, I sentence you to death for the grievous crime 967 01:16:45,771 --> 01:16:47,019 of malfeasance. 968 01:16:47,052 --> 01:16:49,739 Wait, wait, wait. You promised me a confession. 969 01:16:49,771 --> 01:16:51,948 A confession is implicit. 970 01:16:51,980 --> 01:16:53,547 Who else could withstand such pain 971 01:16:53,579 --> 01:16:54,699 other than a witch? 972 01:16:54,732 --> 01:16:57,099 Thou shall not suffer a witch to live. 973 01:16:57,131 --> 01:16:58,700 Charlatan! The pair of you! 974 01:16:58,732 --> 01:17:02,604 She is in league with the devil, and she will burn for it. 975 01:17:02,636 --> 01:17:04,267 As will her child. 976 01:17:04,299 --> 01:17:06,316 - No. - The bloodline must be severed. 977 01:17:06,348 --> 01:17:08,203 No! No! 978 01:17:08,236 --> 01:17:10,635 The sentence of this court is final. 979 01:17:10,667 --> 01:17:11,947 Not my baby! No! 980 01:17:11,979 --> 01:17:14,028 God have mercy on your souls. 981 01:17:14,060 --> 01:17:16,363 No! 982 01:17:17,868 --> 01:17:19,692 What's the matter? Nothing to say now? 983 01:17:19,723 --> 01:17:22,123 - Nothing to say to you. - Oh, suit yourself. 984 01:17:22,155 --> 01:17:24,523 Better that way. Don't know what you're so upset about. 985 01:17:24,556 --> 01:17:26,476 She lied to us. She had it coming. 986 01:17:26,508 --> 01:17:29,835 Why did I marry such an ignorant fool? 987 01:17:29,867 --> 01:17:31,276 What did you say? 988 01:17:31,308 --> 01:17:33,707 - You heard me. - Say it again. 989 01:17:33,740 --> 01:17:35,531 Go on. 990 01:17:35,563 --> 01:17:37,132 Say it to my face. 991 01:17:37,164 --> 01:17:40,619 I won't be silenced by a coward like you. 992 01:17:40,651 --> 01:17:42,187 To hell with you. 993 01:17:42,219 --> 01:17:45,708 If that's how you feel, you can bloody well walk home. 994 01:17:49,931 --> 01:17:53,259 Is that it? Is that all you got? 995 01:17:53,291 --> 01:17:56,843 Didn't you learn anything from what you saw today? 996 01:17:56,875 --> 01:17:59,148 I'm not taking your shit anymore! 997 01:17:59,180 --> 01:18:02,347 -Oh, is that all you got, eh? 998 01:18:02,379 --> 01:18:04,908 It's time I taught you a lesson you're not going to forget 999 01:18:04,940 --> 01:18:07,243 in such a hurry. 1000 01:18:09,387 --> 01:18:11,596 [GRUNTING] 1001 01:18:14,091 --> 01:18:16,267 [GASPS, COUGHS] 1002 01:18:20,779 --> 01:18:22,795 [GROANS] 1003 01:18:25,611 --> 01:18:32,652 Aaah! 1004 01:18:32,684 --> 01:18:34,251 What are you gonna do with that, eh? 1005 01:18:34,283 --> 01:18:36,556 Give me a bloody tooth ache? 1006 01:18:40,811 --> 01:18:41,963 [HORSE NEIGHS] 1007 01:18:41,995 --> 01:18:44,172 [SCREAMS] 1008 01:18:48,523 --> 01:18:50,092 [GASPING] 1009 01:18:56,395 --> 01:19:01,995 Well, he smells pretty bad, so it looks like it was 1010 01:19:02,027 --> 01:19:04,300 the sickness that killed him. 1011 01:19:04,332 --> 01:19:06,699 So the witch was right then? 1012 01:19:09,899 --> 01:19:12,140 Yeah. 1013 01:19:21,163 --> 01:19:22,668 I got your message. 1014 01:19:22,700 --> 01:19:26,187 But I need more than hope now. 1015 01:19:26,219 --> 01:19:29,260 Tell me what will they do with old man's body? 1016 01:19:29,292 --> 01:19:32,140 Dump it in the pit come morning, I expect. 1017 01:19:32,172 --> 01:19:34,220 Why? 1018 01:19:34,252 --> 01:19:39,595 I was hoping to escape with Abby tonight. 