Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,720 --> 00:01:47,240
Lord
2
00:01:47,640 --> 00:01:48,720
I want to ask
3
00:01:48,960 --> 00:01:50,840
since Princess's medicine is running out
4
00:01:51,160 --> 00:01:54,000
and she has almost recovered
5
00:01:54,240 --> 00:01:56,200
Can she stop taking the herbs?
6
00:01:56,600 --> 00:01:57,840
Aunt Xu is right
7
00:01:58,320 --> 00:01:59,040
Stop the herbs
8
00:02:00,760 --> 00:02:01,560
The imperial physician said
9
00:02:02,080 --> 00:02:04,040
this medicine needs to be continued
10
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
In daily life,
11
00:02:07,640 --> 00:02:10,080
Lord dotes on Princess in every way
12
00:02:11,160 --> 00:02:14,280
Are these just blowing smoke?
13
00:02:16,320 --> 00:02:18,640
Why does he
14
00:02:19,120 --> 00:02:21,320
in the name of tonic
15
00:02:21,560 --> 00:02:23,360
let Princess drink the contraceptive for a long time?
16
00:02:25,600 --> 00:02:26,680
Sure enough
17
00:02:27,120 --> 00:02:31,240
After all, Lord takes precautions against Wang family
18
00:02:31,240 --> 00:02:34,680
and is unwilling to give birth a child with her
19
00:02:36,440 --> 00:02:38,160
Even I risk my life
20
00:02:38,840 --> 00:02:42,120
I won't let him hurt Princess
21
00:02:57,440 --> 00:02:58,560
What're you doing?
22
00:02:59,160 --> 00:03:00,360
How dare you
23
00:03:00,720 --> 00:03:03,200
I'm an imperial official, a family member of the empress
24
00:03:03,200 --> 00:03:04,080
How dare you arrest me?
25
00:03:04,080 --> 00:03:05,360
With order of the emperor
26
00:03:08,320 --> 00:03:10,240
We seize those who take bribes and pervert the law
27
00:03:12,120 --> 00:03:13,560
You can provide an explanation in prison
28
00:03:23,840 --> 00:03:24,600
See?
29
00:03:26,480 --> 00:03:28,720
No conscience at all
30
00:03:29,040 --> 00:03:30,280
They went too far
31
00:03:33,320 --> 00:03:35,160
Your Majesty, something terrible happened
32
00:03:35,280 --> 00:03:36,120
Calm down
33
00:03:36,600 --> 00:03:38,280
This person is from Director Xie
34
00:03:38,400 --> 00:03:40,360
He said that soldiers of Lord Yuzhang just now
35
00:03:40,480 --> 00:03:41,600
arrested Director Xie
36
00:03:41,720 --> 00:03:43,360
and several other clansmen of Xie's family
37
00:03:43,560 --> 00:03:46,520
They were labeled to misappropriate military expenses
38
00:03:46,640 --> 00:03:47,960
And they've been sent to Dali Court
39
00:03:47,960 --> 00:03:48,560
What?
40
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
Lord Yuzhang
41
00:03:57,440 --> 00:04:00,040
I advise you not to waste your energy
42
00:04:01,960 --> 00:04:04,680
You just got an account book
43
00:04:04,880 --> 00:04:06,320
You cannot convict me based on that
44
00:04:07,760 --> 00:04:08,560
Come on
45
00:04:08,920 --> 00:04:09,720
Xie Shouzheng
46
00:04:11,120 --> 00:04:13,240
I know that you are of Xie's family
47
00:04:13,760 --> 00:04:16,079
But now there are witnesses and physical evidence
48
00:04:16,240 --> 00:04:17,399
Admit it now
49
00:04:17,800 --> 00:04:19,279
You can't suffer such pain of the flesh
50
00:04:19,279 --> 00:04:20,560
You can't stand it
51
00:04:20,720 --> 00:04:23,760
You've known that empress and I are of the same family
52
00:04:24,600 --> 00:04:26,320
How dare you do this to me?
53
00:04:27,080 --> 00:04:28,120
Listen
54
00:04:28,400 --> 00:04:30,440
If you lay a finger on me
55
00:04:31,120 --> 00:04:32,600
and Her Majesty knows it
56
00:04:33,040 --> 00:04:33,920
she won't pardon you
57
00:04:33,920 --> 00:04:35,280
Shut up
58
00:04:35,520 --> 00:04:37,440
You are such an arrogant corrupt official
59
00:04:37,880 --> 00:04:39,880
Maybe you have to suffer such pain of the flesh
60
00:04:40,240 --> 00:04:42,480
or you really don't know what's the truth
61
00:04:42,880 --> 00:04:43,800
Dali Court. Where are you?
62
00:04:44,200 --> 00:04:45,120
What are you waiting for?
63
00:04:45,240 --> 00:04:46,120
How dare you!
64
00:04:46,960 --> 00:04:48,280
I am an imperial official
65
00:04:48,560 --> 00:04:50,000
How dare you torture me!
66
00:04:51,880 --> 00:04:53,880
The imperial decree came from Her Majesty
67
00:04:58,040 --> 00:05:00,240
Oral order from empress
68
00:05:00,680 --> 00:05:04,800
Xie Shouzheng, director of the Ministry of Revenue is from Xie's family
69
00:05:05,120 --> 00:05:06,600
Xie's has always been a loyal family
70
00:05:07,040 --> 00:05:08,440
Torture can't be put to a grand master
71
00:05:08,680 --> 00:05:11,400
The Dali Court should take a careful interrogation
72
00:05:11,600 --> 00:05:13,280
and cannot put him a torture
73
00:05:32,320 --> 00:05:35,120
There must be at least half of the brown rice, Lord
74
00:05:35,880 --> 00:05:37,880
No wonder ministries always say food is in shortage
75
00:05:39,680 --> 00:05:44,160
Since raising to escorting custody to
76
00:05:44,880 --> 00:05:46,920
distributing to the following ministries,
77
00:05:47,040 --> 00:05:48,240
Xie Shouzheng
78
00:05:48,520 --> 00:05:50,600
and his henchmen cannot do all about the commissary
79
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
They have allies
80
00:05:53,240 --> 00:05:54,080
Lord
81
00:05:59,360 --> 00:06:00,280
I...
