All language subtitles for The Questor Tapes (Richard A. Colla, 1974).german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,330 --> 00:01:43,580 Sind Sie bereit Robinson? 2 00:01:45,090 --> 00:01:46,126 Ja Sir. 3 00:02:01,130 --> 00:02:03,530 Haben Sie schon entschieden wie er aussehen soll? 4 00:02:03,890 --> 00:02:06,610 Die Augen sehen bemerkenswert menschlich aus und dürften auch so funktionieren. 5 00:02:06,810 --> 00:02:11,043 Beim Mechanismus vermuten wir nur. 6 00:02:12,610 --> 00:02:15,210 Bitte das Abschalten der Außensteuerung vorbereiten. 7 00:02:28,330 --> 00:02:31,084 Verbindung herstellen für erstes Programm. 8 00:02:51,809 --> 00:02:53,169 Simulator bereit. 9 00:02:53,369 --> 00:02:54,809 Auch bereit, Sir. 10 00:02:55,009 --> 00:02:56,523 Also abschalten. 11 00:02:59,049 --> 00:03:02,008 Herzschlagsimulation konstant bei 80. 12 00:03:02,889 --> 00:03:06,007 Atmungssimulation stabil bei 21. 13 00:03:06,249 --> 00:03:08,889 Hauttemperatur 98.6 Fahrenheit. 14 00:03:09,089 --> 00:03:11,609 Geben Sie mir 1 zu 14 CEA 15 00:03:11,809 --> 00:03:12,845 Und zwar konstant. 16 00:03:17,689 --> 00:03:21,763 Läuft sehr schön allein. 17 00:03:23,289 --> 00:03:26,680 Haben Sie noch Schwierigkeiten Robinson? 18 00:03:27,649 --> 00:03:28,409 Nein Sir. 19 00:03:28,609 --> 00:03:30,959 Mich hat die Bewegung des Brustkorbes irritiert. 20 00:03:31,409 --> 00:03:32,909 Schweißen Sie es zu Robinson. 21 00:03:48,609 --> 00:03:50,249 Die Geräte sind ausgezeichnet. 22 00:03:50,449 --> 00:03:52,049 Es läuft reibungslos allein. 23 00:03:52,249 --> 00:03:54,002 Bereithalten zum Programmieren. 24 00:04:13,449 --> 00:04:15,569 Das hier ist komplex angelegt. 25 00:04:15,769 --> 00:04:17,886 Die Universitätsbänder sind umfangreich. 26 00:04:18,129 --> 00:04:21,489 Wie bei Medizin und ähnlichen Disziplinen. 27 00:04:21,689 --> 00:04:22,689 Eine Art allgemeiner Hintergrund. 28 00:04:22,889 --> 00:04:24,288 Bereit zum Programmieren. 29 00:04:25,688 --> 00:04:27,448 Der Augenblick der Wahrheit. 30 00:04:27,648 --> 00:04:28,448 Programm ab. 31 00:04:37,368 --> 00:04:38,168 Warten Sie. 32 00:04:38,928 --> 00:04:41,248 Tut mir leid. Ich glaube Sie machen einen Fehler 33 00:04:41,448 --> 00:04:43,448 wenn Sie Ihr Programm verwenden anstatt Dr. Vasloviks. 34 00:04:43,648 --> 00:04:45,168 Wir halten Sie wohl alle für begabt 35 00:04:45,368 --> 00:04:48,600 aber da es sich hier um ein wissenschaftliches.. 36 00:04:48,968 --> 00:04:51,528 Mr. Darro. Dr. Vaslovik hat in seinen Notizen 37 00:04:51,728 --> 00:04:54,368 ausdrücklich festgestellt, dass sein Programmband 38 00:04:54,648 --> 00:04:56,488 für die Aktivierung verwendet werden soll. 39 00:04:56,688 --> 00:04:59,248 Mr. Robinson Als Verwaltungsdirektor werde ich mich 40 00:04:59,448 --> 00:05:00,848 nicht in wissenschaftliche Entscheidungen einmischen. 41 00:05:01,048 --> 00:05:04,488 Wir alle wissen, dass das Vasloviks Band zur Hälfte gelöscht worden ist. 42 00:05:04,688 --> 00:05:06,768 Bei Ihren Versuchen es zu dechiffrieren. 43 00:05:06,968 --> 00:05:08,128 Natürlich wollten wir herausfinden 44 00:05:08,328 --> 00:05:09,608 welche Anweisungen für den Androiden 45 00:05:09,808 --> 00:05:10,968 Vaslovik hinterlassen hat. 46 00:05:11,168 --> 00:05:12,008 Unsere Tests zeigen nämlich, das Anweisungen 47 00:05:12,208 --> 00:05:14,120 die dem Androiden eingegeben werden 48 00:05:14,888 --> 00:05:16,528 im seinem bionischen Speicher Muster prägen. 49 00:05:16,728 --> 00:05:19,163 Wie können Sie das so sicher behaupten? 50 00:05:19,648 --> 00:05:23,248 Wir haben hier lediglich Teile und Material montiert 51 00:05:23,448 --> 00:05:26,648 die Vaslovik hinterlassen hat und uns Rätsel aufgeben. 52 00:05:26,848 --> 00:05:30,683 Mindestens ebenso ein Rätsel ist mir Ihre Veränderung. 53 00:05:31,568 --> 00:05:32,528 Sagen Sie mir eins. 54 00:05:32,728 --> 00:05:39,521 Als Sie noch mit Vaslovik arbeiteten, haben Sie etwas erfahren was Sie uns vorenthalten? 55 00:05:41,768 --> 00:05:42,568 Nein Sir. 56 00:05:44,168 --> 00:05:46,888 Ich wusste nicht mal wofür er mich ausbildete. 57 00:05:47,088 --> 00:05:49,008 Er hat niemals einen Androiden erwähnt. 58 00:05:49,208 --> 00:05:53,248 Die Diskussion ist beendet. Machen Sie weiter. 59 00:05:56,928 --> 00:06:00,160 Bitte weiter mit dem Universitätsprogramm. 60 00:06:14,087 --> 00:06:15,680 Ich bekomme Hirnwellensignale. 61 00:06:20,207 --> 00:06:24,687 Daten aus Maschinenbau Mathematik und anderen Wissenschaften. 62 00:06:24,887 --> 00:06:26,407 Auch wenn wir nicht erwarten können, 63 00:06:26,607 --> 00:06:29,157 dass der Android solche Daten versteht oder anwendet 64 00:06:29,447 --> 00:06:31,997 wird er doch anfangen Anwendungsmuster nachzubilden. 65 00:06:41,127 --> 00:06:44,882 Hirnwellenaktivität NULL. 66 00:06:54,087 --> 00:06:57,444 Hoffen wir, dass Sie es nicht ausgebrannt haben. 67 00:07:03,727 --> 00:07:05,087 Wir haben keine andere Wahl 68 00:07:05,287 --> 00:07:07,597 als es mit dem Vaslovik-Band zu versuchen. 69 00:08:17,526 --> 00:08:23,726 Es ist unmöglich seinen Denkspeicher zu überladen. 70 00:08:23,926 --> 00:08:26,806 Das müsste eigentlich funktionieren. 71 00:08:27,006 --> 00:08:29,123 Jeder Montageschritt stimmte absolut. 72 00:08:30,086 --> 00:08:32,806 Vielleicht ein grundlegender Fehler Vasloviks? 73 00:08:33,006 --> 00:08:35,086 Gerade das ist unwahrscheinlich. 74 00:08:35,286 --> 00:08:38,165 Jede seiner Einheiten funktioniert genau wie vorausgesagt. 75 00:08:38,686 --> 00:08:41,846 Es könnte doch sein, dass er einen neuen Faktor eingebracht hat. 76 00:08:42,046 --> 00:08:44,726 Ich stimme überein, es müsste funktionieren. 77 00:08:44,926 --> 00:08:47,680 Lassen Sie es uns morgen früh erneut versuchen. 