All language subtitles for The Rebel Princess 38 [member only China Zone ___]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,720 --> 00:01:47,240 Lord 2 00:01:47,640 --> 00:01:48,720 I want to ask 3 00:01:48,960 --> 00:01:50,840 since Princess's medicine is running out 4 00:01:51,160 --> 00:01:54,000 and she has almost recovered 5 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 Can she stop taking the herbs? 6 00:01:56,600 --> 00:01:57,840 Aunt Xu is right 7 00:01:58,320 --> 00:01:59,040 Stop the herbs 8 00:02:00,760 --> 00:02:01,560 The imperial physician said 9 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 this medicine needs to be continued 10 00:02:05,800 --> 00:02:06,800 In daily life, 11 00:02:07,640 --> 00:02:10,080 Lord dotes on Princess in every way 12 00:02:11,160 --> 00:02:14,280 Are these just blowing smoke? 13 00:02:16,320 --> 00:02:18,640 Why does he 14 00:02:19,120 --> 00:02:21,320 in the name of tonic 15 00:02:21,560 --> 00:02:23,360 let Princess drink the contraceptive for a long time? 16 00:02:25,600 --> 00:02:26,680 Sure enough 17 00:02:27,120 --> 00:02:31,240 After all, Lord takes precautions against Wang family 18 00:02:31,240 --> 00:02:34,680 and is unwilling to give birth a child with her 19 00:02:36,440 --> 00:02:38,160 Even I risk my life 20 00:02:38,840 --> 00:02:42,120 I won't let him hurt Princess 21 00:02:57,440 --> 00:02:58,560 What're you doing? 22 00:02:59,160 --> 00:03:00,360 How dare you 23 00:03:00,720 --> 00:03:03,200 I'm an imperial official, a family member of the empress 24 00:03:03,200 --> 00:03:04,080 How dare you arrest me? 25 00:03:04,080 --> 00:03:05,360 With order of the emperor 26 00:03:08,320 --> 00:03:10,240 We seize those who take bribes and pervert the law 27 00:03:12,120 --> 00:03:13,560 You can provide an explanation in prison 28 00:03:23,840 --> 00:03:24,600 See? 29 00:03:26,480 --> 00:03:28,720 No conscience at all 30 00:03:29,040 --> 00:03:30,280 They went too far 31 00:03:33,320 --> 00:03:35,160 Your Majesty, something terrible happened 32 00:03:35,280 --> 00:03:36,120 Calm down 33 00:03:36,600 --> 00:03:38,280 This person is from Director Xie 34 00:03:38,400 --> 00:03:40,360 He said that soldiers of Lord Yuzhang just now 35 00:03:40,480 --> 00:03:41,600 arrested Director Xie 36 00:03:41,720 --> 00:03:43,360 and several other clansmen of Xie's family 37 00:03:43,560 --> 00:03:46,520 They were labeled to misappropriate military expenses 38 00:03:46,640 --> 00:03:47,960 And they've been sent to Dali Court 39 00:03:47,960 --> 00:03:48,560 What? 40 00:03:55,720 --> 00:03:56,720 Lord Yuzhang 41 00:03:57,440 --> 00:04:00,040 I advise you not to waste your energy 42 00:04:01,960 --> 00:04:04,680 You just got an account book 43 00:04:04,880 --> 00:04:06,320 You cannot convict me based on that 44 00:04:07,760 --> 00:04:08,560 Come on 45 00:04:08,920 --> 00:04:09,720 Xie Shouzheng 46 00:04:11,120 --> 00:04:13,240 I know that you are of Xie's family 47 00:04:13,760 --> 00:04:16,079 But now there are witnesses and physical evidence 48 00:04:16,240 --> 00:04:17,399 Admit it now 49 00:04:17,800 --> 00:04:19,279 You can't suffer such pain of the flesh 50 00:04:19,279 --> 00:04:20,560 You can't stand it 51 00:04:20,720 --> 00:04:23,760 You've known that empress and I are of the same family 52 00:04:24,600 --> 00:04:26,320 How dare you do this to me? 53 00:04:27,080 --> 00:04:28,120 Listen 54 00:04:28,400 --> 00:04:30,440 If you lay a finger on me 55 00:04:31,120 --> 00:04:32,600 and Her Majesty knows it 56 00:04:33,040 --> 00:04:33,920 she won't pardon you 57 00:04:33,920 --> 00:04:35,280 Shut up 58 00:04:35,520 --> 00:04:37,440 You are such an arrogant corrupt official 59 00:04:37,880 --> 00:04:39,880 Maybe you have to suffer such pain of the flesh 60 00:04:40,240 --> 00:04:42,480 or you really don't know what's the truth 61 00:04:42,880 --> 00:04:43,800 Dali Court. Where are you? 62 00:04:44,200 --> 00:04:45,120 What are you waiting for? 63 00:04:45,240 --> 00:04:46,120 How dare you! 64 00:04:46,960 --> 00:04:48,280 I am an imperial official 65 00:04:48,560 --> 00:04:50,000 How dare you torture me! 66 00:04:51,880 --> 00:04:53,880 The imperial decree came from Her Majesty 67 00:04:58,040 --> 00:05:00,240 Oral order from empress 68 00:05:00,680 --> 00:05:04,800 Xie Shouzheng, director of the Ministry of Revenue is from Xie's family 69 00:05:05,120 --> 00:05:06,600 Xie's has always been a loyal family 70 00:05:07,040 --> 00:05:08,440 Torture can't be put to a grand master 71 00:05:08,680 --> 00:05:11,400 The Dali Court should take a careful interrogation 72 00:05:11,600 --> 00:05:13,280 and cannot put him a torture 73 00:05:32,320 --> 00:05:35,120 There must be at least half of the brown rice, Lord 74 00:05:35,880 --> 00:05:37,880 No wonder ministries always say food is in shortage 75 00:05:39,680 --> 00:05:44,160 Since raising to escorting custody to 76 00:05:44,880 --> 00:05:46,920 distributing to the following ministries, 77 00:05:47,040 --> 00:05:48,240 Xie Shouzheng 78 00:05:48,520 --> 00:05:50,600 and his henchmen cannot do all about the