82
00:06:01,960 --> 00:06:03,640
What's the matter? You're coy
83
00:06:04,160 --> 00:06:04,680
Say it
84
00:06:08,120 --> 00:06:11,640
This commissary was co-organized by Huaien and the Ministry of Revenue
85
00:06:12,320 --> 00:06:13,520
Huaien has been cautious
86
00:06:14,480 --> 00:06:15,520
Why don't I ask him?
87
00:06:17,960 --> 00:06:21,160
Just find the truth about the commissary
88
00:06:21,600 --> 00:06:25,200
I will never allow this batch of shoddy military food
89
00:06:25,880 --> 00:06:27,360
to be sent to the following ministries
90
00:06:27,720 --> 00:06:28,280
Yes, sir
91
00:06:31,200 --> 00:06:32,640
I'll deal with Huaien
92
00:06:45,560 --> 00:06:46,800
Is this rice?
93
00:06:47,160 --> 00:06:49,240
There are stone and rice chaff inside
94
00:06:50,160 --> 00:06:52,200
What is this?
95
00:06:52,960 --> 00:06:54,400
It's all moldy
96
00:06:54,400 --> 00:06:55,320
Let alone it will be provided for battlefield,
97
00:06:55,320 --> 00:06:57,400
can it be given to the soldiers?
98
00:06:58,080 --> 00:07:00,080
Is this for people to eat?
99
00:07:15,200 --> 00:07:16,200
Your Majesty
100
00:07:17,600 --> 00:07:19,000
Xie Shouzheng, director of Ministry of Revenue
101
00:07:19,840 --> 00:07:22,320
cheated and resold military food
102
00:07:23,120 --> 00:07:24,960
This man is extremely guilty
103
00:07:25,240 --> 00:07:26,560
According to the law, he should be beheaded
104
00:07:27,000 --> 00:07:30,560
Your Majesty, please issue the imperial decree
105
00:07:33,720 --> 00:07:34,640
Lord Yuzhang
106
00:07:36,000 --> 00:07:36,760
Thanks for your hard work
107
00:07:37,240 --> 00:07:38,600
This matter has been ascertained
108
00:07:39,120 --> 00:07:41,360
You must be sure to re-transport the food
109
00:07:42,120 --> 00:07:43,200
and redo winter clothes as soon as possible
110
00:07:43,640 --> 00:07:47,440
Don't let the soldiers on the front line be bitterly disappointed
111
00:07:48,440 --> 00:07:49,240
Your Majesty
112
00:07:51,400 --> 00:07:55,480
How should the culprit be punished?
113
00:08:13,200 --> 00:08:13,960
Your Majesty
114
00:08:14,320 --> 00:08:17,160
Xie Shouzheng, thousand deaths will not atone for his crime
115
00:08:17,680 --> 00:08:18,840
But I thought
116
00:08:19,240 --> 00:08:23,840
he was the superior official from the Xie's family in the court
117
00:08:25,200 --> 00:08:28,320
In addition, many people are widely involved in this
118
00:08:29,200 --> 00:08:30,840
Once it gets out,
119
00:08:31,080 --> 00:08:33,840
not only does the noble class lose face
120
00:08:34,080 --> 00:08:38,799
I'm afraid even the royal authority will be damaged
121
00:08:39,120 --> 00:08:41,720
So as far as I can see,
122
00:08:42,520 --> 00:08:45,440
Xie Shouzheng should be exempted from death penalty
123
00:08:46,120 --> 00:08:47,440
apply with other punishment
124
00:08:47,920 --> 00:08:49,640
How about to demote him
125
00:08:49,840 --> 00:08:51,240
and make him retire from office,
126
00:08:51,560 --> 00:08:54,280
so as to punish him as a warning to others?
127
00:09:01,400 --> 00:09:02,040
Your Majesty
128
00:09:02,520 --> 00:09:05,240
Xie Shouzheng and empress are of the same famly
129
00:09:06,160 --> 00:09:08,040
Many people of Xie's family are involved in the case
130
00:09:08,480 --> 00:09:09,680
You can't kill them all
131
00:09:10,280 --> 00:09:14,160
In my view, I will dismiss him, exterminate his entire family
132
00:09:14,720 --> 00:09:15,640
and never use him
133
00:09:17,240 --> 00:09:18,520
Do you think this is okay?
134
00:09:19,240 --> 00:09:20,320
I think
135
00:09:21,520 --> 00:09:22,440
it is not okay
136
00:09:23,200 --> 00:09:24,000
Your Majesty
137
00:09:24,680 --> 00:09:27,280
There are witness and material evidence on this matter
138
00:09:27,920 --> 00:09:29,640
and has extremely bad impact
139
00:09:30,400 --> 00:09:32,480
Your Majesty has just ascended the throne
140
00:09:32,840 --> 00:09:35,800
Xie Shouzheng is extremely guilty
141
00:09:36,200 --> 00:09:37,120
If you do not kill him,
142
00:09:37,560 --> 00:09:38,800
you cannot relieve civilian anger
143
00:09:38,960 --> 00:09:39,600
If you do not kill him,
144
00:09:40,960 --> 00:09:42,680
how can you set the example for the court?
145
00:09:44,360 --> 00:09:45,320
Lord Yuzhang
146
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
You are too serious
147
00:09:49,360 --> 00:09:50,080
Your Majesty
148
00:09:50,440 --> 00:09:53,400
If it is only because Xie Shouzheng is of noble class,
149
00:09:53,600 --> 00:09:55,040
and he can be exempted
150
00:09:55,400 --> 00:09:56,080
Then
151
00:09:56,600 --> 00:10:00,960
the tragedy that the former emperor was poisoned and forced to abdicate
152
00:10:01,800 --> 00:10:05,000
I'm afraid it will happen again
153
00:10:05,400 --> 00:10:06,040
Lord Yuzhang
154
00:10:06,480 --> 00:10:09,800
How can you mention the former emperor in front of Your Majesty?
155
00:10:09,960 --> 00:10:10,800
Your Majesty
156
00:10:14,440 --> 00:10:15,960
I also have my difficulties
157
00:10:16,240 --> 00:10:17,400
Your Majesty
158
00:10:20,200 --> 00:10:21,480
Are you forcing me?
159
00:10:28,800 --> 00:10:29,520
Adjourn
160
00:10:30,760 --> 00:10:32,200
Adjourn
161
00:10:32,960 --> 00:10:35,760
Greetings, Your Majesty
162
00:10:43,480 --> 00:10:45,560
Her Majesty is here
163
00:10:53,560 --> 00:10:55,120
Greetings, Your Majesty
164
00:10:59,400 --> 00:11:00,160
Empress
165
00:11:02,960 --> 00:11:04,560
How can you walk around so frequently?