1019 01:19:39,627 --> 01:19:43,307 Will you help me? 1020 01:19:43,339 --> 01:19:45,067 Tell me what to do. 1021 01:19:45,099 --> 01:19:47,275 [KNOCKING ON DOOR] 1022 01:19:47,307 --> 01:19:54,091 Enter. 1023 01:19:54,123 --> 01:19:55,787 The witch wants to speak with you. 1024 01:19:55,819 --> 01:19:59,595 She says she's got something important to tell you. 1025 01:19:59,627 --> 01:20:02,507 Then we better hear what she has to say. 1026 01:20:02,539 --> 01:20:04,555 Bring her up. 1027 01:20:06,571 --> 01:20:09,708 Clean yourself up. Put that on. 1028 01:20:09,740 --> 01:20:13,163 You ought to look respectable for the judge. 1029 01:20:13,195 --> 01:20:15,883 We'll watch. 1030 01:20:23,052 --> 01:20:24,972 What the bloody hell do you think you're going 1031 01:20:25,004 --> 01:20:26,411 to do with that thing? 1032 01:20:26,443 --> 01:20:28,748 You can't be too careful with the likes of her. 1033 01:20:28,780 --> 01:20:30,251 Yeah, well, just be careful 1034 01:20:30,283 --> 01:20:32,267 and don't blow me to smithereens with it. 1035 01:20:32,299 --> 01:20:36,651 Go with God, my child. His shadow is upon you. 1036 01:20:51,627 --> 01:20:53,740 Forgive me. 1037 01:21:16,395 --> 01:21:18,700 MOORCROFT: Leave us. 1038 01:21:23,051 --> 01:21:27,083 I believe there's something you wish to tell me, Grace. 1039 01:21:27,115 --> 01:21:29,931 I'll give you what you want. 1040 01:21:29,963 --> 01:21:31,979 On one condition. 1041 01:21:34,795 --> 01:21:36,555 Abby. 1042 01:21:36,587 --> 01:21:39,788 She really is the most beautiful child, is she not? 1043 01:21:39,820 --> 01:21:43,147 Please give her to me. 1044 01:21:43,179 --> 01:21:45,162 All in good time, my dear. 1045 01:21:54,795 --> 01:21:56,682 [DOOR OPENS] 1046 01:21:56,715 --> 01:21:57,932 What are you doing here, boy? 1047 01:21:57,964 --> 01:22:00,522 Just pouring the judge's wine, sir. 1048 01:22:00,555 --> 01:22:02,955 Better get on with it then. 1049 01:22:02,988 --> 01:22:06,732 MOORCROFT: So innocent, so pure. 1050 01:22:08,780 --> 01:22:13,452 I suppose all witches start this way before evil takes root. 1051 01:22:13,484 --> 01:22:15,531 Being a witch yourself, 1052 01:22:15,564 --> 01:22:19,626 how do you foresee the future of your daughter Abigail? 1053 01:22:19,659 --> 01:22:21,739 She dies tomorrow. 1054 01:22:21,771 --> 01:22:24,555 At my side, by your hand. 1055 01:22:24,587 --> 01:22:26,442 Oh. 1056 01:22:26,475 --> 01:22:30,732 So you've come to bargain for her life, have you? 1057 01:22:30,764 --> 01:22:35,276 Her life is all I ask. 1058 01:22:35,308 --> 01:22:37,835 If you still want your confession. 1059 01:22:39,019 --> 01:22:41,420 Very well. 1060 01:22:42,284 --> 01:22:45,771 Your child shall live. 1061 01:22:45,803 --> 01:22:48,491 But I have a condition of my own. 1062 01:22:48,522 --> 01:22:51,980 That she be raised by Ursula as a servant of God. 1063 01:22:53,644 --> 01:22:56,780 Her salvation demands a strong hand. 1064 01:22:56,811 --> 01:23:00,364 So she doesn't follow in her mother's footsteps. 1065 01:23:01,644 --> 01:23:06,956 Now, I feel it is time that you should say goodbye. 1066 01:23:10,635 --> 01:23:13,964 Never forget that I love you. 1067 01:23:32,747 --> 01:23:35,052 URSULA: It's time. 1068 01:23:47,179 --> 01:23:52,172 I love you, Abby. I love you! 1069 01:23:58,188 --> 01:24:00,844 There, there, my sweet child. 1070 01:24:00,876 --> 01:24:02,572 Mother's here. 1071 01:24:02,603 --> 01:24:04,779 Don't cry. 1072 01:24:19,212 --> 01:24:22,763 It's just the two of us now, Grace. 