All language subtitles for The Rebel Princess 40 [member only China Zone ___]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,840 --> 00:01:36,000 You said 2 00:01:36,880 --> 00:01:40,080 Wang Qian visited palace and didn't go to the Yongan Palace, 3 00:01:40,680 --> 00:01:42,160 but go straight to the Zhaoyang Palace? 4 00:01:42,360 --> 00:01:43,680 Your Majesty 5 00:01:43,880 --> 00:01:45,120 Exactly 6 00:01:45,680 --> 00:01:46,320 Okay 7 00:01:48,040 --> 00:01:49,120 Very good 8 00:01:51,040 --> 00:01:53,120 Such a fool 9 00:01:53,720 --> 00:01:55,880 She even truly believe the Xie's family 10 00:01:56,000 --> 00:01:58,240 would sincerely help the daughter from Wang's family 11 00:02:01,880 --> 00:02:03,920 Your Majesty, you are right 12 00:02:05,640 --> 00:02:08,400 Mrs Xue is such a wily lady, 13 00:02:08,960 --> 00:02:10,639 how did she give birth to such a daughter? 14 00:02:10,639 --> 00:02:12,200 I totally agree 15 00:02:13,280 --> 00:02:14,040 Then 16 00:02:14,840 --> 00:02:17,720 if Wang Qian visits Yongan palace again, 17 00:02:18,120 --> 00:02:19,080 Throw her out 18 00:02:24,280 --> 00:02:25,680 Qian'er, Qian'er 19 00:02:25,680 --> 00:02:26,320 Madam, 20 00:02:26,680 --> 00:02:28,000 You are finally back. 21 00:02:28,000 --> 00:02:28,920 Where is Qian'er? 22 00:02:29,040 --> 00:02:29,920 Lady Qian'er, she 23 00:02:30,200 --> 00:02:31,120 once Madam left home, 24 00:02:31,120 --> 00:02:32,520 Lady cried to enter the palace. 25 00:02:32,640 --> 00:02:33,520 Enter the palace? 26 00:02:34,080 --> 00:02:35,720 All the servants are unable to stop her, 27 00:02:35,880 --> 00:02:37,240 so they could only follow her to the palace. 28 00:02:37,720 --> 00:02:38,680 I'm waiting for you here 29 00:02:38,680 --> 00:02:40,240 to tell you this matter 30 00:02:40,360 --> 00:02:41,760 If she makes trouble again, 31 00:02:41,760 --> 00:02:43,880 then we are unable to fix it anymore. 32 00:02:43,880 --> 00:02:45,600 Go! Let's visit the palace right now! 33 00:02:47,800 --> 00:02:48,600 Qian'er 34 00:02:48,840 --> 00:02:49,480 Mother 35 00:02:49,840 --> 00:02:50,800 Where are you going? 36 00:02:51,560 --> 00:02:52,800 You make me so worried! 37 00:02:52,920 --> 00:02:54,240 Have you made trouble? 38 00:02:54,520 --> 00:02:56,960 Now, it is the worst situation. Nothing would be worse than now. 39 00:02:57,080 --> 00:02:58,400 Mother, there is nothing to fear. 40 00:02:59,240 --> 00:02:59,800 Sure 41 00:03:01,480 --> 00:03:03,160 I have begged your Sister Awu. 42 00:03:03,400 --> 00:03:05,640 If her couple is willing to help, 43 00:03:05,920 --> 00:03:08,560 this matter might have a turning point. 44 00:03:09,240 --> 00:03:10,640 Is she willing to help me? 45 00:03:12,160 --> 00:03:14,440 But the Empress has give a direction to me. 46 00:03:15,000 --> 00:03:15,920 A direction? 47 00:03:17,360 --> 00:03:18,160 How to say? 48 00:03:19,320 --> 00:03:20,040 Mother 49 00:03:20,640 --> 00:03:21,680 Let's talk in the room. 50 00:03:24,240 --> 00:03:25,640 This is a big deal 51 00:03:25,760 --> 00:03:27,080 But the Empress is from Xie's family, 52 00:03:27,160 --> 00:03:28,440 we must remain vigilant. 53 00:03:28,520 --> 00:03:29,520 But mother, 54 00:03:29,720 --> 00:03:30,720 just like what the Empress said 55 00:03:30,880 --> 00:03:33,400 this is my only way out. 56 00:03:33,880 --> 00:03:35,440 What's the direction? 57 00:03:36,960 --> 00:03:38,280 Let me tell you directly. 58 00:03:40,120 --> 00:03:41,040 Unless 59 00:03:41,640 --> 00:03:43,000 You marry a man 60 00:03:43,560 --> 00:03:45,000 Marrying a man? 61 00:03:45,000 --> 00:03:45,640 Who? 62 00:03:46,880 --> 00:03:48,600 Lord Yuzhang, Xiao Qi 63 00:03:50,120 --> 00:03:51,280 Lord Yuzhang? 64 00:03:51,440 --> 00:03:52,280 Right 65 00:03:53,280 --> 00:03:54,720 There's only this solution 66 00:03:55,000 --> 00:03:57,080 could save you from the untold miseries. 67 00:03:58,920 --> 00:04:00,040 Mother 68 00:04:00,960 --> 00:04:02,160 For me, 69 00:04:02,520 --> 00:04:04,640 this absolutely is my only way out. 70 00:04:04,640 --> 00:04:05,600 Qian'er 71 00:04:05,920 --> 00:04:08,840 Mother, please think of my brother who died in the frontier. 72 00:04:09,560 --> 00:04:10,280 And look at 73 00:04:10,360 --> 00:04:13,200 the Brother Wang Su who enjoys endless glories and wealth in the capital 74 00:04:15,600 --> 00:04:16,480 Maybe 75 00:04:18,079 --> 00:04:20,600 Only this solution is our best choice. 76 00:04:23,840 --> 00:04:26,320 Sister is such a beautiful and lovely lady, 77 00:04:26,600 --> 00:04:29,080 the normal man is unable to reject you. 78 00:04:29,600 --> 00:04:30,840 But the Lord Yuzhang 79 00:04:30,840 --> 00:04:32,880 might be an ungrateful man. 80 00:04:33,560 --> 00:04:35,120 In order to be fully successful 81 00:04:35,640 --> 00:04:37,120 sister still has another idea. 82 00:04:47,200 --> 00:04:48,160 Sister 83 00:04:48,800 --> 00:04:50,160 this is...? 84 00:04:58,760 --> 00:04:59,640 Your Majesty 85 00:05:03,080 --> 00:05:06,600 what's the matter for your night order? 86 00:05:10,280 --> 00:05:11,960 Xie Shouzheng has been taken the death sentence. 87 00:05:13,760 --> 00:05:15,080 Your Majesty. You are righteous. 88 00:05:16,400 --> 00:05:17,320 Lord Yuzhang 89 00:05:18,480 --> 00:05:21,600 Regarding the account's name and account, 90 00:05:24,360 --> 00:05:25,280 I know, 91 00:05:26,040 --> 00:05:28,080 Xie Shouzheng was deserved to take the death penalty ten times. 92 00:05:29,600 --> 00:05:32,600 But I has been hesitated previously. 