commissary 79 00:05:51,880 --> 00:05:52,880 They have allies 80 00:05:53,240 --> 00:05:54,080 Lord 81 00:05:59,360 --> 00:06:00,280 I... 82 00:06:01,960 --> 00:06:03,640 What's the matter? You're coy 83 00:06:04,160 --> 00:06:04,680 Say it 84 00:06:08,120 --> 00:06:11,640 This commissary was co-organized by Huaien and the Ministry of Revenue 85 00:06:12,320 --> 00:06:13,520 Huaien has been cautious 86 00:06:14,480 --> 00:06:15,520 Why don't I ask him? 87 00:06:17,960 --> 00:06:21,160 Just find the truth about the commissary 88 00:06:21,600 --> 00:06:25,200 I will never allow this batch of shoddy military food 89 00:06:25,880 --> 00:06:27,360 to be sent to the following ministries 90 00:06:27,720 --> 00:06:28,280 Yes, sir 91 00:06:31,200 --> 00:06:32,640 I'll deal with Huaien 92 00:06:45,560 --> 00:06:46,800 Is this rice? 93 00:06:47,160 --> 00:06:49,240 There are stone and rice chaff inside 94 00:06:50,160 --> 00:06:52,200 What is this? 95 00:06:52,960 --> 00:06:54,400 It's all moldy 96 00:06:54,400 --> 00:06:55,320 Let alone it will be provided for battlefield, 97 00:06:55,320 --> 00:06:57,400 can it be given to the soldiers? 98 00:06:58,080 --> 00:07:00,080 Is this for people to eat? 99 00:07:15,200 --> 00:07:16,200 Your Majesty 100 00:07:17,600 --> 00:07:19,000 Xie Shouzheng, director of Ministry of Revenue 101 00:07:19,840 --> 00:07:22,320 cheated and resold military food 102 00:07:23,120 --> 00:07:24,960 This man is extremely guilty 103 00:07:25,240 --> 00:07:26,560 According to the law, he should be beheaded 104 00:07:27,000 --> 00:07:30,560 Your Majesty, please issue the imperial decree 105 00:07:33,720 --> 00:07:34,640 Lord Yuzhang 106 00:07:36,000 --> 00:07:36,760 Thanks for your hard work 107 00:07:37,240 --> 00:07:38,600 This matter has been ascertained 108 00:07:39,120 --> 00:07:41,360 You must be sure to re-transport the food 109 00:07:42,120 --> 00:07:43,200 and redo winter clothes as soon as possible 110 00:07:43,640 --> 00:07:47,440 Don't let the soldiers on the front line be bitterly disappointed 111 00:07:48,440 --> 00:07:49,240 Your Majesty 112 00:07:51,400 --> 00:07:55,480 How should the culprit be punished? 113 00:08:13,200 --> 00:08:13,960 Your Majesty 114 00:08:14,320 --> 00:08:17,160 Xie Shouzheng, thousand deaths will not atone for his crime 115 00:08:17,680 --> 00:08:18,840 But I thought 116 00:08:19,240 --> 00:08:23,840 he was the superior official from the Xie's family in the court 117 00:08:25,200 --> 00:08:28,320 In addition, many people are widely involved in this 118 00:08:29,200 --> 00:08:30,840 Once it gets out, 119 00:08:31,080 --> 00:08:33,840 not only does the noble class lose face 120 00:08:34,080 --> 00:08:38,799 I'm afraid even the royal authority will be damaged 121 00:08:39,120 --> 00:08:41,720 So as far as I can see, 122 00:08:42,520 --> 00:08:45,440 Xie Shouzheng should be exempted from death penalty 123 00:08:46,120 --> 00:08:47,440 apply with other punishment 124 00:08:47,920 --> 00:08:49,640 How about to demote him 125 00:08:49,840 --> 00:08:51,240 and make him retire from office, 126 00:08:51,560 --> 00:08:54,280 so as to punish him as a warning to others? 127 00:09:01,400 --> 00:09:02,040 Your Majesty 128 00:09:02,520 --> 00:09:05,240 Xie Shouzheng and empress are of the same famly 129 00:09:06,160 --> 00:09:08,040 Many people of Xie's family are involved in the case 130 00:09:08,480 --> 00:09:09,680 You can't kill them all 131 00:09:10,280 --> 00:09:14,160 In my view, I will dismiss him, exterminate his entire family 132 00:09:14,720 --> 00:09:15,640 and never use him 133 00:09:17,240 --> 00:09:18,520 Do you think this is okay? 134 00:09:19,240 --> 00:09:20,320 I think 135 00:09:21,520 --> 00:09:22,440 it is not okay 136 00:09:23,200 --> 00:09:24,000 Your Majesty 137 00:09:24,680 --> 00:09:27,280 There are witness and material evidence on this matter 138 00:09:27,920 --> 00:09:29,640 and has extremely bad impact 139 00:09:30,400 --> 00:09:32,480 Your Majesty has just ascended the throne 140 00:09:32,840 --> 00:09:35,800 Xie Shouzheng is extremely guilty 141 00:09:36,200 --> 00:09:37,120 If you do not kill him, 142 00:09:37,560 --> 00:09:38,800 you cannot relieve civilian anger 143 00:09:38,960 --> 00:09:39,600 If you do not kill him, 144 00:09:40,960 --> 00:09:42,680 how can you set the example for the court? 145 00:09:44,360 --> 00:09:45,320 Lord Yuzhang 146 00:09:47,560 --> 00:09:48,560 You are too serious 147 00:09:49,360 --> 00:09:50,080 Your Majesty 148 00:09:50,440 --> 00:09:53,400 If it is only because Xie Shouzheng is of noble class, 149 00:09:53,600 --> 00:09:55,040 and he can be exempted 150 00:09:55,400 --> 00:09:56,080 Then 151 00:09:56,600 --> 00:10:00,960 the tragedy that the former emperor was poisoned and forced to abdicate 152 00:10:01,800 --> 00:10:05,000 I'm afraid it will happen again 153 00:10:05,400 --> 00:10:06,040 Lord Yuzhang 154 00:10:06,480 --> 00:10:09,800 How can you mention the former emperor in front of Your Majesty? 