1073 01:24:22,796 --> 01:24:25,131 No more secrets. 1074 01:24:25,164 --> 01:24:27,435 No more lies. 1075 01:24:27,467 --> 01:24:29,835 Take a seat. 1076 01:24:34,539 --> 01:24:40,299 I feel it is time that we raised a cup to honor our deal. 1077 01:24:49,580 --> 01:24:51,563 I must decline. 1078 01:24:51,596 --> 01:24:53,772 I never hand the stomach for it. 1079 01:24:53,804 --> 01:24:56,556 Well, I shan't drink alone. 1080 01:25:01,931 --> 01:25:04,236 Very well. 1081 01:25:04,842 --> 01:25:07,244 What difference does it make now anyway. 1082 01:25:09,324 --> 01:25:11,180 Good point. 1083 01:25:14,540 --> 01:25:21,066 You know, I can feel the hatred burning inside of you, Grace. 1084 01:25:21,099 --> 01:25:24,363 Any reasonable person would just let go, 1085 01:25:24,396 --> 01:25:28,428 so why don't you let go, Grace? 1086 01:25:32,747 --> 01:25:34,988 Maybe you'll take courage in this. 1087 01:25:35,019 --> 01:25:36,812 Although I fear it may be too late for you 1088 01:25:36,843 --> 01:25:40,266 to acquire a taste for it. 1089 01:25:40,299 --> 01:25:42,251 To courage then. 1090 01:25:42,283 --> 01:25:44,396 To courage. 1091 01:25:57,132 --> 01:26:01,580 Now, what is it you want to tell me? 1092 01:26:01,612 --> 01:26:04,523 I must unburden myself. 1093 01:26:04,556 --> 01:26:07,468 Then please free yourself. 1094 01:26:07,499 --> 01:26:09,612 Judge Moorcroft... 1095 01:26:11,212 --> 01:26:15,531 I wish to confess here and now before the eyes of God, 1096 01:26:15,564 --> 01:26:18,411 that I am... 1097 01:26:18,444 --> 01:26:20,364 no witch. 1098 01:26:20,395 --> 01:26:22,796 [MOORCROFT SCREAMS] 1099 01:26:25,419 --> 01:26:27,596 Aaah! 1100 01:26:27,628 --> 01:26:28,939 What is this? 1101 01:26:28,971 --> 01:26:32,556 A reckoning, judge. You don't remember me, do you? 1102 01:26:32,588 --> 01:26:34,348 And why would I remember you? 1103 01:26:34,379 --> 01:26:36,363 I'm the daughter of Jane Hawthorne. 1104 01:26:36,396 --> 01:26:38,219 You burnt her alive when I was 7 years old. 1105 01:26:38,252 --> 01:26:40,780 You made me watch. 1106 01:26:40,811 --> 01:26:42,860 I'm not surprised you don't remember. 1107 01:26:42,892 --> 01:26:47,211 Just one more innocent woman you've murdered along the way. 1108 01:26:47,244 --> 01:26:51,756 You know, for years, I thought you were the devil himself. 1109 01:26:51,788 --> 01:26:54,283 But now I see it. 1110 01:26:54,316 --> 01:26:56,811 You're just an ordinary man. 1111 01:27:01,163 --> 01:27:05,292 Wait a moment. What's your hurry? 1112 01:27:05,324 --> 01:27:08,972 I see no reason why we couldn't become better acquainted. 1113 01:27:09,003 --> 01:27:11,692 Acquaint yourself with this. 1114 01:27:11,723 --> 01:27:13,868 My mistake. 1115 01:27:13,899 --> 01:27:17,708 Not sure I could bear to look at you anyway. 1116 01:27:19,563 --> 01:27:22,764 [GASPS, GROANS] 1117 01:27:22,795 --> 01:27:27,276 If it's repentance you're after, you will receive none. 1118 01:27:27,308 --> 01:27:29,419 I will continue doing what I do as long as evil 1119 01:27:29,451 --> 01:27:33,996 stalks this earth, and yes, yes, I do remember your mother. 1120 01:27:34,028 --> 01:27:36,204 I remember the stench of her as she burned. 1121 01:27:36,235 --> 01:27:37,131 GRACE: She was innocent. 1122 01:27:37,164 --> 01:27:39,084 She gave her life to protect her daughter. 