93 00:05:33,040 --> 00:05:34,280 Do you know why? 94 00:05:36,120 --> 00:05:37,160 Empress 95 00:05:44,320 --> 00:05:47,000 Though I am the first son of the last emperor 96 00:05:48,480 --> 00:05:51,040 I never got his love before 97 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 It's not easy for me 98 00:05:55,760 --> 00:05:57,280 to get the throne 99 00:05:59,320 --> 00:06:00,600 and the country 100 00:06:02,200 --> 00:06:03,640 I cherish them more than anyone else 101 00:06:03,840 --> 00:06:06,720 I want to do everything better than him 102 00:06:12,960 --> 00:06:14,280 But when I finally sat here 103 00:06:14,920 --> 00:06:16,200 I realized that 104 00:06:17,360 --> 00:06:19,720 what is called difficulty in taking any step 105 00:06:23,760 --> 00:06:25,560 I know they are corrupted and unjust 106 00:06:25,720 --> 00:06:27,840 and forming cliques for private interests 107 00:06:30,120 --> 00:06:32,520 But I am alone 108 00:06:33,600 --> 00:06:34,640 Until now 109 00:06:35,240 --> 00:06:38,400 had I realize what is loneliness 110 00:06:39,000 --> 00:06:41,160 and powerless 111 00:06:44,720 --> 00:06:46,480 I am not afraid of killing several nobles 112 00:06:47,320 --> 00:06:48,880 or annoying the Empress 113 00:06:49,600 --> 00:06:50,760 What am I afraid of? 114 00:06:53,760 --> 00:06:57,520 I fear that no one will work hard for the country 115 00:06:58,280 --> 00:06:59,480 Xiao Qi, you're loyal 116 00:06:59,680 --> 00:07:00,640 I know it 117 00:07:00,800 --> 00:07:02,640 But in the whole country 118 00:07:02,800 --> 00:07:04,320 in the whole imperial court 119 00:07:04,760 --> 00:07:06,600 It's far more than enough to have 120 00:07:06,600 --> 00:07:08,160 only one loyal minister 121 00:07:17,520 --> 00:07:19,160 I know we should kill Xie Shouzheng 122 00:07:20,480 --> 00:07:21,920 So I gave the order to kill him 123 00:07:22,720 --> 00:07:24,120 But I can't keep on doing this 124 00:07:24,280 --> 00:07:25,640 You can't keep on investigating 125 00:07:26,320 --> 00:07:27,640 Just stop right now 126 00:07:37,720 --> 00:07:39,160 When you do something against me 127 00:07:41,680 --> 00:07:43,240 I also want to kill you 128 00:07:46,840 --> 00:07:47,960 But if without you 129 00:07:49,200 --> 00:07:50,880 I 130 00:07:53,560 --> 00:07:55,720 I am really alone and helpless at that time 131 00:07:58,120 --> 00:07:59,080 Do you understand? 132 00:08:52,600 --> 00:08:53,560 I 133 00:08:55,960 --> 00:08:57,080 I understand 134 00:09:11,880 --> 00:09:13,480 How long will we arrive in the capital? 135 00:09:14,440 --> 00:09:15,120 Master 136 00:09:15,320 --> 00:09:16,400 We will arrive tonight 137 00:09:43,880 --> 00:09:44,600 Eunuch Lin 138 00:09:44,800 --> 00:09:47,320 Have Lord Anping recovered? 139 00:09:48,120 --> 00:09:49,360 You know that 140 00:09:49,840 --> 00:09:51,360 Lord Anping has gotten sword wound before 141 00:09:51,520 --> 00:09:52,680 It was so severe 142 00:09:53,080 --> 00:09:55,280 that he will cough badly when it's cold 143 00:09:55,840 --> 00:09:58,440 We all look after him these days 144 00:09:58,680 --> 00:10:00,680 But he coughed blood several days ago 145 00:10:00,920 --> 00:10:02,400 And couldn't get out of bed 146 00:10:11,120 --> 00:10:12,040 What are you doing? 147 00:10:12,200 --> 00:10:12,880 How dare you? 148 00:10:13,320 --> 00:10:15,560 You want to break into the room of Lord Anping? 149 00:10:15,760 --> 00:10:17,560 The Empress Dowager and the Emperor send me here 150 00:10:17,680 --> 00:10:19,240 to take care of Lord Anping 151 00:10:20,520 --> 00:10:22,280 I haven't seen him for several days 152 00:10:23,160 --> 00:10:24,440 I'm worried about him 153 00:10:24,440 --> 00:10:26,080 Why shouldn't I come here to see him? 154 00:10:26,960 --> 00:10:29,960 Sent by the Empress Dowager and the Emperor to take care of Lord Anping? 155 00:10:30,160 --> 00:10:32,520 Or to hurt him? 156 00:10:33,360 --> 00:10:35,240 How dare to make up such a lie 157 00:10:35,840 --> 00:10:36,760 Do you want your life? 158 00:10:36,760 --> 00:10:38,040 You deal with things in this way 159 00:10:38,240 --> 00:10:39,600 What else are you afraid of? 160 00:10:40,160 --> 00:10:41,800 You know Lord Anping is seriously ill 161 00:10:42,000 --> 00:10:43,040 The imperial physician mentions that 162 00:10:43,040 --> 00:10:45,160 The whole room should be scrubbed with hard liquor 163 00:10:45,280 --> 00:10:47,240 So should the people going inside 164 00:10:47,360 --> 00:10:49,680 Besides, Lord Anping is always in a trance because of the illness 165 00:10:49,800 --> 00:10:51,000 How can he get up to see you? 166 00:10:51,280 --> 00:10:52,320 If you insist on entering the room 167 00:10:52,440 --> 00:10:53,840 You just want to hurt him, don't you? 168 00:10:53,960 --> 00:10:54,520 You 169 00:10:54,920 --> 00:10:55,960 You do things like this 170 00:10:56,360 --> 00:10:58,120 Shouldn't I say that? 171 00:10:58,240 --> 00:10:59,240 Lingchun 172 00:10:59,480 --> 00:11:00,840 Who is making noise outside the door? 173 00:11:01,880 --> 00:11:03,040 My Lord 174 00:11:03,560 --> 00:11:05,320 I'm Eunuch Lin 175 00:11:05,560 --> 00:11:06,880 I am here to ask your condition 176 00:11:07,440 --> 00:11:08,960 I will not die so quickly 177 00:11:08,960 --> 00:11:10,200 Don't come to disturb me 178 00:11:10,240 --> 00:11:12,600 Go away if you don't want to die 179 00:11:13,080 --> 00:11:14,680 Calm down, calm down, Lord Anping 180 00:11:14,680 --> 00:11:16,320 I will go away right now, right now 181 00:11:20,640 --> 00:11:22,720 A distressed phoenix is no better than a chicken 182 00:11:22,800 --> 00:11:24,800 Let's see how long the Empress Dowager will keep you alive 183 00:11:26,040 --> 00:11:26,680 Just leave 184 00:11:26,880 --> 00:11:27,800 Sure 185 00:11:37,520 --> 00:11:38,560 Get up, get up 186 00:11:38,840 --> 00:11:39,520 Don't pretend anymore 187 00:11:39,800 --> 00:11:40,760 He's gone 188 00:11:41,480 --> 00:11:42,280 Lingchun 189 00:11:42,560 --> 00:11:44,120 I want some meat today 190 00:11:44,440 --> 