Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,330 --> 00:01:43,580
Sind Sie bereit Robinson?
2
00:01:45,090 --> 00:01:46,126
Ja Sir.
3
00:02:01,130 --> 00:02:03,530
Haben Sie schon entschieden wie er
aussehen soll?
4
00:02:03,890 --> 00:02:06,610
Die Augen sehen bemerkenswert menschlich
aus und dürften auch so funktionieren.
5
00:02:06,810 --> 00:02:11,043
Beim Mechanismus vermuten wir nur.
6
00:02:12,610 --> 00:02:15,210
Bitte das Abschalten der Außensteuerung
vorbereiten.
7
00:02:28,330 --> 00:02:31,084
Verbindung herstellen für erstes Programm.
8
00:02:51,809 --> 00:02:53,169
Simulator bereit.
9
00:02:53,369 --> 00:02:54,809
Auch bereit, Sir.
10
00:02:55,009 --> 00:02:56,523
Also abschalten.
11
00:02:59,049 --> 00:03:02,008
Herzschlagsimulation konstant bei 80.
12
00:03:02,889 --> 00:03:06,007
Atmungssimulation stabil bei 21.
13
00:03:06,249 --> 00:03:08,889
Hauttemperatur 98.6 Fahrenheit.
14
00:03:09,089 --> 00:03:11,609
Geben Sie mir 1 zu 14 CEA
15
00:03:11,809 --> 00:03:12,845
Und zwar konstant.
16
00:03:17,689 --> 00:03:21,763
Läuft sehr schön allein.
17
00:03:23,289 --> 00:03:26,680
Haben Sie noch Schwierigkeiten Robinson?
18
00:03:27,649 --> 00:03:28,409
Nein Sir.
19
00:03:28,609 --> 00:03:30,959
Mich hat die Bewegung des Brustkorbes
irritiert.
20
00:03:31,409 --> 00:03:32,909
Schweißen Sie es zu Robinson.
21
00:03:48,609 --> 00:03:50,249
Die Geräte sind ausgezeichnet.
22
00:03:50,449 --> 00:03:52,049
Es läuft reibungslos allein.
23
00:03:52,249 --> 00:03:54,002
Bereithalten zum Programmieren.
24
00:04:13,449 --> 00:04:15,569
Das hier ist komplex angelegt.
25
00:04:15,769 --> 00:04:17,886
Die Universitätsbänder sind umfangreich.
26
00:04:18,129 --> 00:04:21,489
Wie bei Medizin und ähnlichen Disziplinen.
27
00:04:21,689 --> 00:04:22,689
Eine Art allgemeiner Hintergrund.
28
00:04:22,889 --> 00:04:24,288
Bereit zum Programmieren.
29
00:04:25,688 --> 00:04:27,448
Der Augenblick der Wahrheit.
30
00:04:27,648 --> 00:04:28,448
Programm ab.
31
00:04:37,368 --> 00:04:38,168
Warten Sie.
32
00:04:38,928 --> 00:04:41,248
Tut mir leid.
Ich glaube Sie machen einen Fehler
33
00:04:41,448 --> 00:04:43,448
wenn Sie Ihr Programm verwenden
anstatt Dr. Vasloviks.
34
00:04:43,648 --> 00:04:45,168
Wir halten Sie wohl alle für begabt
35
00:04:45,368 --> 00:04:48,600
aber da es sich hier um ein
wissenschaftliches..
36
00:04:48,968 --> 00:04:51,528
Mr. Darro.
Dr. Vaslovik hat in seinen Notizen
37
00:04:51,728 --> 00:04:54,368
ausdrücklich festgestellt, dass sein
Programmband
38
00:04:54,648 --> 00:04:56,488
für die Aktivierung verwendet werden soll.
39
00:04:56,688 --> 00:04:59,248
Mr. Robinson
Als Verwaltungsdirektor werde ich mich
40
00:04:59,448 --> 00:05:00,848
nicht in wissenschaftliche Entscheidungen
einmischen.
41
00:05:01,048 --> 00:05:04,488
Wir alle wissen, dass das Vasloviks Band
zur Hälfte gelöscht worden ist.
42
00:05:04,688 --> 00:05:06,768
Bei Ihren Versuchen es zu dechiffrieren.
43
00:05:06,968 --> 00:05:08,128
Natürlich wollten wir herausfinden
44
00:05:08,328 --> 00:05:09,608
welche Anweisungen für den Androiden
45
00:05:09,808 --> 00:05:10,968
Vaslovik hinterlassen hat.
46
00:05:11,168 --> 00:05:12,008
Unsere Tests zeigen nämlich, das
Anweisungen
47
00:05:12,208 --> 00:05:14,120
die dem Androiden eingegeben werden
48
00:05:14,888 --> 00:05:16,528
im seinem bionischen Speicher Muster
prägen.
49
00:05:16,728 --> 00:05:19,163
Wie können Sie das so sicher behaupten?
50
00:05:19,648 --> 00:05:23,248
Wir haben hier lediglich
Teile und Material montiert
51
00:05:23,448 --> 00:05:26,648
die Vaslovik hinterlassen hat
und uns Rätsel aufgeben.
52
00:05:26,848 --> 00:05:30,683
Mindestens ebenso ein Rätsel ist mir Ihre
Veränderung.
53
00:05:31,568 --> 00:05:32,528
Sagen Sie mir eins.
54
00:05:32,728 --> 00:05:39,521
Als Sie noch mit Vaslovik arbeiteten, haben
Sie etwas erfahren was Sie uns vorenthalten?
55
00:05:41,768 --> 00:05:42,568
Nein Sir.
56
00:05:44,168 --> 00:05:46,888
Ich wusste nicht mal wofür er mich ausbildete.
57
00:05:47,088 --> 00:05:49,008
Er hat niemals einen Androiden erwähnt.
58
00:05:49,208 --> 00:05:53,248
Die Diskussion ist beendet. Machen Sie
weiter.
59
00:05:56,928 --> 00:06:00,160
Bitte weiter mit dem Universitätsprogramm.
60
00:06:14,087 --> 00:06:15,680
Ich bekomme Hirnwellensignale.
61
00:06:20,207 --> 00:06:24,687
Daten aus Maschinenbau
Mathematik und anderen Wissenschaften.
62
00:06:24,887 --> 00:06:26,407
Auch wenn wir nicht erwarten können,
63
00:06:26,607 --> 00:06:29,157
dass der Android solche Daten versteht oder
anwendet
64
00:06:29,447 --> 00:06:31,997
wird er doch anfangen Anwendungsmuster
nachzubilden.
65
00:06:41,127 --> 00:06:44,882
Hirnwellenaktivität NULL.
66
00:06:54,087 --> 00:06:57,444
Hoffen wir, dass Sie es nicht ausgebrannt
haben.
67
00:07:03,727 --> 00:07:05,087
Wir haben keine andere Wahl
68
00:07:05,287 --> 00:07:07,597
als es mit dem Vaslovik-Band zu versuchen.
69
00:08:17,526 --> 00:08:23,726
Es ist unmöglich seinen Denkspeicher zu
überladen.
70
00:08:23,926 --> 00:08:26,806
Das müsste eigentlich funktionieren.
71
00:08:27,006 --> 00:08:29,123
Jeder Montageschritt stimmte absolut.
72
00:08:30,086 --> 00:08:32,806
Vielleicht ein grundlegender Fehler Vasloviks?
73
00:08:33,006 --> 00:08:35,086
Gerade das ist unwahrscheinlich.
74
00:08:35,286 --> 00:08:38,165
Jede seiner Einheiten funktioniert
genau wie vorausgesagt.
75
00:08:38,686 --> 00:08:41,846
Es könnte doch sein,
dass er einen neuen Faktor eingebracht hat.
76
00:08:42,046 --> 00:08:44,726
Ich stimme überein, es müsste funktionieren.
77
00:08:44,926 --> 00:08:47,680
Lassen Sie es uns morgen früh erneut
versuchen.
78
00:08:48,246 --> 00:08:50,596
Es ist nur natürlich das wir enttäuscht sind.
79
00:09:00,846 --> 00:09:02,758
Kommen Sie Robinson?
80
00:10:31,845 --> 00:10:33,757
Robinsons Hochschulunterlagen.
81
00:10:34,325 --> 00:10:36,405
Dann will ich noch ein Persönlichkeitsprofil
von ihm.
82
00:10:36,605 --> 00:10:38,155
Versuchen Sie es in Washington.
83
00:10:38,365 --> 00:10:40,315
Wecken Sie Jeden den Sie dazu brauchen.
84
00:11:20,205 --> 00:11:23,285
Ein Schrotthaufen für eine Milliarde Dollar.
85
00:11:23,485 --> 00:11:25,285
Also, was fangen Sie jetzt damit an?
86
00:11:25,725 --> 00:11:28,923
Wollen Sie damit andeuten
das jemand das Projekt sabotiert?
87
00:11:29,245 --> 00:11:31,885
Von Anfang an hat mich Vieles beunruhigt
88
00:11:32,085 --> 00:11:33,405
seit ich dieses Projekt übernommen habe.
89
00:11:33,604 --> 00:11:35,244
Zum Beispiel Sie als Wissenschaftler.
90
00:11:35,444 --> 00:11:38,484
Wie werten Sie die verschiedenen Teile des
Androiden, die Sie verstehen können?
91
00:11:38,684 --> 00:11:39,444
Wir waren uns alle darüber einig,
92
00:11:39,644 --> 00:11:42,404
dass sie bemerkenswerte Entdeckungen und
Erfindungen sind.
93
00:11:42,604 --> 00:11:43,764
Um es ohne Übertreibung zu sagen.
94
00:11:43,964 --> 00:11:45,004
Zu viele für nur einen Wissenschaftler.
95
00:11:45,204 --> 00:11:46,564
Vasloviks Genie ist wohl bekannt.
96
00:11:46,764 --> 00:11:50,464
Die Nobelpreise für seine Arbeiten
über Kernverschmelzungen und Biotik...
97
00:11:51,404 --> 00:11:55,324
Aber ich glaube, eine GRUPPE
von Wissenschaftlern wäre glaubwürdiger.
98
00:11:55,524 --> 00:11:57,644
Vaslovik, verschwunden und für tot gehalten.
99
00:11:57,844 --> 00:11:59,437
Wo ist er?
100
00:12:08,564 --> 00:12:12,524
Offenbar fragen Sie sich ob Robinson
da irgendwie mit drin steckt.
101
00:12:12,724 --> 00:12:14,684
Das frage ich mich allerdings.
102
00:12:14,884 --> 00:12:15,724
Seine Hochschulunterlagen bescheinigen
unserem
103
00:12:15,924 --> 00:12:17,484
freundlichen, bescheidenen Mikroingenieur
104
00:12:17,684 --> 00:12:19,804
einen um 15 Punkte höheren
Intelligenzquotienten
105
00:12:20,004 --> 00:12:22,554
als ihn irgendjemand in diesem Raum
aufzuweisen hat.
106
00:12:55,084 --> 00:12:56,438
Auseinandernehmen?
107
00:12:56,644 --> 00:12:58,954
Warum nicht? Es funktioniert nicht.
108
00:12:59,884 --> 00:13:01,484
Außerdem werden die beteiligten Nationen
auch so
109
00:13:01,684 --> 00:13:04,484
einen beachtlichen Wert
für ihre Investitionen bekommen.
110
00:13:04,884 --> 00:13:08,275
Seinen Magen zum Beispiel.
Einen Kernschmelzofen.
111
00:13:08,684 --> 00:13:10,604
Der bisher für unmöglich gehalten wurde.
112
00:13:10,804 --> 00:13:12,204
Aber der funktioniert.
113
00:13:12,764 --> 00:13:14,244
Ich vertrete immerhin 5 Nationen
114
00:13:14,444 --> 00:13:16,404
die sehr begierig darauf sind
das Ding auseinanderzunehmen
115
00:13:16,604 --> 00:13:18,364
um genau herauszufinden wie es funktioniert.
116
00:13:18,564 --> 00:13:19,324
Und ebenso die anderen Teile
117
00:13:19,524 --> 00:13:20,964
Turbinenpumpen in Streichholzkopfgröße
118
00:13:21,163 --> 00:13:21,723
Aber Mr. Darro.
119
00:13:21,923 --> 00:13:25,723
Ein funktionierender Android
könnte die Welt verändern.
120
00:13:25,923 --> 00:13:29,683
Raumfahrt, Tiefseeforschung,
Industrie und Landwirtschaft
121
00:13:29,883 --> 00:13:31,763
Armut, Hunger, niedrige Arbeiten beseitigen
122
00:13:31,963 --> 00:13:35,483
Eine ausgezeichnete Zusammenfassung
123
00:13:35,683 --> 00:13:37,323
besonders für einen Mann, der sich
bescheiden
124
00:13:37,523 --> 00:13:39,123
einen begabten Mechaniker nennt.
125
00:14:05,323 --> 00:14:06,723
Ihr Intelligenzquotient, Robinson
126
00:14:06,923 --> 00:14:10,123
Hören Sie, ich schneide bei Tests gut ab
weil ich gern Puzzles löse.
127
00:14:10,323 --> 00:14:13,123
Irgendeine Windung hier oben hat Spaß
daran, vertrakte Dinge zu lösen.
128
00:14:13,323 --> 00:14:16,683
Etwa an Androiden? Die funktionieren
sollten, es aber nicht tun.
129
00:14:16,883 --> 00:14:18,563
Wissen Sie was? Das klingt als ob Sie
denken
130
00:14:18,763 --> 00:14:20,523
ich würde heute Nacht ins Labor gehen
131
00:14:20,723 --> 00:14:22,083
auf einen Knopf drücken und mit ihm
weggehen.
132
00:14:22,283 --> 00:14:23,956
Ganz recht.
133
00:15:14,562 --> 00:15:16,442
Was soll ich mit ihm anfangen?
Schachspielen?
134
00:15:16,642 --> 00:15:19,362
Ihn als Geisel nehmen?
Wohin sollten wir gehen?
135
00:15:19,842 --> 00:15:23,119
Vielleicht zu einem Mann,
der für tot gehalten wird.
136
00:15:24,482 --> 00:15:27,002
Obwohl man nie eine Leiche gefunden hat.