155 00:10:09,960 --> 00:10:10,800 Your Majesty 156 00:10:14,440 --> 00:10:15,960 I also have my difficulties 157 00:10:16,240 --> 00:10:17,400 Your Majesty 158 00:10:20,200 --> 00:10:21,480 Are you forcing me? 159 00:10:28,800 --> 00:10:29,520 Adjourn 160 00:10:30,760 --> 00:10:32,200 Adjourn 161 00:10:32,960 --> 00:10:35,760 Greetings, Your Majesty 162 00:10:43,480 --> 00:10:45,560 Her Majesty is here 163 00:10:53,560 --> 00:10:55,120 Greetings, Your Majesty 164 00:10:59,400 --> 00:11:00,160 Empress 165 00:11:02,960 --> 00:11:04,560 How can you walk around so frequently? 166 00:11:05,720 --> 00:11:08,520 You need to protect our unborn child 167 00:11:10,440 --> 00:11:12,360 Such a thing happened under Xie's family 168 00:11:12,680 --> 00:11:14,040 How can I stay calmly? 169 00:11:14,840 --> 00:11:15,560 Empress 170 00:11:16,920 --> 00:11:18,560 What Xiao Qi said is not unreasonable 171 00:11:20,440 --> 00:11:24,120 Xie Shouzheng really makes everybody angry and resentful this time 172 00:11:26,360 --> 00:11:27,560 I can't save him either 173 00:11:28,120 --> 00:11:29,000 Your Majesty 174 00:11:29,520 --> 00:11:30,840 You are the emperor of a country 175 00:11:31,400 --> 00:11:33,440 How can you be held hostage by a courtier? 176 00:11:34,160 --> 00:11:35,960 But Xiao Qi has repeatedly saved my life 177 00:11:36,280 --> 00:11:37,480 He is loyal and devoted 178 00:11:37,720 --> 00:11:40,320 Cheng can't succeed without Xiao Qi 179 00:11:40,600 --> 00:11:41,480 You're wrong 180 00:11:41,920 --> 00:11:44,200 Only Your Majesty is indispensable to Cheng 181 00:11:45,440 --> 00:11:47,240 Now the world has settled down 182 00:11:47,680 --> 00:11:50,640 It's time to judge the situation 183 00:11:51,000 --> 00:11:52,280 and make plans for the future 184 00:12:07,760 --> 00:12:08,440 Lord 185 00:12:13,000 --> 00:12:13,680 You're here 186 00:12:15,320 --> 00:12:16,520 Huaien is late 187 00:12:17,040 --> 00:12:18,720 The distribution of goods and materials 188 00:12:18,720 --> 00:12:20,520 is really too complicated 189 00:12:20,760 --> 00:12:21,240 What is 190 00:12:22,520 --> 00:12:23,440 It's not easy 191 00:12:23,640 --> 00:12:24,360 It's not easy 192 00:12:25,160 --> 00:12:26,240 Let us stop it here 193 00:12:27,080 --> 00:12:28,560 Our meeting today 194 00:12:29,040 --> 00:12:31,200 is mainly about Yuxiu and you 195 00:12:31,800 --> 00:12:34,760 How are you getting ready for your marriage with Yuxiu? 196 00:12:35,920 --> 00:12:36,680 Pretty good 197 00:12:37,400 --> 00:12:38,680 I told Awu 198 00:12:39,760 --> 00:12:42,440 that Huaien is just like me who 199 00:12:43,000 --> 00:12:44,160 has joined the army for many years 200 00:12:44,880 --> 00:12:48,840 We the soldiers were born with no fate for money 201 00:12:49,280 --> 00:12:52,600 I asked her to give us a large sum of money in advance 202 00:12:53,400 --> 00:12:56,400 and make sure to prepare a perfect wedding ceremony 203 00:12:56,760 --> 00:12:58,200 for you and Yuxiu 204 00:12:59,040 --> 00:13:00,160 Thank you, Lord 205 00:13:00,400 --> 00:13:01,480 and the princess 206 00:13:02,000 --> 00:13:03,760 I also have some savings over the years 207 00:13:04,160 --> 00:13:06,640 I will definitely prepare a 208 00:13:06,640 --> 00:13:08,280 prefect wedding ceremony for Yuxiu 209 00:13:08,640 --> 00:13:10,600 The wedding will not be inferior than those royals and nobles 210 00:13:12,120 --> 00:13:15,480 Not be inferior than those royals and nobles? 211 00:13:19,560 --> 00:13:20,880 Lord, do not make fun of me 212 00:13:26,880 --> 00:13:28,800 A clear stream is avoided by fish 213 00:13:30,440 --> 00:13:31,640 I also understand this truth 214 00:13:32,440 --> 00:13:34,680 The logistics is a big project 215 00:13:35,240 --> 00:13:37,080 If you are willing to think about it, 216 00:13:38,440 --> 00:13:40,760 it is not difficult to raise some money 217 00:13:42,800 --> 00:13:44,160 Lord has something to refer 218 00:13:46,280 --> 00:13:47,600 Who is Xie Shouzheng? 219 00:13:50,560 --> 00:13:51,680 The director of Ministry of Revenue 220 00:13:52,760 --> 00:13:55,600 This man has had some dealings with me 221 00:13:55,600 --> 00:13:56,440 He is too sneaky 222 00:13:57,080 --> 00:13:57,880 Tell me more 223 00:13:59,640 --> 00:14:03,160 This person is of the same family with the empress 224 00:14:10,040 --> 00:14:11,240 He is in charge of 225 00:14:12,600 --> 00:14:13,800 the materials and military supplies 226 00:14:19,440 --> 00:14:21,520 This person especially likes to deal with 227 00:14:22,000 --> 00:14:23,360 those nobles 228 00:14:26,840 --> 00:14:28,560 He also took advantage of my birthday 229 00:14:28,640 --> 00:14:29,840 and gave me gifts 230 00:14:29,880 --> 00:14:30,720 But 231 00:14:31,120 --> 00:14:32,440 I gave it all back 232 00:14:33,720 --> 00:14:34,640 What did he give you? 233 00:14:37,360 --> 00:14:38,240 I don't know 234 00:14:40,960 --> 00:14:41,800 You don't? 235 00:14:42,880 --> 00:14:44,240 When he gave me the gifts, 236 00:14:44,320 --> 00:14:45,920 I was not at home that day 237 00:14:47,480 --> 00:14:48,840 Those servants received the gifts 238 00:14:49,200 --> 00:14:51,000 When I came back the next day, 239 00:14:51,080 --> 00:14:51,760 and knew about it, 