00:11:46,720 Ask them to take fine dishes here immediately 191 00:11:47,000 --> 00:11:47,760 Don't make a fess 192 00:11:48,480 --> 00:11:49,640 Master has gone out 193 00:11:49,800 --> 00:11:50,960 We don't know when he will return 194 00:11:51,120 --> 00:11:53,200 It's troublesome if we expose ourselves 195 00:11:54,720 --> 00:11:57,520 Hope the trip of Lord Anping smooth and safe. He can come back earlier 196 00:12:19,200 --> 00:12:20,640 If you don't want to marry far to Hulan 197 00:12:21,080 --> 00:12:22,040 Remember what I have told you 198 00:12:22,240 --> 00:12:23,360 Later, 199 00:12:23,720 --> 00:12:24,800 Act smartly based on the condition 200 00:12:25,000 --> 00:12:27,080 You can't act arbitrarily 201 00:12:27,680 --> 00:12:29,160 I see, mom 202 00:12:29,400 --> 00:12:30,800 Just apologize to Wang Xuan 203 00:12:30,920 --> 00:12:32,040 It won't hurt me, anyway 204 00:12:32,680 --> 00:12:34,080 Just like got a bite from a dog 205 00:12:36,200 --> 00:12:37,960 Keep your temper back 206 00:12:38,160 --> 00:12:39,040 Have you heard it? 207 00:12:39,920 --> 00:12:40,720 I see 208 00:12:41,480 --> 00:12:42,680 Mrs. Xue 209 00:12:43,040 --> 00:12:44,600 is as sticky as 210 00:12:44,720 --> 00:12:46,000 a plaster 211 00:12:46,360 --> 00:12:48,880 I am going to refuse them 212 00:12:49,480 --> 00:12:50,800 Let them in 213 00:12:51,440 --> 00:12:52,720 Yes, Your Highness 214 00:12:53,920 --> 00:12:54,640 Your Highness 215 00:12:55,040 --> 00:12:57,680 You are too sentimental and tender hearted 216 00:12:58,000 --> 00:13:00,520 Both of them are not easy to deal with 217 00:13:00,800 --> 00:13:04,120 The mother cried so hard in front of you before 218 00:13:04,520 --> 00:13:07,720 Now the daughter is also wayward and unruly 219 00:13:07,880 --> 00:13:10,600 She must make trouble later 220 00:13:11,880 --> 00:13:13,120 Aunt Xu 221 00:13:13,880 --> 00:13:16,000 It's important for the whole life of Qian'er 222 00:13:17,280 --> 00:13:19,000 Aunt is strong as a mother 223 00:13:19,720 --> 00:13:23,160 It's reasonable for her to be anxious for her own daughter 224 00:13:26,080 --> 00:13:27,160 When I see her 225 00:13:28,120 --> 00:13:30,240 I always miss my own mother 226 00:13:35,480 --> 00:13:36,520 Think about it 227 00:13:37,880 --> 00:13:39,960 If I become a mother in the future 228 00:13:41,120 --> 00:13:44,320 I will also protect my own child by all means 229 00:13:47,160 --> 00:13:47,920 Then 230 00:13:48,440 --> 00:13:49,800 Will you tell them that 231 00:13:50,080 --> 00:13:53,400 we will try to deal with the envoy from Hulan? 232 00:13:55,720 --> 00:13:57,640 Nothing has been done about it 233 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 If I tell them 234 00:13:59,200 --> 00:14:00,440 and there is no any successful change 235 00:14:01,280 --> 00:14:03,200 They will be even more heartbroken 236 00:14:05,920 --> 00:14:06,960 Sister Yuxiu 237 00:14:07,240 --> 00:14:07,880 Sister Yuxiu 238 00:14:08,040 --> 00:14:08,800 A'yue 239 00:14:11,040 --> 00:14:12,120 Why don't you have a rest 240 00:14:12,120 --> 00:14:13,680 but run around? 241 00:14:14,240 --> 00:14:15,440 I can't take such a long rest 242 00:14:15,560 --> 00:14:17,400 I want to cook Her Highness something delicious 243 00:14:17,600 --> 00:14:19,640 I don't know whether the preparation in the kitchen has been done 244 00:14:23,240 --> 00:14:24,280 Mrs Xue 245 00:14:24,920 --> 00:14:26,120 Miss Qian'er 246 00:14:27,000 --> 00:14:28,280 Why are you here? 247 00:14:29,000 --> 00:14:30,520 The world is so small 248 00:14:30,800 --> 00:14:31,440 Qian'er 249 00:14:31,760 --> 00:14:33,360 How does mother teach you? 250 00:14:33,840 --> 00:14:35,520 Never argue with 251 00:14:35,520 --> 00:14:36,920 the inferior servants 252 00:14:37,320 --> 00:14:39,000 It will just lower your status 253 00:14:40,080 --> 00:14:40,920 Lady 254 00:14:41,720 --> 00:14:42,880 Her Highness has said 255 00:14:43,240 --> 00:14:45,080 you will be Lord's sister 256 00:14:45,280 --> 00:14:47,000 after the conferment in a few days 257 00:14:47,280 --> 00:14:48,520 You're the sister-in-law of princess 258 00:14:48,760 --> 00:14:50,840 Fiancee of the highest General 259 00:14:51,040 --> 00:14:52,840 The imperial mandated lady 260 00:14:53,600 --> 00:14:54,640 Princess also made an appointment 261 00:14:54,640 --> 00:14:55,800 with a tailor to make clothes for you? 262 00:14:55,800 --> 00:14:57,080 Let's not delay 263 00:14:59,920 --> 00:15:00,880 Stop there. 264 00:15:01,080 --> 00:15:02,320 You haven't got enough lesson? 265 00:15:02,320 --> 00:15:03,200 Qian'er 266 00:15:03,840 --> 00:15:05,480 You forget what we're here for today 267 00:15:07,320 --> 00:15:08,280 If things go well, 268 00:15:08,480 --> 00:15:10,920 No matter what General this cheep maid married, 269 00:15:11,080 --> 00:15:13,280 are you afraid that you can't get revenge? 270 00:15:13,920 --> 00:15:15,080 I'm so pissed off. 271 00:15:16,480 --> 00:15:17,800 Look at the faces of them 272 00:15:17,960 --> 00:15:19,280 I feel happy when I think about it 273 00:15:20,440 --> 00:15:22,360 Now Lady Qian'er totally hates me. 274 00:15:22,360 --> 00:15:23,240 Whatever 275 00:15:23,240 --> 00:15:24,280 Anyway, before long, 276 00:15:24,400 --> 00:15:25,520 she is going to marry far away 277 00:15:25,680 --> 00:15:28,120 while you will marry General Song and enjoy your quality life in his General's Mansion. 278 00:15:28,280 --> 00:15:30,000 From then on, 279 00:15:30,160 --> 00:15:31,160 you'll have nothing to do with each other. 280 00:15:31,320 --> 00:15:32,480 What else can she do to you? 281 00:15:43,880 --> 00:15:45,360 Sister 282 00:15:47,120 --> 00:15:49,000 It's all my fault. 