78 00:08:48,246 --> 00:08:50,596 Es ist nur natürlich das wir enttäuscht sind. 79 00:09:00,846 --> 00:09:02,758 Kommen Sie Robinson? 80 00:10:31,845 --> 00:10:33,757 Robinsons Hochschulunterlagen. 81 00:10:34,325 --> 00:10:36,405 Dann will ich noch ein Persönlichkeitsprofil von ihm. 82 00:10:36,605 --> 00:10:38,155 Versuchen Sie es in Washington. 83 00:10:38,365 --> 00:10:40,315 Wecken Sie Jeden den Sie dazu brauchen. 84 00:11:20,205 --> 00:11:23,285 Ein Schrotthaufen für eine Milliarde Dollar. 85 00:11:23,485 --> 00:11:25,285 Also, was fangen Sie jetzt damit an? 86 00:11:25,725 --> 00:11:28,923 Wollen Sie damit andeuten das jemand das Projekt sabotiert? 87 00:11:29,245 --> 00:11:31,885 Von Anfang an hat mich Vieles beunruhigt 88 00:11:32,085 --> 00:11:33,405 seit ich dieses Projekt übernommen habe. 89 00:11:33,604 --> 00:11:35,244 Zum Beispiel Sie als Wissenschaftler. 90 00:11:35,444 --> 00:11:38,484 Wie werten Sie die verschiedenen Teile des Androiden, die Sie verstehen können? 91 00:11:38,684 --> 00:11:39,444 Wir waren uns alle darüber einig, 92 00:11:39,644 --> 00:11:42,404 dass sie bemerkenswerte Entdeckungen und Erfindungen sind. 93 00:11:42,604 --> 00:11:43,764 Um es ohne Übertreibung zu sagen. 94 00:11:43,964 --> 00:11:45,004 Zu viele für nur einen Wissenschaftler. 95 00:11:45,204 --> 00:11:46,564 Vasloviks Genie ist wohl bekannt. 96 00:11:46,764 --> 00:11:50,464 Die Nobelpreise für seine Arbeiten über Kernverschmelzungen und Biotik... 97 00:11:51,404 --> 00:11:55,324 Aber ich glaube, eine GRUPPE von Wissenschaftlern wäre glaubwürdiger. 98 00:11:55,524 --> 00:11:57,644 Vaslovik, verschwunden und für tot gehalten. 99 00:11:57,844 --> 00:11:59,437 Wo ist er? 100 00:12:08,564 --> 00:12:12,524 Offenbar fragen Sie sich ob Robinson da irgendwie mit drin steckt. 101 00:12:12,724 --> 00:12:14,684 Das frage ich mich allerdings. 102 00:12:14,884 --> 00:12:15,724 Seine Hochschulunterlagen bescheinigen unserem 103 00:12:15,924 --> 00:12:17,484 freundlichen, bescheidenen Mikroingenieur 104 00:12:17,684 --> 00:12:19,804 einen um 15 Punkte höheren Intelligenzquotienten 105 00:12:20,004 --> 00:12:22,554 als ihn irgendjemand in diesem Raum aufzuweisen hat. 106 00:12:55,084 --> 00:12:56,438 Auseinandernehmen? 107 00:12:56,644 --> 00:12:58,954 Warum nicht? Es funktioniert nicht. 108 00:12:59,884 --> 00:13:01,484 Außerdem werden die beteiligten Nationen auch so 109 00:13:01,684 --> 00:13:04,484 einen beachtlichen Wert für ihre Investitionen bekommen. 110 00:13:04,884 --> 00:13:08,275 Seinen Magen zum Beispiel. Einen Kernschmelzofen. 111 00:13:08,684 --> 00:13:10,604 Der bisher für unmöglich gehalten wurde. 112 00:13:10,804 --> 00:13:12,204 Aber der funktioniert. 113 00:13:12,764 --> 00:13:14,244 Ich vertrete immerhin 5 Nationen 114 00:13:14,444 --> 00:13:16,404 die sehr begierig darauf sind das Ding auseinanderzunehmen 115 00:13:16,604 --> 00:13:18,364 um genau herauszufinden wie es funktioniert. 116 00:13:18,564 --> 00:13:19,324 Und ebenso die anderen Teile 117 00:13:19,524 --> 00:13:20,964 Turbinenpumpen in Streichholzkopfgröße 118 00:13:21,163 --> 00:13:21,723 Aber Mr. Darro. 119 00:13:21,923 --> 00:13:25,723 Ein funktionierender Android könnte die Welt verändern. 120 00:13:25,923 --> 00:13:29,683 Raumfahrt, Tiefseeforschung, Industrie und Landwirtschaft 121 00:13:29,883 --> 00:13:31,763 Armut, Hunger, niedrige Arbeiten beseitigen 122 00:13:31,963 --> 00:13:35,483 Eine ausgezeichnete Zusammenfassung 123 00:13:35,683 --> 00:13:37,323 besonders für einen Mann, der sich bescheiden 124 00:13:37,523 --> 00:13:39,123 einen begabten Mechaniker nennt. 125 00:14:05,323 --> 00:14:06,723 Ihr Intelligenzquotient, Robinson 126 00:14:06,923 --> 00:14:10,123 Hören Sie, ich schneide bei Tests gut ab weil ich gern Puzzles löse. 127 00:14:10,323 --> 00:14:13,123 Irgendeine Windung hier oben hat Spaß daran, vertrakte Dinge zu lösen. 128 00:14:13,323 --> 00:14:16,683 Etwa an Androiden? Die funktionieren sollten, es aber nicht tun. 129 00:14:16,883 --> 00:14:18,563 Wissen Sie was? Das klingt als ob Sie denken 130 00:14:18,763 --> 00:14:20,523 ich würde heute Nacht ins Labor gehen 131 00:14:20,723 --> 00:14:22,083 auf einen Knopf drücken und mit ihm weggehen. 132 00:14:22,283 --> 00:14:23,956 Ganz recht. 133 00:15:14,562 --> 00:15:16,442 Was soll ich mit ihm anfangen? Schachspielen? 134 00:15:16,642 --> 00:15:19,362 Ihn als Geisel nehmen? Wohin sollten wir gehen? 135 00:15:19,842 --> 00:15:23,119 Vielleicht zu einem Mann, der für tot gehalten wird. 136 00:15:24,482 --> 00:15:27,002 Obwohl man nie eine Leiche gefunden hat. 137 00:15:27,202 --> 00:15:27,962 Vaslovik? 138 00:15:28,162 --> 00:15:29,802 Mag sein das ihm eine Kombination 139 00:15:30,002 --> 00:15:31,562 von 5 Nationen attraktiv erschien. 140 00:15:31,762 --> 00:15:34,960 Üppige Mittel. Die weltbesten Wissenschaftler 141 00:15:35,562 --> 00:15:38,680 die die Arbeit für seine Organisation zu Ende bringen. 142 00:15:39,002 --> 00:15:41,119 Seine eigene Organisation? 143 00:15:45,642 --> 00:15:48,680 Verzeihen Sie, aber ich glaube Sie sind krank. 144 00:15:49,002 --> 00:15:51,119 Ich werde Ihnen sagen was Sie sind. 145 00:15:51,642 --> 00:15:55,431 Entweder ein fähiger, gerissener Mann der eine Rolle spielt 146 00:15:55,842 --> 00:15:59,692 oder ein sehr törichter Mann, der seine eigenen Möglichkeiten nicht erkennt. 147 00:16:06,922 --> 00:16:09,362 Mr. Robinson wird keine Besucher empfangen 148 00:16:09,562 --> 00:16:12,361 und seine Wohnung nicht ohne meine Erlaubnis verlassen. 149 00:19:56,560 --> 00:19:57,596 Guten Abend. 150 00:19:58,640 --> 00:19:59,915 Was machen Sie hier? 151 00:20:01,880 --> 00:20:04,475 Modulation durch sprechen, ja, interessant. 