240 00:14:51,800 --> 00:14:53,680 I ordered to give it back at once 241 00:14:54,080 --> 00:14:55,240 You gave it all back? 242 00:14:58,000 --> 00:14:59,040 Sure 243 00:15:09,000 --> 00:15:11,280 These greedy followers 244 00:15:12,320 --> 00:15:14,320 Someone must have taken it as private property 245 00:15:14,760 --> 00:15:15,520 I'll figure it out 246 00:15:15,640 --> 00:15:17,240 who on earth did such a thing when I get back 247 00:15:19,920 --> 00:15:20,840 I'll go now 248 00:15:27,000 --> 00:15:27,920 Huaien, 249 00:15:29,200 --> 00:15:30,080 now 250 00:15:30,480 --> 00:15:31,400 so many pairs of eyes 251 00:15:31,480 --> 00:15:34,360 are staring at us all the time 252 00:15:36,480 --> 00:15:37,320 Understood 253 00:15:38,640 --> 00:15:40,600 I must keep in mind all the time 254 00:15:44,480 --> 00:15:45,160 Okay 255 00:15:46,320 --> 00:15:47,200 You 256 00:15:47,800 --> 00:15:50,760 should pay more attention to Yuxiu 257 00:15:52,080 --> 00:15:53,960 and marry her as soon as possible 258 00:15:54,240 --> 00:15:55,200 Did you hear that? 259 00:15:57,960 --> 00:15:58,760 Yes, sir 260 00:16:08,000 --> 00:16:08,640 Prince, 261 00:16:09,120 --> 00:16:10,920 there is a message from Xie's family just now, 262 00:16:11,160 --> 00:16:12,480 saying they wanted to visit you 263 00:16:13,160 --> 00:16:14,440 Xie's family? 264 00:16:18,160 --> 00:16:19,400 Xie's family? 265 00:16:20,880 --> 00:16:22,360 Lord Anping wants to see me 266 00:16:22,600 --> 00:16:25,200 Xie's family behind him wants to see me, too 267 00:16:25,480 --> 00:16:26,760 Since Xie Yuan died, 268 00:16:27,240 --> 00:16:29,040 Xie's power in Cheng 269 00:16:29,080 --> 00:16:30,200 is also not as good as before 270 00:16:30,560 --> 00:16:31,960 Prince, you can refuse to meet him 271 00:16:34,800 --> 00:16:36,640 Xiao Qi's enemy 272 00:16:37,280 --> 00:16:39,080 is our ally 273 00:16:39,640 --> 00:16:41,720 the noble class Xie's and Wang's in Central Plains 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,160 Although Xie's lost, 275 00:16:43,240 --> 00:16:44,480 they still have the foundation 276 00:16:47,120 --> 00:16:48,080 It is okay to see them 277 00:16:50,400 --> 00:16:51,440 Got it 278 00:17:25,598 --> 00:17:26,479 Deal with it 279 00:17:27,440 --> 00:17:28,600 Be careful 280 00:17:29,920 --> 00:17:30,720 Yes, sir 281 00:17:30,840 --> 00:17:31,880 Please rest assured, general 282 00:18:54,880 --> 00:18:55,800 It's me 283 00:19:24,560 --> 00:19:25,280 Lord 284 00:19:27,360 --> 00:19:29,360 Helan Zhen has been in a brothel 285 00:19:29,440 --> 00:19:30,240 and didn't see anyone 286 00:19:30,360 --> 00:19:31,320 these days 287 00:19:33,880 --> 00:19:35,560 Pretending to be greedy for alcohol and woman 288 00:19:37,400 --> 00:19:38,200 Great 289 00:19:39,120 --> 00:19:39,920 Keep an eye on him 290 00:19:40,520 --> 00:19:41,320 Yes, sir 291 00:19:50,480 --> 00:19:51,320 Slow down 292 00:20:04,720 --> 00:20:06,720 Lord, you come with me 293 00:20:19,120 --> 00:20:19,960 Pang Gui, 294 00:20:20,600 --> 00:20:21,520 I want to know 295 00:20:22,360 --> 00:20:23,600 if you are 296 00:20:24,120 --> 00:20:25,960 loyal to Princess as I do? 297 00:20:26,400 --> 00:20:28,200 From the day I followed Princess, 298 00:20:29,000 --> 00:20:30,720 I am no longer even Wang's secret guard 299 00:20:31,280 --> 00:20:33,080 but just Princess's secret guard 300 00:20:33,520 --> 00:20:34,440 That's good 301 00:20:36,000 --> 00:20:37,920 I hope I am not mistaken 302 00:20:38,600 --> 00:20:39,760 and made no mistake in betting 303 00:20:40,640 --> 00:20:44,280 This matter is related to the future life of Princess 304 00:20:45,320 --> 00:20:46,360 I dare not go wrong 305 00:20:46,720 --> 00:20:47,720 and can't be wrong either 306 00:20:48,360 --> 00:20:49,720 What do you mean, aunt Xu? 307 00:20:50,760 --> 00:20:53,360 Does anyone want to hurt Princess? 308 00:20:54,240 --> 00:20:55,000 But 309 00:20:55,480 --> 00:20:56,760 Princess is guarded by Lord 310 00:20:57,000 --> 00:20:58,040 Who is so bold? 311 00:20:59,120 --> 00:21:01,720 What if Lord himself? 312 00:21:02,000 --> 00:21:02,800 Lord 313 00:21:03,400 --> 00:21:04,280 Then how could it be? 314 00:21:05,040 --> 00:21:06,320 Lord's love with Princess 315 00:21:06,480 --> 00:21:07,760 we all can see it 316 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 It's not fake 317 00:21:09,480 --> 00:21:10,400 How could he... 318 00:21:12,040 --> 00:21:12,800 Aunt Xu 319 00:21:13,080 --> 00:21:14,760 Is there any misunderstanding in this? 320 00:21:14,840 --> 00:21:15,680 Misunderstanding? 321 00:21:16,400 --> 00:21:17,120 Let me ask you 322 00:21:17,600 --> 00:21:20,440 If a man really loves his wife, 323 00:21:21,080 --> 00:21:22,120 could he 324 00:21:22,200 --> 00:21:24,240 give her contraceptive drugs for a long time 325 00:21:24,640 --> 00:21:26,840 and beautify it as a tonic? 