283 00:15:49,200 --> 00:15:52,120 Please, help me out. 284 00:15:52,360 --> 00:15:55,160 Sister, please help me out. 285 00:15:57,800 --> 00:15:58,680 Your Highness 286 00:15:59,080 --> 00:16:00,560 She had a hard time 287 00:16:00,720 --> 00:16:01,760 even threatened me with her death 288 00:16:01,960 --> 00:16:02,920 and kept saying 289 00:16:03,080 --> 00:16:04,760 only sister Awu would be able to help her. 290 00:16:05,640 --> 00:16:06,560 Sister 291 00:16:07,240 --> 00:16:09,040 I know I was wrong 292 00:16:09,440 --> 00:16:13,960 Sister, don't blame me. Forgive me, please. 293 00:16:17,080 --> 00:16:19,040 It's over. 294 00:16:19,880 --> 00:16:21,120 Don't talk about it any more. 295 00:16:27,040 --> 00:16:28,120 Sister 296 00:16:30,840 --> 00:16:31,480 Sister 297 00:16:31,880 --> 00:16:34,520 My mother said you went to his Majesty. 298 00:16:34,960 --> 00:16:36,520 What did his Majesty say? 299 00:16:39,120 --> 00:16:41,720 All in all, his Majesty is the ruler of the state, 300 00:16:42,480 --> 00:16:43,800 How could he 301 00:16:44,920 --> 00:16:46,480 go back on what he said? 302 00:16:51,160 --> 00:16:52,640 I see. 303 00:16:53,600 --> 00:16:54,760 Let me think it over. 304 00:16:54,960 --> 00:16:56,920 If there is any other way around this. 305 00:16:58,320 --> 00:16:59,400 Perhaps 306 00:16:59,760 --> 00:17:01,120 there will be any turnaround 307 00:17:01,600 --> 00:17:03,400 If you don't have a way out, 308 00:17:03,640 --> 00:17:04,760 Who else can 309 00:17:04,760 --> 00:17:06,960 change the mind of the Empress Dowager and the Emperor? 310 00:17:07,920 --> 00:17:09,520 I have bad luck. 311 00:17:10,240 --> 00:17:12,319 I'll take my life 312 00:17:12,640 --> 00:17:14,599 and marry to that far Hulan. 313 00:17:14,800 --> 00:17:16,839 unable to come back to Cheng for the rest of my life 314 00:17:17,200 --> 00:17:18,160 If 315 00:17:18,839 --> 00:17:20,720 If I die there 316 00:17:21,079 --> 00:17:25,520 Mother and sister, please remember to burn some paper money for me. 317 00:17:28,319 --> 00:17:30,600 Qian'er, Qian'er. 318 00:17:30,760 --> 00:17:31,520 Qian'er 319 00:17:31,520 --> 00:17:31,920 Madam, 320 00:17:31,920 --> 00:17:34,520 Qian'er, Qian'er. 321 00:17:35,320 --> 00:17:36,000 Qian'er 322 00:17:36,280 --> 00:17:37,160 Madam, 323 00:17:37,720 --> 00:17:40,080 Our princess has been in poor health lately. 324 00:17:40,240 --> 00:17:41,320 With what you are doing here, 325 00:17:41,640 --> 00:17:42,720 Aunt Xu 326 00:17:44,040 --> 00:17:45,640 I've been in sorrow 327 00:17:46,600 --> 00:17:48,760 I didn't even notice that the princess 328 00:17:50,040 --> 00:17:51,080 didn't look well. 329 00:17:51,520 --> 00:17:52,480 Your Highness 330 00:17:53,760 --> 00:17:55,200 Are you ill? 331 00:17:56,480 --> 00:17:57,400 It doesn't matter 332 00:17:58,840 --> 00:18:00,880 I just didn't have a good rest last night 333 00:18:03,640 --> 00:18:05,040 Your Highness 334 00:18:05,680 --> 00:18:09,160 I really have no other choices. 335 00:18:10,560 --> 00:18:12,280 It's all my greed 336 00:18:12,720 --> 00:18:14,680 Original intent of mine was just being a loving mother 337 00:18:15,080 --> 00:18:17,280 by securing Qian'er a bright future. 338 00:18:17,800 --> 00:18:20,560 That's why I took her here, from Langya. 339 00:18:21,120 --> 00:18:24,880 Unexpectedly, I took my daughter to a dead end instead. 340 00:18:26,160 --> 00:18:29,680 If Princess Yuzhang takes pity on us, 341 00:18:30,360 --> 00:18:32,120 I still have another favor begging from you 342 00:18:39,240 --> 00:18:40,040 Prince 343 00:18:40,480 --> 00:18:42,640 Do you really want to meet Princess Yuzhang? 344 00:18:45,400 --> 00:18:47,080 Is that your business 345 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 whom I am going to meet? 346 00:18:49,880 --> 00:18:50,800 Your highness, I dare not. 347 00:18:51,400 --> 00:18:52,680 No, I just think 348 00:18:53,040 --> 00:18:55,520 This Princess Yuzhang once caused your loss of an arm 349 00:18:55,720 --> 00:18:57,040 Not only don't you hate her 350 00:18:57,320 --> 00:18:59,200 but you gave the most precious Bingxiao flower of Hulan 351 00:18:59,200 --> 00:19:00,080 to her 352 00:19:03,760 --> 00:19:05,360 So you are worried that 353 00:19:06,920 --> 00:19:09,600 I'll get stuck in love affairs and ruin the great plan? 354 00:19:10,360 --> 00:19:11,400 Your highness, I dare not. 355 00:19:13,600 --> 00:19:14,440 I'm asking you 356 00:19:15,080 --> 00:19:16,520 Besides marriage, 357 00:19:16,720 --> 00:19:18,560 what are we here for? 358 00:19:19,200 --> 00:19:21,320 Get rid of Xiao Qi, of course. 359 00:19:21,400 --> 00:19:22,560 How? 360 00:19:24,320 --> 00:19:26,960 Now Xiao Qi is in great power. 361 00:19:27,160 --> 00:19:28,200 Is that a easy thing? 362 00:19:29,120 --> 00:19:31,360 If you want him eliminated, 363 00:19:31,520 --> 00:19:34,240 you'll have to hold his gate of vitality first. 364 00:19:35,320 --> 00:19:36,120 Gate of vitality? 365 00:19:36,840 --> 00:19:39,120 It's Wang Xuan. 366 00:19:40,200 --> 00:19:41,800 But is she your gate of vitality as well? 367 00:19:44,880 --> 00:19:46,040 Please don't be angry 368 00:19:46,360 --> 00:19:47,760 My slip of tongue. 369 00:19:51,760 --> 00:19:52,480 Madam, 370 00:19:52,920 --> 00:19:54,240 Isn't it inappropriate? 371 00:19:57,520 --> 00:20:00,600 Are you not used to living in brother's residence or 372 00:20:01,040 --> 00:20:02,400 are you wronged for something? 373 00:20:05,400 --> 00:20:06,880 How come? 374 00:20:08,120 --> 00:20:10,400 Su-er has been kind to us. 375 00:20:11,120 --> 00:20:12,960 But before coming to the capital city, 376 00:20:13,960 --> 00:20:17,320 I asked someone to have divined for Qian'er 377 00:20:18,120 --> 00:20:19,680 Qian'er needed to be lucky in the west 378 00:20:19,880 --> 00:20:24,480 and will encounter danger in the east 379 00:20:24,840 --> 00:20:27,440 Wang's residence is in Wuyi Lane 380 00:20:27,920 --> 00:20:29,000 It's just to the east. 381 00:20:30,320 --> 00:20:31,400 No wonder that Qian'er 382 00:20:31,640 --> 00:20:33,440 who was going to be a imperial concubine in the palace 383 00:20:33,640 --> 00:20:35,200 encountered such trouble. 