166
00:11:05,720 --> 00:11:08,520
You need to protect our unborn child
167
00:11:10,440 --> 00:11:12,360
Such a thing happened under Xie's family
168
00:11:12,680 --> 00:11:14,040
How can I stay calmly?
169
00:11:14,840 --> 00:11:15,560
Empress
170
00:11:16,920 --> 00:11:18,560
What Xiao Qi said is not unreasonable
171
00:11:20,440 --> 00:11:24,120
Xie Shouzheng really makes everybody angry and resentful this time
172
00:11:26,360 --> 00:11:27,560
I can't save him either
173
00:11:28,120 --> 00:11:29,000
Your Majesty
174
00:11:29,520 --> 00:11:30,840
You are the emperor of a country
175
00:11:31,400 --> 00:11:33,440
How can you be held hostage by a courtier?
176
00:11:34,160 --> 00:11:35,960
But Xiao Qi has repeatedly saved my life
177
00:11:36,280 --> 00:11:37,480
He is loyal and devoted
178
00:11:37,720 --> 00:11:40,320
Cheng can't succeed without Xiao Qi
179
00:11:40,600 --> 00:11:41,480
You're wrong
180
00:11:41,920 --> 00:11:44,200
Only Your Majesty is indispensable to Cheng
181
00:11:45,440 --> 00:11:47,240
Now the world has settled down
182
00:11:47,680 --> 00:11:50,640
It's time to judge the situation
183
00:11:51,000 --> 00:11:52,280
and make plans for the future
184
00:12:07,760 --> 00:12:08,440
Lord
185
00:12:13,000 --> 00:12:13,680
You're here
186
00:12:15,320 --> 00:12:16,520
Huaien is late
187
00:12:17,040 --> 00:12:18,720
The distribution of goods and materials
188
00:12:18,720 --> 00:12:20,520
is really too complicated
189
00:12:20,760 --> 00:12:21,240
What is
190
00:12:22,520 --> 00:12:23,440
It's not easy
191
00:12:23,640 --> 00:12:24,360
It's not easy
192
00:12:25,160 --> 00:12:26,240
Let us stop it here
193
00:12:27,080 --> 00:12:28,560
Our meeting today
194
00:12:29,040 --> 00:12:31,200
is mainly about Yuxiu and you
195
00:12:31,800 --> 00:12:34,760
How are you getting ready for your marriage with Yuxiu?
196
00:12:35,920 --> 00:12:36,680
Pretty good
197
00:12:37,400 --> 00:12:38,680
I told Awu
198
00:12:39,760 --> 00:12:42,440
that Huaien is just like me who
199
00:12:43,000 --> 00:12:44,160
has joined the army for many years
200
00:12:44,880 --> 00:12:48,840
We the soldiers were born with no fate for money
201
00:12:49,280 --> 00:12:52,600
I asked her to give us a large sum of money in advance
202
00:12:53,400 --> 00:12:56,400
and make sure to prepare a perfect wedding ceremony
203
00:12:56,760 --> 00:12:58,200
for you and Yuxiu
204
00:12:59,040 --> 00:13:00,160
Thank you, Lord
205
00:13:00,400 --> 00:13:01,480
and the princess
206
00:13:02,000 --> 00:13:03,760
I also have some savings over the years
207
00:13:04,160 --> 00:13:06,640
I will definitely prepare a
208
00:13:06,640 --> 00:13:08,280
prefect wedding ceremony for Yuxiu
209
00:13:08,640 --> 00:13:10,600
The wedding will not be inferior than those royals and nobles
210
00:13:12,120 --> 00:13:15,480
Not be inferior than those royals and nobles?
211
00:13:19,560 --> 00:13:20,880
Lord, do not make fun of me
212
00:13:26,880 --> 00:13:28,800
A clear stream is avoided by fish
213
00:13:30,440 --> 00:13:31,640
I also understand this truth
214
00:13:32,440 --> 00:13:34,680
The logistics is a big project
215
00:13:35,240 --> 00:13:37,080
If you are willing to think about it,
216
00:13:38,440 --> 00:13:40,760
it is not difficult to raise some money
217
00:13:42,800 --> 00:13:44,160
Lord has something to refer
218
00:13:46,280 --> 00:13:47,600
Who is Xie Shouzheng?
219
00:13:50,560 --> 00:13:51,680
The director of Ministry of Revenue
220
00:13:52,760 --> 00:13:55,600
This man has had some dealings with me
221
00:13:55,600 --> 00:13:56,440
He is too sneaky
222
00:13:57,080 --> 00:13:57,880
Tell me more
223
00:13:59,640 --> 00:14:03,160
This person is of the same family with the empress
224
00:14:10,040 --> 00:14:11,240
He is in charge of
225
00:14:12,600 --> 00:14:13,800
the materials and military supplies
226
00:14:19,440 --> 00:14:21,520
This person especially likes to deal with
227
00:14:22,000 --> 00:14:23,360
those nobles
228
00:14:26,840 --> 00:14:28,560
He also took advantage of my birthday
229
00:14:28,640 --> 00:14:29,840
and gave me gifts
230
00:14:29,880 --> 00:14:30,720
But
231
00:14:31,120 --> 00:14:32,440
I gave it all back
232
00:14:33,720 --> 00:14:34,640
What did he give you?
233
00:14:37,360 --> 00:14:38,240
I don't know
234
00:14:40,960 --> 00:14:41,800
You don't?
235
00:14:42,880 --> 00:14:44,240
When he gave me the gifts,
236
00:14:44,320 --> 00:14:45,920
I was not at home that day
237
00:14:47,480 --> 00:14:48,840
Those servants received the gifts
238
00:14:49,200 --> 00:14:51,000
When I came back the next day,
239
00:14:51,080 --> 00:14:51,760
and knew about it,
240
00:14:51,800 --> 00:14:53,680
I ordered to give it back at once
241
00:14:54,080 --> 00:14:55,240
You gave it all back?