326 00:21:34,200 --> 00:21:35,840 Lord, please come with me 327 00:21:44,800 --> 00:21:46,440 Lord, please follow me 328 00:21:56,840 --> 00:21:57,600 Lord, 329 00:21:58,080 --> 00:22:00,800 I have followed your order a year ago 330 00:22:01,000 --> 00:22:03,800 to buy this brothel under another identity 331 00:22:04,280 --> 00:22:05,880 Taking the opportunity of redecorating, 332 00:22:06,120 --> 00:22:07,560 I built tunnels and secret rooms 333 00:22:08,480 --> 00:22:09,480 Except for me 334 00:22:09,720 --> 00:22:12,080 no one else knows anything about this 335 00:22:15,680 --> 00:22:17,920 Sorry to let you 336 00:22:18,720 --> 00:22:19,680 hide in this dissolute place 337 00:22:25,160 --> 00:22:26,600 When this is done, 338 00:22:27,560 --> 00:22:29,920 I will take you home 339 00:22:30,280 --> 00:22:32,000 with the highest courtesy in Hulan, 340 00:22:32,640 --> 00:22:34,120 the ceremony of welcoming the saintess 341 00:22:35,880 --> 00:22:37,840 Thank you, Lord 342 00:22:38,000 --> 00:22:39,280 Never hesitate to die for you 343 00:22:41,480 --> 00:22:42,240 Let's go 344 00:23:00,200 --> 00:23:01,360 Bow in the greeting to Lord 345 00:23:01,520 --> 00:23:02,600 The carriage is ready 346 00:23:02,720 --> 00:23:03,560 Lord, please 347 00:23:05,040 --> 00:23:07,680 Well done 348 00:23:08,480 --> 00:23:09,320 Go back 349 00:23:10,880 --> 00:23:12,760 Thank you, Lord 350 00:23:18,640 --> 00:23:19,520 What? 351 00:23:20,000 --> 00:23:21,120 Aunt Xu means 352 00:23:24,240 --> 00:23:26,680 This is the 353 00:23:27,080 --> 00:23:29,080 medicine that Lord ordered Princess to take 354 00:23:29,840 --> 00:23:33,200 I served aunt princess personally in the palace when I was young 355 00:23:33,840 --> 00:23:34,920 And served her to marry 356 00:23:35,280 --> 00:23:36,720 I needed to be almost proficient in everything 357 00:23:37,440 --> 00:23:39,360 So I studied with each department in the palace 358 00:23:39,720 --> 00:23:42,440 I also learned a lot at the doctor's office 359 00:23:43,040 --> 00:23:44,680 There is one medicine among them 360 00:23:44,800 --> 00:23:46,000 which is extremely rare 361 00:23:46,560 --> 00:23:50,560 I only smelled it several times when I distinguished medicine years ago 362 00:23:51,160 --> 00:23:52,360 It has been a long time ago 363 00:23:52,920 --> 00:23:54,200 So I was careless 364 00:23:54,320 --> 00:23:57,680 and let Princess take it for several months 365 00:23:58,960 --> 00:24:00,600 Secret guards have been trained since childhood 366 00:24:01,080 --> 00:24:02,760 This medicine is poisonous 367 00:24:03,320 --> 00:24:04,960 Pang Gui is also the best of the best 368 00:24:05,600 --> 00:24:06,880 But I really can't judge anything abnormal 369 00:24:07,960 --> 00:24:09,760 about Princess's medicine 370 00:24:10,240 --> 00:24:11,320 So that is why 371 00:24:12,280 --> 00:24:14,560 the person who prescribed drugs was very cautious 372 00:24:14,960 --> 00:24:16,800 and used extremely weak dosage 373 00:24:17,240 --> 00:24:20,720 I mixed the dosage for ten days 374 00:24:21,160 --> 00:24:22,640 and asked a famous doctor to check 375 00:24:22,760 --> 00:24:24,440 so as to confirm my guess 376 00:24:25,680 --> 00:24:27,640 If she takes this medicine for a long time, 377 00:24:28,000 --> 00:24:30,080 Every day, every month makes a mickle 378 00:24:30,360 --> 00:24:33,480 It is bound to cause harm to Princess's body 379 00:24:34,480 --> 00:24:37,800 I'm afraid it's hard for her to give birth again 380 00:24:39,240 --> 00:24:40,640 That is so vicious 381 00:24:42,880 --> 00:24:44,000 For women, 382 00:24:44,520 --> 00:24:45,480 without children 383 00:24:46,000 --> 00:24:47,800 it is difficult for them to live in a wealthy family 384 00:24:47,840 --> 00:24:49,040 Even Princess 385 00:24:49,320 --> 00:24:50,760 may not get away from it 386 00:24:51,120 --> 00:24:53,080 Lord is involved in the matter 387 00:24:53,440 --> 00:24:54,560 As you say, 388 00:24:55,480 --> 00:24:58,160 he always seems to have a deep affection for Princess 389 00:24:58,600 --> 00:25:00,280 I can't tell for a while 390 00:25:00,560 --> 00:25:02,520 how much does he know about this matter 391 00:25:03,320 --> 00:25:05,120 If he doesn't know, it's just that 392 00:25:05,720 --> 00:25:07,080 If he orders to do this, 393 00:25:07,640 --> 00:25:08,840 you and I can think far more than this 394 00:25:09,680 --> 00:25:12,280 Yuzhang Mansion 395 00:25:12,920 --> 00:25:15,120 is not only the deep end for Princess 396 00:25:17,240 --> 00:25:18,480 Then if Princess doesn't know 397 00:25:18,600 --> 00:25:19,880 and continues to take this medicine? 