384 00:20:35,400 --> 00:20:37,720 Right to the divination menifest. 385 00:20:38,440 --> 00:20:39,800 I thought over night 386 00:20:40,040 --> 00:20:43,760 Lord Yuzhang Residence is right west to the capital city 387 00:20:43,920 --> 00:20:46,280 which is the lucky place as divination indicated. 388 00:20:48,120 --> 00:20:48,840 So 389 00:20:49,320 --> 00:20:50,960 Your highness, I presume to entreat 390 00:20:51,240 --> 00:20:53,240 that you agree with our stay in here 391 00:20:53,640 --> 00:20:56,120 in the hope that Qian'er's fortune may turn. 392 00:20:56,520 --> 00:20:58,440 to get out of such trouble. 393 00:21:00,000 --> 00:21:01,080 Your Highness 394 00:21:01,600 --> 00:21:04,000 Or maybe you think I am foolish 395 00:21:04,440 --> 00:21:08,280 But we have really been driven to despair. 396 00:21:09,200 --> 00:21:10,800 As long as there's a glimmer of hope, 397 00:21:11,000 --> 00:21:13,080 I choose to believe 398 00:21:13,320 --> 00:21:15,080 even if it is the word of ghosts or gods. 399 00:21:15,560 --> 00:21:19,320 You Highness, please help us out. 400 00:21:20,120 --> 00:21:22,800 Please help me and Qian'er. 401 00:21:22,800 --> 00:21:24,120 Please 402 00:21:24,120 --> 00:21:26,280 Don't cry, aunt. Stand up. 403 00:21:28,040 --> 00:21:29,320 So you agree to help? 404 00:21:30,240 --> 00:21:31,760 As I thought, 405 00:21:32,160 --> 00:21:33,800 Such a big residence of Lord Yuzhang 406 00:21:33,800 --> 00:21:36,560 should have a place for us. 407 00:21:37,760 --> 00:21:38,520 Qian'er 408 00:21:38,920 --> 00:21:39,680 Qian'er 409 00:21:40,160 --> 00:21:43,320 Qian'er, come on, knees down to thank her highness. 410 00:21:45,600 --> 00:21:46,720 Aunt Xu 411 00:21:47,400 --> 00:21:48,400 How about 412 00:21:50,840 --> 00:21:53,160 Send someone to look for a quiet place. 413 00:21:53,280 --> 00:21:54,280 Have it cleaned. 414 00:21:54,480 --> 00:21:56,920 Settle them down tomorrow. 415 00:21:59,240 --> 00:22:00,320 Your Highness 416 00:22:00,480 --> 00:22:04,000 Thank you, Your Highness! 417 00:22:38,880 --> 00:22:39,600 Huai'en 418 00:22:40,960 --> 00:22:42,400 Miss Yuxiu 419 00:22:44,160 --> 00:22:45,240 She's good 420 00:22:48,800 --> 00:22:49,520 Lord 421 00:22:50,440 --> 00:22:51,760 This man, Huaien 422 00:22:52,240 --> 00:22:54,480 is a person who don't make a sound to do something important. 423 00:22:54,800 --> 00:22:57,120 He has had his marriage settled so quietly. 424 00:22:57,440 --> 00:22:58,320 But Huaien 425 00:22:59,360 --> 00:23:00,280 What a pity 426 00:23:01,720 --> 00:23:03,280 I've been thinking high of you. 427 00:23:03,440 --> 00:23:05,480 I wanted to make you my brother-in-law. 428 00:23:06,360 --> 00:23:07,480 Hu Guanglie 429 00:23:07,800 --> 00:23:08,880 What are you talking about? 430 00:23:09,600 --> 00:23:10,600 Shy, you shy? 431 00:23:10,640 --> 00:23:12,200 Look. He has better looking than you. 432 00:23:12,200 --> 00:23:13,000 And you are shy. 433 00:23:13,040 --> 00:23:14,480 Don't you dare say a word. 434 00:23:15,080 --> 00:23:17,000 You look like that and you dare say that? 435 00:23:17,520 --> 00:23:18,880 Get rid of Huaien. 436 00:23:19,440 --> 00:23:21,000 When you want to get married, 437 00:23:21,080 --> 00:23:22,040 I find you a lad 438 00:23:22,120 --> 00:23:24,200 more handsome than Huaien 439 00:23:24,320 --> 00:23:26,000 Look at yourself 440 00:23:26,400 --> 00:23:27,960 Because I have such a brother 441 00:23:28,320 --> 00:23:29,920 having a sister-in law 442 00:23:30,440 --> 00:23:31,000 never gonna happen 443 00:23:31,640 --> 00:23:33,320 Lord, please. 444 00:23:34,440 --> 00:23:35,680 Hu, Yao'er 445 00:23:35,680 --> 00:23:36,400 Here we go 446 00:23:41,040 --> 00:23:42,920 Yao'er, go and get me a bowl of wine. 447 00:23:46,520 --> 00:23:47,360 See that? 448 00:23:47,600 --> 00:23:49,360 Lord made an exception for you today. 449 00:23:49,520 --> 00:23:50,240 Lord 450 00:23:50,720 --> 00:23:51,720 I am grateful. 451 00:23:52,400 --> 00:23:53,960 Lord, you can't be partial. 452 00:23:54,000 --> 00:23:54,760 You ask princess 453 00:23:54,840 --> 00:23:55,720 Does she know 454 00:23:55,760 --> 00:23:57,200 other girls like Yuxiu? 455 00:23:57,240 --> 00:23:58,400 Definitely yes. 456 00:23:59,480 --> 00:24:01,160 They are in love. 457 00:24:01,640 --> 00:24:02,880 If you have the ability, 458 00:24:03,040 --> 00:24:05,040 you go find yourself a girl first. 459 00:24:05,440 --> 00:24:06,240 I will help you then 460 00:24:06,480 --> 00:24:07,560 He'd like to, 461 00:24:07,600 --> 00:24:08,920 but only if a girl is willing 462 00:24:09,120 --> 00:24:10,080 Feh! 463 00:24:11,080 --> 00:24:13,320 Wish Huaien a lot of children. 464 00:24:13,800 --> 00:24:16,240 A lot of children and grandchildren. 465 00:24:20,320 --> 00:24:21,040 Lord 466 00:24:22,320 --> 00:24:24,840 I heard from the brethren back from Ningshuo 467 00:24:25,440 --> 00:24:26,760 that this time Helan Zhen went on a diplomatic mission 468 00:24:26,840 --> 00:24:29,040 is Helan Tuo's con. 469 00:24:29,280 --> 00:24:32,400 Helan Tuo has been leading troops to harass the border all these years. 470 00:24:32,600 --> 00:24:34,800 Hulan lost many troops. 471 00:24:35,360 --> 00:24:36,440 Compared with him, Helan Zhen 472 00:24:36,800 --> 00:24:38,080 is much more lucid. 