242
00:14:58,000 --> 00:14:59,040
Sure
243
00:15:09,000 --> 00:15:11,280
These greedy followers
244
00:15:12,320 --> 00:15:14,320
Someone must have taken it as private property
245
00:15:14,760 --> 00:15:15,520
I'll figure it out
246
00:15:15,640 --> 00:15:17,240
who on earth did such a thing when I get back
247
00:15:19,920 --> 00:15:20,840
I'll go now
248
00:15:27,000 --> 00:15:27,920
Huaien,
249
00:15:29,200 --> 00:15:30,080
now
250
00:15:30,480 --> 00:15:31,400
so many pairs of eyes
251
00:15:31,480 --> 00:15:34,360
are staring at us all the time
252
00:15:36,480 --> 00:15:37,320
Understood
253
00:15:38,640 --> 00:15:40,600
I must keep in mind all the time
254
00:15:44,480 --> 00:15:45,160
Okay
255
00:15:46,320 --> 00:15:47,200
You
256
00:15:47,800 --> 00:15:50,760
should pay more attention to Yuxiu
257
00:15:52,080 --> 00:15:53,960
and marry her as soon as possible
258
00:15:54,240 --> 00:15:55,200
Did you hear that?
259
00:15:57,960 --> 00:15:58,760
Yes, sir
260
00:16:08,000 --> 00:16:08,640
Prince,
261
00:16:09,120 --> 00:16:10,920
there is a message from Xie's family just now,
262
00:16:11,160 --> 00:16:12,480
saying they wanted to visit you
263
00:16:13,160 --> 00:16:14,440
Xie's family?
264
00:16:18,160 --> 00:16:19,400
Xie's family?
265
00:16:20,880 --> 00:16:22,360
Lord Anping wants to see me
266
00:16:22,600 --> 00:16:25,200
Xie's family behind him wants to see me, too
267
00:16:25,480 --> 00:16:26,760
Since Xie Yuan died,
268
00:16:27,240 --> 00:16:29,040
Xie's power in Cheng
269
00:16:29,080 --> 00:16:30,200
is also not as good as before
270
00:16:30,560 --> 00:16:31,960
Prince, you can refuse to meet him
271
00:16:34,800 --> 00:16:36,640
Xiao Qi's enemy
272
00:16:37,280 --> 00:16:39,080
is our ally
273
00:16:39,640 --> 00:16:41,720
the noble class Xie's and Wang's in Central Plains
274
00:16:41,840 --> 00:16:43,160
Although Xie's lost,
275
00:16:43,240 --> 00:16:44,480
they still have the foundation
276
00:16:47,120 --> 00:16:48,080
It is okay to see them
277
00:16:50,400 --> 00:16:51,440
Got it
278
00:17:25,598 --> 00:17:26,479
Deal with it
279
00:17:27,440 --> 00:17:28,600
Be careful
280
00:17:29,920 --> 00:17:30,720
Yes, sir
281
00:17:30,840 --> 00:17:31,880
Please rest assured, general
282
00:18:54,880 --> 00:18:55,800
It's me
283
00:19:24,560 --> 00:19:25,280
Lord
284
00:19:27,360 --> 00:19:29,360
Helan Zhen has been in a brothel
285
00:19:29,440 --> 00:19:30,240
and didn't see anyone
286
00:19:30,360 --> 00:19:31,320
these days
287
00:19:33,880 --> 00:19:35,560
Pretending to be greedy for alcohol and woman
288
00:19:37,400 --> 00:19:38,200
Great
289
00:19:39,120 --> 00:19:39,920
Keep an eye on him
290
00:19:40,520 --> 00:19:41,320
Yes, sir
291
00:19:50,480 --> 00:19:51,320
Slow down
292
00:20:04,720 --> 00:20:06,720
Lord, you come with me
293
00:20:19,120 --> 00:20:19,960
Pang Gui,
294
00:20:20,600 --> 00:20:21,520
I want to know
295
00:20:22,360 --> 00:20:23,600
if you are
296
00:20:24,120 --> 00:20:25,960
loyal to Princess as I do?
297
00:20:26,400 --> 00:20:28,200
From the day I followed Princess,
298
00:20:29,000 --> 00:20:30,720
I am no longer even Wang's secret guard
299
00:20:31,280 --> 00:20:33,080
but just Princess's secret guard
300
00:20:33,520 --> 00:20:34,440
That's good
301
00:20:36,000 --> 00:20:37,920
I hope I am not mistaken
302
00:20:38,600 --> 00:20:39,760
and made no mistake in betting
303
00:20:40,640 --> 00:20:44,280
This matter is related to the future life of Princess
304
00:20:45,320 --> 00:20:46,360
I dare not go wrong
305
00:20:46,720 --> 00:20:47,720
and can't be wrong either
306
00:20:48,360 --> 00:20:49,720
What do you mean, aunt Xu?
307
00:20:50,760 --> 00:20:53,360
Does anyone want to hurt Princess?
308
00:20:54,240 --> 00:20:55,000
But
309
00:20:55,480 --> 00:20:56,760
Princess is guarded by Lord
310
00:20:57,000 --> 00:20:58,040
Who is so bold?
311
00:20:59,120 --> 00:21:01,720
What if Lord himself?
312
00:21:02,000 --> 00:21:02,800
Lord
313
00:21:03,400 --> 00:21:04,280
Then how could it be?
314
00:21:05,040 --> 00:21:06,320
Lord's love with Princess
315
00:21:06,480 --> 00:21:07,760
we all can see it
316
00:21:07,920 --> 00:21:09,240
It's not fake
317
00:21:09,480 --> 00:21:10,400
How could he...
318
00:21:12,040 --> 00:21:12,800
Aunt Xu
319
00:21:13,080 --> 00:21:14,760
Is there any misunderstanding in this?
320
00:21:14,840 --> 00:21:15,680
Misunderstanding?
321
00:21:16,400 --> 00:21:17,120
Let me ask you
322
00:21:17,600 --> 00:21:20,440
If a man really loves his wife,
323
00:21:21,080 --> 00:21:22,120
could he
324
00:21:22,200 --> 00:21:24,240
give her contraceptive drugs for a long time
325
00:21:24,640 --> 00:21:26,840
and beautify it as a tonic?