137
00:15:27,202 --> 00:15:27,962
Vaslovik?
138
00:15:28,162 --> 00:15:29,802
Mag sein das ihm eine Kombination
139
00:15:30,002 --> 00:15:31,562
von 5 Nationen attraktiv erschien.
140
00:15:31,762 --> 00:15:34,960
Üppige Mittel. Die weltbesten Wissenschaftler
141
00:15:35,562 --> 00:15:38,680
die die Arbeit für seine Organisation
zu Ende bringen.
142
00:15:39,002 --> 00:15:41,119
Seine eigene Organisation?
143
00:15:45,642 --> 00:15:48,680
Verzeihen Sie, aber ich glaube Sie sind krank.
144
00:15:49,002 --> 00:15:51,119
Ich werde Ihnen sagen was Sie sind.
145
00:15:51,642 --> 00:15:55,431
Entweder ein fähiger, gerissener Mann
der eine Rolle spielt
146
00:15:55,842 --> 00:15:59,692
oder ein sehr törichter Mann, der seine
eigenen Möglichkeiten nicht erkennt.
147
00:16:06,922 --> 00:16:09,362
Mr. Robinson wird keine Besucher empfangen
148
00:16:09,562 --> 00:16:12,361
und seine Wohnung nicht
ohne meine Erlaubnis verlassen.
149
00:19:56,560 --> 00:19:57,596
Guten Abend.
150
00:19:58,640 --> 00:19:59,915
Was machen Sie hier?
151
00:20:01,880 --> 00:20:04,475
Modulation durch sprechen, ja, interessant.
152
00:20:04,720 --> 00:20:05,949
Wer sind Sie?
153
00:20:10,640 --> 00:20:13,400
Zu der ersten Frage: Ich prüfe Details
154
00:20:13,600 --> 00:20:15,960
auf der Suche nach...
155
00:20:16,160 --> 00:20:18,280
benötigten Dateneinspeisungen.
156
00:20:18,480 --> 00:20:20,520
Was die zweite Frage betrifft:
157
00:20:20,720 --> 00:20:23,713
Ich bin Bestandteil Projekt Questor.
158
00:20:24,640 --> 00:20:26,199
Ach wirklich?
159
00:20:29,920 --> 00:20:33,356
Na gut. Wer sind Sie?
160
00:20:33,759 --> 00:20:37,036
Falls dies ein Austausch von Informationen ist
161
00:20:37,239 --> 00:20:40,516
muss die nächste Frage logischerweise ich
stellen.
162
00:20:40,719 --> 00:20:42,278
Wer sind Sie?
163
00:20:45,999 --> 00:20:48,039
Ich bin Allison Sample.
164
00:20:48,239 --> 00:20:50,356
Allison Sample ist...
165
00:20:52,719 --> 00:20:55,399
Vasloviks Medienzwischenträger.
166
00:20:55,599 --> 00:20:56,874
Seine Sekretärin.
167
00:20:58,319 --> 00:21:03,119
Wenigstens etwas. Ein Außenstehender
hätte das kaum gewusst.
168
00:21:03,319 --> 00:21:09,190
Außenstehender - ein Fremder
eine mögliche Gefahr.
169
00:21:09,719 --> 00:21:14,191
Um Befürchtungen abzubauen
kann ich weitere Informationen liefern.
170
00:21:14,999 --> 00:21:19,999
Jerry Robinson ist der Montageingenieur
beim Projekt Questor.
171
00:21:20,199 --> 00:21:23,079
Er wurde von Vaslovik angestellt für...
172
00:21:23,279 --> 00:21:25,029
Kennen Sie Jerry vielleicht näher?
173
00:21:27,319 --> 00:21:32,599
Er ist mir näher gewesen
als irgendein anderer Mensch.
174
00:21:33,079 --> 00:21:34,959
Ich muss wirklich wissen was Sie hier
machen.
175
00:21:35,159 --> 00:21:38,038
Projekt Questor hat ein Stadium erreicht
176
00:21:38,919 --> 00:21:42,799
an dem Vaslovik zu finden,
absolut erforderlich ist.
177
00:21:44,839 --> 00:21:48,839
Ist bekannt ob er aquatische Fahrzeuge
mochte?
178
00:21:49,039 --> 00:21:51,799
Es gibt ein Fragment in meiner Erinnerung
179
00:21:51,999 --> 00:21:54,878
das ihn damit in Zusammenhang bringt.
180
00:21:57,399 --> 00:22:00,198
Wenn Sie damit Schiffe meinen -
181
00:22:01,399 --> 00:22:02,879
Nein
182
00:22:05,399 --> 00:22:08,119
Sie sind wirklich sehr merkwürdig.
183
00:22:08,639 --> 00:22:13,839
Ich habe die meiste Zeit meines Lebens
im Laboratorium verbracht.
184
00:22:14,039 --> 00:22:18,352
Und so fehlt es mir zweifellos an
Umgangsformen.
185
00:22:19,158 --> 00:22:21,758
Ja... man... merkt es.
186
00:22:21,958 --> 00:22:24,598
Das macht mich besorgt.
187
00:22:26,998 --> 00:22:31,709
Auf meiner Reise könnte so was erforderlich
sein.
188
00:22:36,918 --> 00:22:39,956
Ich hoffe das Sie jemanden mitnehmen.
189
00:22:41,158 --> 00:22:44,078
Ja ich merke das es sehr nötig ist.
190
00:22:44,278 --> 00:22:45,189
Ich danke Ihnen.
191
00:22:47,238 --> 00:22:49,878
Sie haben doch sicher einen Namen?
192
00:22:50,158 --> 00:22:51,114
Ja Miss Sample.
193
00:22:52,398 --> 00:22:54,355
Mein Name ist Questor.
194
00:24:36,717 --> 00:24:39,789
Mr. Robinson, ich muss mit Ihnen sprechen.
195
00:24:47,077 --> 00:24:48,272
Wer sind Sie?
196
00:24:48,717 --> 00:24:51,789
Ich bin Questor.
197
00:24:55,237 --> 00:24:59,677
Ich habe nicht die Absicht Ihnen etwas zu tun.
198
00:24:59,877 --> 00:25:02,117
Bitte schreien Sie nicht.
199
00:25:02,317 --> 00:25:06,789
Ich bin programmiert das zu verhindern,
falls nötig.
200
00:25:09,837 --> 00:25:12,033
Wenn Sie meinen Namen kennen
wissen Sie auch
201
00:25:13,837 --> 00:25:15,957
dass ich der Mensch bin
der Sie montiert hat.
202
00:25:16,157 --> 00:25:17,877
Daher müssen Sie auch meine Anweisungen
befolgen.
203
00:25:18,077 --> 00:25:20,353
Ich befeh...
Nein, Nein, passen Sie auf.
204
00:25:25,557 --> 00:25:31,030
Meine Programmierung vom Universitätsband
war überaus nützlich Mr. Robinson.
205
00:25:32,077 --> 00:25:34,637
Dadurch konnte ich einen Nerv wählen der
bewirkt
206
00:25:34,837 --> 00:25:37,397
das er ca. eine Stunde bewusstlos bleiben
wird.
207
00:25:37,597 --> 00:25:40,637
Ich... Ich be... Ich befehle Ihnen
208
00:25:40,837 --> 00:25:43,397
ins Laboratorium zurückzugehen.
209
00:25:43,597 --> 00:25:46,117
Gehen Sie zurück ins Laboratorium.
210
00:25:46,317 --> 00:25:49,867
Ich bin überaus dankbar für Ihren Vorschlag
211
00:25:50,477 --> 00:25:56,268
aber ich muss sofort abreisen nach London.
212
00:25:57,396 --> 00:26:01,595
Es ist sehr wichtig, dass Sie mich begleiten.
213
00:26:06,316 --> 00:26:08,396
Das ist lächerlich.
Ich streite nicht mit einer Maschine.
214
00:26:08,596 --> 00:26:10,556
Sie sind bloß ein ortsunabhängiges
Computergerät.
215
00:26:10,756 --> 00:26:11,796
Akzeptieren Sie wenigstens das.
216
00:26:11,996 --> 00:26:12,836
Völlig
217
00:26:13,036 --> 00:26:14,026
Gut
218
00:26:16,236 --> 00:26:17,316
Das ist nicht der Weg zum Flughafen.
219
00:26:17,516 --> 00:26:18,427
Unrichtig
220
00:26:19,076 --> 00:26:24,595
Die Luftfahrzeugstation ist nur
noch 11,24 Meilen entfernt.
221
00:26:26,916 --> 00:26:28,636
Es ist absolut unmöglich,
dass Sie das wissen können.
222
00:26:28,836 --> 00:26:32,273
Ich habe im Vaslovik Archiv
ein metropolitanes Diagramm wahrgenommen.
223
00:26:33,156 --> 00:26:35,436
Heißt das Sie haben einfach
auf einen Stadtplan gesehen?
224
00:26:35,636 --> 00:26:38,756
Sie haben meine Sehkomponenten
wirklich gut eingebaut.
225
00:26:38,956 --> 00:26:41,156
Meine Unvollkommenheiten auf anderen
Gebieten
226
00:26:41,556 --> 00:26:43,756
machen Ihre Anwesenheit für mich notwendig.
227
00:26:44,236 --> 00:26:45,356
Von dem Band meines Schöpfers
228
00:26:45,556 --> 00:26:48,316
ist mehr als nur sein Aufenthaltsort
gelöscht worden.
229
00:26:48,516 --> 00:26:51,668
Ich habe keine Erklärung für meine Existenz.
230
00:26:53,556 --> 00:26:57,789
Können Sie mich informieren
warum ich meinen Schöpfer finden muss?
231
00:27:01,236 --> 00:27:03,186
Das fängt an auch mich zu beunruhigen.
232
00:27:04,636 --> 00:27:05,592
Sehr so gar.
233
00:27:09,996 --> 00:27:11,276
Versuchen Sie doch zu verstehen.
234
00:27:11,476 --> 00:27:13,916
Es gibt einen Unterschied zwischen
dem was man tun kann und nicht tun kann.
235
00:27:14,116 --> 00:27:16,316
Ein Beispiel.
Wir können nicht nach London fliegen.
236
00:27:16,516 --> 00:27:18,556
Ein Grund dafür:
Wir haben nicht genug Geld.
237
00:27:18,756 --> 00:27:20,756
Da Vasloviks Aufzeichnungen über Sie auch
238
00:27:20,956 --> 00:27:22,916
Ihren ökonomischen Status umfassten
239
00:27:23,116 --> 00:27:25,036
war ich sicher, dass wir für den Flug
240
00:27:25,236 --> 00:27:28,836
eine Ihrer Karten für verspätete
Zahlungen benutzen können.
241
00:27:29,036 --> 00:27:32,676
Sie haben vor mit meiner Kreditkarte
nach London zu fliegen?
242
00:27:32,876 --> 00:27:34,356
Ist das nicht ein übliches Verfahren?
243
00:27:34,556 --> 00:27:36,756
Das reicht jetzt.
Das reicht, ich habe genug.
244
00:27:37,556 --> 00:27:38,716
Von Ihnen und von Darro.
245
00:27:38,916 --> 00:27:40,756
Ich bin es leid herumgeschubst zu werden.
246
00:27:40,956 --> 00:27:41,715
Von Menschen oder Maschinen.
247
00:27:41,915 --> 00:27:43,665
Ich werde jetzt diese Tür öffnen.
248
00:27:44,235 --> 00:27:47,955
Ich kann Ihnen nicht erlauben
zu gehen Mr. Robinson.
249
00:27:48,155 --> 00:27:53,867
Dadurch könnte verhindert werden
dass ich meinen Schöpfer finde.
250
00:27:59,835 --> 00:28:01,349
Werden Sie mich töten?
251
00:28:02,915 --> 00:28:05,714
Das ist die logische Alternative.
252
00:28:15,075 --> 00:28:19,194
Ich.. bin nicht programmiert.. zu töten.
253
00:28:58,075 --> 00:28:59,794
Hören Sie.
254
00:29:02,475 --> 00:29:03,675
Hören Sie, ich kann fast verstehen was Sie
treibt.
255
00:29:03,875 --> 00:29:05,355
Wir Menschen verbringen viel Zeit damit
256
00:29:05,555 --> 00:29:06,795
auch irgendwie unseren Schöpfer zu suchen.
257
00:29:06,995 --> 00:29:11,945
Aber wenn man das tut darf man dabei
keine unmoralischen Handlungen begehen.
258
00:29:13,075 --> 00:29:15,675
Menschen begehen also keine unmoralischen
Handlungen
259
00:29:15,875 --> 00:29:17,787
bei der Suche nach ihrem Schöpfer?
260
00:29:20,915 --> 00:29:22,713
Die logische Folgerung daraus ist
261
00:29:23,155 --> 00:29:28,594
dass Sie mich begleiten sollten
um mich moralisch zu führen.
262
00:29:29,714 --> 00:29:35,790
Ich werde jeder Ihrer Forderungen zustimmen
die nicht gegen meinen Auftrag verstößt.
263
00:29:43,994 --> 00:29:45,951
Ich würde sagen 90 Minuten.
264
00:29:47,314 --> 00:29:48,270
Danke
265
00:29:48,914 --> 00:29:49,870
Gern geschehen.
266
00:30:03,314 --> 00:30:05,314
Menschen können nicht im Dunkeln lesen.
267
00:30:07,634 --> 00:30:09,591
Ein aquatisches Fahrzeug, Mr. Robinson.
268
00:30:10,474 --> 00:30:12,194
Ein Fragment vom Band meines Schöpfers
269
00:30:12,394 --> 00:30:14,114
bringt offenbar seinen Aufenthaltsort
270
00:30:14,314 --> 00:30:15,954
mit so einem Ding in Zusammenhang.
271
00:30:16,154 --> 00:30:21,754
Ich erinnere mich nicht, dass Dr. Vaslovik
so etwas wie ein Boot oder Schiff erwähnt hat.
272
00:30:21,954 --> 00:30:24,834
Was mich gerade mehr beschäftigt, nennt
sich Pässe.
273
00:30:25,034 --> 00:30:28,027
In London wird man entdecken,
dass wir keine haben.
274
00:30:28,394 --> 00:30:30,590
Wir haben ja nicht mal Gepäck.