473 00:24:38,200 --> 00:24:40,400 Lord, if the peace talks do succeed 474 00:24:40,480 --> 00:24:41,600 no more wars in the future 475 00:24:41,840 --> 00:24:43,080 What will we do? 476 00:24:43,960 --> 00:24:44,880 What we are going to do is 477 00:24:44,960 --> 00:24:47,280 to make wars 478 00:24:47,760 --> 00:24:49,440 less frequent 479 00:24:50,600 --> 00:24:51,720 The people 480 00:24:52,560 --> 00:24:54,640 will have a better life. 481 00:25:06,440 --> 00:25:07,560 Emergent news from Jiangnan 482 00:25:07,600 --> 00:25:09,000 Open the gate 483 00:25:10,280 --> 00:25:12,120 Emergent news from Jiangnan 484 00:25:12,200 --> 00:25:13,600 Open the gate 485 00:25:18,280 --> 00:25:19,440 I don't believe it 486 00:25:20,880 --> 00:25:22,200 Such a big country 487 00:25:23,520 --> 00:25:25,280 That's all the money in the treasury? 488 00:25:28,000 --> 00:25:32,560 All of you are usually well dressed and well fed, right? 489 00:25:33,160 --> 00:25:35,120 Now you complain of poverty 490 00:25:35,840 --> 00:25:36,800 Well, I ask you 491 00:25:37,080 --> 00:25:38,640 what about the victims in Jiangnan? 492 00:25:39,480 --> 00:25:40,240 Maybe 493 00:25:40,520 --> 00:25:42,560 let the people in Jiangnan starve to death? 494 00:25:43,960 --> 00:25:44,880 Reply to Your Majesty 495 00:25:45,680 --> 00:25:46,960 We don't complain of poverty 496 00:25:47,040 --> 00:25:49,640 It's true that we are broke 497 00:25:50,760 --> 00:25:51,640 I think 498 00:25:51,920 --> 00:25:54,440 if we want to allocate money for disaster relief 499 00:25:54,880 --> 00:25:56,040 We must curtail expenditure 500 00:25:57,000 --> 00:25:59,120 Military spending is a big part of it 501 00:26:00,240 --> 00:26:03,200 Since our House has signed a peace pact 502 00:26:03,400 --> 00:26:04,680 and concluded a peace 503 00:26:05,080 --> 00:26:06,080 Then I think 504 00:26:06,760 --> 00:26:11,840 the defense level in the north can be cut back. 505 00:26:12,480 --> 00:26:13,440 Think about it 506 00:26:14,160 --> 00:26:16,360 If we cut one hundred thousand soldiers 507 00:26:16,560 --> 00:26:17,880 let them be disarmed and return to the fields 508 00:26:18,240 --> 00:26:20,960 On the one hand, we would have more people to cultivate the fields 509 00:26:21,280 --> 00:26:24,120 On the other hand, we would have less people to feed at military expense 510 00:26:24,880 --> 00:26:26,240 This kind of in-and-out 511 00:26:26,760 --> 00:26:30,160 would double the amount of money saved. 512 00:26:31,680 --> 00:26:32,400 It makes sense. 513 00:26:37,320 --> 00:26:38,480 I understand 514 00:26:39,240 --> 00:26:40,360 what you said 515 00:26:42,240 --> 00:26:43,320 For the country 516 00:26:44,040 --> 00:26:45,080 For his Majesty 517 00:26:45,880 --> 00:26:47,640 I want to ask you 518 00:26:49,120 --> 00:26:51,840 If Hulan tears up the pact 519 00:26:52,240 --> 00:26:53,720 and offends our northern border 520 00:26:54,200 --> 00:26:55,280 Firstly, we don't have troop. 521 00:26:55,800 --> 00:26:57,040 Secondly, we don't have army provisions. 522 00:26:57,520 --> 00:26:58,880 Failed and wiped over the floor 523 00:26:59,120 --> 00:27:00,320 Allow Hulan 524 00:27:01,720 --> 00:27:03,440 invade our country 525 00:27:04,800 --> 00:27:05,680 Can you take the responsibility? 526 00:27:06,840 --> 00:27:07,960 Can you? 527 00:27:08,440 --> 00:27:09,360 Well 528 00:27:10,120 --> 00:27:11,400 Lord Yuzhang, you are over-worried. 529 00:27:12,640 --> 00:27:14,280 The one to go to Hulan to marry 530 00:27:14,480 --> 00:27:15,760 is the daughter of Wang's Family. 531 00:27:16,200 --> 00:27:19,320 Maybe she could be the Empress of Hulan some day. 532 00:27:20,240 --> 00:27:21,800 At the time, the prince of Hulan 533 00:27:22,040 --> 00:27:23,640 would have blood relationship with our House 534 00:27:24,760 --> 00:27:26,760 and become family. 535 00:27:27,880 --> 00:27:29,880 How could they have raised an army to rebellion? 536 00:27:30,440 --> 00:27:32,200 Good point, Mr. Gu 537 00:27:32,840 --> 00:27:34,280 It makes sense. 538 00:27:35,080 --> 00:27:36,000 That's right. 539 00:27:36,040 --> 00:27:37,120 You two 540 00:27:38,160 --> 00:27:39,640 probably didn't hear me clearly 541 00:27:41,600 --> 00:27:42,720 What I just asked 542 00:27:43,800 --> 00:27:45,480 is not once it happened 543 00:27:46,960 --> 00:27:48,720 but after it happened 544 00:27:49,320 --> 00:27:51,360 Who should take the responsibility? 545 00:27:51,960 --> 00:27:53,320 Who could take the responsibility? 546 00:28:00,640 --> 00:28:01,720 Who could take the responsibility? 547 00:28:02,920 --> 00:28:04,000 If one could, 548 00:28:04,640 --> 00:28:05,760 not to mention the military power, 549 00:28:06,480 --> 00:28:07,600 my title- 550 00:28:08,360 --> 00:28:09,960 Lord Yuzhang, 551 00:28:11,400 --> 00:28:13,920 I could also give it to him. 552 00:28:23,720 --> 00:28:24,400 Alright 553 00:28:24,880 --> 00:28:26,080 We are here today 554 00:28:26,360 --> 00:28:27,920 to talk about the flood disaster in Jiangnan. 555 00:28:28,600 --> 00:28:30,400 Why mentioned Hulan and military power? 556 00:28:30,840 --> 00:28:32,680 Since no consensus is reached 557 00:28:32,880 --> 00:28:33,920 Let's call it a day 558 00:28:35,320 --> 00:28:36,040 Dismiss 559 00:28:36,720 --> 00:28:38,520 Dismiss 560 00:28:38,720 --> 00:28:41,320 Take care, Your Majesty 561 00:28:59,520 --> 00:29:00,280 Lord 562 00:29:00,960 --> 00:29:02,440 We have no grudge with Minister Wen. 563 00:29:02,480 --> 00:29:03,720 Today in the court, 564 00:29:03,720 --> 00:29:04,800 Why did he...? 565 00:29:17,360 --> 00:29:18,120 Come on 566 00:29:29,320 --> 00:29:30,600 What he said 567 00:29:33,200 --> 00:29:35,120 is the voices of many people. 568 00:29:35,400 --> 00:29:36,520 Now we have such a big contribution, 569 00:29:36,600 --> 00:29:37,520 In the future 570 00:29:39,000 --> 00:29:42,280 we could be a threat to many people. 