326
00:21:34,200 --> 00:21:35,840
Lord, please come with me
327
00:21:44,800 --> 00:21:46,440
Lord, please follow me
328
00:21:56,840 --> 00:21:57,600
Lord,
329
00:21:58,080 --> 00:22:00,800
I have followed your order a year ago
330
00:22:01,000 --> 00:22:03,800
to buy this brothel under another identity
331
00:22:04,280 --> 00:22:05,880
Taking the opportunity of redecorating,
332
00:22:06,120 --> 00:22:07,560
I built tunnels and secret rooms
333
00:22:08,480 --> 00:22:09,480
Except for me
334
00:22:09,720 --> 00:22:12,080
no one else knows anything about this
335
00:22:15,680 --> 00:22:17,920
Sorry to let you
336
00:22:18,720 --> 00:22:19,680
hide in this dissolute place
337
00:22:25,160 --> 00:22:26,600
When this is done,
338
00:22:27,560 --> 00:22:29,920
I will take you home
339
00:22:30,280 --> 00:22:32,000
with the highest courtesy in Hulan,
340
00:22:32,640 --> 00:22:34,120
the ceremony of welcoming the saintess
341
00:22:35,880 --> 00:22:37,840
Thank you, Lord
342
00:22:38,000 --> 00:22:39,280
Never hesitate to die for you
343
00:22:41,480 --> 00:22:42,240
Let's go
344
00:23:00,200 --> 00:23:01,360
Bow in the greeting to Lord
345
00:23:01,520 --> 00:23:02,600
The carriage is ready
346
00:23:02,720 --> 00:23:03,560
Lord, please
347
00:23:05,040 --> 00:23:07,680
Well done
348
00:23:08,480 --> 00:23:09,320
Go back
349
00:23:10,880 --> 00:23:12,760
Thank you, Lord
350
00:23:18,640 --> 00:23:19,520
What?
351
00:23:20,000 --> 00:23:21,120
Aunt Xu means
352
00:23:24,240 --> 00:23:26,680
This is the
353
00:23:27,080 --> 00:23:29,080
medicine that Lord ordered Princess to take
354
00:23:29,840 --> 00:23:33,200
I served aunt princess personally in the palace when I was young
355
00:23:33,840 --> 00:23:34,920
And served her to marry
356
00:23:35,280 --> 00:23:36,720
I needed to be almost proficient in everything
357
00:23:37,440 --> 00:23:39,360
So I studied with each department in the palace
358
00:23:39,720 --> 00:23:42,440
I also learned a lot at the doctor's office
359
00:23:43,040 --> 00:23:44,680
There is one medicine among them
360
00:23:44,800 --> 00:23:46,000
which is extremely rare
361
00:23:46,560 --> 00:23:50,560
I only smelled it several times when I distinguished medicine years ago
362
00:23:51,160 --> 00:23:52,360
It has been a long time ago
363
00:23:52,920 --> 00:23:54,200
So I was careless
364
00:23:54,320 --> 00:23:57,680
and let Princess take it for several months
365
00:23:58,960 --> 00:24:00,600
Secret guards have been trained since childhood
366
00:24:01,080 --> 00:24:02,760
This medicine is poisonous
367
00:24:03,320 --> 00:24:04,960
Pang Gui is also the best of the best
368
00:24:05,600 --> 00:24:06,880
But I really can't judge anything abnormal
369
00:24:07,960 --> 00:24:09,760
about Princess's medicine
370
00:24:10,240 --> 00:24:11,320
So that is why
371
00:24:12,280 --> 00:24:14,560
the person who prescribed drugs was very cautious
372
00:24:14,960 --> 00:24:16,800
and used extremely weak dosage
373
00:24:17,240 --> 00:24:20,720
I mixed the dosage for ten days
374
00:24:21,160 --> 00:24:22,640
and asked a famous doctor to check
375
00:24:22,760 --> 00:24:24,440
so as to confirm my guess
376
00:24:25,680 --> 00:24:27,640
If she takes this medicine for a long time,
377
00:24:28,000 --> 00:24:30,080
Every day, every month makes a mickle
378
00:24:30,360 --> 00:24:33,480
It is bound to cause harm to Princess's body
379
00:24:34,480 --> 00:24:37,800
I'm afraid it's hard for her to give birth again
380
00:24:39,240 --> 00:24:40,640
That is so vicious
381
00:24:42,880 --> 00:24:44,000
For women,
382
00:24:44,520 --> 00:24:45,480
without children
383
00:24:46,000 --> 00:24:47,800
it is difficult for them to live in a wealthy family
384
00:24:47,840 --> 00:24:49,040
Even Princess
385
00:24:49,320 --> 00:24:50,760
may not get away from it
386
00:24:51,120 --> 00:24:53,080
Lord is involved in the matter
387
00:24:53,440 --> 00:24:54,560
As you say,
388
00:24:55,480 --> 00:24:58,160
he always seems to have a deep affection for Princess
389
00:24:58,600 --> 00:25:00,280
I can't tell for a while
390
00:25:00,560 --> 00:25:02,520
how much does he know about this matter
391
00:25:03,320 --> 00:25:05,120
If he doesn't know, it's just that
392
00:25:05,720 --> 00:25:07,080
If he orders to do this,
393
00:25:07,640 --> 00:25:08,840
you and I can think far more than this
394
00:25:09,680 --> 00:25:12,280
Yuzhang Mansion
395
00:25:12,920 --> 00:25:15,120
is not only the deep end for Princess
396
00:25:17,240 --> 00:25:18,480
Then if Princess doesn't know
397
00:25:18,600 --> 00:25:19,880
and continues to take this medicine?
398
00:25:20,840 --> 00:25:21,640
Don't worry
399
00:25:22,400 --> 00:25:25,200
Now I am in charge of the daily medicine cooking
400
00:25:25,200 --> 00:25:26,240
and delivery affairs
401
00:25:26,360 --> 00:25:27,600
I reapplied the medicine
402
00:25:27,760 --> 00:25:28,680
So that
403
00:25:29,000 --> 00:25:31,360
what Princess takes every day now
404
00:25:31,480 --> 00:25:33,080
are all real tonics
405
00:25:35,480 --> 00:25:36,600
Since so,
406
00:25:39,440 --> 00:25:40,240
Aunt Xu
407
00:25:40,960 --> 00:25:42,400
what do you
408
00:25:43,000 --> 00:25:44,080
want me to do?
409
00:25:45,280 --> 00:25:46,160
I want you
410
00:25:47,320 --> 00:25:48,560
to investigate Lord
411
00:26:25,680 --> 00:26:26,960
Your Highness, please
412
00:26:31,320 --> 00:26:32,320
This way, please
413
00:26:33,200 --> 00:26:35,520
Who on earth wants to see me?