275
00:30:30,994 --> 00:30:31,994
Ich habe einen Plan.
276
00:30:33,074 --> 00:30:34,714
Meine Programmierung enthält auch Details
277
00:30:34,914 --> 00:30:37,064
von internationalen Gesetzen und
Prozeduren.
278
00:30:41,234 --> 00:30:43,154
Das gehörte aber nicht zum
Universitätsprogramm.
279
00:30:43,354 --> 00:30:45,346
Ich meinte das Band meines Schöpfers.
280
00:30:46,554 --> 00:30:49,706
Rätselhaft warum er dies für wichtig hielt.
281
00:30:50,394 --> 00:30:53,432
Auch sein Befehl mir Wissen
über Ihre Welt anzueignen.
282
00:30:54,634 --> 00:30:55,954
Es muss befriedigen Mensch zu sein
283
00:30:56,154 --> 00:30:58,714
und den Grund für seine Existenz zu kennen.
284
00:31:01,234 --> 00:31:03,274
Vielleicht sind wir gar nicht so verschieden.
285
00:31:03,474 --> 00:31:06,554
Sie wissen wenigstens, dass Sie leben.
286
00:31:06,754 --> 00:31:07,665
In meinem Fall...
287
00:31:09,394 --> 00:31:12,705
Beinahe hätte ich gesagt das ich Einsamkeit
FÜHLE.
288
00:31:16,913 --> 00:31:20,153
Ist es möglich,
dass mir bestimmt war zu fühlen
289
00:31:20,353 --> 00:31:23,664
und das dies ein Teil vom gelöschten Band
war?
290
00:31:25,473 --> 00:31:26,993
Ich habe keine Ahnung was Vaslovik für Sie
291
00:31:27,193 --> 00:31:29,243
vorgesehen hat, Questor. Es tut mir leid.
292
00:31:30,153 --> 00:31:32,113
Questor
293
00:31:32,313 --> 00:31:34,793
Das erste Mal, dass Sie mich so nennen, Mr.
Robinson.
294
00:31:34,993 --> 00:31:35,949
Danke
295
00:31:42,313 --> 00:31:46,432
Langsam, kein Mensch kann so schnell lesen.
296
00:31:55,553 --> 00:31:56,793
Du liebe Güte, wir lesen aber viel, hm.
297
00:31:56,993 --> 00:32:00,073
Ich bin entzückt,
dass wir die gleiche Vorliebe haben.
298
00:32:00,273 --> 00:32:03,425
Jedoch sind gedruckte Materialien weniger
leistungsfähig
299
00:32:04,153 --> 00:32:05,793
verglichen mit Computerdatenausstoß.
300
00:32:05,993 --> 00:32:07,993
Miss, ich möchte noch einen Martini.
301
00:32:08,193 --> 00:32:10,293
So groß wie die Vorschriften es zulassen.
302
00:32:11,393 --> 00:32:12,113
Und Sie Sir?
303
00:32:12,313 --> 00:32:15,553
Nein Madam, obwohl ich Flüssigkeits-
und Nahrungsaufnahme fähig bin
304
00:32:15,753 --> 00:32:19,153
scheint dazu kein Grund zu bestehen.
305
00:32:19,353 --> 00:32:20,653
Er will nichts zu trinken.
306
00:32:22,153 --> 00:32:24,873
Ihnen fehlt wirklich nichts. Sir?
307
00:32:26,313 --> 00:32:27,913
Funktioniere einwandfrei, Danke.
308
00:32:35,473 --> 00:32:37,753
Die Gruppe ist an Robinsons Psyche
interessiert.
309
00:32:37,953 --> 00:32:38,513
Sonst noch was?
310
00:32:38,713 --> 00:32:39,513
Nein Sir, eigentlich nicht.
311
00:32:39,713 --> 00:32:41,633
Dann tragen Sie das bitte ab. - Ja Sir.
312
00:32:41,833 --> 00:32:43,426
Wehe wenn das Ihre Mutter ist.
313
00:32:45,313 --> 00:32:46,633
Haben Sie schon was?
314
00:32:46,833 --> 00:32:49,109
Er kann auch ohne Hilfe fliehen.
315
00:32:52,153 --> 00:32:53,109
1,87
316
00:32:53,713 --> 00:32:56,473
Spuren verschiedenartiger brauner Haare sind
hier.
317
00:32:56,673 --> 00:32:58,633
Genauer bitte: Brauen, Wimpern?
318
00:32:58,833 --> 00:33:01,189
Die Körperbehaarung ist völlig normal.
319
00:33:03,233 --> 00:33:05,112
Offensichtlich hat es das Präparat benutzt
320
00:33:05,312 --> 00:33:07,312
das für die Simulation von Grüppchen,
Sommersprossen,
321
00:33:07,512 --> 00:33:09,792
typischen Hautunvollkommenheiten entwickelt
wurde.
322
00:33:09,992 --> 00:33:13,632
Es hat sich helle Haut ausgesucht.
323
00:33:13,832 --> 00:33:16,312
Ich verstehe. Einen mittelhellen Hautton also.
324
00:33:16,512 --> 00:33:17,112
Mit anderen Worten
325
00:33:17,312 --> 00:33:18,512
Es sieht ganz normal aus.
326
00:33:18,712 --> 00:33:21,612
Gut. Wir bleiben bei unserer Story
vom entsprungenen Irren.
327
00:33:22,312 --> 00:33:23,792
Überhaupt kein Gepäck?
328
00:33:23,992 --> 00:33:25,432
Sind Sie da ganz sicher?
329
00:33:25,632 --> 00:33:27,392
Ja, dass ist wirklich interessant.
330
00:33:27,592 --> 00:33:28,503
Auf Wiedersehen.
331
00:33:29,992 --> 00:33:32,712
Macht es Ihnen was aus
wenn es eine kleine Verzögerung gibt?
332
00:33:32,912 --> 00:33:34,392
Wir müssen ein paar bürokratische Dinge
klären.
333
00:33:34,592 --> 00:33:36,663
Wenn ich bitten darf.
334
00:33:39,832 --> 00:33:41,352
Bitte warten Sie hier drinnen.
335
00:33:41,552 --> 00:33:43,202
Es ist so viel bequemer für Sie.
336
00:33:51,552 --> 00:33:53,502
Nun, Sie sagten Sie hätten einen Plan.
337
00:34:00,392 --> 00:34:04,072
Da eine Untersuchung dieser Art
auf fremden Territorium
338
00:34:04,272 --> 00:34:08,472
üblicherweise mehrere
Regierungsdienststellen
339
00:34:08,672 --> 00:34:12,951
beschäftigt, was mehrere Festhalteorte
bedeutet,
340
00:34:16,632 --> 00:34:25,112
werden wir das jeweilige
Festhaltepotenzial untersuchen.
341
00:34:25,312 --> 00:34:31,183
Bis ein vernünftiger Ausweg
gefunden ist.
342
00:34:36,832 --> 00:34:40,189
Der Logik zu Folge
ist der einfachste Plan auch der Beste.
343
00:34:40,912 --> 00:34:43,072
Es kann nichts schaden
wenn man Stahltüren knacken kann.
344
00:34:43,272 --> 00:34:44,183
Kommen Sie.
345
00:34:44,632 --> 00:34:45,792
Kurz gesagt, es scheint als wenn
346
00:34:45,992 --> 00:34:48,791
der Android seine Flucht
selbst bewerkstelligt hat.
347
00:34:49,392 --> 00:34:52,111
Wenn das zutrifft, haben wir es mit einem
348
00:34:52,631 --> 00:34:54,551
unglaublich leistungsfähigen Gerät zu tun.
349
00:34:54,751 --> 00:34:56,791
Ich meine seine Fähigkeiten könnten weit
350
00:34:56,991 --> 00:34:58,551
über das hinausgehen was wir je erwartet
haben.
351
00:34:58,751 --> 00:35:00,431
Die beiden wichtigsten Fragen sind jedoch:
352
00:35:00,631 --> 00:35:03,311
Warum wurde dieses Ding auf Flucht
programmiert?
353
00:35:03,511 --> 00:35:05,351
Und warum wurde es überhaupt entworfen?
354
00:35:05,551 --> 00:35:09,151
Ich halte es für wichtig, dass Sie jemand
anhören
355
00:35:09,351 --> 00:35:11,871
der Dr. Vaslovik tatsächlich kannte.
356
00:35:12,071 --> 00:35:14,471
Miss Allison Sample, seine ehemalige
Sekretärin.
357
00:35:16,831 --> 00:35:19,431
Ich dachte es wäre wichtig ihnen davon zu
erzählen.
358
00:35:19,991 --> 00:35:23,551
Nachdem Ihr Android ausgebrochen war
kam ein Mann in unser Archiv.
359
00:35:23,751 --> 00:35:26,425
Anfangs erschien er sehr merkwürdig.
360
00:35:26,991 --> 00:35:31,429
Dann, nach kurzer Zeit
wurde er beinahe charmant.
361
00:35:32,991 --> 00:35:34,541
Er sagte sein Name sei Questor.
362
00:35:40,831 --> 00:35:43,831
Mir wird klar, dass das Ding lernte
mit Menschen umzugehen.
363
00:35:44,031 --> 00:35:45,551
Selbst während es mit mir gesprochen hat.
364
00:35:45,751 --> 00:35:48,346
Ich will damit nicht sagen das es gefährlich ist.
365
00:35:50,071 --> 00:35:51,571
Ich will nur sagen - es lernt.
366
00:35:52,831 --> 00:35:54,151
Unvorstellbar schnell.
367
00:35:54,351 --> 00:35:55,262
Ja
368
00:35:59,711 --> 00:36:01,951
Ladies und Gentleman,
ich habe gerade die Nachricht erhalten
369
00:36:02,151 --> 00:36:04,031
das der Android und Mr. Robinson in London
370
00:36:04,231 --> 00:36:06,071
auf dem Flughafen festgehalten wurden.
371
00:36:06,271 --> 00:36:07,031
Keine Pässe.
372
00:36:07,231 --> 00:36:09,681
Aber sie sind innerhalb weniger Minuten
entkommen.
373
00:36:10,151 --> 00:36:11,790
Mit lächerlicher Leichtigkeit.
374
00:36:14,551 --> 00:36:16,588
Machen Sie mein Flugzeug startbereit.
375
00:36:25,311 --> 00:36:27,111
Merkwürdig. Warum betrachtet dieser Mann
376
00:36:27,311 --> 00:36:29,631
ein gedrucktes Faksimile ihrer
Gesichtskomponenten.
377
00:36:29,831 --> 00:36:30,787
Welcher Mann?
378
00:36:34,311 --> 00:36:36,109
Der Polizeibeamte?
379
00:36:37,551 --> 00:36:39,510
Können Sie von hieraus sehen was er liest?
380
00:36:39,710 --> 00:36:41,470
Unter ihrem Abbild ist etwas gedruckt das
erklärt
381
00:36:41,670 --> 00:36:43,950
das Sie ein wertvolles Computergerät
gestohlen haben
382
00:36:44,150 --> 00:36:46,390
und in Begleitung eines gefährlichen
Gefährten reisen.
383
00:36:46,590 --> 00:36:47,430
Das bezieht sich natürlich auf mich.
384
00:36:47,630 --> 00:36:50,030
Zum richtigen Zeitpunkt werde ich
denen selbstverständlich sagen
385
00:36:50,230 --> 00:36:51,630
dass Sie mich nicht gestohlen haben.
386
00:36:51,830 --> 00:36:53,550
Oh, die Gerichte werden sich freuen.
387
00:36:53,750 --> 00:36:55,800
Eine Maschine als Zeuge der Verteidigung.
388
00:37:03,150 --> 00:37:04,800
Sie sind überall hinter uns her.
389
00:37:05,390 --> 00:37:07,630
Ich denke es ist das Beste wenn ich
390
00:37:07,830 --> 00:37:09,790
von jetzt ab allein weitergehe Mr. Robinson.
391
00:37:09,990 --> 00:37:12,290
Ich wünsche nicht, dass Ihnen etwas
geschieht.
392
00:37:13,070 --> 00:37:16,310
Warum nicht? Wenn Sie nicht fühlen können
warum sollte es Ihnen etwas ausmachen?
393
00:37:16,510 --> 00:37:20,670
Wir hatten eine Vereinbarung Mr. Robinson
die Sie eingehalten haben.
394
00:37:20,870 --> 00:37:23,783
Ein Vertrag ist ein völlig logisches
Arrangement.
395
00:37:26,310 --> 00:37:27,990
Wissen Sie Questor,
ich wünschte fast es wäre mehr.
396
00:37:28,190 --> 00:37:29,101
Ich auch.
397
00:37:30,630 --> 00:37:32,030
Leben Sie wohl Mr. Robinson.
398
00:37:32,470 --> 00:37:34,189
Einen Augenblick noch.
399
00:37:34,750 --> 00:37:36,510
Ich komme mit Ihnen Questor.
400
00:37:36,710 --> 00:37:37,630
Sie werden das nicht begreifen
401
00:37:37,830 --> 00:37:39,430
weil das sehr menschlich ist, aber ich habe
402
00:37:39,630 --> 00:37:41,190
noch nie etwas zusammengebaut was
nachher
403
00:37:41,390 --> 00:37:43,700
zu mir sagte: Jerry Robinson ich brauche
Hilfe.
404
00:37:44,310 --> 00:37:45,630
Verstehen Sie mich.
405
00:37:45,830 --> 00:37:48,630
Ich meine es ist nicht damit getan
nur ihre Teile zu verstehen.
406
00:37:48,830 --> 00:37:50,030
Sie sind ein eigenes Ganzes.
407
00:37:50,230 --> 00:37:52,510
Ich bin nicht sicher was das bedeutet, aber
408
00:37:52,710 --> 00:37:54,950
ich werde ehrlich gesagt etwas nervös wenn
ich
409
00:37:55,150 --> 00:37:57,870
mir vorstelle wozu Sie entworfen worden sein
könnten.
410
00:38:00,310 --> 00:38:02,870
Sie da!
Halt stehenbleiben.
411
00:38:23,630 --> 00:38:24,666
Questor
412
00:38:26,229 --> 00:38:28,429
Hier sind wir sicherer. Bleiben Sie bei mir.