152 00:20:04,720 --> 00:20:05,949 Wer sind Sie? 153 00:20:10,640 --> 00:20:13,400 Zu der ersten Frage: Ich prüfe Details 154 00:20:13,600 --> 00:20:15,960 auf der Suche nach... 155 00:20:16,160 --> 00:20:18,280 benötigten Dateneinspeisungen. 156 00:20:18,480 --> 00:20:20,520 Was die zweite Frage betrifft: 157 00:20:20,720 --> 00:20:23,713 Ich bin Bestandteil Projekt Questor. 158 00:20:24,640 --> 00:20:26,199 Ach wirklich? 159 00:20:29,920 --> 00:20:33,356 Na gut. Wer sind Sie? 160 00:20:33,759 --> 00:20:37,036 Falls dies ein Austausch von Informationen ist 161 00:20:37,239 --> 00:20:40,516 muss die nächste Frage logischerweise ich stellen. 162 00:20:40,719 --> 00:20:42,278 Wer sind Sie? 163 00:20:45,999 --> 00:20:48,039 Ich bin Allison Sample. 164 00:20:48,239 --> 00:20:50,356 Allison Sample ist... 165 00:20:52,719 --> 00:20:55,399 Vasloviks Medienzwischenträger. 166 00:20:55,599 --> 00:20:56,874 Seine Sekretärin. 167 00:20:58,319 --> 00:21:03,119 Wenigstens etwas. Ein Außenstehender hätte das kaum gewusst. 168 00:21:03,319 --> 00:21:09,190 Außenstehender - ein Fremder eine mögliche Gefahr. 169 00:21:09,719 --> 00:21:14,191 Um Befürchtungen abzubauen kann ich weitere Informationen liefern. 170 00:21:14,999 --> 00:21:19,999 Jerry Robinson ist der Montageingenieur beim Projekt Questor. 171 00:21:20,199 --> 00:21:23,079 Er wurde von Vaslovik angestellt für... 172 00:21:23,279 --> 00:21:25,029 Kennen Sie Jerry vielleicht näher? 173 00:21:27,319 --> 00:21:32,599 Er ist mir näher gewesen als irgendein anderer Mensch. 174 00:21:33,079 --> 00:21:34,959 Ich muss wirklich wissen was Sie hier machen. 175 00:21:35,159 --> 00:21:38,038 Projekt Questor hat ein Stadium erreicht 176 00:21:38,919 --> 00:21:42,799 an dem Vaslovik zu finden, absolut erforderlich ist. 177 00:21:44,839 --> 00:21:48,839 Ist bekannt ob er aquatische Fahrzeuge mochte? 178 00:21:49,039 --> 00:21:51,799 Es gibt ein Fragment in meiner Erinnerung 179 00:21:51,999 --> 00:21:54,878 das ihn damit in Zusammenhang bringt. 180 00:21:57,399 --> 00:22:00,198 Wenn Sie damit Schiffe meinen - 181 00:22:01,399 --> 00:22:02,879 Nein 182 00:22:05,399 --> 00:22:08,119 Sie sind wirklich sehr merkwürdig. 183 00:22:08,639 --> 00:22:13,839 Ich habe die meiste Zeit meines Lebens im Laboratorium verbracht. 184 00:22:14,039 --> 00:22:18,352 Und so fehlt es mir zweifellos an Umgangsformen. 185 00:22:19,158 --> 00:22:21,758 Ja... man... merkt es. 186 00:22:21,958 --> 00:22:24,598 Das macht mich besorgt. 187 00:22:26,998 --> 00:22:31,709 Auf meiner Reise könnte so was erforderlich sein. 188 00:22:36,918 --> 00:22:39,956 Ich hoffe das Sie jemanden mitnehmen. 189 00:22:41,158 --> 00:22:44,078 Ja ich merke das es sehr nötig ist. 190 00:22:44,278 --> 00:22:45,189 Ich danke Ihnen. 191 00:22:47,238 --> 00:22:49,878 Sie haben doch sicher einen Namen? 192 00:22:50,158 --> 00:22:51,114 Ja Miss Sample. 193 00:22:52,398 --> 00:22:54,355 Mein Name ist Questor. 194 00:24:36,717 --> 00:24:39,789 Mr. Robinson, ich muss mit Ihnen sprechen. 195 00:24:47,077 --> 00:24:48,272 Wer sind Sie? 196 00:24:48,717 --> 00:24:51,789 Ich bin Questor. 197 00:24:55,237 --> 00:24:59,677 Ich habe nicht die Absicht Ihnen etwas zu tun. 198 00:24:59,877 --> 00:25:02,117 Bitte schreien Sie nicht. 199 00:25:02,317 --> 00:25:06,789 Ich bin programmiert das zu verhindern, falls nötig. 200 00:25:09,837 --> 00:25:12,033 Wenn Sie meinen Namen kennen wissen Sie auch 201 00:25:13,837 --> 00:25:15,957 dass ich der Mensch bin der Sie montiert hat. 202 00:25:16,157 --> 00:25:17,877 Daher müssen Sie auch meine Anweisungen befolgen. 203 00:25:18,077 --> 00:25:20,353 Ich befeh... Nein, Nein, passen Sie auf. 204 00:25:25,557 --> 00:25:31,030 Meine Programmierung vom Universitätsband war überaus nützlich Mr. Robinson. 205 00:25:32,077 --> 00:25:34,637 Dadurch konnte ich einen Nerv wählen der bewirkt 206 00:25:34,837 --> 00:25:37,397 das er ca. eine Stunde bewusstlos bleiben wird. 207 00:25:37,597 --> 00:25:40,637 Ich... Ich be... Ich befehle Ihnen 208 00:25:40,837 --> 00:25:43,397 ins Laboratorium zurückzugehen. 209 00:25:43,597 --> 00:25:46,117 Gehen Sie zurück ins Laboratorium. 210 00:25:46,317 --> 00:25:49,867 Ich bin überaus dankbar für Ihren Vorschlag 211 00:25:50,477 --> 00:25:56,268 aber ich muss sofort abreisen nach London. 212 00:25:57,396 --> 00:26:01,595 Es ist sehr wichtig, dass Sie mich begleiten. 213 00:26:06,316 --> 00:26:08,396 Das ist lächerlich. Ich streite nicht mit einer Maschine. 214 00:26:08,596 --> 00:26:10,556 Sie sind bloß ein ortsunabhängiges Computergerät. 215 00:26:10,756 --> 00:26:11,796 Akzeptieren Sie wenigstens das. 216 00:26:11,996 --> 00:26:12,836 Völlig 217 00:26:13,036 --> 00:26:14,026 Gut 218 00:26:16,236 --> 00:26:17,316 Das ist nicht der Weg zum Flughafen. 219 00:26:17,516 --> 00:26:18,427 Unrichtig 220 00:26:19,076 --> 00:26:24,595 Die Luftfahrzeugstation ist nur noch 11,24 Meilen entfernt. 221 00:26:26,916 --> 00:26:28,636 Es ist absolut unmöglich, dass Sie das wissen können. 222 00:26:28,836 --> 00:26:32,273 Ich habe im Vaslovik Archiv ein metropolitanes Diagramm wahrgenommen. 223 00:26:33,156 --> 00:26:35,436 Heißt das Sie haben einfach auf einen Stadtplan gesehen? 224 00:26:35,636 --> 00:26:38,756 Sie haben meine Sehkomponenten wirklich gut eingebaut. 225 00:26:38,956 --> 00:26:41,156 Meine Unvollkommenheiten auf anderen Gebieten 226 00:26:41,556 --> 00:26:43,756 machen Ihre Anwesenheit für mich notwendig. 227 00:26:44,236 --> 00:26:45,356 Von dem Band meines Schöpfers 228 00:26:45,556 --> 00:26:48,316 ist mehr als nur sein Aufenthaltsort gelöscht worden. 229 00:26:48,516 --> 00:26:51,668 Ich habe keine Erklärung für meine Existenz. 