398 00:25:20,840 --> 00:25:21,640 Don't worry 399 00:25:22,400 --> 00:25:25,200 Now I am in charge of the daily medicine cooking 400 00:25:25,200 --> 00:25:26,240 and delivery affairs 401 00:25:26,360 --> 00:25:27,600 I reapplied the medicine 402 00:25:27,760 --> 00:25:28,680 So that 403 00:25:29,000 --> 00:25:31,360 what Princess takes every day now 404 00:25:31,480 --> 00:25:33,080 are all real tonics 405 00:25:35,480 --> 00:25:36,600 Since so, 406 00:25:39,440 --> 00:25:40,240 Aunt Xu 407 00:25:40,960 --> 00:25:42,400 what do you 408 00:25:43,000 --> 00:25:44,080 want me to do? 409 00:25:45,280 --> 00:25:46,160 I want you 410 00:25:47,320 --> 00:25:48,560 to investigate Lord 411 00:26:25,680 --> 00:26:26,960 Your Highness, please 412 00:26:31,320 --> 00:26:32,320 This way, please 413 00:26:33,200 --> 00:26:35,520 Who on earth wants to see me? 414 00:26:35,600 --> 00:26:37,040 So mysterious 415 00:26:38,560 --> 00:26:40,320 Could it be? 416 00:26:45,720 --> 00:26:47,160 Empress 417 00:27:20,840 --> 00:27:22,960 Prince of Hulan is really somebody 418 00:27:24,120 --> 00:27:25,360 I thought you would be 419 00:27:25,760 --> 00:27:28,240 at least a little surprised when you saw me 420 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 Unexpectedly, 421 00:27:31,000 --> 00:27:32,120 you are so indifferent 422 00:27:34,120 --> 00:27:37,680 Your Majesty, do not make fun of me 423 00:27:38,200 --> 00:27:40,440 I've been drinking too much recently 424 00:27:40,600 --> 00:27:42,200 so my brain is not working well 425 00:27:42,320 --> 00:27:44,080 Or I should have guessed 426 00:27:44,160 --> 00:27:47,240 it was you who invited me here 427 00:27:48,600 --> 00:27:49,520 Frankly speaking, 428 00:27:50,080 --> 00:27:51,480 in Cheng in the old days, 429 00:27:51,560 --> 00:27:52,600 Xie's and Wang's family 430 00:27:52,720 --> 00:27:55,080 are as equal and share in influence 431 00:27:55,840 --> 00:27:57,240 But now, 432 00:27:58,960 --> 00:28:02,560 I'm afraid Xie's has lost power 433 00:28:02,600 --> 00:28:04,520 Maybe the empress is the only one who can 434 00:28:04,600 --> 00:28:07,280 can contend against Wang's family 435 00:28:12,200 --> 00:28:14,040 At this moment, 436 00:28:14,280 --> 00:28:17,440 Your Highness may be also the only one 437 00:28:18,040 --> 00:28:20,280 who is bold to 438 00:28:21,920 --> 00:28:24,120 invite me here for a private meeting 439 00:28:26,720 --> 00:28:28,520 Prince Hulan is flattering me 440 00:28:31,680 --> 00:28:34,560 Cut the chase 441 00:28:34,960 --> 00:28:38,520 Please tell me what you want 442 00:28:40,880 --> 00:28:41,720 Okay 443 00:28:42,160 --> 00:28:43,640 Then I'll get this straight 444 00:28:46,240 --> 00:28:47,680 Prince Hulan, 445 00:28:48,560 --> 00:28:50,080 do you want to 446 00:28:50,800 --> 00:28:52,200 behead Xiao Qi? 447 00:28:59,120 --> 00:29:00,720 Everyone knows it 448 00:29:03,520 --> 00:29:04,360 What a coincidence 449 00:29:05,200 --> 00:29:06,400 What I want 450 00:29:07,160 --> 00:29:08,680 is just like you do 451 00:29:11,120 --> 00:29:12,400 Aunt Xu, speaking of this 452 00:29:12,960 --> 00:29:14,040 I remembered one thing 453 00:29:14,560 --> 00:29:16,240 I don't know whether to tell Princess 454 00:29:16,520 --> 00:29:17,440 What's that? 455 00:29:23,200 --> 00:29:24,040 Prime Minister 456 00:29:25,520 --> 00:29:26,520 is already dead 457 00:29:28,280 --> 00:29:29,480 Is that true? 458 00:29:30,680 --> 00:29:31,880 Is it confirmed? 459 00:29:32,120 --> 00:29:33,200 When did it happen? 460 00:29:35,280 --> 00:29:36,960 After all, the prime minister is Wang's lord 461 00:29:37,160 --> 00:29:39,720 Several branches of Wang's secret guards went to the north to protect him 462 00:29:39,800 --> 00:29:41,360 They sent back the news from the north 463 00:29:41,480 --> 00:29:42,360 So it couldn't be wrong 464 00:29:42,960 --> 00:29:45,000 I think word gets around in the palace 465 00:29:45,160 --> 00:29:47,480 I just don't know why it isn't allowed to spread 466 00:29:48,040 --> 00:29:49,640 I wanted to tell Princess secretly 467 00:29:49,840 --> 00:29:51,000 But I was stopped by Lord 468 00:29:51,440 --> 00:29:52,760 Lord has already known about it 469 00:29:53,560 --> 00:29:55,720 Regardless of the unselfish heart of Lord Yuzhang, 470 00:29:56,520 --> 00:29:59,360 he was right to stop you in this matter 471 00:30:00,480 --> 00:30:01,320 In these two years 472 00:30:01,680 --> 00:30:02,840 there are so many changes 473 00:30:03,600 --> 00:30:06,280 Princess lost her child and mother 474 00:30:06,480 --> 00:30:08,040 so her mental problem is quite serious 475 00:30:09,280 --> 00:30:11,920 She really can't take another death notice anymore 476 00:30:16,480 --> 00:30:20,920 Then Xiao Qi seems to have sinned against you, too 477 00:30:24,200 --> 00:30:25,480 A common man's only crime 478 00:30:26,120 --> 00:30:27,520 is to carry a jade 479 00:30:28,720 --> 00:30:30,360 Prince Hulan must know that 480 00:30:30,920 --> 00:30:33,000 I am pregnant with a royal son 481 00:30:33,840 --> 00:30:37,240 My kid will be the ruler of the state in the future 482 00:30:38,040 --> 00:30:40,920 Lord Yuzhang has military leadership 483 00:30:41,240 --> 00:30:42,480 and is the regent of the state 484 00:30:42,960 --> 00:30:46,200 He is a great threat to my son 485 00:30:47,160 --> 00:30:48,600 What's more, 486 00:30:48,720 --> 00:30:49,760 maybe you know that 487 00:30:50,360 --> 00:30:52,680 I have always been at odds with the Wang's family 488 00:30:52,840 --> 00:30:53,880 Anyway, 489 00:30:54,280 --> 00:30:57,760 Lord Yuzhang is Wang's son-in-law 490 00:30:58,240 --> 00:30:59,120 If he hinders, 491 00:30:59,760 --> 00:31:03,160 how can my Xie's make a comeback? 492 00:31:04,120 --> 00:31:06,920 I'm afraid the truth is not just about this, right? 