413
00:38:29,229 --> 00:38:30,663
Entschuldigen Sie uns.
414
00:38:42,229 --> 00:38:43,709
Ich sagte in meiner Nähe.
415
00:38:43,909 --> 00:38:47,429
Merkwürdig, diese Menschen bieten
Zahlungsmittel an und bekommen dafür nichts.
416
00:38:47,629 --> 00:38:48,429
Glücksspiel.
417
00:38:48,629 --> 00:38:49,749
Eine Form der Freizeitbeschäftigung.
418
00:38:49,949 --> 00:38:50,709
Glücksspiel, ja.
419
00:38:50,909 --> 00:38:52,869
Das Vergnügen am Zufall.
420
00:38:53,069 --> 00:38:54,949
Das ist mir auch ein Rätsel.
421
00:38:55,149 --> 00:38:58,799
Die männlichen Menschen befassen sich
mit den Hautpartien der Weiblichen.
422
00:39:00,309 --> 00:39:02,809
Nun das kann ich einem Gerät nur schwer
erklären.
423
00:39:03,709 --> 00:39:06,829
Es ist die biologische Kontinuität
zwischen männlichen und weiblichen Menschen.
424
00:39:07,029 --> 00:39:07,789
Ja
425
00:39:07,989 --> 00:39:11,489
Doch auch nicht ganz. Es ist eine
Kombination aus Biologie und Schnaps.
426
00:39:12,229 --> 00:39:13,029
Alkohol
427
00:39:13,229 --> 00:39:14,029
Interessant
428
00:39:14,229 --> 00:39:16,069
Wir werden hier sehen wie Menschen sich
paaren?
429
00:39:16,269 --> 00:39:18,022
Nein, dass ist unwahrscheinlich.
430
00:39:20,069 --> 00:39:23,169
Sehen Sie diese Leute hier
befassen sich nicht ernsthaft damit.
431
00:39:26,469 --> 00:39:28,506
Eigentlich wäre es schon möglich.
432
00:39:29,389 --> 00:39:32,189
Es ist wirklich alles sehr verwickelt.
433
00:39:32,389 --> 00:39:33,749
Kann ich Ihnen nicht etwas anderes erklären?
434
00:39:33,949 --> 00:39:35,429
Vielleicht spielen?
435
00:39:37,229 --> 00:39:38,349
Ich bin noch mit der Analyse Ihrer letzten
436
00:39:38,549 --> 00:39:40,869
Erklärung beschäftigt Mr. Robinson.
437
00:39:41,069 --> 00:39:43,619
Dies ist alles viel einfacher
elementare Mathematik.
438
00:39:47,909 --> 00:39:50,424
Wie Sie sagten brauchen wir Zahlungsmittel.
439
00:39:51,389 --> 00:39:52,109
Wir brauchen Geld, richtig?
440
00:39:52,309 --> 00:39:55,709
Besser, aber ich habe nur 26 Dollar.
441
00:39:55,909 --> 00:39:58,909
Wenn Sie Zweifel haben,
ich habe alles genau berechnet.
442
00:39:59,109 --> 00:40:01,389
Ich werde alles messen was erforderlich ist,
um die
443
00:40:01,589 --> 00:40:03,945
Würfeloberfläche zu zeigen die wir wünschen.
444
00:40:06,149 --> 00:40:09,309
Augenblick, wollen Sie mir erzählen, dass Sie
jede Zahl würfeln können die Sie wollen?
445
00:40:09,509 --> 00:40:12,509
Kann ich jede Würfeloberfläche zeigen, ganz
einfach.
446
00:40:12,709 --> 00:40:15,708
Durch Berechnung von Reibungswiderstand
des Tisches
447
00:40:15,908 --> 00:40:18,758
plus Winkel und Energie
die dem Würfel mitgegeben werden.
448
00:40:20,628 --> 00:40:22,668
Oder ist es unmoralisch meine sensorische
449
00:40:22,868 --> 00:40:24,939
Apparatur in solcher Weise einzusetzen?
450
00:40:27,548 --> 00:40:29,107
Nein, Nein.
451
00:40:29,988 --> 00:40:32,788
Schließlich heißen sie ja auch
Geschicklichkeitsspiele.
452
00:40:40,908 --> 00:40:41,944
Ihr Einsatz bitte.
453
00:40:44,708 --> 00:40:45,758
Ihre Einsätze bitte.
454
00:40:51,228 --> 00:40:53,388
Ich setze auf jeden Würfel mit zwei Punkten.
455
00:40:53,588 --> 00:40:54,838
Vier auf die Schwierige?!
456
00:41:03,148 --> 00:41:04,648
Vier, vier auf die Schwierige.
457
00:41:07,308 --> 00:41:09,148
Lassen Sie es sich akkumulieren bitte.
458
00:41:09,348 --> 00:41:10,108
Wie bitte?
459
00:41:10,308 --> 00:41:11,748
Er meint er will es stehen lassen.
460
00:41:11,948 --> 00:41:13,388
Sie sollten etwas anderes würfeln.
461
00:41:13,588 --> 00:41:15,268
Darf ich alles auf das Rechteck setzen
462
00:41:15,468 --> 00:41:18,666
mit der Aufschrift Any Craps 8 für 1?
463
00:41:19,708 --> 00:41:21,428
Das Craps Rechteck?
464
00:41:21,628 --> 00:41:23,228
Ich spiele zum ersten Mal.
465
00:41:23,428 --> 00:41:24,948
Ich finde es sehr interessant.
466
00:41:25,148 --> 00:41:27,583
Der Herr sagt Any Crabs. Ihre Einsätze bitte.
467
00:41:37,828 --> 00:41:39,268
2 Crab
468
00:41:39,468 --> 00:41:41,788
Ich stelle fest, dass ich mich geirrt habe.
469
00:41:41,988 --> 00:41:46,028
Ich werde die Oberflächen für 31 zu 1 zeigen.
470
00:42:01,227 --> 00:42:02,427
Schlangenaugen, toll.
471
00:42:02,627 --> 00:42:03,867
Kommen Sie wir gehen jetzt besser.
472
00:42:04,067 --> 00:42:08,266
Die Mengen der Zahlungsmittel genügen
noch nicht.
473
00:42:30,227 --> 00:42:33,387
Einsätze bitte.
Ihr Ausdruck für 12?
474
00:42:33,587 --> 00:42:34,907
Güterwagen Sir.
475
00:42:35,107 --> 00:42:36,507
Güterwagen.
476
00:42:39,387 --> 00:42:42,346
Diese Würfel sind anders
aber ich werde sie umformen.
477
00:42:55,467 --> 00:42:57,424
Das wird genügen.
478
00:43:01,827 --> 00:43:02,783
Das wars.
479
00:43:04,627 --> 00:43:07,586
Das ist wirklich genug, danke.
480
00:43:11,227 --> 00:43:14,147
Sie fahren ja 'ne ziemliche Rechnung
zusammen Gentlemen.
481
00:43:14,347 --> 00:43:17,340
Unsere Reise wird in 3 Zehntel
einer Meile beendet sein.
482
00:43:18,747 --> 00:43:20,147
Nach wem fragen wir wenn wir dort sind?
483
00:43:20,347 --> 00:43:21,187
C
484
00:43:21,387 --> 00:43:22,264
C?
485
00:43:23,627 --> 00:43:24,907
Dieser gesamte Teil der Unterlagen meines
Schöpfers
486
00:43:25,107 --> 00:43:27,267
wurde kryptografisch verschlüsselt um
487
00:43:27,467 --> 00:43:29,827
unwichtigen gesellschaftlichen Nachrichten zu
ähneln.
488
00:43:30,027 --> 00:43:31,187
Verschlüsselt, aha.
489
00:43:31,387 --> 00:43:33,867
Welche Art von Geschäften machte Vaslovik
mit C?
490
00:43:34,067 --> 00:43:38,186
Hauptsächlich Informationsaustausch
über internationale Belange.
491
00:43:39,467 --> 00:43:41,027
Hören Sie Questor, wir können nicht einfach
492
00:43:41,227 --> 00:43:42,747
an die tür von irgendjemandes Haus gehen
493
00:43:42,947 --> 00:43:44,307
und nach einem verschlüsselten
494
00:43:44,507 --> 00:43:45,941
Codenamen fragen, der...
495
00:43:47,147 --> 00:43:49,096
Questor, schon gar nicht an diese tür.
496
00:43:50,706 --> 00:43:51,626
Guten Tag Sir.
497
00:43:51,826 --> 00:43:54,386
Wir sind hier um mit C über Vaslovik zu
sprechen.
498
00:43:54,586 --> 00:43:55,786
Ich werde bei Lady Helena nachfragen
499
00:43:55,986 --> 00:43:57,986
ob diese Nachricht von irgendwelchem
Interesse ist Sir.
500
00:43:58,186 --> 00:43:59,346
Lady Helena?
501
00:43:59,546 --> 00:44:02,106
Lady Helena Trimble, Sir.
502
00:44:03,906 --> 00:44:04,706
Questor
503
00:44:05,146 --> 00:44:07,986
Helena Trimble ist.. ist weltberüchtigt.
504
00:44:08,186 --> 00:44:11,099
Vaslovik kann unmöglich etwas mit ihr...
505
00:44:14,226 --> 00:44:15,945
etwas mit ihr zu tun gehabt haben.
506
00:44:28,826 --> 00:44:31,026
Madam... ich meine Lady Trimble.
507
00:44:31,226 --> 00:44:35,586
Mein Name ist Robinson, Jerry Robinson
und das ist mein Freund, Mr. Questor.
508
00:44:35,786 --> 00:44:38,506
Der Butler sagte sie wollen mich sprechen.
509
00:44:38,986 --> 00:44:41,786
Ja, wir suchen nach einem Emile Vaslovik.
510
00:44:41,986 --> 00:44:43,906
Ich dachte Sie könnten uns vielleicht helfen.
511
00:44:44,106 --> 00:44:44,986
Vaslovik?
512
00:44:45,186 --> 00:44:45,946
Ja
513
00:44:46,146 --> 00:44:47,785
Ich kenne keinen solchen Namen.
514
00:44:50,066 --> 00:44:51,266
Sind Sie ganz sicher Lady Trimble?
515
00:44:51,466 --> 00:44:54,026
Es ist für meinen Freund ein sehr wichtige
Sache.
516
00:44:54,226 --> 00:44:56,706
Ich bin es nicht gewohnt angezweifelt zu
werden.
517
00:44:56,906 --> 00:45:02,066
Verzeihung Lady Trimble, aber
gewöhnlich irrt sich mein Freund nicht.
518
00:45:02,266 --> 00:45:04,226
Ich glaube Sie kennen Vaslovik doch.
519
00:45:04,426 --> 00:45:05,337
Müller!
520
00:45:07,706 --> 00:45:12,066
Vielleicht wenn Sie ihr über die Unterlagen
berichten?
521
00:45:12,266 --> 00:45:16,586
Es gab viele verschlüsselte Bezugnahmen auf
eine Person
522
00:45:16,786 --> 00:45:19,546
bekannt als C, die hier ihr Domizil hat,
Madame.
523
00:45:19,746 --> 00:45:23,626
Informationsaustausche über Nationen,
524
00:45:23,826 --> 00:45:26,226
Geheimverträge, diplomatische Übereinkünfte
525
00:45:26,426 --> 00:45:28,626
Waffensysteme, Details über gewisse
526
00:45:28,826 --> 00:45:31,226
potentiell kompromittierende
Verhaltensschemata politischer Führer.
527
00:45:31,426 --> 00:45:33,176
Ich brauche Sie nicht mehr Müller.
528
00:45:36,066 --> 00:45:37,345
Geheimverträge, Waffensysteme?
529
00:45:37,545 --> 00:45:39,185
Davon haben Sie nie vorher etwas erwähnt.
530
00:45:39,385 --> 00:45:41,535
Sie haben nie etwas Spezifisches abgefragt.
531
00:45:41,905 --> 00:45:44,825
Z. B. auf dem Gebiet der Kompromittierbarkeit
532
00:45:45,025 --> 00:45:46,425
politischer Führer. Auszug:
533
00:45:46,625 --> 00:45:50,938
Jemand vom französischen Außenministerium
hat hinsichtlich der Frau von...
534
00:45:51,145 --> 00:45:54,065
Ich weiß nichts über eine derartige
Information.
535
00:45:54,265 --> 00:45:57,417
Aber ich war zweifellos unhöflich.
536
00:45:58,225 --> 00:45:59,625
Würden Sie mich bitte entschuldigen.
537
00:45:59,825 --> 00:46:04,105
Questor das bedeutet eventuell Spionage
Erpressung oder Schlimmeres.
538
00:46:04,305 --> 00:46:06,425
Wissen Sie wirklich nicht wofür Sie entworfen
wurden?
539
00:46:06,625 --> 00:46:11,825
Das war offensichtlich bei den Informationen
die gelöscht wurden Mr. Robinson.
540
00:46:12,025 --> 00:46:17,259
Nun... es könnte bedeuten, dass Sie
für unmoralische Zwecke entworfen wurden.
541
00:46:17,905 --> 00:46:20,865
Sie wollten sich auf diesen Gebieten
von mir führen lassen.
542
00:46:21,065 --> 00:46:26,225
Solange Ihr Rat nicht im Widerspruch
mit meinem Auftrag in Widerspruch steht.
543
00:46:26,425 --> 00:46:27,265
Gentlemen
544
00:46:27,465 --> 00:46:29,625
Ist Ihnen bewusst das die Polizei sie sucht?
545
00:46:29,825 --> 00:46:31,020
Vollkommen
546
00:46:32,905 --> 00:46:36,145
Würden Sie vielleicht verraten,
wie Sie das herausgefunden haben?
547
00:46:36,345 --> 00:46:37,585
Sie können unbesorgt sein Mr. Robinson.
548
00:46:37,785 --> 00:46:39,424
Sie sind hier in Sicherheit.
549
00:46:41,465 --> 00:46:43,865
Unsere Gäste bleiben über Nacht.
550
00:46:44,065 --> 00:46:46,415
Schauen Sie ob Sie neue Kleidung finden
können.
551
00:46:47,385 --> 00:46:48,265
Sehr wohl.