230 00:26:53,556 --> 00:26:57,789 Können Sie mich informieren warum ich meinen Schöpfer finden muss? 231 00:27:01,236 --> 00:27:03,186 Das fängt an auch mich zu beunruhigen. 232 00:27:04,636 --> 00:27:05,592 Sehr so gar. 233 00:27:09,996 --> 00:27:11,276 Versuchen Sie doch zu verstehen. 234 00:27:11,476 --> 00:27:13,916 Es gibt einen Unterschied zwischen dem was man tun kann und nicht tun kann. 235 00:27:14,116 --> 00:27:16,316 Ein Beispiel. Wir können nicht nach London fliegen. 236 00:27:16,516 --> 00:27:18,556 Ein Grund dafür: Wir haben nicht genug Geld. 237 00:27:18,756 --> 00:27:20,756 Da Vasloviks Aufzeichnungen über Sie auch 238 00:27:20,956 --> 00:27:22,916 Ihren ökonomischen Status umfassten 239 00:27:23,116 --> 00:27:25,036 war ich sicher, dass wir für den Flug 240 00:27:25,236 --> 00:27:28,836 eine Ihrer Karten für verspätete Zahlungen benutzen können. 241 00:27:29,036 --> 00:27:32,676 Sie haben vor mit meiner Kreditkarte nach London zu fliegen? 242 00:27:32,876 --> 00:27:34,356 Ist das nicht ein übliches Verfahren? 243 00:27:34,556 --> 00:27:36,756 Das reicht jetzt. Das reicht, ich habe genug. 244 00:27:37,556 --> 00:27:38,716 Von Ihnen und von Darro. 245 00:27:38,916 --> 00:27:40,756 Ich bin es leid herumgeschubst zu werden. 246 00:27:40,956 --> 00:27:41,715 Von Menschen oder Maschinen. 247 00:27:41,915 --> 00:27:43,665 Ich werde jetzt diese Tür öffnen. 248 00:27:44,235 --> 00:27:47,955 Ich kann Ihnen nicht erlauben zu gehen Mr. Robinson. 249 00:27:48,155 --> 00:27:53,867 Dadurch könnte verhindert werden dass ich meinen Schöpfer finde. 250 00:27:59,835 --> 00:28:01,349 Werden Sie mich töten? 251 00:28:02,915 --> 00:28:05,714 Das ist die logische Alternative. 252 00:28:15,075 --> 00:28:19,194 Ich.. bin nicht programmiert.. zu töten. 253 00:28:58,075 --> 00:28:59,794 Hören Sie. 254 00:29:02,475 --> 00:29:03,675 Hören Sie, ich kann fast verstehen was Sie treibt. 255 00:29:03,875 --> 00:29:05,355 Wir Menschen verbringen viel Zeit damit 256 00:29:05,555 --> 00:29:06,795 auch irgendwie unseren Schöpfer zu suchen. 257 00:29:06,995 --> 00:29:11,945 Aber wenn man das tut darf man dabei keine unmoralischen Handlungen begehen. 258 00:29:13,075 --> 00:29:15,675 Menschen begehen also keine unmoralischen Handlungen 259 00:29:15,875 --> 00:29:17,787 bei der Suche nach ihrem Schöpfer? 260 00:29:20,915 --> 00:29:22,713 Die logische Folgerung daraus ist 261 00:29:23,155 --> 00:29:28,594 dass Sie mich begleiten sollten um mich moralisch zu führen. 262 00:29:29,714 --> 00:29:35,790 Ich werde jeder Ihrer Forderungen zustimmen die nicht gegen meinen Auftrag verstößt. 263 00:29:43,994 --> 00:29:45,951 Ich würde sagen 90 Minuten. 264 00:29:47,314 --> 00:29:48,270 Danke 265 00:29:48,914 --> 00:29:49,870 Gern geschehen. 266 00:30:03,314 --> 00:30:05,314 Menschen können nicht im Dunkeln lesen. 267 00:30:07,634 --> 00:30:09,591 Ein aquatisches Fahrzeug, Mr. Robinson. 268 00:30:10,474 --> 00:30:12,194 Ein Fragment vom Band meines Schöpfers 269 00:30:12,394 --> 00:30:14,114 bringt offenbar seinen Aufenthaltsort 270 00:30:14,314 --> 00:30:15,954 mit so einem Ding in Zusammenhang. 271 00:30:16,154 --> 00:30:21,754 Ich erinnere mich nicht, dass Dr. Vaslovik so etwas wie ein Boot oder Schiff erwähnt hat. 272 00:30:21,954 --> 00:30:24,834 Was mich gerade mehr beschäftigt, nennt sich Pässe. 273 00:30:25,034 --> 00:30:28,027 In London wird man entdecken, dass wir keine haben. 274 00:30:28,394 --> 00:30:30,590 Wir haben ja nicht mal Gepäck. 275 00:30:30,994 --> 00:30:31,994 Ich habe einen Plan. 276 00:30:33,074 --> 00:30:34,714 Meine Programmierung enthält auch Details 277 00:30:34,914 --> 00:30:37,064 von internationalen Gesetzen und Prozeduren. 278 00:30:41,234 --> 00:30:43,154 Das gehörte aber nicht zum Universitätsprogramm. 279 00:30:43,354 --> 00:30:45,346 Ich meinte das Band meines Schöpfers. 280 00:30:46,554 --> 00:30:49,706 Rätselhaft warum er dies für wichtig hielt. 281 00:30:50,394 --> 00:30:53,432 Auch sein Befehl mir Wissen über Ihre Welt anzueignen. 282 00:30:54,634 --> 00:30:55,954 Es muss befriedigen Mensch zu sein 283 00:30:56,154 --> 00:30:58,714 und den Grund für seine Existenz zu kennen. 284 00:31:01,234 --> 00:31:03,274 Vielleicht sind wir gar nicht so verschieden. 285 00:31:03,474 --> 00:31:06,554 Sie wissen wenigstens, dass Sie leben. 286 00:31:06,754 --> 00:31:07,665 In meinem Fall... 287 00:31:09,394 --> 00:31:12,705 Beinahe hätte ich gesagt das ich Einsamkeit FÜHLE. 288 00:31:16,913 --> 00:31:20,153 Ist es möglich, dass mir bestimmt war zu fühlen 289 00:31:20,353 --> 00:31:23,664 und das dies ein Teil vom gelöschten Band war? 290 00:31:25,473 --> 00:31:26,993 Ich habe keine Ahnung was Vaslovik für Sie 291 00:31:27,193 --> 00:31:29,243 vorgesehen hat, Questor. Es tut mir leid. 292 00:31:30,153 --> 00:31:32,113 Questor 293 00:31:32,313 --> 00:31:34,793 Das erste Mal, dass Sie mich so nennen, Mr. Robinson. 294 00:31:34,993 --> 00:31:35,949 Danke 295 00:31:42,313 --> 00:31:46,432 Langsam, kein Mensch kann so schnell lesen. 296 00:31:55,553 --> 00:31:56,793 Du liebe Güte, wir lesen aber viel, hm. 297 00:31:56,993 --> 00:32:00,073 Ich bin entzückt, dass wir die gleiche Vorliebe haben. 298 00:32:00,273 --> 00:32:03,425 Jedoch sind gedruckte Materialien weniger leistungsfähig 299 00:32:04,153 --> 00:32:05,793 verglichen mit Computerdatenausstoß. 300 00:32:05,993 --> 00:32:07,993 Miss, ich möchte noch einen Martini. 301 00:32:08,193 --> 00:32:10,293 So groß wie die Vorschriften es zulassen. 302 00:32:11,393 --> 00:32:12,113 Und Sie Sir? 303 00:32:12,313 --> 00:32:15,553 Nein Madam, obwohl ich Flüssigkeits- und Nahrungsaufnahme fähig bin 304 00:32:15,753 --> 00:32:19,153 scheint dazu kein Grund zu bestehen. 