493 00:31:08,000 --> 00:31:09,160 I heard that 494 00:31:09,760 --> 00:31:11,520 you should be the one to marry Lord Yuzhang 495 00:31:11,640 --> 00:31:13,240 before, didn't you? 496 00:31:18,200 --> 00:31:19,720 What do you mean by that? 497 00:31:21,240 --> 00:31:22,560 I came here sincerely 498 00:31:23,440 --> 00:31:25,160 If you have no intention of joining forces, 499 00:31:25,880 --> 00:31:27,600 we can stop here 500 00:31:28,360 --> 00:31:29,120 Empress 501 00:31:30,480 --> 00:31:32,000 I just heard about it 502 00:31:32,000 --> 00:31:33,240 And it is just out of my curiosity 503 00:31:33,840 --> 00:31:35,600 You do not take it seriously 504 00:31:36,520 --> 00:31:39,160 There is a saying in your Cheng goes like this, 505 00:31:40,000 --> 00:31:42,840 the enemy of an enemy is an ally 506 00:31:43,640 --> 00:31:45,760 So it seems that you and I 507 00:31:45,760 --> 00:31:48,400 can be regarded as old friends 508 00:31:49,080 --> 00:31:50,560 So you are willing to 509 00:31:53,120 --> 00:31:54,240 join hands with me? 510 00:31:54,920 --> 00:31:55,760 Helan Zhen 511 00:31:56,400 --> 00:31:57,960 agreed with my pleasure 512 00:32:04,560 --> 00:32:05,440 Aunt Xu 513 00:32:06,680 --> 00:32:07,640 Aunt Xu 514 00:32:11,160 --> 00:32:12,920 I think I've been here too long 515 00:32:13,680 --> 00:32:15,800 It's a little urgent that Princess can't be found everywhere 516 00:32:15,960 --> 00:32:16,840 I'm leaving 517 00:32:17,480 --> 00:32:19,800 I hope you don't bear my trust 518 00:32:20,200 --> 00:32:21,520 Find out the truth 519 00:32:22,520 --> 00:32:25,560 If Lord Yuzhang really wants to harm Princess, 520 00:32:26,520 --> 00:32:27,480 At the worst 521 00:32:27,960 --> 00:32:29,080 I will give my life 522 00:32:29,200 --> 00:32:30,640 to die with him 523 00:32:31,160 --> 00:32:34,720 I will never let anyone hurt Princess again 524 00:32:34,920 --> 00:32:36,000 Don't worry, aunt Xu 525 00:32:37,080 --> 00:32:38,720 Pang Gui is as loyal to princess 526 00:32:39,400 --> 00:32:40,720 as you do 527 00:32:42,120 --> 00:32:43,560 Even if I will be shattered, 528 00:32:44,080 --> 00:32:45,360 I will do my best 529 00:33:04,240 --> 00:33:05,160 Aunt Xu 530 00:33:05,840 --> 00:33:07,040 Where did you go? 531 00:33:07,760 --> 00:33:09,360 I sent people around looking for you 532 00:33:11,040 --> 00:33:12,240 It is chill in the afternoon 533 00:33:13,040 --> 00:33:14,880 I drank a few cups of rice wine for warming body 534 00:33:15,360 --> 00:33:17,520 I didn't expect to sleep until now 535 00:33:17,920 --> 00:33:20,280 I have never heard the sounds of the maids 536 00:33:21,240 --> 00:33:22,720 I am so sorry, Princess 537 00:33:26,160 --> 00:33:26,880 Princess, 538 00:33:27,360 --> 00:33:29,120 today's medicine is ready 539 00:33:29,280 --> 00:33:31,040 I'll bring it here right away 540 00:33:31,760 --> 00:33:32,560 Aunt, 541 00:33:37,320 --> 00:33:39,160 we haven't walked together for a long time 542 00:33:40,400 --> 00:33:41,720 Let us go for a walk in the garden 543 00:33:44,320 --> 00:33:45,040 Okay 544 00:33:58,280 --> 00:33:59,000 Okay 545 00:34:00,600 --> 00:34:02,320 Now that we have made an alliance, 546 00:34:02,760 --> 00:34:05,040 how about telling our plans to each other? 547 00:34:06,400 --> 00:34:10,120 What is your plan to bring down Lord Yuzhang? 548 00:34:12,600 --> 00:34:13,960 Sure enough, I came 549 00:34:14,080 --> 00:34:15,800 with full preparation this time 550 00:34:16,320 --> 00:34:19,639 It's just not the time yet 551 00:34:19,840 --> 00:34:20,920 When the time comes, 552 00:34:21,000 --> 00:34:23,199 I will say it to you 553 00:34:23,880 --> 00:34:27,040 Empress, you just need to be clear at the moment 554 00:34:28,120 --> 00:34:32,080 that never let the emperor send Xiao Qi back to the frontier again 555 00:34:32,960 --> 00:34:33,960 By that time, 556 00:34:33,960 --> 00:34:36,639 it will be difficult 557 00:34:37,360 --> 00:34:38,600 for us to behead him 558 00:34:41,480 --> 00:34:42,480 Don't worry, Prince 559 00:34:43,239 --> 00:34:44,880 It's on me 560 00:34:45,520 --> 00:34:47,719 The emperor is always suspicious 561 00:34:48,560 --> 00:34:50,920 I just need to spread some more rumors 562 00:34:51,719 --> 00:34:54,120 The emperor will not easily lay by trouble for the future 563 00:34:54,920 --> 00:34:55,639 And 564 00:34:56,480 --> 00:34:59,320 I have a inside spy in Yuzhang Mansion 565 00:34:59,480 --> 00:35:01,600 and won the trust of Princess Yuzhang 566 00:35:02,280 --> 00:35:04,400 If Prince Hulan needs her, 567 00:35:04,840 --> 00:35:06,520 this person is available at any time 568 00:35:13,880 --> 00:35:15,720 You are really smart 569 00:35:16,720 --> 00:35:18,400 You and I join hands 570 00:35:18,920 --> 00:35:20,320 We can make it happen 571 00:35:23,760 --> 00:35:24,960 I propose a toast to Prince 572 00:35:25,400 --> 00:35:28,920 I wish you and I get what we want as soon as possible 573 00:35:44,640 --> 00:35:46,040 I've heard that 574 00:35:46,840 --> 00:35:50,000 the lost relatives will turn into stars 575 00:35:51,120 --> 00:35:53,400 and watch the people they miss in the sky 576 00:35:56,160 --> 