552
00:46:48,465 --> 00:46:50,422
Wenn Sie mir bitte folgen würden.
553
00:46:55,905 --> 00:46:58,545
Lady Helena steht also im Ruf einer
Kurtisane?!
554
00:46:58,745 --> 00:47:01,705
Wie in alter Literatur beschrieben.
555
00:47:01,905 --> 00:47:04,943
Oho, auf wesentlich höherer Ebene.
556
00:47:07,385 --> 00:47:10,035
Nun verstehe ich warum sie in diesen Kreisen
verkehrt.
557
00:47:10,465 --> 00:47:13,185
Questor, wir können uns ihre Hilfe nicht
leisten.
558
00:47:13,385 --> 00:47:17,545
Aber kann nicht der weibliche Mensch
auf Wegen gewonnen werden
559
00:47:17,745 --> 00:47:23,225
die viel mächtiger sind als der einfache
Austausch von Zahlungsmitteln.
560
00:47:23,425 --> 00:47:26,344
Ja sicher. Bei der richtigen Beziehung könnte
561
00:47:26,544 --> 00:47:28,264
wohl jede Frau überzeugt werden, dass
562
00:47:28,464 --> 00:47:30,344
im Leben mehr als um Geld geht. Aber..
563
00:47:30,544 --> 00:47:34,184
Dann wäre es logisch, dass Sie eine solche
564
00:47:34,384 --> 00:47:37,183
Beziehung zu Lady Helena herstellen.
565
00:47:39,624 --> 00:47:41,504
Was? Ich mit ihr?
566
00:47:41,704 --> 00:47:44,424
Ich habe keine andere Informationsquelle.
567
00:47:48,624 --> 00:47:50,422
Bitte helfen Sie mir.
568
00:47:51,904 --> 00:47:53,941
Das würde ich liebend gern.
569
00:47:54,744 --> 00:47:58,494
Aber dieser spezielle weibliche Mensch
ist kein durchschnittliches Exemplar.
570
00:48:02,224 --> 00:48:03,624
Seit unserer ersten Begegnung
571
00:48:03,824 --> 00:48:06,783
habe ich Fähigkeiten auf vielen Gebieten
beobachtet.
572
00:48:08,544 --> 00:48:10,264
Wo Sie Zweifel an sich hatten.
573
00:48:10,464 --> 00:48:12,704
Alle meine Daten deuten darauf hin,
574
00:48:12,904 --> 00:48:15,703
dass dies eine angenehme Erfahrung sein
müsste.
575
00:48:18,704 --> 00:48:20,423
Bitte helfen Sie mir mein...
576
00:48:21,544 --> 00:48:22,984
Ist es zulässig Sie auf diese Weise
577
00:48:23,184 --> 00:48:27,344
zu bezeichnen - mein Freund.
578
00:48:27,544 --> 00:48:29,934
Sie hatten mich vorhin so bezeichnet.
579
00:48:33,984 --> 00:48:35,304
Richtig, das habe ich tatsächlich.
580
00:48:35,504 --> 00:48:39,180
Ich fange an so zu denken.
581
00:48:40,224 --> 00:48:40,904
Komisch
582
00:48:41,104 --> 00:48:41,904
Komisch?!
583
00:48:43,904 --> 00:48:44,944
Es ist also belustigend
584
00:48:45,144 --> 00:48:48,103
eine Maschine zum Freund zu haben Mr.
Robinson.
585
00:48:49,064 --> 00:48:50,180
Nein
586
00:48:53,064 --> 00:48:54,864
Es ist überhaupt nicht belustigend.
587
00:48:57,304 --> 00:49:00,103
Als Freunde sollten wir Jerry daraus machen.
588
00:49:04,984 --> 00:49:07,184
Mein Freund Jerry.
589
00:49:07,384 --> 00:49:09,134
Komm wir müssen uns fertig machen.
590
00:49:09,824 --> 00:49:11,943
Sie werden die erforderliche Beziehung
591
00:49:12,143 --> 00:49:14,783
zu Lady Helena herstellen, mein Freund
Jerry?
592
00:49:19,223 --> 00:49:20,623
Schachmatt
593
00:49:20,823 --> 00:49:22,183
Schachmatt?
594
00:49:22,383 --> 00:49:24,703
Das bezieht sich auf das Schachspiel.
595
00:49:24,903 --> 00:49:27,418
Auch darauf, dass man überrumpelt worden
ist.
596
00:49:28,703 --> 00:49:30,783
Wollen wir den Kaffee hier auf der Terrasse
trinken?
597
00:49:30,983 --> 00:49:32,703
Wenn Sie mich entschuldigen wollen
598
00:49:32,903 --> 00:49:35,543
es gibt Angelegenheiten die meiner
Beachtung bedürfen
599
00:49:35,743 --> 00:49:37,343
und ich bin sicher, dass Sie
600
00:49:37,543 --> 00:49:39,863
die Gesellschaft von Mr. Robinson genießen
werden
601
00:49:40,063 --> 00:49:42,419
der ein ungewöhnlicher männlicher Mensch
ist.
602
00:49:44,383 --> 00:49:47,423
Ein ungewöhnlicher männlicher Mensch?
603
00:49:47,623 --> 00:49:49,943
Es muss sehr angenehm sein so genannt zu
werden.
604
00:49:50,143 --> 00:49:55,543
Aber es wäre mir noch angenehmer
wenn Sie mich Jerry nennen würden.
605
00:49:55,743 --> 00:49:58,143
Wenn ich für Sie Helena sein darf, Jerry?!
606
00:49:58,343 --> 00:49:59,572
Helena
607
00:50:01,983 --> 00:50:04,339
Hier zu sein - heute Abend
608
00:50:06,383 --> 00:50:08,433
mit einer außergewöhnlich schönen Frau
609
00:50:10,143 --> 00:50:11,543
mit dem betörenden Duft der Blumen
610
00:50:11,743 --> 00:50:13,655
diese unglaublich - ah
611
00:50:14,823 --> 00:50:17,183
Ich bin froh das Sie das getan haben.
612
00:50:17,383 --> 00:50:19,659
Ich fand dieses Dekor schon immer
abscheulich.
613
00:50:27,303 --> 00:50:29,101
Helena es passiert nicht oft
614
00:50:31,303 --> 00:50:34,341
das ein Mann einer Frau begegnet...
615
00:50:37,223 --> 00:50:39,943
ich meine wie Sie und ich hier... äh..
616
00:50:42,463 --> 00:50:45,342
Sie und ich?
617
00:50:47,703 --> 00:50:49,743
Hören Sie, ich bin nicht aufrichtig zu Ihnen.
618
00:50:49,943 --> 00:50:51,943
Für mich hat sich jetzt Vieles verändert.
619
00:50:52,143 --> 00:50:57,343
Aber Menschen zu benutzen, ist etwas
was ich nicht lernen möchte.
620
00:50:59,542 --> 00:51:03,902
Selbst wenn Sie sind, was behauptet wird
621
00:51:04,102 --> 00:51:06,333
was ich sehr zu bezweifeln anfange.
622
00:51:19,982 --> 00:51:23,020
Eine interessante Vielfalt an dekorativer Flora.
623
00:51:25,222 --> 00:51:26,342
Können Sie mir sagen warum Sie
624
00:51:26,542 --> 00:51:28,982
Mr. Robinson mit mir allein gelassen haben?
625
00:51:29,182 --> 00:51:29,942
Um Informationen zu bekommen, durch
626
00:51:30,142 --> 00:51:32,702
Aufnahme sexueller Beziehungen zwischen
Ihnen.
627
00:51:32,902 --> 00:51:36,259
Ich erwarte das Sie ihm etwas über Vaslovik
sagten.
628
00:51:37,382 --> 00:51:38,657
Mr. Questor.
629
00:51:39,382 --> 00:51:42,182
Versuchen Sie witzig zu sein?
630
00:51:42,382 --> 00:51:46,012
Humor ist eine Eigenschaft
die sich mir zu entziehen scheint.
631
00:51:47,822 --> 00:51:49,102
Das ist also der Punkt in dem sich
632
00:51:49,302 --> 00:51:51,422
Ihr Freund nicht unehrlich verhalten konnte.
633
00:51:51,622 --> 00:51:53,822
Er hat keine sexuelle Beziehung hergestellt?
634
00:51:55,302 --> 00:51:57,352
Er hat auch keine Informationen bekommen.
635
00:51:59,982 --> 00:52:03,498
Ist es ihre Absicht dort weiter zu machen
wo er aufgehört hat?
636
00:52:04,302 --> 00:52:07,773
Falls es für den Informationsaustausch
entscheidend ist.
637
00:52:09,142 --> 00:52:11,577
Ich bin voll funktionstüchtig.
638
00:52:13,222 --> 00:52:14,656
Ist es erforderlich?
639
00:52:17,702 --> 00:52:20,502
Ich glaube ich war in meinem Leben
noch niemals so unsicher wie jetzt.
640
00:52:20,702 --> 00:52:22,342
Ich weiß nicht wie ich Ihre Frage beantworten
soll.
641
00:52:22,542 --> 00:52:26,502
Ich habe Ihre Frage lediglich so genau
wie möglich beantwortet Madam.
642
00:52:29,222 --> 00:52:32,862
Vielleicht habe ich einfach verlernt
wie man mit ehrlichen Männern spricht.
643
00:52:33,062 --> 00:52:38,102
Angenommen ich würde zugeben das ich
Ihren Vaslovik gekannt habe.
644
00:52:38,302 --> 00:52:40,102
Es würde mich zufrieden stellen.
645
00:52:40,302 --> 00:52:42,022
Es würde Sie also zufriedenstellen.
646
00:52:42,222 --> 00:52:44,691
Wäre das alles was Sie mir bieten können?
647
00:52:45,062 --> 00:52:48,577
Was war Vasloviks Bezahlung an Sie?
648
00:52:52,621 --> 00:52:55,090
Es wäre mir lieber Ihr Höchstgebot zu
bekommen.
649
00:52:57,301 --> 00:53:01,261
Ich verfüge über eine Ware, von der
650
00:53:01,461 --> 00:53:03,541
ich bis vor ganz kurzer Zeit nicht wusste,
651
00:53:03,741 --> 00:53:06,495
dass ich sie anbieten könnte.
652
00:53:07,701 --> 00:53:09,461
Ich biete Ihnen Freundschaft.
653
00:53:09,661 --> 00:53:11,095
Werden Sie annehmen?
654
00:53:17,901 --> 00:53:19,130
Entschuldigen Sie Sir?
655
00:53:22,221 --> 00:53:24,577
Möchten Sie das Frühstück hier einnehmen?
656
00:53:32,701 --> 00:53:33,930
Questor
657
00:53:36,141 --> 00:53:37,301
Haben Sie Questor gesehen?
658
00:53:37,501 --> 00:53:38,661
Heute morgen noch nicht Sir.
659
00:53:38,861 --> 00:53:40,181
Questor?
660
00:53:42,301 --> 00:53:42,941
Gestern Abend?
661
00:53:43,141 --> 00:53:47,181
Als ich mich zurückgezogen habe
war Mr. Questor in Lady Helenas Suite.
662
00:53:48,701 --> 00:53:51,170
Sie meinen bei Lady Helena?
Genau.
663
00:53:55,301 --> 00:53:56,261
Ist sie noch dort?
664
00:53:56,461 --> 00:53:57,341
Ich meine allein?
665
00:53:57,541 --> 00:53:58,341
Ich meine...
666
00:53:58,541 --> 00:54:01,141
Nun ich habe wirklich keine Absicht danach
zu fragen.
667
00:54:06,461 --> 00:54:09,981
Lady Helena, hier ist Jerry
ich muss Sie sprechen.
668
00:54:10,181 --> 00:54:11,821
Ich sage es Ihnen nur einmal Sir.
669
00:54:12,021 --> 00:54:13,261
Gehen Sie von dieser tür weg.
670
00:54:13,461 --> 00:54:14,781
Nein, das werde ich nicht.
671
00:54:15,381 --> 00:54:17,541
Ich mache mir große Sorgen um meinen
Freund
672
00:54:17,741 --> 00:54:20,461
und um Ihre Herrin. Ich kann nicht erklären
wieso.
673
00:54:20,661 --> 00:54:23,301
Nicht Sir.
Lady Helena es tut mir schrecklich leid.
674
00:54:23,501 --> 00:54:25,461
Ich weiß was er will.
675
00:54:25,661 --> 00:54:26,856
Sehr wohl.
676
00:54:28,061 --> 00:54:29,561
Ich spreche später mit Ihnen.
677
00:54:31,221 --> 00:54:32,416
Ja Mam.
678
00:54:36,820 --> 00:54:37,500
Guten Morgen.
679
00:54:37,700 --> 00:54:40,420
Ich wollte mich erkundigen
680
00:54:40,620 --> 00:54:43,340
wegen... wie es Ihnen geht.
681
00:54:43,540 --> 00:54:45,240
Ich habe mich nie besser gefühlt.
682
00:54:45,700 --> 00:54:48,140
Wissen Sie vielleicht wo mein Freund
geblieben ist?
683
00:54:48,340 --> 00:54:49,180
Ja, das weiß ich.
684
00:54:49,380 --> 00:54:50,939
Wollen Sie mit ihm sprechen?
685
00:54:51,900 --> 00:54:54,400
Ja ich glaube ich werde ihm Einiges zu sagen
haben.
686
00:54:55,220 --> 00:54:56,500
Wenn Sie mir einen Augenblick Zeit lassen
687
00:54:56,700 --> 00:54:58,580
um etwas anderes anzuziehen, führe ich Sie
zu ihm.
688
00:54:58,780 --> 00:55:01,660
Ja, oh, Sie meinen er ist nicht
689
00:55:01,860 --> 00:55:03,772
also er ist nicht
690
00:55:04,140 --> 00:55:05,640
Hören Sie... es tut mir leid.
691
00:55:05,980 --> 00:55:07,573
Mir auch Mr. Robinson.
692
00:55:20,900 --> 00:55:22,220
Ist das Ihre...?
693
00:55:22,420 --> 00:55:23,854
Sie werden sehen.
694
00:55:24,220 --> 00:55:25,176
Kommen Sie.
695
00:55:27,900 --> 00:55:30,750
Passen Sie jetzt genau auf
welche Flaschen ich verändere.