1123 01:27:39,115 --> 01:27:41,708 Well, we each have our part to play, don't we? 1124 01:27:41,739 --> 01:27:43,659 That's right. And your part is done. 1125 01:27:43,692 --> 01:27:45,644 Now it's time to play dead. 1126 01:27:45,675 --> 01:27:48,332 - What? - The wine, you fool. 1127 01:27:48,363 --> 01:27:51,499 It's laced with pestilence. 1128 01:27:52,940 --> 01:27:54,444 But you drunk it, too. 1129 01:27:54,475 --> 01:27:56,843 I die tomorrow. 1130 01:27:56,876 --> 01:27:59,787 I just wanted you to know from the woman 1131 01:27:59,819 --> 01:28:03,788 who killed you, an ordinary woman. 1132 01:28:16,876 --> 01:28:19,275 [URINATING] 1133 01:28:36,363 --> 01:28:38,060 Ursula! 1134 01:28:38,091 --> 01:28:40,332 Save your breath. 1135 01:28:42,763 --> 01:28:45,132 It's just us now. 1136 01:28:45,163 --> 01:28:50,699 No more secrets, no more lies. 1137 01:28:53,387 --> 01:28:55,819 You won't be needing this. 1138 01:29:07,371 --> 01:29:09,611 [SNORING] 1139 01:29:21,356 --> 01:29:23,595 [GROANS] 1140 01:29:25,227 --> 01:29:27,435 [GROWLS] 1141 01:29:51,820 --> 01:29:53,900 Don't make a sound. 1142 01:29:53,931 --> 01:29:57,132 Leave now. 1143 01:31:17,516 --> 01:31:20,140 [GRUNTING] 1144 01:31:33,707 --> 01:31:35,499 [GRUNTS] 1145 01:32:32,396 --> 01:32:34,572 Murdering witch! 1146 01:32:35,756 --> 01:32:38,155 [GROANS] 1147 01:32:39,115 --> 01:32:40,043 [THUDS] 1148 01:32:40,075 --> 01:32:41,900 Edwin, where's Abby? 1149 01:32:41,931 --> 01:32:43,915 I have her. Let's go. 1150 01:32:49,547 --> 01:32:51,915 Free yourself. 1151 01:33:02,636 --> 01:33:04,907 Grace, come on. We have to go out through here. 1152 01:33:04,940 --> 01:33:07,276 Wait. 1153 01:33:22,315 --> 01:33:25,067 Guards! Sound the alarm. 1154 01:33:25,100 --> 01:33:28,332 [BELL CLANGING] 1155 01:33:36,939 --> 01:33:39,852 Grace, what's wrong? 1156 01:33:40,395 --> 01:33:41,739 I can't go with you. 1157 01:33:41,772 --> 01:33:45,067 What you're talking about? 1158 01:33:45,099 --> 01:33:47,083 Wait, no! 1159 01:33:49,676 --> 01:33:50,572 What have you done?! 1160 01:33:50,604 --> 01:33:53,707 What needed to be done to protect you both. 1161 01:33:53,739 --> 01:33:54,891 I don't understand. 1162 01:33:54,923 --> 01:33:57,003 I drunk the wine. 1163 01:33:57,036 --> 01:34:00,011 I can't her life or yours. I'm sorry. 1164 01:34:00,044 --> 01:34:03,020 But the wine wasn't poisoned. 1165 01:34:03,052 --> 01:34:04,555 What? What? 1166 01:34:04,587 --> 01:34:06,699 I tried to tell you. 1167 01:34:06,731 --> 01:34:08,491 Ah. 1168 01:34:10,539 --> 01:34:13,067 What's good enough for him 1169 01:34:13,100 --> 01:34:15,500 is good enough for me. 1170 01:34:21,579 --> 01:34:24,012 No. No! 1171 01:34:24,044 --> 01:34:26,060 Help me! 1172 01:34:26,092 --> 01:34:28,651 MAN: Oy! You! 1173 01:34:28,683 --> 01:34:29,804 [GROANS] 1174 01:34:29,836 --> 01:34:32,619 MAN: What do you think you're doing? 1175 01:34:32,652 --> 01:34:34,251 Hey. 1176 01:34:34,283 --> 01:34:35,564 Find Kate Tobias. 1177 01:34:35,596 --> 01:34:38,155 Tell her what happened. She'll know what to do. 1178 01:34:38,187 --> 01:34:40,747 I won't leave you. 1179 01:34:41,035 --> 01:34:43,340 You must go. 1180 01:34:43,883 --> 01:34:47,180 You're a good man, Edwin. 1181 01:34:55,307 --> 01:34:59,532 MAN: Ah, it's the witch. Get her! 1182 01:35:28,939 --> 01:35:30,699 Come on. 1183 01:35:34,316 --> 01:35:36,012 Witch! 