571 00:29:43,520 --> 00:29:44,840 They won't allow us. 572 00:29:46,520 --> 00:29:48,680 But the military power is in Lord's hand. 573 00:29:49,240 --> 00:29:52,280 What can they do with us? 574 00:29:54,480 --> 00:29:55,480 Disarmament. 575 00:30:04,560 --> 00:30:06,080 What they care about 576 00:30:06,880 --> 00:30:09,520 is only the power in hand. 577 00:30:18,480 --> 00:30:19,280 But Lord, 578 00:30:20,160 --> 00:30:22,720 do you agree with them to disarm? 579 00:30:24,200 --> 00:30:26,320 Our brethren have fought for so many years 580 00:30:26,480 --> 00:30:27,680 for what? 581 00:30:28,080 --> 00:30:28,880 Well 582 00:30:29,960 --> 00:30:30,840 Why not 583 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 we just 584 00:30:32,320 --> 00:30:35,080 take the brethren back to Ningshuo? 585 00:30:35,120 --> 00:30:35,960 That doesn't work. 586 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 Leave capital and go back to Ningshuo? 587 00:30:43,040 --> 00:30:44,720 Well, even if we go back, 588 00:30:45,640 --> 00:30:46,640 what about princess? 589 00:30:48,920 --> 00:30:52,240 I think you are used to the life in capital 590 00:30:52,640 --> 00:30:54,120 and don't wanna leave, 591 00:30:54,760 --> 00:30:55,960 or 592 00:30:56,960 --> 00:30:58,800 can't bear to part with Yuxiu? 593 00:31:00,720 --> 00:31:01,560 Lord 594 00:31:02,840 --> 00:31:04,120 Greetings to Lord Yuzhang 595 00:31:04,280 --> 00:31:06,920 The Empress Dowager asked you to meet her. 596 00:31:08,280 --> 00:31:09,120 I see 597 00:31:11,440 --> 00:31:12,840 This way, please. 598 00:31:12,920 --> 00:31:14,320 This house is for you. 599 00:31:18,320 --> 00:31:19,760 Mrs. Xue and Miss Qian'er, 600 00:31:19,920 --> 00:31:21,560 We have arranged properly, 601 00:31:21,800 --> 00:31:22,720 if you want something, 602 00:31:22,800 --> 00:31:24,280 please let us know. 603 00:31:24,600 --> 00:31:25,400 I see 604 00:31:25,800 --> 00:31:27,280 We are leaving 605 00:31:29,520 --> 00:31:30,960 Such a big residence of Lord Yuzhang 606 00:31:31,880 --> 00:31:33,600 It can't be compared with Prime Minister Residence. 607 00:31:34,000 --> 00:31:35,960 It's no better than mansion of Langya. 608 00:31:36,040 --> 00:31:37,120 Is it the time 609 00:31:37,200 --> 00:31:38,440 you can haggle over? 610 00:31:38,640 --> 00:31:39,440 If not, 611 00:31:39,520 --> 00:31:40,560 you marry far to Hulan, 612 00:31:40,760 --> 00:31:42,800 if the life there could be half as the life here, 613 00:31:43,000 --> 00:31:44,320 I would be satisfied. 614 00:31:44,680 --> 00:31:45,960 I see, mom 615 00:31:52,760 --> 00:31:54,200 God, God 616 00:31:55,040 --> 00:31:56,320 Since Qian'er 617 00:31:56,720 --> 00:31:58,880 entered Lord Yuzhang smoothly 618 00:31:59,880 --> 00:32:01,600 Right place and right time, 619 00:32:01,840 --> 00:32:04,760 everything must move on as well. 620 00:32:05,160 --> 00:32:08,520 Qian'er doesn't need to go to Hulan then. 621 00:32:43,160 --> 00:32:44,440 Greetings to Lord Yuzhang. 622 00:32:46,600 --> 00:32:47,440 This way, please. 623 00:32:57,760 --> 00:33:01,560 Xiao Qi greets to Your Highness. 624 00:33:04,160 --> 00:33:05,240 Please get up 625 00:33:05,520 --> 00:33:06,720 Thanks, Your Majesty 626 00:33:12,840 --> 00:33:16,000 Your Majesty, I don't know for what matter you summoned me here? 627 00:33:16,480 --> 00:33:19,080 I do have something to consult you. 628 00:33:19,560 --> 00:33:20,600 Please say it, Your Majesty. 629 00:33:22,320 --> 00:33:23,880 The flood disaster in Jiangnan 630 00:33:24,240 --> 00:33:25,520 left thousands of victims. 631 00:33:26,200 --> 00:33:29,400 The Emperor and all ministers are worried about this, 632 00:33:29,760 --> 00:33:32,600 and even argued at the court. 633 00:33:33,040 --> 00:33:35,040 I recommend you a person. 634 00:33:35,800 --> 00:33:38,840 Who, Your Majesty? 635 00:33:39,040 --> 00:33:39,960 Wang Su 636 00:33:40,720 --> 00:33:41,240 Her Majesty 637 00:33:43,280 --> 00:33:46,680 It's very dangerous to regulate rivers and watercourses. 638 00:33:47,960 --> 00:33:49,360 Recommending his highness, 639 00:33:50,400 --> 00:33:52,400 do you really think it carefully, Your Majesty? 640 00:33:52,920 --> 00:33:54,120 Our country is facing crisis, 641 00:33:55,120 --> 00:33:57,480 Su-er as a prince, 642 00:33:57,560 --> 00:34:00,160 he should take the lead. 643 00:34:03,400 --> 00:34:04,280 I 644 00:34:05,560 --> 00:34:06,520 will follow the order 645 00:34:11,440 --> 00:34:12,639 As for the danger, 646 00:34:13,840 --> 00:34:15,440 I have an idea. 647 00:34:16,880 --> 00:34:18,639 I want a person from you 648 00:34:21,000 --> 00:34:21,679 Who? 649 00:34:22,520 --> 00:34:24,080 Your favorable general 650 00:34:28,000 --> 00:34:29,400 Song Huai'en 651 00:34:50,199 --> 00:34:51,560 Your Majesty 652 00:34:52,159 --> 00:34:57,440 Put a military general from a low family under Lord Yuzhang in such an important position 653 00:34:57,600 --> 00:35:00,080 and step up when he gets the merits 654 00:35:00,200 --> 00:35:02,640 Would it be harder to control then? 655 00:35:04,320 --> 00:35:05,920 It's hard to deal with a herd of wolves, 656 00:35:06,440 --> 00:35:09,400 because there is a clever head wolf. 657 00:35:10,560 --> 00:35:11,960 If disperse them, 658 00:35:12,080 --> 00:35:13,400 and kill them. 659 00:35:13,880 --> 00:35:15,240 The head wolf was left alone. 660 00:35:15,600 --> 00:35:16,760 No matter how powerful it is, 661 00:35:17,000 --> 00:35:18,640 it's alone 662 00:35:26,320 --> 00:35:27,160 I know 663 00:35:27,520 --> 00:35:31,040 The friendship among you, Awu and Song Huaien is deep. 664 00:35:32,000 --> 00:35:33,400 Lord Yuzhang has submitted a request, 665 00:35:33,960 --> 00:35:37,120 betrothing your stepsister, Xiao Yuxiu to Song Huaien. 