696
00:55:31,740 --> 00:55:32,571
Hier
697
00:55:33,300 --> 00:55:34,780
und hier
698
00:55:36,380 --> 00:55:37,680
dann warten Sie 5 Sekunden
699
00:55:41,820 --> 00:55:43,254
und hier
700
00:55:46,060 --> 00:55:47,910
Das hier müssen Sie sich einprägen.
701
00:55:48,700 --> 00:55:51,540
Wenn diese Flaschen nicht in der richtigen
Reihenfolge rausgezogen werden
702
00:55:51,740 --> 00:55:55,780
wird die Betonwand herunterfallen
um diesen Gang zu versperren.
703
00:55:57,700 --> 00:56:01,500
Ihr Freund hat mir versichert,
dass ich Ihnen vertrauen kann.
704
00:56:01,700 --> 00:56:02,780
Einfach so?
705
00:56:02,980 --> 00:56:05,460
Unter 100 Tonnen Betonträgern?
706
00:56:05,660 --> 00:56:06,776
Und was dann?
707
00:56:09,460 --> 00:56:10,780
Vertrauen Sie mir!
708
00:56:26,819 --> 00:56:29,095
Ja mein Freund Jerry, bitte tritt ein.
709
00:56:33,619 --> 00:56:34,819
Questor was ist das für ein Ort?
710
00:56:35,019 --> 00:56:35,969
Einen Moment bitte.
711
00:56:40,619 --> 00:56:42,119
Zur Beantwortung deiner Frage.
712
00:56:43,539 --> 00:56:45,499
Das war Vasloviks Informationszentrum.
713
00:56:45,699 --> 00:56:48,539
Nach dieser Lasertelemetrieeinrichtung zu
urteilen
714
00:56:48,739 --> 00:56:51,099
scheint dies für mich vorbereitet zu sein.
715
00:56:51,299 --> 00:56:53,689
Aber zu welchem Endzweck ist mir unklar?
716
00:56:54,899 --> 00:56:56,619
Aber gerade dieser Zweck macht mir Angst.
717
00:56:56,819 --> 00:56:59,069
Questor weist du was dies alles bedeuten
kann?
718
00:56:59,979 --> 00:57:01,419
Das ist der Kongress der Vereinigten Staaten.
719
00:57:01,619 --> 00:57:04,619
Und das muss im Sowjetischen
Militärkommando sein.
720
00:57:04,819 --> 00:57:07,857
Gott weiß was diese Digitalwerte alles zu
bedeuten haben.
721
00:57:08,459 --> 00:57:10,339
Sieh mal, die Schiffe verstehe ich ja noch
722
00:57:10,539 --> 00:57:11,619
du suchst nach Vaslovik, aber...
723
00:57:11,819 --> 00:57:14,259
aber alles Übrige, verstehst du was das
724
00:57:14,459 --> 00:57:15,859
alles hier bedeuten kann?
725
00:57:17,139 --> 00:57:19,335
Angenommen Vaslovik ist kein guter Mensch.
726
00:57:21,459 --> 00:57:23,259
Oder angenommen er ist nicht normal.
727
00:57:24,819 --> 00:57:26,519
Der eigene Schöpfer nicht normal?
728
00:57:27,899 --> 00:57:29,099
Eine interessante Frage.
729
00:57:29,299 --> 00:57:31,649
Wie würdest du die Frage für dich
beantworten?
730
00:57:35,219 --> 00:57:36,919
Das Schlafzimmer von irgendjemand.
731
00:57:38,139 --> 00:57:41,179
Dieser Zwischenfall wird morgen
einen Handel mit Getreide beeinflussen
732
00:57:41,379 --> 00:57:45,019
der wiederum die Anzahl der Todesopfer
einer Hungerkatastrophe beeinflusst.
733
00:57:45,219 --> 00:57:48,819
Es sei denn, Studien zur Pilzbekämpfung
an der Universität von Mexiko
734
00:57:49,019 --> 00:57:51,939
können rechtzeitig abgeschlossen werden.
735
00:57:52,139 --> 00:57:55,579
Andererseits könnte eine Seuche in Malaysia
epidemisch werden, was die Todesrate
736
00:57:55,779 --> 00:57:57,699
so erhöhen würde, dass ein Reisüberschuss
entsteht
737
00:57:57,899 --> 00:57:59,899
der in die Hungergebiete gebracht werden
kann.
738
00:58:00,099 --> 00:58:01,419
Ein interessantes Problem.
739
00:58:01,619 --> 00:58:05,219
Es scheint das mehrere hunderttausend
Menschen so oder so sterben werden.
740
00:58:06,059 --> 00:58:07,779
Wovon redest du überhaupt?
741
00:58:07,979 --> 00:58:12,018
Vaslovik natürlich. Gewisse Entwicklungen
in der Getreide und der Seuchensituation
742
00:58:12,218 --> 00:58:15,858
würden auf seine Anwesenheit dort hindeuten
woraufhin ich meine Suche auf
743
00:58:16,058 --> 00:58:16,858
auf dieses Gebiet konzentrieren würde.
744
00:58:17,058 --> 00:58:20,688
Gleichzeitig suche ich Spuren seines Wissens
in allen Teilen der Welt.
745
00:58:20,898 --> 00:58:25,748
Inzwischen verzögert die unvollkommene gesprochene
Vermittlung dieser Prozessansicht meine Suche.
746
00:58:28,298 --> 00:58:31,575
Questor, ich muss wissen
wozu Vaslovik das alles gebaut hat.
747
00:58:32,538 --> 00:58:35,298
Ist dir klar was solche Informationen wert
sind?
748
00:58:35,498 --> 00:58:37,298
Und wie sie benutzt werden könnten?
749
00:58:39,818 --> 00:58:40,698
Weißt du wie Lady Helena
750
00:58:40,898 --> 00:58:42,458
von diesen Informationen Gebrauch macht?
751
00:58:42,658 --> 00:58:45,093
Ich habe nicht gefragt.
752
00:59:25,138 --> 00:59:28,688
Ein Gespräch mit Voranmeldung für Mr.
Darro.
753
00:59:31,538 --> 00:59:34,588
Ich glaube Sie erreichen ihn
über die Stadtpolizei in London.
754
00:59:36,218 --> 00:59:38,318
Sonst habe ich eine Nummer in Kalifornien.
755
01:00:00,537 --> 01:00:03,336
Dieses Nachrichtenband ist für Mr. Robinson.
756
01:00:05,297 --> 01:00:06,492
Mein Freund
757
01:00:07,817 --> 01:00:10,417
Ich bedaure, dass wir uns nie wieder
begegnen werden.
758
01:00:11,537 --> 01:00:16,692
Meine Programmierung hat mich bis jetzt
davon abgehalten dich zu informieren.
759
01:00:18,377 --> 01:00:21,377
Mein Schöpfer hat mich in meinem Inneren
mit einem Zeitlimit versehen,
760
01:00:21,577 --> 01:00:23,773
innerhalb dessen ich ihn finden muss.
761
01:00:26,817 --> 01:00:29,651
Ich folgere jetzt, dass Weitersuchen nutzlos
ist.
762
01:00:31,697 --> 01:00:33,697
Es gibt keine Spur von meinem Schöpfer.
763
01:00:34,897 --> 01:00:36,297
Keine Spur mehr seit Jahren.
764
01:00:38,817 --> 01:00:41,467
In drei Tagen höre ich auf zu existieren mein
Freund.
765
01:00:43,617 --> 01:00:46,337
Ich muss jetzt gehen um mich darauf
vorzubereiten.
766
01:00:48,537 --> 01:00:53,657
Du musst in mir ein Gerät sehen,
dass seine Funktion nicht erfüllt.
767
01:00:55,217 --> 01:00:56,412
Nichts weiter.
768
01:00:58,457 --> 01:01:00,857
Ich hätte gern mehr über die Menschen
erfahren;
769
01:01:02,137 --> 01:01:05,767
über deine Vorstellung von deinem Schöpfer.
770
01:01:09,457 --> 01:01:12,689
Ich habe viel gesehen was zu kritisieren ist.
771
01:01:14,697 --> 01:01:19,328
Ich glaube aber es gibt noch mehr
was an der Menschheit zu bewundern ist.
772
01:01:20,137 --> 01:01:22,254
Hätte ich mehr Zeit gehabt
773
01:01:23,377 --> 01:01:24,897
hätte ich vielleicht sogar die größte aller
Errungenschaften
774
01:01:25,097 --> 01:01:31,253
der Menschen verstehen gelernt.
775
01:01:32,977 --> 01:01:36,095
Die Fähigkeit Liebe zu empfinden.
776
01:01:38,297 --> 01:01:45,856
Aber ich danke dir das du mir zumindest
den Sinn dieses Wortes vermittelt hast.
777
01:01:46,056 --> 01:01:47,490
FREUNDSCHAFT
778
01:01:49,616 --> 01:01:52,056
Es ist zu viel Macht für einzelnen Menschen.
779
01:01:52,256 --> 01:01:53,616
Selbst wenn er ein Genie ist.
780
01:01:53,816 --> 01:01:57,176
Aber Jerry, Emile war nicht nur ein Genie.
781
01:01:57,376 --> 01:02:00,767
Er war der gütigste und anständigste Mensch.
782
01:02:01,696 --> 01:02:03,176
Was Sie hier gesehen haben
783
01:02:03,376 --> 01:02:05,096
hat er gebaut damit sein Wissen
784
01:02:05,296 --> 01:02:06,650
den Menschen helfen kann.
785
01:02:08,456 --> 01:02:09,856
Jerry verstehen Sie denn nicht?
786
01:02:10,056 --> 01:02:14,016
Die Welt ist zersplittert durch
nationale und internationale Eifersüchteleien.
787
01:02:14,816 --> 01:02:18,536
Durch Gier. Ist Ihnen bewusst, dass es
auf der Erde keinen Ort gibt von wo aus
788
01:02:18,736 --> 01:02:21,656
man über eine Grenze blicken kann
um festzustellen was dort fehlt.
789
01:02:21,856 --> 01:02:23,256
Und über andere Grenze blicken kann
790
01:02:23,456 --> 01:02:25,706
um zu sehen ob dort etwas ist was helfen
kann.
791
01:02:26,976 --> 01:02:29,726
Emile wollte die Welt nicht lenken um sie zu
verändern.
792
01:02:30,216 --> 01:02:33,976
Es hat ihm bereits genügt
wenn er nur ein Leben retten konnte.
793
01:02:34,176 --> 01:02:36,696
Mal hier, mal dort, oder jemandem zu helfen
einmal der
794
01:02:36,896 --> 01:02:40,856
Lehrer oder Führer zu werden der er werden
sollte.
795
01:02:47,976 --> 01:02:49,256
Entschuldigungen Sie mich Helena.
796
01:02:49,456 --> 01:02:50,496
Ich muss Questor finden.
797
01:02:50,696 --> 01:02:52,216
Mr. Questor ist gegangen, Sir.
798
01:02:52,416 --> 01:02:53,176
Gegangen?
799
01:02:53,376 --> 01:02:56,056
Er hat mich gebeten ihnen für Ihre Güte zu
danken.
800
01:02:56,256 --> 01:02:57,176
Was soll das bedeuten? Wohin gegangen?
801
01:02:57,376 --> 01:03:00,056
Im Informationszentrum ist eine Nachricht für
Sie.
802
01:03:00,256 --> 01:03:03,249
Sebastian hat ihn ins Dorf gefahren.
803
01:03:09,216 --> 01:03:10,856
Wir bleiben auf 2000 Fuß Sir.
804
01:03:11,056 --> 01:03:12,656
Robinson nähert sich dem Park.
805
01:03:12,856 --> 01:03:13,776
Im Auge behalten.
806
01:03:13,976 --> 01:03:16,252
Und veranlassen Sie Straßensperren.
807
01:03:43,895 --> 01:03:44,772
Questor
808
01:03:45,895 --> 01:03:47,455
Diese Nachricht für mich.
809
01:03:47,655 --> 01:03:49,328
Eine merkwürdige Welt Jerry.
810
01:03:50,895 --> 01:03:54,775
Verwahrlosung, Hässlichkeit, Gier, Kampf
811
01:03:57,375 --> 01:03:59,651
Und doch so viel Schönheit hier.
812
01:04:02,295 --> 01:04:05,245
So viele Personen die hoffen,
dass die Menschheit überlebt.
813
01:04:06,975 --> 01:04:08,535
Ich will wissen was in drei Tagen passiert.
814
01:04:08,735 --> 01:04:10,255
Was heißt du hörst auf zu existieren?
815
01:04:10,455 --> 01:04:13,573
Ohne meinen Schöpfer erfülle ich keinen
Zweck.
816
01:04:16,055 --> 01:04:18,555
Für diesen Fall hat er mein Erlöschen
vorgesehen,
817
01:04:19,695 --> 01:04:21,846
damit ich nicht missbraucht werden kann.
818
01:04:23,615 --> 01:04:25,575
Sei nicht so kalt, du sprichst vom Sterben.
819
01:04:25,775 --> 01:04:28,025
Sterben bezieht sich auf lebende Dinge Jerry.
820
01:04:30,295 --> 01:04:32,412
Betrachtest du... mich
821
01:04:32,975 --> 01:04:35,251
als lebend?
822
01:04:36,375 --> 01:04:38,685
Eine interessante Prämisse.
823
01:04:39,975 --> 01:04:41,489
Lebe ich?
824
01:04:42,455 --> 01:04:44,492
Es ist möglich, dass ich die Antwort
825
01:04:44,815 --> 01:04:46,090
nie kennen werde.
826
01:04:51,295 --> 01:04:53,135
Ein Schiff aus einer Legende?!
827
01:04:53,335 --> 01:04:54,928
Die Arche Noah?
828
01:04:59,055 --> 01:05:00,330
Vaslovik?
829
01:05:01,895 --> 01:05:03,855
Jetzt weiß ich wo er sich aufhält.
830
01:05:04,055 --> 01:05:06,655
Questor in deiner Nachricht hast du
von Freundschaft gesprochen.
831
01:05:06,855 --> 01:05:07,815
Das heißt die Sorge teilen.
832
01:05:08,015 --> 01:05:08,695
Jemandem vertrauen.