305 00:32:19,353 --> 00:32:20,653 Er will nichts zu trinken. 306 00:32:22,153 --> 00:32:24,873 Ihnen fehlt wirklich nichts. Sir? 307 00:32:26,313 --> 00:32:27,913 Funktioniere einwandfrei, Danke. 308 00:32:35,473 --> 00:32:37,753 Die Gruppe ist an Robinsons Psyche interessiert. 309 00:32:37,953 --> 00:32:38,513 Sonst noch was? 310 00:32:38,713 --> 00:32:39,513 Nein Sir, eigentlich nicht. 311 00:32:39,713 --> 00:32:41,633 Dann tragen Sie das bitte ab. - Ja Sir. 312 00:32:41,833 --> 00:32:43,426 Wehe wenn das Ihre Mutter ist. 313 00:32:45,313 --> 00:32:46,633 Haben Sie schon was? 314 00:32:46,833 --> 00:32:49,109 Er kann auch ohne Hilfe fliehen. 315 00:32:52,153 --> 00:32:53,109 1,87 316 00:32:53,713 --> 00:32:56,473 Spuren verschiedenartiger brauner Haare sind hier. 317 00:32:56,673 --> 00:32:58,633 Genauer bitte: Brauen, Wimpern? 318 00:32:58,833 --> 00:33:01,189 Die Körperbehaarung ist völlig normal. 319 00:33:03,233 --> 00:33:05,112 Offensichtlich hat es das Präparat benutzt 320 00:33:05,312 --> 00:33:07,312 das für die Simulation von Grüppchen, Sommersprossen, 321 00:33:07,512 --> 00:33:09,792 typischen Hautunvollkommenheiten entwickelt wurde. 322 00:33:09,992 --> 00:33:13,632 Es hat sich helle Haut ausgesucht. 323 00:33:13,832 --> 00:33:16,312 Ich verstehe. Einen mittelhellen Hautton also. 324 00:33:16,512 --> 00:33:17,112 Mit anderen Worten 325 00:33:17,312 --> 00:33:18,512 Es sieht ganz normal aus. 326 00:33:18,712 --> 00:33:21,612 Gut. Wir bleiben bei unserer Story vom entsprungenen Irren. 327 00:33:22,312 --> 00:33:23,792 Überhaupt kein Gepäck? 328 00:33:23,992 --> 00:33:25,432 Sind Sie da ganz sicher? 329 00:33:25,632 --> 00:33:27,392 Ja, dass ist wirklich interessant. 330 00:33:27,592 --> 00:33:28,503 Auf Wiedersehen. 331 00:33:29,992 --> 00:33:32,712 Macht es Ihnen was aus wenn es eine kleine Verzögerung gibt? 332 00:33:32,912 --> 00:33:34,392 Wir müssen ein paar bürokratische Dinge klären. 333 00:33:34,592 --> 00:33:36,663 Wenn ich bitten darf. 334 00:33:39,832 --> 00:33:41,352 Bitte warten Sie hier drinnen. 335 00:33:41,552 --> 00:33:43,202 Es ist so viel bequemer für Sie. 336 00:33:51,552 --> 00:33:53,502 Nun, Sie sagten Sie hätten einen Plan. 337 00:34:00,392 --> 00:34:04,072 Da eine Untersuchung dieser Art auf fremden Territorium 338 00:34:04,272 --> 00:34:08,472 üblicherweise mehrere Regierungsdienststellen 339 00:34:08,672 --> 00:34:12,951 beschäftigt, was mehrere Festhalteorte bedeutet, 340 00:34:16,632 --> 00:34:25,112 werden wir das jeweilige Festhaltepotenzial untersuchen. 341 00:34:25,312 --> 00:34:31,183 Bis ein vernünftiger Ausweg gefunden ist. 342 00:34:36,832 --> 00:34:40,189 Der Logik zu Folge ist der einfachste Plan auch der Beste. 343 00:34:40,912 --> 00:34:43,072 Es kann nichts schaden wenn man Stahltüren knacken kann. 344 00:34:43,272 --> 00:34:44,183 Kommen Sie. 345 00:34:44,632 --> 00:34:45,792 Kurz gesagt, es scheint als wenn 346 00:34:45,992 --> 00:34:48,791 der Android seine Flucht selbst bewerkstelligt hat. 347 00:34:49,392 --> 00:34:52,111 Wenn das zutrifft, haben wir es mit einem 348 00:34:52,631 --> 00:34:54,551 unglaublich leistungsfähigen Gerät zu tun. 349 00:34:54,751 --> 00:34:56,791 Ich meine seine Fähigkeiten könnten weit 350 00:34:56,991 --> 00:34:58,551 über das hinausgehen was wir je erwartet haben. 351 00:34:58,751 --> 00:35:00,431 Die beiden wichtigsten Fragen sind jedoch: 352 00:35:00,631 --> 00:35:03,311 Warum wurde dieses Ding auf Flucht programmiert? 353 00:35:03,511 --> 00:35:05,351 Und warum wurde es überhaupt entworfen? 354 00:35:05,551 --> 00:35:09,151 Ich halte es für wichtig, dass Sie jemand anhören 355 00:35:09,351 --> 00:35:11,871 der Dr. Vaslovik tatsächlich kannte. 356 00:35:12,071 --> 00:35:14,471 Miss Allison Sample, seine ehemalige Sekretärin. 357 00:35:16,831 --> 00:35:19,431 Ich dachte es wäre wichtig ihnen davon zu erzählen. 358 00:35:19,991 --> 00:35:23,551 Nachdem Ihr Android ausgebrochen war kam ein Mann in unser Archiv. 359 00:35:23,751 --> 00:35:26,425 Anfangs erschien er sehr merkwürdig. 360 00:35:26,991 --> 00:35:31,429 Dann, nach kurzer Zeit wurde er beinahe charmant. 361 00:35:32,991 --> 00:35:34,541 Er sagte sein Name sei Questor. 362 00:35:40,831 --> 00:35:43,831 Mir wird klar, dass das Ding lernte mit Menschen umzugehen. 363 00:35:44,031 --> 00:35:45,551 Selbst während es mit mir gesprochen hat. 364 00:35:45,751 --> 00:35:48,346 Ich will damit nicht sagen das es gefährlich ist. 365 00:35:50,071 --> 00:35:51,571 Ich will nur sagen - es lernt. 366 00:35:52,831 --> 00:35:54,151 Unvorstellbar schnell. 367 00:35:54,351 --> 00:35:55,262 Ja 368 00:35:59,711 --> 00:36:01,951 Ladies und Gentleman, ich habe gerade die Nachricht erhalten 369 00:36:02,151 --> 00:36:04,031 das der Android und Mr. Robinson in London 370 00:36:04,231 --> 00:36:06,071 auf dem Flughafen festgehalten wurden. 371 00:36:06,271 --> 00:36:07,031 Keine Pässe. 372 00:36:07,231 --> 00:36:09,681 Aber sie sind innerhalb weniger Minuten entkommen. 373 00:36:10,151 --> 00:36:11,790 Mit lächerlicher Leichtigkeit. 374 00:36:14,551 --> 00:36:16,588 Machen Sie mein Flugzeug startbereit. 375 00:36:25,311 --> 00:36:27,111 Merkwürdig. Warum betrachtet dieser Mann 376 00:36:27,311 --> 00:36:29,631 ein gedrucktes Faksimile ihrer Gesichtskomponenten. 377 00:36:29,831 --> 00:36:30,787 Welcher Mann? 378 00:36:34,311 --> 00:36:36,109 Der Polizeibeamte? 379 00:36:37,551 --> 00:36:39,510 Können Sie von hieraus sehen was er liest? 380 00:36:39,710 --> 00:36:41,470 Unter ihrem Abbild ist etwas gedruckt das erklärt 381 00:36:41,670 --> 00:36:43,950 das Sie ein wertvolles Computergerät gestohlen haben 382 00:36:44,150 --> 00:36:46,390 und in Begleitung eines gefährlichen Gefährten reisen. 