666 00:35:37,640 --> 00:35:40,280 I have learned about the general's resume. 667 00:35:40,760 --> 00:35:43,320 A young man with a distinguished record of service, 668 00:35:43,960 --> 00:35:46,640 and retook Huizhou with Awu. 669 00:35:46,960 --> 00:35:48,720 He is a man of great talent. 670 00:35:49,440 --> 00:35:51,360 If he works with Su-er, 671 00:35:51,800 --> 00:35:55,160 go to Jiangnan together, 672 00:35:55,600 --> 00:35:58,840 Lord Yuzhang would be relieved. 673 00:35:59,720 --> 00:36:00,840 What do you think? 674 00:36:20,840 --> 00:36:21,520 Stop 675 00:36:25,720 --> 00:36:26,400 Step back 676 00:36:29,560 --> 00:36:30,360 What is it? 677 00:36:31,800 --> 00:36:34,520 Please tell your master, 678 00:36:35,480 --> 00:36:38,080 the princess wants to visit him. 679 00:36:52,840 --> 00:36:53,640 Don't shut the door. 680 00:37:00,200 --> 00:37:01,560 Like I said, 681 00:37:02,120 --> 00:37:04,800 we would meet soon. 682 00:37:09,160 --> 00:37:10,360 But I do not expect 683 00:37:11,040 --> 00:37:12,800 it's you that come to me first. 684 00:37:17,080 --> 00:37:18,440 I need a favor from you. 685 00:37:19,720 --> 00:37:21,080 Me? 686 00:37:21,800 --> 00:37:22,480 Okay 687 00:37:23,240 --> 00:37:25,200 Sit down and talk slowly. 688 00:37:27,280 --> 00:37:28,640 Could you change your mind? 689 00:37:29,800 --> 00:37:31,240 to pick another princess for marriage? 690 00:37:32,920 --> 00:37:34,440 Just as I thought. 691 00:38:07,800 --> 00:38:08,920 Su Jin'er 692 00:38:11,880 --> 00:38:13,200 How do you know my name? 693 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 The princess 694 00:38:15,920 --> 00:38:17,920 called you like this just now. 695 00:38:21,560 --> 00:38:22,200 What's wrong? 696 00:38:24,480 --> 00:38:25,880 Come with me. 697 00:38:26,760 --> 00:38:27,520 Why? 698 00:38:29,640 --> 00:38:30,640 Empress 699 00:38:32,160 --> 00:38:34,040 has something important to tell 700 00:38:43,720 --> 00:38:45,920 I knew you'd come for this. 701 00:38:46,680 --> 00:38:47,440 Tell me 702 00:38:47,600 --> 00:38:49,680 Why should I change a princess for marriage alliance? 703 00:38:53,120 --> 00:38:55,280 Wang Qian is my family sister, 704 00:38:56,160 --> 00:38:57,120 and her mother 705 00:38:58,040 --> 00:38:59,600 once lost her only child. 706 00:39:00,080 --> 00:39:01,920 If Wang Qian marries to Hulan, 707 00:39:03,400 --> 00:39:04,800 she will die alone. 708 00:39:08,040 --> 00:39:09,600 Both you and I lost our mothers. 709 00:39:11,200 --> 00:39:12,240 This kind of pain, 710 00:39:13,960 --> 00:39:15,480 I believe you can understand 711 00:39:17,240 --> 00:39:18,080 You are right. 712 00:39:19,040 --> 00:39:20,040 I understand. 713 00:39:20,960 --> 00:39:22,280 But have you ever think about 714 00:39:23,520 --> 00:39:25,800 if the friendship princess is changed, 715 00:39:26,880 --> 00:39:29,000 your sister can escape from this, 716 00:39:29,120 --> 00:39:30,880 but there will be another woman 717 00:39:31,000 --> 00:39:32,880 being away from home and parents. 718 00:39:33,360 --> 00:39:34,640 Her pain, 719 00:39:35,000 --> 00:39:36,080 who could understand? 720 00:39:36,160 --> 00:39:37,080 I understand. 721 00:39:37,240 --> 00:39:38,680 But I'm not a sage. 722 00:39:39,560 --> 00:39:41,600 All I can do is try to help my sister. 723 00:39:42,280 --> 00:39:43,760 That's an honest word. 724 00:39:44,880 --> 00:39:47,400 Okay, I'll tell you the truth. 725 00:39:48,640 --> 00:39:50,120 This time I came here 726 00:39:50,280 --> 00:39:52,400 just to choose a woman for Hulan. 727 00:39:52,480 --> 00:39:54,000 It's not for me. 728 00:39:54,160 --> 00:39:56,120 I don't care who is chosen. 729 00:39:57,800 --> 00:39:59,440 Choosing Wang Qian that day 730 00:40:00,000 --> 00:40:01,640 was just a whim. 731 00:40:02,480 --> 00:40:03,920 It's just a whim to you, 732 00:40:05,240 --> 00:40:07,040 but you ruined her whole life so easily. 733 00:40:21,680 --> 00:40:24,400 The women from your country are really attractive. 734 00:40:25,080 --> 00:40:25,880 What? 735 00:40:26,720 --> 00:40:28,000 Lest anyone doesn't know 736 00:40:28,080 --> 00:40:29,240 that you are the spy 737 00:40:29,320 --> 00:40:32,080 of the Empress placed at Lord Yuzhang's Mansion? 738 00:40:34,200 --> 00:40:35,560 That's it 739 00:40:38,680 --> 00:40:41,440 I like women like you 740 00:40:41,960 --> 00:40:44,120 who look tame, 741 00:40:44,280 --> 00:40:47,680 but with naughty mind. 742 00:40:51,320 --> 00:40:52,360 Who are you? 743 00:40:55,840 --> 00:40:57,560 You're a spy. 744 00:40:58,600 --> 00:41:01,720 Your master has already told us. 745 00:41:07,920 --> 00:41:10,480 Since you know I work for the Empress, 746 00:41:11,040 --> 00:41:13,440 how could you treat me like this? 747 00:41:14,360 --> 00:41:15,280 Aren't you 748 00:41:15,360 --> 00:41:19,600 the maid of Princess Yuzhang? 749 00:41:21,600 --> 00:41:23,560 Since you work for the Empress, 750 00:41:23,840 --> 00:41:26,720 don't play the principled woman with me. 751 00:41:27,480 --> 00:41:29,480 The woman I want 752 00:41:29,600 --> 00:41:31,480 must become mine 753 00:41:32,800 --> 00:41:34,720 I'm gonna tell the Empress. 754 00:41:35,480 --> 00:41:36,280 Go 755 00:41:36,960 --> 00:41:38,240 You can go now 756 00:41:39,040 --> 00:41:42,000 Your master is begging for cooperation with us. 757 00:41:42,000 --> 00:41:45,520 Do you think she will 758 00:41:47,120 --> 00:41:48,640 offend Hulan because of a spy? 759 00:41:51,800 --> 00:41:54,120 Listen to me carefully, Su Jin'er. 760 00:41:55,240 --> 00:41:56,720 From now on, 761 00:41:57,320 --> 00:41:59,800 If there is any sign in Lord Yuzhang's Mansion 762 00:41:59,880 --> 00:42:02,200 you must report to me as quickly as possible 46514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.