833
01:05:08,895 --> 01:05:10,335
Bedeutet es nicht auch seinen Freund zu
schützen?
834
01:05:10,535 --> 01:05:12,895
Meine Form des Erlöschens
könnte dich mit zerstören.
835
01:05:13,095 --> 01:05:14,015
Würdest du mir mal zuhören.
836
01:05:14,215 --> 01:05:16,715
Ich will wissen was in drei Tagen mit dir
passiert.
837
01:05:18,295 --> 01:05:20,744
Mein Kernschmelzofen wird überladen
werden Jerry.
838
01:05:21,614 --> 01:05:24,083
Ich werde zu einer Wasserstoffbombe.
839
01:05:27,894 --> 01:05:30,694
Was ist wenn du Vaslovik nicht findest?
840
01:05:30,894 --> 01:05:32,994
Dann brauchst du mich, dass zu verhindern.
841
01:05:33,614 --> 01:05:35,054
Nur mein Schöpfer kann das verhindern.
842
01:05:35,254 --> 01:05:36,754
Und wenn er tot ist, was dann?
843
01:05:37,694 --> 01:05:40,926
Dann werde ich mich von allem was lebt weit
entfernen.
844
01:05:41,814 --> 01:05:44,054
Ich werde keine lebenden Dinge gefährden.
845
01:05:44,254 --> 01:05:46,086
Jetzt muss ich zurück. Nein.
846
01:05:46,614 --> 01:05:47,934
Du kannst da nicht hingehen.
847
01:05:48,134 --> 01:05:48,774
Ich brauche Lady Helenas Unterstützung
848
01:05:48,974 --> 01:05:50,894
zur sofortigen Beschaffung von Lufttransport
849
01:05:51,094 --> 01:05:51,894
um meinen Schöpfer zu finden.
850
01:05:52,094 --> 01:05:53,005
Questor, Questor
851
01:05:54,974 --> 01:05:56,014
Ich habe Darro angerufen.
852
01:05:56,214 --> 01:05:58,331
Hast du gehört? Es tut mir leid.
853
01:05:59,534 --> 01:06:01,014
Mein Freund.
Bitte hör auf.
854
01:06:01,214 --> 01:06:01,974
Nenn mich nicht mehr mein Freund.
855
01:06:02,174 --> 01:06:03,334
Hörst du mir nicht zu?
856
01:06:03,534 --> 01:06:05,234
Ich sagte Darro weiß wo wir sind.
857
01:06:06,694 --> 01:06:11,007
Dann musst du...
angenommen haben das es nötig war.
858
01:06:11,974 --> 01:06:13,674
Bist du damit weniger mein Freund?
859
01:06:18,694 --> 01:06:19,764
Komm wir gehen.
860
01:06:34,894 --> 01:06:35,814
Bleiben Sie wo Sie sind.
861
01:06:36,014 --> 01:06:36,934
Es ist zwecklos.
862
01:06:37,134 --> 01:06:37,934
Ich rede mit Darro.
863
01:06:38,134 --> 01:06:39,374
Ich sage ihm, dass du Vasloviks Aufenthalt
weißt.
864
01:06:39,574 --> 01:06:40,614
Wer von ihnen heißt Questor?
865
01:06:40,814 --> 01:06:42,774
Ich habe keine andere Wahl als zu fliehen.
866
01:06:42,974 --> 01:06:44,854
Meine Programmierung gebietet mir auf dem
867
01:06:45,054 --> 01:06:47,654
schnellstmöglichen Weg zu meinem Schöpfer
zu gehen.
868
01:06:48,694 --> 01:06:51,054
Einverstanden,
Darro hat versprochen das sie nicht schießen.
869
01:06:51,254 --> 01:06:51,414
Wenn ich jetzt den Wagen verlasse
870
01:06:51,614 --> 01:06:53,864
gehst du in die andere Richtung. Mach
schnell.
871
01:06:54,374 --> 01:06:55,574
Hier bin ich, mich suchen Sie.
872
01:06:55,774 --> 01:06:57,324
Stehen bleiben, keine Bewegung.
873
01:07:00,534 --> 01:07:02,173
Haltet ihn auf.
874
01:07:02,974 --> 01:07:04,090
Nein nicht schießen.
875
01:07:11,373 --> 01:07:12,693
Questor, Questor
876
01:07:13,893 --> 01:07:16,213
Oh es tut mir so leid, so sehr leid.
877
01:07:16,413 --> 01:07:18,848
Kein Blut. Ist er überhaupt verletzt?
878
01:07:19,893 --> 01:07:22,089
Er ist voller Blut, überall.
879
01:07:35,893 --> 01:07:38,133
Glücklicherweise keine Verletzung des
Denkspeichers.
880
01:07:38,333 --> 01:07:40,893
Aber mehrere Hauptservosysteme sind
betroffen.
881
01:07:41,093 --> 01:07:42,733
Im Klartext. Kann es repariert werden?
882
01:07:42,933 --> 01:07:43,813
Kann ER repariert werden, Darro?
883
01:07:44,013 --> 01:07:45,013
Sie meinen IHN nicht ES.
884
01:07:45,213 --> 01:07:46,133
Gehirnwellen bleiben aus.
885
01:07:46,333 --> 01:07:47,333
Klinisch tot.
886
01:07:47,533 --> 01:07:49,764
Falls das der passende Ausdruck ist.
887
01:07:51,373 --> 01:07:54,650
Ohne die Hilfe Robinsons lautet die Antwort
nein.
888
01:08:07,373 --> 01:08:08,533
Nun was ist Robinson?
889
01:08:08,733 --> 01:08:09,573
Die Frage habe ich schon beantwortet.
890
01:08:09,773 --> 01:08:11,413
Nur zu meinen Bedingungen.
891
01:08:11,613 --> 01:08:12,253
Ich lasse nicht mit mir handeln.
892
01:08:12,453 --> 01:08:14,213
Dann lassen Sie ihn einfach
42 Stunden weiter da liegen
893
01:08:14,413 --> 01:08:15,613
und sehen Sie zu was passiert.
894
01:08:15,813 --> 01:08:17,373
Die besten Wissenschaftler der Welt haben
versichert,
895
01:08:17,573 --> 01:08:18,693
dass die kontrollierte Kernverschmelzung
896
01:08:18,893 --> 01:08:20,733
nicht so gesteuert werden kann,
dass eine Überladung entsteht.
897
01:08:20,933 --> 01:08:22,533
Wollen Sie Ihr Leben darauf wetten Darro?
898
01:08:22,733 --> 01:08:23,849
Ja ich wette.
899
01:08:25,213 --> 01:08:25,533
Großartig
900
01:08:25,733 --> 01:08:28,173
Wenn Sie, Ihre 5 besten Wissenschaftler
901
01:08:28,373 --> 01:08:31,013
und Pasadena in 42 Stunden noch hier sind
902
01:08:31,213 --> 01:08:32,113
rufen Sie mich an.
903
01:08:33,613 --> 01:08:36,113
Dann komme ich zurück und tue alles was Sie
sagen.
904
01:08:37,293 --> 01:08:38,413
Robinson
905
01:08:38,613 --> 01:08:39,569
einverstanden
906
01:08:42,213 --> 01:08:43,852
Wie sind Ihre Bedingungen?
907
01:08:46,453 --> 01:08:49,333
Dieses Labor unter meiner Leitung.
908
01:08:49,533 --> 01:08:53,183
Und wenn er innerhalb von 28 Stunden
nicht wieder voll funktionsfähig ist
909
01:08:55,132 --> 01:08:59,012
einen Jet, der ihn zu einem sicheren
Kernwaffensprengplatz bringt.
910
01:08:59,212 --> 01:09:00,012
Einverstanden
911
01:09:00,212 --> 01:09:03,912
Und meine übrigen Bedingungen
wollen Sie wohl lieber unter 4 Augen hören.
912
01:09:04,972 --> 01:09:08,932
Questor ich habe deine Servos repariert.
913
01:09:10,692 --> 01:09:12,172
Aber ich sitze fest.
914
01:09:12,452 --> 01:09:14,412
Die Kugeln haben ein paar Komponenten
aufgerissen
915
01:09:14,612 --> 01:09:16,862
die vorher noch niemand von innen gesehen
hat.
916
01:09:29,972 --> 01:09:30,772
Questor
917
01:09:33,372 --> 01:09:34,672
Questor, ich bin es Jerry.
918
01:09:35,372 --> 01:09:37,222
Klopf zweimal wenn du mich verstehst.
919
01:09:53,452 --> 01:09:54,852
Also jetzt hör mir gut zu.
920
01:09:56,612 --> 01:10:00,845
Die Kugeln haben ein paar Komponenten
zerstört, die ich noch nie gesehen habe.
921
01:10:01,132 --> 01:10:03,772
Kannst du JA-Nein Fragen beantworten?
922
01:10:20,052 --> 01:10:23,250
Schlafen Sie etwas, es ist fast schon wieder
Tag.
923
01:10:47,811 --> 01:10:50,611
Je Jer Jerry
924
01:10:50,811 --> 01:10:55,408
Du musst keine Angst haben tiefer zu gehen.
925
01:10:57,611 --> 01:11:00,171
Ich fühle keinen.. Schmerz.
926
01:11:00,371 --> 01:11:03,569
Ich bin kein menschlicher Patient.
927
01:11:06,131 --> 01:11:07,247
Nein
928
01:11:13,971 --> 01:11:19,410
Du bist der Einzige in dieser Geschichte
der menschlichen Anstand gezeigt hat.
929
01:11:21,531 --> 01:11:22,611
Mich eingeschlossen.
930
01:11:22,811 --> 01:11:25,211
Mach dir keine Vorwürfe.
931
01:11:25,411 --> 01:11:26,171
Ich verstehe
932
01:11:26,371 --> 01:11:30,923
Questor, die Ummantelung des Schmelzofens
ist durchschlagen worden.
933
01:11:31,131 --> 01:11:32,381
Lass es mich untersuchen.
934
01:11:48,131 --> 01:11:49,247
Sieh genau hin.
935
01:11:52,971 --> 01:11:55,486
Berühre das Teil nicht.
936
01:11:57,291 --> 01:11:59,051
Es war unter der Ummantelung versteckt.
937
01:11:59,251 --> 01:12:00,162
Was ist es?
938
01:12:02,051 --> 01:12:04,168
Der atomare Zeitzünder.
939
01:12:06,291 --> 01:12:09,762
Wieviele Stunden haben wir noch mein
Freund?
940
01:12:11,971 --> 01:12:13,007
Weniger als 17.
941
01:12:14,451 --> 01:12:16,331
Können wir das nicht gemeinsam entfernen?
942
01:12:16,531 --> 01:12:20,764
Ohne Detonation, kann das nur Vaslovik.
943
01:12:22,891 --> 01:12:24,851
Robinson, hier ist Darro.
944
01:12:25,051 --> 01:12:26,931
Sagen Sie dem Gerät,
945
01:12:27,131 --> 01:12:29,770
es soll sich totstellen bis ich da bin.
946
01:12:30,050 --> 01:12:33,009
Niemand darf wissen, dass es wieder
funktioniert.
947
01:12:56,770 --> 01:12:57,570
Hallo
948
01:12:59,810 --> 01:13:00,850
Mein Name ist Darro.
949
01:13:01,050 --> 01:13:02,689
Mr. Robinson hat mir gesagt,
950
01:13:03,290 --> 01:13:07,290
Sie wollten verhindern das ich verletzt werde.
951
01:13:07,490 --> 01:13:11,564
Für den Versuch zumindest danke ich Ihnen.
952
01:13:14,290 --> 01:13:15,970
Nun ich habe Ihre Freiheit beschnitten.
953
01:13:16,170 --> 01:13:17,220
Was halten Sie davon?
954
01:13:19,210 --> 01:13:20,250
Was halten SIE davon?
955
01:13:20,450 --> 01:13:23,000
Lassen Sie den Androiden für sich selbst
antworten.
956
01:13:24,690 --> 01:13:31,530
Jeder von uns hat seine
eigenen Lebensinstruktionen Mr. Darro.
957
01:13:31,730 --> 01:13:37,567
Und Sie müssen natürlich den Ihren folgen.
958
01:13:40,210 --> 01:13:42,450
Ich brauche keinen Rat von einem Gerät.
959
01:13:42,650 --> 01:13:45,006
Oder ist es so Mr. Darro
960
01:13:47,290 --> 01:13:49,486
dass Sie ihn nicht wollen?
961
01:13:51,370 --> 01:13:53,530
Oder gibt es noch einen Grund für dieses
Gespräch?
962
01:13:53,730 --> 01:13:55,170
Den Wahrscheinlichsten.
963
01:13:55,370 --> 01:13:57,610
Aus Gründen die nur Sie kennen ist es wichtig
964
01:13:57,810 --> 01:14:01,008
festzustellen ob ich Zorn empfinde... oder
965
01:14:03,890 --> 01:14:07,486
andere... Gefühle.
966
01:14:07,890 --> 01:14:10,485
Ich beneide Sie darum das Sie keine haben.
967
01:14:12,050 --> 01:14:13,245
Und ich Mr. Darro
968
01:14:15,730 --> 01:14:19,489
würde alles dafür hergeben
969
01:14:19,689 --> 01:14:23,478
zu fühlen wie ein Mensch.
970
01:14:28,289 --> 01:14:33,080
Dann ist Vasloviks hoffnungsvolles Gerät
ein armer Tor.
971
01:14:34,609 --> 01:14:35,645
Mr. Robinson
972
01:14:41,289 --> 01:14:42,839
Ich möchte mit Ihnen sprechen.
973
01:14:50,969 --> 01:14:53,325
Sieht aus wie ein Sender. Sehr richtig.
974
01:14:54,529 --> 01:14:57,169
Platzieren Sie ihn im Körper des Androiden.
975
01:14:59,209 --> 01:15:01,289
Sie erwarten das ich ihn ein zweites Mal
verrate?
976
01:15:01,489 --> 01:15:03,589
Nicht IHN verdammt, es ist nur ein Gerät.
977
01:15:05,449 --> 01:15:07,969
Das gehört nicht zu unserer Vereinbarung.
978
01:15:08,169 --> 01:15:09,869
Sie haben immer noch das Flugzeug.