383 00:36:46,590 --> 00:36:47,430 Das bezieht sich natürlich auf mich. 384 00:36:47,630 --> 00:36:50,030 Zum richtigen Zeitpunkt werde ich denen selbstverständlich sagen 385 00:36:50,230 --> 00:36:51,630 dass Sie mich nicht gestohlen haben. 386 00:36:51,830 --> 00:36:53,550 Oh, die Gerichte werden sich freuen. 387 00:36:53,750 --> 00:36:55,800 Eine Maschine als Zeuge der Verteidigung. 388 00:37:03,150 --> 00:37:04,800 Sie sind überall hinter uns her. 389 00:37:05,390 --> 00:37:07,630 Ich denke es ist das Beste wenn ich 390 00:37:07,830 --> 00:37:09,790 von jetzt ab allein weitergehe Mr. Robinson. 391 00:37:09,990 --> 00:37:12,290 Ich wünsche nicht, dass Ihnen etwas geschieht. 392 00:37:13,070 --> 00:37:16,310 Warum nicht? Wenn Sie nicht fühlen können warum sollte es Ihnen etwas ausmachen? 393 00:37:16,510 --> 00:37:20,670 Wir hatten eine Vereinbarung Mr. Robinson die Sie eingehalten haben. 394 00:37:20,870 --> 00:37:23,783 Ein Vertrag ist ein völlig logisches Arrangement. 395 00:37:26,310 --> 00:37:27,990 Wissen Sie Questor, ich wünschte fast es wäre mehr. 396 00:37:28,190 --> 00:37:29,101 Ich auch. 397 00:37:30,630 --> 00:37:32,030 Leben Sie wohl Mr. Robinson. 398 00:37:32,470 --> 00:37:34,189 Einen Augenblick noch. 399 00:37:34,750 --> 00:37:36,510 Ich komme mit Ihnen Questor. 400 00:37:36,710 --> 00:37:37,630 Sie werden das nicht begreifen 401 00:37:37,830 --> 00:37:39,430 weil das sehr menschlich ist, aber ich habe 402 00:37:39,630 --> 00:37:41,190 noch nie etwas zusammengebaut was nachher 403 00:37:41,390 --> 00:37:43,700 zu mir sagte: Jerry Robinson ich brauche Hilfe. 404 00:37:44,310 --> 00:37:45,630 Verstehen Sie mich. 405 00:37:45,830 --> 00:37:48,630 Ich meine es ist nicht damit getan nur ihre Teile zu verstehen. 406 00:37:48,830 --> 00:37:50,030 Sie sind ein eigenes Ganzes. 407 00:37:50,230 --> 00:37:52,510 Ich bin nicht sicher was das bedeutet, aber 408 00:37:52,710 --> 00:37:54,950 ich werde ehrlich gesagt etwas nervös wenn ich 409 00:37:55,150 --> 00:37:57,870 mir vorstelle wozu Sie entworfen worden sein könnten. 410 00:38:00,310 --> 00:38:02,870 Sie da! Halt stehenbleiben. 411 00:38:23,630 --> 00:38:24,666 Questor 412 00:38:26,229 --> 00:38:28,429 Hier sind wir sicherer. Bleiben Sie bei mir. 413 00:38:29,229 --> 00:38:30,663 Entschuldigen Sie uns. 414 00:38:42,229 --> 00:38:43,709 Ich sagte in meiner Nähe. 415 00:38:43,909 --> 00:38:47,429 Merkwürdig, diese Menschen bieten Zahlungsmittel an und bekommen dafür nichts. 416 00:38:47,629 --> 00:38:48,429 Glücksspiel. 417 00:38:48,629 --> 00:38:49,749 Eine Form der Freizeitbeschäftigung. 418 00:38:49,949 --> 00:38:50,709 Glücksspiel, ja. 419 00:38:50,909 --> 00:38:52,869 Das Vergnügen am Zufall. 420 00:38:53,069 --> 00:38:54,949 Das ist mir auch ein Rätsel. 421 00:38:55,149 --> 00:38:58,799 Die männlichen Menschen befassen sich mit den Hautpartien der Weiblichen. 422 00:39:00,309 --> 00:39:02,809 Nun das kann ich einem Gerät nur schwer erklären. 423 00:39:03,709 --> 00:39:06,829 Es ist die biologische Kontinuität zwischen männlichen und weiblichen Menschen. 424 00:39:07,029 --> 00:39:07,789 Ja 425 00:39:07,989 --> 00:39:11,489 Doch auch nicht ganz. Es ist eine Kombination aus Biologie und Schnaps. 426 00:39:12,229 --> 00:39:13,029 Alkohol 427 00:39:13,229 --> 00:39:14,029 Interessant 428 00:39:14,229 --> 00:39:16,069 Wir werden hier sehen wie Menschen sich paaren? 429 00:39:16,269 --> 00:39:18,022 Nein, dass ist unwahrscheinlich. 430 00:39:20,069 --> 00:39:23,169 Sehen Sie diese Leute hier befassen sich nicht ernsthaft damit. 431 00:39:26,469 --> 00:39:28,506 Eigentlich wäre es schon möglich. 432 00:39:29,389 --> 00:39:32,189 Es ist wirklich alles sehr verwickelt. 433 00:39:32,389 --> 00:39:33,749 Kann ich Ihnen nicht etwas anderes erklären? 434 00:39:33,949 --> 00:39:35,429 Vielleicht spielen? 435 00:39:37,229 --> 00:39:38,349 Ich bin noch mit der Analyse Ihrer letzten 436 00:39:38,549 --> 00:39:40,869 Erklärung beschäftigt Mr. Robinson. 437 00:39:41,069 --> 00:39:43,619 Dies ist alles viel einfacher elementare Mathematik. 438 00:39:47,909 --> 00:39:50,424 Wie Sie sagten brauchen wir Zahlungsmittel. 439 00:39:51,389 --> 00:39:52,109 Wir brauchen Geld, richtig? 440 00:39:52,309 --> 00:39:55,709 Besser, aber ich habe nur 26 Dollar. 441 00:39:55,909 --> 00:39:58,909 Wenn Sie Zweifel haben, ich habe alles genau berechnet. 442 00:39:59,109 --> 00:40:01,389 Ich werde alles messen was erforderlich ist, um die 443 00:40:01,589 --> 00:40:03,945 Würfeloberfläche zu zeigen die wir wünschen. 444 00:40:06,149 --> 00:40:09,309 Augenblick, wollen Sie mir erzählen, dass Sie jede Zahl würfeln können die Sie wollen? 445 00:40:09,509 --> 00:40:12,509 Kann ich jede Würfeloberfläche zeigen, ganz einfach. 446 00:40:12,709 --> 00:40:15,708 Durch Berechnung von Reibungswiderstand des Tisches 447 00:40:15,908 --> 00:40:18,758 plus Winkel und Energie die dem Würfel mitgegeben werden. 448 00:40:20,628 --> 00:40:22,668 Oder ist es unmoralisch meine sensorische 449 00:40:22,868 --> 00:40:24,939 Apparatur in solcher Weise einzusetzen? 450 00:40:27,548 --> 00:40:29,107 Nein, Nein. 451 00:40:29,988 --> 00:40:32,788 Schließlich heißen sie ja auch Geschicklichkeitsspiele. 452 00:40:40,908 --> 00:40:41,944 Ihr Einsatz bitte. 453 00:40:44,708 --> 00:40:45,758 Ihre Einsätze bitte. 454 00:40:51,228 --> 00:40:53,388 Ich setze auf jeden Würfel mit zwei Punkten. 455 00:40:53,588 --> 00:40:54,838 Vier auf die Schwierige?! 456 00:41:03,148 --> 00:41:04,648 Vier, vier auf die Schwierige. 457 00:41:07,308 --> 00:41:09,148 Lassen Sie es sich akkumulieren bitte. 458 00:41:09,348 --> 00:41:10,108 Wie bitte? 