414
00:26:35,600 --> 00:26:37,040
So mysterious
415
00:26:38,560 --> 00:26:40,320
Could it be?
416
00:26:45,720 --> 00:26:47,160
Empress
417
00:27:20,840 --> 00:27:22,960
Prince of Hulan is really somebody
418
00:27:24,120 --> 00:27:25,360
I thought you would be
419
00:27:25,760 --> 00:27:28,240
at least a little surprised when you saw me
420
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
Unexpectedly,
421
00:27:31,000 --> 00:27:32,120
you are so indifferent
422
00:27:34,120 --> 00:27:37,680
Your Majesty, do not make fun of me
423
00:27:38,200 --> 00:27:40,440
I've been drinking too much recently
424
00:27:40,600 --> 00:27:42,200
so my brain is not working well
425
00:27:42,320 --> 00:27:44,080
Or I should have guessed
426
00:27:44,160 --> 00:27:47,240
it was you who invited me here
427
00:27:48,600 --> 00:27:49,520
Frankly speaking,
428
00:27:50,080 --> 00:27:51,480
in Cheng in the old days,
429
00:27:51,560 --> 00:27:52,600
Xie's and Wang's family
430
00:27:52,720 --> 00:27:55,080
are as equal and share in influence
431
00:27:55,840 --> 00:27:57,240
But now,
432
00:27:58,960 --> 00:28:02,560
I'm afraid Xie's has lost power
433
00:28:02,600 --> 00:28:04,520
Maybe the empress is the only one who can
434
00:28:04,600 --> 00:28:07,280
can contend against Wang's family
435
00:28:12,200 --> 00:28:14,040
At this moment,
436
00:28:14,280 --> 00:28:17,440
Your Highness may be also the only one
437
00:28:18,040 --> 00:28:20,280
who is bold to
438
00:28:21,920 --> 00:28:24,120
invite me here for a private meeting
439
00:28:26,720 --> 00:28:28,520
Prince Hulan is flattering me
440
00:28:31,680 --> 00:28:34,560
Cut the chase
441
00:28:34,960 --> 00:28:38,520
Please tell me what you want
442
00:28:40,880 --> 00:28:41,720
Okay
443
00:28:42,160 --> 00:28:43,640
Then I'll get this straight
444
00:28:46,240 --> 00:28:47,680
Prince Hulan,
445
00:28:48,560 --> 00:28:50,080
do you want to
446
00:28:50,800 --> 00:28:52,200
behead Xiao Qi?
447
00:28:59,120 --> 00:29:00,720
Everyone knows it
448
00:29:03,520 --> 00:29:04,360
What a coincidence
449
00:29:05,200 --> 00:29:06,400
What I want
450
00:29:07,160 --> 00:29:08,680
is just like you do
451
00:29:11,120 --> 00:29:12,400
Aunt Xu, speaking of this
452
00:29:12,960 --> 00:29:14,040
I remembered one thing
453
00:29:14,560 --> 00:29:16,240
I don't know whether to tell Princess
454
00:29:16,520 --> 00:29:17,440
What's that?
455
00:29:23,200 --> 00:29:24,040
Prime Minister
456
00:29:25,520 --> 00:29:26,520
is already dead
457
00:29:28,280 --> 00:29:29,480
Is that true?
458
00:29:30,680 --> 00:29:31,880
Is it confirmed?
459
00:29:32,120 --> 00:29:33,200
When did it happen?
460
00:29:35,280 --> 00:29:36,960
After all, the prime minister is Wang's lord
461
00:29:37,160 --> 00:29:39,720
Several branches of Wang's secret guards went to the north to protect him
462
00:29:39,800 --> 00:29:41,360
They sent back the news from the north
463
00:29:41,480 --> 00:29:42,360
So it couldn't be wrong
464
00:29:42,960 --> 00:29:45,000
I think word gets around in the palace
465
00:29:45,160 --> 00:29:47,480
I just don't know why it isn't allowed to spread
466
00:29:48,040 --> 00:29:49,640
I wanted to tell Princess secretly
467
00:29:49,840 --> 00:29:51,000
But I was stopped by Lord
468
00:29:51,440 --> 00:29:52,760
Lord has already known about it
469
00:29:53,560 --> 00:29:55,720
Regardless of the unselfish heart of Lord Yuzhang,
470
00:29:56,520 --> 00:29:59,360
he was right to stop you in this matter
471
00:30:00,480 --> 00:30:01,320
In these two years
472
00:30:01,680 --> 00:30:02,840
there are so many changes
473
00:30:03,600 --> 00:30:06,280
Princess lost her child and mother
474
00:30:06,480 --> 00:30:08,040
so her mental problem is quite serious
475
00:30:09,280 --> 00:30:11,920
She really can't take another death notice anymore
476
00:30:16,480 --> 00:30:20,920
Then Xiao Qi seems to have sinned against you, too
477
00:30:24,200 --> 00:30:25,480
A common man's only crime
478
00:30:26,120 --> 00:30:27,520
is to carry a jade
479
00:30:28,720 --> 00:30:30,360
Prince Hulan must know that
480
00:30:30,920 --> 00:30:33,000
I am pregnant with a royal son
481
00:30:33,840 --> 00:30:37,240
My kid will be the ruler of the state in the future
482
00:30:38,040 --> 00:30:40,920
Lord Yuzhang has military leadership
483
00:30:41,240 --> 00:30:42,480
and is the regent of the state
484
00:30:42,960 --> 00:30:46,200
He is a great threat to my son
485
00:30:47,160 --> 00:30:48,600
What's more,
486
00:30:48,720 --> 00:30:49,760
maybe you know that
487
00:30:50,360 --> 00:30:52,680
I have always been at odds with the Wang's family
488
00:30:52,840 --> 00:30:53,880
Anyway,
489
00:30:54,280 --> 00:30:57,760
Lord Yuzhang is Wang's son-in-law
490
00:30:58,240 --> 00:30:59,120
If he hinders,
491
00:30:59,760 --> 00:31:03,160
how can my Xie's make a comeback?
492
00:31:04,120 --> 00:31:06,920
I'm afraid the truth is not just about this, right?
493
00:31:08,000 --> 00:31:09,160
I heard that
494
00:31:09,760 --> 00:31:11,520
you should be the one to marry Lord Yuzhang
495
00:31:11,640 --> 00:31:13,240
before, didn't you?