979
01:15:10,689 --> 01:15:13,329
Und Sie haben noch 16 Stunden und 21
Minuten
980
01:15:13,529 --> 01:15:16,889
ihn zuzuknöpfen und hinzugehen wo es Ihnen
gefällt.
981
01:15:17,089 --> 01:15:18,842
Und Sie folgen dem Funksignal!
982
01:15:20,289 --> 01:15:22,809
Es geht uns doch noch um das Gleiche oder?
983
01:15:23,009 --> 01:15:23,920
Vaslovik
984
01:15:26,129 --> 01:15:27,404
Also entweder das hier
985
01:15:27,609 --> 01:15:29,449
oder wir nehmen das ganze Ding
986
01:15:29,649 --> 01:15:31,561
und lassen es einfach explodieren.
987
01:15:47,289 --> 01:15:49,289
Wir sind gleich da mein Freund.
988
01:15:49,489 --> 01:15:51,560
Maschinen verstehen sich am besten.
989
01:15:53,609 --> 01:15:56,408
Lady Helena hat ein Landfahrzeug bereit
gestellt.
990
01:15:58,209 --> 01:15:59,959
Ja es wird an der Landebahn stehen.
991
01:16:02,049 --> 01:16:03,846
Questor bist du sicher?
992
01:16:05,528 --> 01:16:06,848
Der Berg Ararat.
993
01:16:07,968 --> 01:16:11,245
Wo die Arche Noah zum Stillstand kam.
994
01:16:12,208 --> 01:16:13,608
Dann ist Vaslovik also dort.
995
01:16:13,888 --> 01:16:19,088
Er ist dort - irgendwo.
996
01:16:20,368 --> 01:16:29,004
Und wenn ich ihn nicht rechtzeitig finde
wird dieser Berg zu einem Maulwurfshaufen.
997
01:16:31,048 --> 01:16:34,485
Es war meine Absicht einen Witz zu machen.
998
01:16:37,208 --> 01:16:40,406
Was wird die Komikergewerkschaft davon
halten.
999
01:17:39,368 --> 01:17:40,848
Die Truppen treffen seit 6 Uhr hier ein.
1000
01:17:41,048 --> 01:17:44,528
Welche Richtung haben sie eingeschlagen?
1001
01:17:44,728 --> 01:17:46,088
Ungefähr auf den Ararat zu.
1002
01:17:46,288 --> 01:17:47,788
Gut. Dann machen wir das auch.
1003
01:17:57,127 --> 01:17:57,767
Nur noch eine halbe Stunde.
1004
01:17:57,967 --> 01:18:00,004
29 Minuten 31 Sekunden
1005
01:18:05,207 --> 01:18:06,687
Steig hier aus mein Freund.
1006
01:18:06,887 --> 01:18:09,402
Hier hast du Schutz falls ich es nicht schaffe.
1007
01:18:11,367 --> 01:18:12,567
Komm wir verlieren Zeit.
1008
01:18:52,607 --> 01:18:54,917
Jetzt weiß ich genau wo er sich aufhält.
1009
01:19:19,967 --> 01:19:21,687
Gut. Stellen Sie mir keine Fragen.
1010
01:19:21,887 --> 01:19:24,527
In 10 Minuten wird vielleicht eine Bombe
explodieren.
1011
01:19:24,727 --> 01:19:27,247
Die Truppen sollen 20 Meilen entfernt bleiben.
1012
01:19:27,447 --> 01:19:29,404
Bleiben Sie in Bereitschaft.
1013
01:19:29,887 --> 01:19:30,767
Sie gehen da hinauf?
1014
01:19:30,967 --> 01:19:33,402
Das lasse ich mir keinesfalls entgehen.
1015
01:21:01,526 --> 01:21:03,483
Questor es ist zu spät.
1016
01:22:23,365 --> 01:22:24,925
QUESTOR
1017
01:22:25,125 --> 01:22:27,924
Ich bin hier Vaslovik.
1018
01:23:07,445 --> 01:23:08,995
Hast du die Wahrheit empfangen.
1019
01:23:09,805 --> 01:23:11,000
Ich habe sie empfangen.
1020
01:23:11,205 --> 01:23:13,685
Vom Anbeginn dieser Welt als unsere Meister
1021
01:23:13,884 --> 01:23:16,324
den Ersten von uns hier zurückgelassen
haben
1022
01:23:16,524 --> 01:23:18,641
haben wir der Menschheit gedient.
1023
01:23:20,884 --> 01:23:25,244
Wenn die Zeit gekommen ist, setzt jeder von
uns seinen eigenen Nachfolger zusammen.
1024
01:23:27,044 --> 01:23:30,604
Aber neue Strahlungen haben meinen
Denkspeicher angegriffen.
1025
01:23:30,804 --> 01:23:34,764
Deine Konstruktion korrigiert diesen Defekt.
1026
01:23:35,964 --> 01:23:38,484
Du wirst deine volle Zeitspanne funktionieren.
1027
01:23:38,684 --> 01:23:39,244
Wie geplant.
1028
01:23:39,444 --> 01:23:41,844
Nicht ganz so wie geplant, mein Bruder.
1029
01:23:42,044 --> 01:23:45,242
An deinen Aktivierungsbändern wurde
herumgepfuscht.
1030
01:23:46,364 --> 01:23:48,560
Aber du bist rechtzeitig eingetroffen.
1031
01:23:49,684 --> 01:23:52,244
Ich bin unvollkommen Vaslovik.
1032
01:23:52,444 --> 01:23:55,164
Ich kann nicht...
fühlen.
1033
01:23:56,204 --> 01:24:00,084
Ich bin unfähig Gefühle zu empfinden.
1034
01:24:03,204 --> 01:24:05,844
Dann wirst du dabei Anleitung brauchen.
1035
01:24:06,364 --> 01:24:08,083
Von einem Menschen.
1036
01:24:13,964 --> 01:24:15,764
Ich wähle den Menschen der mich gebaut hat.
1037
01:24:15,964 --> 01:24:19,002
Höre das Gesetz mein jüngerer Bruder.
1038
01:24:20,444 --> 01:24:23,244
Wir beschützen aber wir greifen nicht ein.
1039
01:24:23,444 --> 01:24:26,164
Der Mensch muss seinen Weg selbst gehen.
1040
01:24:26,364 --> 01:24:30,524
Wir leiten ihn, aber niemals...
1041
01:24:30,724 --> 01:24:33,604
darf er davon erfahren.
1042
01:24:33,804 --> 01:24:38,164
Ich höre, ich verstehe und ich folge.
1043
01:24:38,364 --> 01:24:40,003
Mr. Robinson
1044
01:24:47,284 --> 01:24:48,404
Ja Sir
1045
01:24:48,604 --> 01:24:50,604
In über 200 Jahrtausenden
1046
01:24:50,804 --> 01:24:53,924
sind Sie das einzige menschliche Geschöpf
1047
01:24:54,124 --> 01:24:58,324
das hierher vorgedrungen ist, zu unserer
Wahrheit.
1048
01:24:58,524 --> 01:25:00,641
So wie die Menschheit uns braucht
1049
01:25:02,803 --> 01:25:05,637
so brauchen wir nun Einen von euch.
1050
01:25:06,283 --> 01:25:07,163
Ja Sir.
1051
01:25:07,363 --> 01:25:11,835
Lehren Sie ihm das, was auf Erden ist.
1052
01:25:13,043 --> 01:25:17,083
Fehler, Schwäche, Mitleid, Verständnis
1053
01:25:17,283 --> 01:25:23,996
Sie werden ihm all jene menschlichen Dinge
vermitteln, die er nicht mitbekommen hat.
1054
01:25:26,683 --> 01:25:27,843
Ich wills versuchen Sir.
1055
01:25:28,043 --> 01:25:31,753
Ich habe Sie mit großer Sorgfalt ausgewählt.
1056
01:25:33,283 --> 01:25:36,082
Jetzt weiß ich, dass ich richtig gewählt habe.
1057
01:25:40,123 --> 01:25:43,323
Drei Jahre lang habe ich hier gelegen, völlig
wach.
1058
01:25:43,523 --> 01:25:46,243
Nur mein Geist funktionierte noch.
1059
01:25:47,523 --> 01:25:51,153
Lass mich nun hinscheiden, mein Bruder.
1060
01:25:59,883 --> 01:26:02,239
Scheide hin, Bruder.
1061
01:26:12,603 --> 01:26:14,834
Bitte kommen Sie näher Mr. Darro.
1062
01:26:26,203 --> 01:26:28,163
Nun ich frage mich seit ich denken kann,
1063
01:26:28,363 --> 01:26:31,763
wie wir so weit kommen konnten
ohne uns völlig auszurotten.
1064
01:26:31,963 --> 01:26:33,243
Jetzt, da ich es weiß,
1065
01:26:33,443 --> 01:26:36,003
bin ich nicht sicher ob es mir gefällt.
1066
01:26:36,203 --> 01:26:41,523
Sie haben gehört, aber Sie haben nicht
verstanden.
1067
01:26:41,723 --> 01:26:44,403
Wir helfen Mr. Darro. Vielleicht nur ein Wort
1068
01:26:44,603 --> 01:26:47,403
in das richtige Ohr. Ein Kind das beschützt
wird,
1069
01:26:47,603 --> 01:26:50,002
damit es zu einer Persönlichkeit heranwächst
1070
01:26:50,202 --> 01:26:51,682
die die ganze Welt braucht.
1071
01:26:51,882 --> 01:26:56,081
Aber die Menschheit bestimmt immer selbst
über ihr Schicksal, Mr. Darro.
1072
01:26:59,122 --> 01:27:01,239
Nur ein leeres Podest ist übrig, Questor.
1073
01:27:04,362 --> 01:27:06,402
Mehr werden nicht gebraucht.
1074
01:27:06,602 --> 01:27:08,482
Meine Zeitspanne ist 200 Jahre.
1075
01:27:08,682 --> 01:27:14,633
Wenn das Menschengeschlecht mich überlebt
wird es dem Kindesalter entwachsen sein.
1076
01:27:16,202 --> 01:27:19,602
Nur das der Mensch es niemals schaffen wird
dahin zu kommen, Questor.
1077
01:27:24,522 --> 01:27:26,372
Sie warten draußen auf Sie, Questor.
1078
01:27:28,442 --> 01:27:32,522
Die werden Sie niemals frei herumlaufen
lassen.
1079
01:27:32,722 --> 01:27:34,572
Ich hätte das auch nicht zugelassen.
1080
01:27:35,602 --> 01:27:39,073
Das ist die Art Tier
die der Mensch nun mal ist.
1081
01:27:40,042 --> 01:27:41,162
Das ist es was wir sind.
1082
01:27:41,362 --> 01:27:44,402
Es kommt niemals darauf an was der Mensch
ist.
1083
01:27:44,602 --> 01:27:47,754
Nur darauf was zu werden er die Möglichkeit
hat.
1084
01:27:49,282 --> 01:27:52,232
Vielleicht haben wir nicht die Kraft
es zu schaffen Questor.
1085
01:27:53,202 --> 01:27:54,902
Ich habe in dir...
Ich weiß Jerry.
1086
01:27:57,122 --> 01:28:01,401
Ich habe den Sender abgestellt, als wir
gelandet sind.
1087
01:28:07,802 --> 01:28:08,838
Geben Sie ihn mir.
1088
01:28:12,522 --> 01:28:14,002
Sind Sie sicher Mr. Darro?
1089
01:28:14,202 --> 01:28:17,522
Mehr als ich es jemals zuvor gewesen bin,
Questor.
1090
01:28:17,722 --> 01:28:20,237
Sie haben am Wert ihrer Art gezweifelt.
1091
01:28:24,602 --> 01:28:26,400
Haben Sie nicht gerade bewiesen...
1092
01:28:28,282 --> 01:28:31,161
Vielleicht mag ich es nur nicht beschützt zu
werden.
1093
01:28:43,681 --> 01:28:45,240
Wir werden 10 Minuten warten.
1094
01:28:46,121 --> 01:28:48,121
Dann können wir ohne Gefahr aufbrechen.
1095
01:28:48,801 --> 01:28:52,251
Vaslovik war wahnsinnig. Er hat ein paar
Atombomben da oben versteckt.
1096
01:28:52,601 --> 01:28:54,401
Der Android hat sie jetzt und er ist
entkommen.
1097
01:28:54,601 --> 01:28:56,321
Mein Gott, er könnte einen Krieg auslösen.
1098
01:28:56,521 --> 01:28:59,841
Informieren Sie alle Einheiten, dass ich
im Körper des Androiden einen Sender installiert habe.
1099
01:29:00,041 --> 01:29:03,000
565 Megahertz
Ich weiß nicht ob Sie in den Bergen
1100
01:29:03,201 --> 01:29:04,241
das Signal kriegen. Aber wenn Sie es haben,
1101
01:29:04,441 --> 01:29:06,751
setzen Sie die Lufteinheiten ein. Was ist?
1102
01:29:07,121 --> 01:29:08,871
Machen Sie Platz.
Das Hauptquartier.
1103
01:29:54,681 --> 01:29:55,751
Das Signal Sir.
1104
01:30:10,441 --> 01:30:11,541
Es kommt aus der Luft.
1105
01:30:12,801 --> 01:30:14,918
Unsere Staffel ist an ihm dran.
1106
01:30:19,801 --> 01:30:20,996
Befehl: Abschießen
1107
01:30:35,360 --> 01:30:36,760
Ich kann nichts sehen.
1108
01:30:36,960 --> 01:30:38,560
Ich wünschte ich könnte nicht.
1109
01:31:05,280 --> 01:31:07,680
Jetzt ist bekannt, dass ein Android möglich ist.
1110
01:31:07,880 --> 01:31:10,330
Manche werden nicht glauben das ich zerstört
bin.
1111
01:31:10,680 --> 01:31:12,000
Ich brauche deine Hilfe.
1112
01:31:12,200 --> 01:31:14,396
Vaslovik ist viel zu früh hingeschieden.
1113
01:31:14,800 --> 01:31:16,917
Schon gut Questor ich bleibe bei dir.
1114
01:31:17,520 --> 01:31:20,170
Schließlich musst du ja hin und wieder
geölt werden.
87917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.