459 00:41:10,308 --> 00:41:11,748 Er meint er will es stehen lassen. 460 00:41:11,948 --> 00:41:13,388 Sie sollten etwas anderes würfeln. 461 00:41:13,588 --> 00:41:15,268 Darf ich alles auf das Rechteck setzen 462 00:41:15,468 --> 00:41:18,666 mit der Aufschrift Any Craps 8 für 1? 463 00:41:19,708 --> 00:41:21,428 Das Craps Rechteck? 464 00:41:21,628 --> 00:41:23,228 Ich spiele zum ersten Mal. 465 00:41:23,428 --> 00:41:24,948 Ich finde es sehr interessant. 466 00:41:25,148 --> 00:41:27,583 Der Herr sagt Any Crabs. Ihre Einsätze bitte. 467 00:41:37,828 --> 00:41:39,268 2 Crab 468 00:41:39,468 --> 00:41:41,788 Ich stelle fest, dass ich mich geirrt habe. 469 00:41:41,988 --> 00:41:46,028 Ich werde die Oberflächen für 31 zu 1 zeigen. 470 00:42:01,227 --> 00:42:02,427 Schlangenaugen, toll. 471 00:42:02,627 --> 00:42:03,867 Kommen Sie wir gehen jetzt besser. 472 00:42:04,067 --> 00:42:08,266 Die Mengen der Zahlungsmittel genügen noch nicht. 473 00:42:30,227 --> 00:42:33,387 Einsätze bitte. Ihr Ausdruck für 12? 474 00:42:33,587 --> 00:42:34,907 Güterwagen Sir. 475 00:42:35,107 --> 00:42:36,507 Güterwagen. 476 00:42:39,387 --> 00:42:42,346 Diese Würfel sind anders aber ich werde sie umformen. 477 00:42:55,467 --> 00:42:57,424 Das wird genügen. 478 00:43:01,827 --> 00:43:02,783 Das wars. 479 00:43:04,627 --> 00:43:07,586 Das ist wirklich genug, danke. 480 00:43:11,227 --> 00:43:14,147 Sie fahren ja 'ne ziemliche Rechnung zusammen Gentlemen. 481 00:43:14,347 --> 00:43:17,340 Unsere Reise wird in 3 Zehntel einer Meile beendet sein. 482 00:43:18,747 --> 00:43:20,147 Nach wem fragen wir wenn wir dort sind? 483 00:43:20,347 --> 00:43:21,187 C 484 00:43:21,387 --> 00:43:22,264 C? 485 00:43:23,627 --> 00:43:24,907 Dieser gesamte Teil der Unterlagen meines Schöpfers 486 00:43:25,107 --> 00:43:27,267 wurde kryptografisch verschlüsselt um 487 00:43:27,467 --> 00:43:29,827 unwichtigen gesellschaftlichen Nachrichten zu ähneln. 488 00:43:30,027 --> 00:43:31,187 Verschlüsselt, aha. 489 00:43:31,387 --> 00:43:33,867 Welche Art von Geschäften machte Vaslovik mit C? 490 00:43:34,067 --> 00:43:38,186 Hauptsächlich Informationsaustausch über internationale Belange. 491 00:43:39,467 --> 00:43:41,027 Hören Sie Questor, wir können nicht einfach 492 00:43:41,227 --> 00:43:42,747 an die tür von irgendjemandes Haus gehen 493 00:43:42,947 --> 00:43:44,307 und nach einem verschlüsselten 494 00:43:44,507 --> 00:43:45,941 Codenamen fragen, der... 495 00:43:47,147 --> 00:43:49,096 Questor, schon gar nicht an diese tür. 496 00:43:50,706 --> 00:43:51,626 Guten Tag Sir. 497 00:43:51,826 --> 00:43:54,386 Wir sind hier um mit C über Vaslovik zu sprechen. 498 00:43:54,586 --> 00:43:55,786 Ich werde bei Lady Helena nachfragen 499 00:43:55,986 --> 00:43:57,986 ob diese Nachricht von irgendwelchem Interesse ist Sir. 500 00:43:58,186 --> 00:43:59,346 Lady Helena? 501 00:43:59,546 --> 00:44:02,106 Lady Helena Trimble, Sir. 502 00:44:03,906 --> 00:44:04,706 Questor 503 00:44:05,146 --> 00:44:07,986 Helena Trimble ist.. ist weltberüchtigt. 504 00:44:08,186 --> 00:44:11,099 Vaslovik kann unmöglich etwas mit ihr... 505 00:44:14,226 --> 00:44:15,945 etwas mit ihr zu tun gehabt haben. 506 00:44:28,826 --> 00:44:31,026 Madam... ich meine Lady Trimble. 507 00:44:31,226 --> 00:44:35,586 Mein Name ist Robinson, Jerry Robinson und das ist mein Freund, Mr. Questor. 508 00:44:35,786 --> 00:44:38,506 Der Butler sagte sie wollen mich sprechen. 509 00:44:38,986 --> 00:44:41,786 Ja, wir suchen nach einem Emile Vaslovik. 510 00:44:41,986 --> 00:44:43,906 Ich dachte Sie könnten uns vielleicht helfen. 511 00:44:44,106 --> 00:44:44,986 Vaslovik? 512 00:44:45,186 --> 00:44:45,946 Ja 513 00:44:46,146 --> 00:44:47,785 Ich kenne keinen solchen Namen. 514 00:44:50,066 --> 00:44:51,266 Sind Sie ganz sicher Lady Trimble? 515 00:44:51,466 --> 00:44:54,026 Es ist für meinen Freund ein sehr wichtige Sache. 516 00:44:54,226 --> 00:44:56,706 Ich bin es nicht gewohnt angezweifelt zu werden. 517 00:44:56,906 --> 00:45:02,066 Verzeihung Lady Trimble, aber gewöhnlich irrt sich mein Freund nicht. 518 00:45:02,266 --> 00:45:04,226 Ich glaube Sie kennen Vaslovik doch. 519 00:45:04,426 --> 00:45:05,337 Müller! 520 00:45:07,706 --> 00:45:12,066 Vielleicht wenn Sie ihr über die Unterlagen berichten? 521 00:45:12,266 --> 00:45:16,586 Es gab viele verschlüsselte Bezugnahmen auf eine Person 522 00:45:16,786 --> 00:45:19,546 bekannt als C, die hier ihr Domizil hat, Madame. 523 00:45:19,746 --> 00:45:23,626 Informationsaustausche über Nationen, 524 00:45:23,826 --> 00:45:26,226 Geheimverträge, diplomatische Übereinkünfte 525 00:45:26,426 --> 00:45:28,626 Waffensysteme, Details über gewisse 526 00:45:28,826 --> 00:45:31,226 potentiell kompromittierende Verhaltensschemata politischer Führer. 527 00:45:31,426 --> 00:45:33,176 Ich brauche Sie nicht mehr Müller. 528 00:45:36,066 --> 00:45:37,345 Geheimverträge, Waffensysteme? 529 00:45:37,545 --> 00:45:39,185 Davon haben Sie nie vorher etwas erwähnt. 530 00:45:39,385 --> 00:45:41,535 Sie haben nie etwas Spezifisches abgefragt. 531 00:45:41,905 --> 00:45:44,825 Z. B. auf dem Gebiet der Kompromittierbarkeit 532 00:45:45,025 --> 00:45:46,425 politischer Führer. Auszug: 533 00:45:46,625 --> 00:45:50,938 Jemand vom französischen Außenministerium hat hinsichtlich der Frau von... 534 00:45:51,145 --> 00:45:54,065 Ich weiß nichts über eine derartige Information. 535 00:45:54,265 --> 00:45:57,417 Aber ich war zweifellos unhöflich. 536 00:45:58,225 --> 00:45:59,625 Würden Sie mich bitte entschuldigen. 537 00:45:59,825 --> 00:46:04,105 Questor das bedeutet eventuell Spionage Erpressung oder Schlimmeres. 