496
00:31:18,200 --> 00:31:19,720
What do you mean by that?
497
00:31:21,240 --> 00:31:22,560
I came here sincerely
498
00:31:23,440 --> 00:31:25,160
If you have no intention of joining forces,
499
00:31:25,880 --> 00:31:27,600
we can stop here
500
00:31:28,360 --> 00:31:29,120
Empress
501
00:31:30,480 --> 00:31:32,000
I just heard about it
502
00:31:32,000 --> 00:31:33,240
And it is just out of my curiosity
503
00:31:33,840 --> 00:31:35,600
You do not take it seriously
504
00:31:36,520 --> 00:31:39,160
There is a saying in your Cheng goes like this,
505
00:31:40,000 --> 00:31:42,840
the enemy of an enemy is an ally
506
00:31:43,640 --> 00:31:45,760
So it seems that you and I
507
00:31:45,760 --> 00:31:48,400
can be regarded as old friends
508
00:31:49,080 --> 00:31:50,560
So you are willing to
509
00:31:53,120 --> 00:31:54,240
join hands with me?
510
00:31:54,920 --> 00:31:55,760
Helan Zhen
511
00:31:56,400 --> 00:31:57,960
agreed with my pleasure
512
00:32:04,560 --> 00:32:05,440
Aunt Xu
513
00:32:06,680 --> 00:32:07,640
Aunt Xu
514
00:32:11,160 --> 00:32:12,920
I think I've been here too long
515
00:32:13,680 --> 00:32:15,800
It's a little urgent that Princess can't be found everywhere
516
00:32:15,960 --> 00:32:16,840
I'm leaving
517
00:32:17,480 --> 00:32:19,800
I hope you don't bear my trust
518
00:32:20,200 --> 00:32:21,520
Find out the truth
519
00:32:22,520 --> 00:32:25,560
If Lord Yuzhang really wants to harm Princess,
520
00:32:26,520 --> 00:32:27,480
At the worst
521
00:32:27,960 --> 00:32:29,080
I will give my life
522
00:32:29,200 --> 00:32:30,640
to die with him
523
00:32:31,160 --> 00:32:34,720
I will never let anyone hurt Princess again
524
00:32:34,920 --> 00:32:36,000
Don't worry, aunt Xu
525
00:32:37,080 --> 00:32:38,720
Pang Gui is as loyal to princess
526
00:32:39,400 --> 00:32:40,720
as you do
527
00:32:42,120 --> 00:32:43,560
Even if I will be shattered,
528
00:32:44,080 --> 00:32:45,360
I will do my best
529
00:33:04,240 --> 00:33:05,160
Aunt Xu
530
00:33:05,840 --> 00:33:07,040
Where did you go?
531
00:33:07,760 --> 00:33:09,360
I sent people around looking for you
532
00:33:11,040 --> 00:33:12,240
It is chill in the afternoon
533
00:33:13,040 --> 00:33:14,880
I drank a few cups of rice wine for warming body
534
00:33:15,360 --> 00:33:17,520
I didn't expect to sleep until now
535
00:33:17,920 --> 00:33:20,280
I have never heard the sounds of the maids
536
00:33:21,240 --> 00:33:22,720
I am so sorry, Princess
537
00:33:26,160 --> 00:33:26,880
Princess,
538
00:33:27,360 --> 00:33:29,120
today's medicine is ready
539
00:33:29,280 --> 00:33:31,040
I'll bring it here right away
540
00:33:31,760 --> 00:33:32,560
Aunt,
541
00:33:37,320 --> 00:33:39,160
we haven't walked together for a long time
542
00:33:40,400 --> 00:33:41,720
Let us go for a walk in the garden
543
00:33:44,320 --> 00:33:45,040
Okay
544
00:33:58,280 --> 00:33:59,000
Okay
545
00:34:00,600 --> 00:34:02,320
Now that we have made an alliance,
546
00:34:02,760 --> 00:34:05,040
how about telling our plans to each other?
547
00:34:06,400 --> 00:34:10,120
What is your plan to bring down Lord Yuzhang?
548
00:34:12,600 --> 00:34:13,960
Sure enough, I came
549
00:34:14,080 --> 00:34:15,800
with full preparation this time
550
00:34:16,320 --> 00:34:19,639
It's just not the time yet
551
00:34:19,840 --> 00:34:20,920
When the time comes,
552
00:34:21,000 --> 00:34:23,199
I will say it to you
553
00:34:23,880 --> 00:34:27,040
Empress, you just need to be clear at the moment
554
00:34:28,120 --> 00:34:32,080
that never let the emperor send Xiao Qi back to the frontier again
555
00:34:32,960 --> 00:34:33,960
By that time,
556
00:34:33,960 --> 00:34:36,639
it will be difficult
557
00:34:37,360 --> 00:34:38,600
for us to behead him
558
00:34:41,480 --> 00:34:42,480
Don't worry, Prince
559
00:34:43,239 --> 00:34:44,880
It's on me
560
00:34:45,520 --> 00:34:47,719
The emperor is always suspicious
561
00:34:48,560 --> 00:34:50,920
I just need to spread some more rumors
562
00:34:51,719 --> 00:34:54,120
The emperor will not easily lay by trouble for the future
563
00:34:54,920 --> 00:34:55,639
And
564
00:34:56,480 --> 00:34:59,320
I have a inside spy in Yuzhang Mansion
565
00:34:59,480 --> 00:35:01,600
and won the trust of Princess Yuzhang
566
00:35:02,280 --> 00:35:04,400
If Prince Hulan needs her,
567
00:35:04,840 --> 00:35:06,520
this person is available at any time
568
00:35:13,880 --> 00:35:15,720
You are really smart
569
00:35:16,720 --> 00:35:18,400
You and I join hands
570
00:35:18,920 --> 00:35:20,320
We can make it happen
571
00:35:23,760 --> 00:35:24,960
I propose a toast to Prince
572
00:35:25,400 --> 00:35:28,920
I wish you and I get what we want as soon as possible
573
00:35:44,640 --> 00:35:46,040
I've heard that
574
00:35:46,840 --> 00:35:50,000
the lost relatives will turn into stars
575
00:35:51,120 --> 00:35:53,400
and watch the people they miss in the sky
576
00:35:56,160 --> 00:35:57,520
On this starry sky,
577
00:35:59,200 --> 00:36:01,160
I don't know which one will be the mother
578
00:36:02,560 --> 00:36:03,480
Princess,
579
00:36:04,240 --> 00:36:06,680
I think the brightest one
580
00:36:07,400 --> 00:36:09,040
must be aunt princess
581
00:36:09,920 --> 00:36:13,440
She must be watching you all the time
582
00:36:15,280 --> 00:36:16,880
I entered the palace when I was twelve
583
00:36:17,440 --> 00:36:19,360
and I served aunt princess
584
00:36:19,640 --> 00:36:23,120
I witnessed her changing from a teenage girl to a married lady
585
00:36:23,760 --> 00:36:24,960
and being a mother
586
00:36:25,960 --> 00:36:27,240
But then she...