00:35:57,520 On this starry sky, 577 00:35:59,200 --> 00:36:01,160 I don't know which one will be the mother 578 00:36:02,560 --> 00:36:03,480 Princess, 579 00:36:04,240 --> 00:36:06,680 I think the brightest one 580 00:36:07,400 --> 00:36:09,040 must be aunt princess 581 00:36:09,920 --> 00:36:13,440 She must be watching you all the time 582 00:36:15,280 --> 00:36:16,880 I entered the palace when I was twelve 583 00:36:17,440 --> 00:36:19,360 and I served aunt princess 584 00:36:19,640 --> 00:36:23,120 I witnessed her changing from a teenage girl to a married lady 585 00:36:23,760 --> 00:36:24,960 and being a mother 586 00:36:25,960 --> 00:36:27,240 But then she... 587 00:36:29,960 --> 00:36:30,800 Princess, 588 00:36:31,400 --> 00:36:34,520 If aunt princess hadn't told me many times before her death 589 00:36:35,200 --> 00:36:39,520 that she worried Princess the most in her life 590 00:36:40,520 --> 00:36:43,560 I might have died with her 591 00:36:44,280 --> 00:36:46,080 to accompany her 592 00:36:46,200 --> 00:36:47,200 Aunt Xu 593 00:36:47,360 --> 00:36:49,160 Do not talk the nonsense again 594 00:36:51,880 --> 00:36:53,200 Mother is gone 595 00:36:54,680 --> 00:36:55,920 For Awu, 596 00:36:56,880 --> 00:36:58,800 you are a relative like my mother 597 00:37:04,320 --> 00:37:05,480 In these days, 598 00:37:06,480 --> 00:37:08,160 you always bite back 599 00:37:08,560 --> 00:37:10,080 when you talked to me 600 00:37:11,440 --> 00:37:13,520 So many anxieties and worries with you 601 00:37:14,240 --> 00:37:15,920 I have seen all 602 00:37:19,800 --> 00:37:20,640 Princess, 603 00:37:21,760 --> 00:37:22,520 I... 604 00:37:23,240 --> 00:37:25,160 I have nothing to hide from you 605 00:37:31,680 --> 00:37:33,120 Aunt Xu. Princess, just rest assured 606 00:37:33,680 --> 00:37:35,280 As long as I'm alive, 607 00:37:35,760 --> 00:37:38,880 I will do my best to protect you 608 00:37:45,400 --> 00:37:46,280 Princess, 609 00:37:47,920 --> 00:37:48,960 It is cold outside 610 00:37:49,800 --> 00:37:50,840 Go back quickly 611 00:38:29,240 --> 00:38:31,160 Don't look around. Move 612 00:38:34,040 --> 00:38:35,200 What are you looking at? 613 00:38:41,440 --> 00:38:42,240 Princess, 614 00:38:45,560 --> 00:38:46,360 Caiwei 615 00:38:48,480 --> 00:38:51,160 Lord, Your Highness, I am Caiwei 616 00:38:52,040 --> 00:38:53,520 I haven't seen Caiwei for a long time 617 00:38:54,200 --> 00:38:55,640 Thank for remembering me 618 00:38:55,720 --> 00:38:56,800 It is my honor 619 00:38:58,840 --> 00:39:00,400 I am leaving 620 00:39:02,600 --> 00:39:03,840 Gu Caiwei, the daughter of Gu's family 621 00:39:03,920 --> 00:39:05,520 Today, she is the one whom 622 00:39:05,600 --> 00:39:06,680 the emperor wants to refer 623 00:39:11,200 --> 00:39:12,000 Caiwei 624 00:39:27,240 --> 00:39:29,680 Hulan's convey is here 625 00:39:34,960 --> 00:39:37,840 There are really many beautiful women in Cheng 626 00:39:38,360 --> 00:39:40,640 Each is beautiful and has sparkling skin 627 00:39:41,880 --> 00:39:44,160 It really tickles my heart 628 00:40:07,080 --> 00:40:08,160 It's really a match 629 00:40:09,200 --> 00:40:11,000 Just like tailor-made for you 630 00:40:12,600 --> 00:40:15,960 Thank you, for helping me out 631 00:40:17,280 --> 00:40:19,280 Let's go. It's about to start 632 00:40:21,160 --> 00:40:22,000 Princess, 633 00:40:30,920 --> 00:40:31,840 I know 634 00:40:34,440 --> 00:40:35,280 Princess, 635 00:40:35,840 --> 00:40:37,240 I do not know whether 636 00:40:37,920 --> 00:40:39,320 I can ask you a question 637 00:40:41,960 --> 00:40:42,760 Come here 638 00:40:52,280 --> 00:40:54,680 Have you ever been forced 639 00:40:55,400 --> 00:40:56,800 on that day you married Lord Yuzhang? 640 00:40:57,720 --> 00:40:59,640 Were you willing to? 641 00:41:03,760 --> 00:41:04,920 Of course I was reluctant 642 00:41:08,880 --> 00:41:10,520 I'm reluctant, too 643 00:41:13,600 --> 00:41:14,920 Women in noble families 644 00:41:16,040 --> 00:41:17,520 We seem to be high above 645 00:41:19,200 --> 00:41:20,240 But we often 646 00:41:22,120 --> 00:41:24,200 become a pawn of the family 647 00:41:25,960 --> 00:41:27,040 No one 648 00:41:28,920 --> 00:41:31,000 can escape from the fate 649 00:41:38,200 --> 00:41:39,560 I will go to Hulan state 650 00:41:40,640 --> 00:41:42,160 It's far away from here 651 00:41:43,200 --> 00:41:44,080 Princess, 652 00:41:44,880 --> 00:41:46,240 I am so scared 653 00:41:48,560 --> 00:41:51,840 I'm afraid that I cannot return anymore 654 00:41:56,760 --> 00:41:58,360 There are definitely ups and downs 655 00:42:00,400 --> 00:42:01,760 But things are impermanent 656 00:42:02,680 --> 00:42:03,520 Perhaps 657 00:42:04,240 --> 00:42:06,360 it will not as bad as we think 658 00:42:08,000 --> 00:42:08,880 Caiwei 659 00:42:10,680 --> 00:42:11,800 You can't be afraid 660 00:42:12,640 --> 00:42:14,080 Only to face it bravely 661 00:42:14,560 --> 00:42:15,760 can you have the hope 662 00:42:21,160 --> 00:42:22,320 I understand 663 00:42:23,760 --> 00:42:24,920 Thank you, Your Highness 41190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.