1184 01:35:44,780 --> 01:35:46,987 No! Save us! 1185 01:35:47,019 --> 01:35:48,043 Please! 1186 01:35:48,075 --> 01:35:49,516 Keys! 1187 01:36:11,468 --> 01:36:13,163 Get me out of here! 1188 01:36:13,195 --> 01:36:14,508 Go. 1189 01:36:14,540 --> 01:36:15,500 Thank you. 1190 01:36:15,532 --> 01:36:17,067 Good luck. 1191 01:36:17,099 --> 01:36:19,755 Please, please, hurry, hurry. 1192 01:36:19,787 --> 01:36:21,547 Come on. 1193 01:36:25,675 --> 01:36:28,651 Grace! Run! 1194 01:36:28,684 --> 01:36:31,435 No. No, don't shoot. 1195 01:36:31,467 --> 01:36:33,771 Don't. 1196 01:36:33,804 --> 01:36:36,203 [THUDS] 1197 01:36:36,235 --> 01:36:38,412 Started with your precious husband. 1198 01:36:38,444 --> 01:36:40,204 I'm going to kill everyone you've ever loved 1199 01:36:40,236 --> 01:36:43,212 or cared about until I find your daughter. 1200 01:37:16,491 --> 01:37:18,828 Grace, come on, let's go. 1201 01:37:20,652 --> 01:37:24,428 Go. I'm not done yet. 1202 01:37:39,116 --> 01:37:41,676 For the love of God. 1203 01:37:41,708 --> 01:37:44,139 Where are your gods at now? 1204 01:37:44,588 --> 01:37:47,404 No, I know you. 1205 01:37:47,436 --> 01:37:49,195 You're a good woman. 1206 01:37:52,139 --> 01:37:53,388 Have mercy. 1207 01:37:53,420 --> 01:37:57,260 You stole all the mercy from my heart. 1208 01:38:00,459 --> 01:38:02,060 Damn you. 1209 01:38:02,091 --> 01:38:03,948 You witch! 1210 01:38:06,860 --> 01:38:10,315 [BODY THUDS] 1211 01:38:25,482 --> 01:38:27,051 [GRUNTS] 1212 01:38:40,268 --> 01:38:45,036 May God have mercy on my soul. 1213 01:38:45,579 --> 01:38:47,884 [GUN CLICKS] 1214 01:38:53,387 --> 01:38:55,179 [GROWLING] 1215 01:39:02,508 --> 01:39:04,204 [SIGHS] 1216 01:39:07,340 --> 01:39:10,092 Oh, Joseph. 1217 01:39:11,052 --> 01:39:13,419 I want to be with you now. 1218 01:39:13,451 --> 01:39:16,652 Grace, you have to get up. 1219 01:39:16,684 --> 01:39:19,403 You have to live. 1220 01:39:19,436 --> 01:39:21,675 Abby's out there, and she needs you now. 1221 01:39:21,708 --> 01:39:25,452 - Abby. - Get up, my love. 1222 01:39:25,484 --> 01:39:28,076 Get up. 1223 01:40:08,267 --> 01:40:10,283 Are you hurt? 1224 01:40:10,316 --> 01:40:11,946 I'm not. 1225 01:40:11,979 --> 01:40:14,188 Who was that? 1226 01:40:14,219 --> 01:40:15,915 My husband. 1227 01:40:15,947 --> 01:40:17,036 What happened? 1228 01:40:17,068 --> 01:40:20,108 I killed him. 1229 01:40:20,139 --> 01:40:22,988 I know I'll surely hang. I'm not ashamed. 1230 01:40:23,019 --> 01:40:25,580 There's been enough death for one night. 1231 01:40:25,612 --> 01:40:27,435 [ABBY CRIES] 1232 01:40:27,467 --> 01:40:30,668 Abby! 1233 01:40:30,699 --> 01:40:33,035 Why do you have her? Where's Grace? 1234 01:40:35,660 --> 01:40:37,931 Oh, Lord, no. 1235 01:40:38,348 --> 01:40:40,907 Are you Kate Tobias? 1236 01:40:41,132 --> 01:40:42,219 I was. 1237 01:40:42,252 --> 01:40:44,044 Grace sent me to find you. 1238 01:40:44,076 --> 01:40:46,220 She said you'd know what to do. 1239 01:40:49,547 --> 01:40:52,044 I do. 1240 01:40:52,075 --> 01:40:53,483 We have to go. 1241 01:40:53,516 --> 01:40:55,596 Go? Go where? 1242 01:40:58,635 --> 01:41:03,372 Far from this place. You coming? 1243 01:42:03,596 --> 01:42:08,596 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1243 01:42:09,305 --> 01:43:09,380 Trailers.to: Watch Full HD Movies & TV Shows Premium Platform 83270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.