587
00:36:29,960 --> 00:36:30,800
Princess,
588
00:36:31,400 --> 00:36:34,520
If aunt princess hadn't told me many times before her death
589
00:36:35,200 --> 00:36:39,520
that she worried Princess the most in her life
590
00:36:40,520 --> 00:36:43,560
I might have died with her
591
00:36:44,280 --> 00:36:46,080
to accompany her
592
00:36:46,200 --> 00:36:47,200
Aunt Xu
593
00:36:47,360 --> 00:36:49,160
Do not talk the nonsense again
594
00:36:51,880 --> 00:36:53,200
Mother is gone
595
00:36:54,680 --> 00:36:55,920
For Awu,
596
00:36:56,880 --> 00:36:58,800
you are a relative like my mother
597
00:37:04,320 --> 00:37:05,480
In these days,
598
00:37:06,480 --> 00:37:08,160
you always bite back
599
00:37:08,560 --> 00:37:10,080
when you talked to me
600
00:37:11,440 --> 00:37:13,520
So many anxieties and worries with you
601
00:37:14,240 --> 00:37:15,920
I have seen all
602
00:37:19,800 --> 00:37:20,640
Princess,
603
00:37:21,760 --> 00:37:22,520
I...
604
00:37:23,240 --> 00:37:25,160
I have nothing to hide from you
605
00:37:31,680 --> 00:37:33,120
Aunt Xu. Princess, just rest assured
606
00:37:33,680 --> 00:37:35,280
As long as I'm alive,
607
00:37:35,760 --> 00:37:38,880
I will do my best to protect you
608
00:37:45,400 --> 00:37:46,280
Princess,
609
00:37:47,920 --> 00:37:48,960
It is cold outside
610
00:37:49,800 --> 00:37:50,840
Go back quickly
611
00:38:29,240 --> 00:38:31,160
Don't look around. Move
612
00:38:34,040 --> 00:38:35,200
What are you looking at?
613
00:38:41,440 --> 00:38:42,240
Princess,
614
00:38:45,560 --> 00:38:46,360
Caiwei
615
00:38:48,480 --> 00:38:51,160
Lord, Your Highness, I am Caiwei
616
00:38:52,040 --> 00:38:53,520
I haven't seen Caiwei for a long time
617
00:38:54,200 --> 00:38:55,640
Thank for remembering me
618
00:38:55,720 --> 00:38:56,800
It is my honor
619
00:38:58,840 --> 00:39:00,400
I am leaving
620
00:39:02,600 --> 00:39:03,840
Gu Caiwei, the daughter of Gu's family
621
00:39:03,920 --> 00:39:05,520
Today, she is the one whom
622
00:39:05,600 --> 00:39:06,680
the emperor wants to refer
623
00:39:11,200 --> 00:39:12,000
Caiwei
624
00:39:27,240 --> 00:39:29,680
Hulan's convey is here
625
00:39:34,960 --> 00:39:37,840
There are really many beautiful women in Cheng
626
00:39:38,360 --> 00:39:40,640
Each is beautiful and has sparkling skin
627
00:39:41,880 --> 00:39:44,160
It really tickles my heart
628
00:40:07,080 --> 00:40:08,160
It's really a match
629
00:40:09,200 --> 00:40:11,000
Just like tailor-made for you
630
00:40:12,600 --> 00:40:15,960
Thank you, for helping me out
631
00:40:17,280 --> 00:40:19,280
Let's go. It's about to start
632
00:40:21,160 --> 00:40:22,000
Princess,
633
00:40:30,920 --> 00:40:31,840
I know
634
00:40:34,440 --> 00:40:35,280
Princess,
635
00:40:35,840 --> 00:40:37,240
I do not know whether
636
00:40:37,920 --> 00:40:39,320
I can ask you a question
637
00:40:41,960 --> 00:40:42,760
Come here
638
00:40:52,280 --> 00:40:54,680
Have you ever been forced
639
00:40:55,400 --> 00:40:56,800
on that day you married Lord Yuzhang?
640
00:40:57,720 --> 00:40:59,640
Were you willing to?
641
00:41:03,760 --> 00:41:04,920
Of course I was reluctant
642
00:41:08,880 --> 00:41:10,520
I'm reluctant, too
643
00:41:13,600 --> 00:41:14,920
Women in noble families
644
00:41:16,040 --> 00:41:17,520
We seem to be high above
645
00:41:19,200 --> 00:41:20,240
But we often
646
00:41:22,120 --> 00:41:24,200
become a pawn of the family
647
00:41:25,960 --> 00:41:27,040
No one
648
00:41:28,920 --> 00:41:31,000
can escape from the fate
649
00:41:38,200 --> 00:41:39,560
I will go to Hulan state
650
00:41:40,640 --> 00:41:42,160
It's far away from here
651
00:41:43,200 --> 00:41:44,080
Princess,
652
00:41:44,880 --> 00:41:46,240
I am so scared
653
00:41:48,560 --> 00:41:51,840
I'm afraid that I cannot return anymore
654
00:41:56,760 --> 00:41:58,360
There are definitely ups and downs
655
00:42:00,400 --> 00:42:01,760
But things are impermanent
656
00:42:02,680 --> 00:42:03,520
Perhaps
657
00:42:04,240 --> 00:42:06,360
it will not as bad as we think
658
00:42:08,000 --> 00:42:08,880
Caiwei
659
00:42:10,680 --> 00:42:11,800
You can't be afraid
660
00:42:12,640 --> 00:42:14,080
Only to face it bravely
661
00:42:14,560 --> 00:42:15,760
can you have the hope
662
00:42:21,160 --> 00:42:22,320
I understand
663
00:42:23,760 --> 00:42:24,920
Thank you, Your Highness
41190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.