538 00:46:04,305 --> 00:46:06,425 Wissen Sie wirklich nicht wofür Sie entworfen wurden? 539 00:46:06,625 --> 00:46:11,825 Das war offensichtlich bei den Informationen die gelöscht wurden Mr. Robinson. 540 00:46:12,025 --> 00:46:17,259 Nun... es könnte bedeuten, dass Sie für unmoralische Zwecke entworfen wurden. 541 00:46:17,905 --> 00:46:20,865 Sie wollten sich auf diesen Gebieten von mir führen lassen. 542 00:46:21,065 --> 00:46:26,225 Solange Ihr Rat nicht im Widerspruch mit meinem Auftrag in Widerspruch steht. 543 00:46:26,425 --> 00:46:27,265 Gentlemen 544 00:46:27,465 --> 00:46:29,625 Ist Ihnen bewusst das die Polizei sie sucht? 545 00:46:29,825 --> 00:46:31,020 Vollkommen 546 00:46:32,905 --> 00:46:36,145 Würden Sie vielleicht verraten, wie Sie das herausgefunden haben? 547 00:46:36,345 --> 00:46:37,585 Sie können unbesorgt sein Mr. Robinson. 548 00:46:37,785 --> 00:46:39,424 Sie sind hier in Sicherheit. 549 00:46:41,465 --> 00:46:43,865 Unsere Gäste bleiben über Nacht. 550 00:46:44,065 --> 00:46:46,415 Schauen Sie ob Sie neue Kleidung finden können. 551 00:46:47,385 --> 00:46:48,265 Sehr wohl. 552 00:46:48,465 --> 00:46:50,422 Wenn Sie mir bitte folgen würden. 553 00:46:55,905 --> 00:46:58,545 Lady Helena steht also im Ruf einer Kurtisane?! 554 00:46:58,745 --> 00:47:01,705 Wie in alter Literatur beschrieben. 555 00:47:01,905 --> 00:47:04,943 Oho, auf wesentlich höherer Ebene. 556 00:47:07,385 --> 00:47:10,035 Nun verstehe ich warum sie in diesen Kreisen verkehrt. 557 00:47:10,465 --> 00:47:13,185 Questor, wir können uns ihre Hilfe nicht leisten. 558 00:47:13,385 --> 00:47:17,545 Aber kann nicht der weibliche Mensch auf Wegen gewonnen werden 559 00:47:17,745 --> 00:47:23,225 die viel mächtiger sind als der einfache Austausch von Zahlungsmitteln. 560 00:47:23,425 --> 00:47:26,344 Ja sicher. Bei der richtigen Beziehung könnte 561 00:47:26,544 --> 00:47:28,264 wohl jede Frau überzeugt werden, dass 562 00:47:28,464 --> 00:47:30,344 im Leben mehr als um Geld geht. Aber.. 563 00:47:30,544 --> 00:47:34,184 Dann wäre es logisch, dass Sie eine solche 564 00:47:34,384 --> 00:47:37,183 Beziehung zu Lady Helena herstellen. 565 00:47:39,624 --> 00:47:41,504 Was? Ich mit ihr? 566 00:47:41,704 --> 00:47:44,424 Ich habe keine andere Informationsquelle. 567 00:47:48,624 --> 00:47:50,422 Bitte helfen Sie mir. 568 00:47:51,904 --> 00:47:53,941 Das würde ich liebend gern. 569 00:47:54,744 --> 00:47:58,494 Aber dieser spezielle weibliche Mensch ist kein durchschnittliches Exemplar. 570 00:48:02,224 --> 00:48:03,624 Seit unserer ersten Begegnung 571 00:48:03,824 --> 00:48:06,783 habe ich Fähigkeiten auf vielen Gebieten beobachtet. 572 00:48:08,544 --> 00:48:10,264 Wo Sie Zweifel an sich hatten. 573 00:48:10,464 --> 00:48:12,704 Alle meine Daten deuten darauf hin, 574 00:48:12,904 --> 00:48:15,703 dass dies eine angenehme Erfahrung sein müsste. 575 00:48:18,704 --> 00:48:20,423 Bitte helfen Sie mir mein... 576 00:48:21,544 --> 00:48:22,984 Ist es zulässig Sie auf diese Weise 577 00:48:23,184 --> 00:48:27,344 zu bezeichnen - mein Freund. 578 00:48:27,544 --> 00:48:29,934 Sie hatten mich vorhin so bezeichnet. 579 00:48:33,984 --> 00:48:35,304 Richtig, das habe ich tatsächlich. 580 00:48:35,504 --> 00:48:39,180 Ich fange an so zu denken. 581 00:48:40,224 --> 00:48:40,904 Komisch 582 00:48:41,104 --> 00:48:41,904 Komisch?! 583 00:48:43,904 --> 00:48:44,944 Es ist also belustigend 584 00:48:45,144 --> 00:48:48,103 eine Maschine zum Freund zu haben Mr. Robinson. 585 00:48:49,064 --> 00:48:50,180 Nein 586 00:48:53,064 --> 00:48:54,864 Es ist überhaupt nicht belustigend. 587 00:48:57,304 --> 00:49:00,103 Als Freunde sollten wir Jerry daraus machen. 588 00:49:04,984 --> 00:49:07,184 Mein Freund Jerry. 589 00:49:07,384 --> 00:49:09,134 Komm wir müssen uns fertig machen. 590 00:49:09,824 --> 00:49:11,943 Sie werden die erforderliche Beziehung 591 00:49:12,143 --> 00:49:14,783 zu Lady Helena herstellen, mein Freund Jerry? 592 00:49:19,223 --> 00:49:20,623 Schachmatt 593 00:49:20,823 --> 00:49:22,183 Schachmatt? 594 00:49:22,383 --> 00:49:24,703 Das bezieht sich auf das Schachspiel. 595 00:49:24,903 --> 00:49:27,418 Auch darauf, dass man überrumpelt worden ist. 596 00:49:28,703 --> 00:49:30,783 Wollen wir den Kaffee hier auf der Terrasse trinken? 597 00:49:30,983 --> 00:49:32,703 Wenn Sie mich entschuldigen wollen 598 00:49:32,903 --> 00:49:35,543 es gibt Angelegenheiten die meiner Beachtung bedürfen 599 00:49:35,743 --> 00:49:37,343 und ich bin sicher, dass Sie 600 00:49:37,543 --> 00:49:39,863 die Gesellschaft von Mr. Robinson genießen werden 601 00:49:40,063 --> 00:49:42,419 der ein ungewöhnlicher männlicher Mensch ist. 602 00:49:44,383 --> 00:49:47,423 Ein ungewöhnlicher männlicher Mensch? 603 00:49:47,623 --> 00:49:49,943 Es muss sehr angenehm sein so genannt zu werden. 604 00:49:50,143 --> 00:49:55,543 Aber es wäre mir noch angenehmer wenn Sie mich Jerry nennen würden. 605 00:49:55,743 --> 00:49:58,143 Wenn ich für Sie Helena sein darf, Jerry?! 606 00:49:58,343 --> 00:49:59,572 Helena 607 00:50:01,983 --> 00:50:04,339 Hier zu sein - heute Abend 608 00:50:06,383 --> 00:50:08,433 mit einer außergewöhnlich schönen Frau 609 00:50:10,143 --> 00:50:11,543 mit dem betörenden Duft der Blumen 610 00:50:11,743 --> 00:50:13,655 diese unglaublich - ah 611 00:50:14,823 --> 00:50:17,183 Ich bin froh das Sie das getan haben. 612 00:50:17,383 --> 00:50:19,659 Ich fand dieses Dekor schon immer abscheulich. 613 00:50:27,303 --> 00:50:29,101 Helena es passiert nicht oft 614 00:50:31,303 --> 00:50:34,341 das ein Mann einer Frau begegnet... 615 00:50:37,223 --> 00:50:39,943 ich meine wie Sie und ich hier... äh.. 616 00:50:42,463 --> 00:50:45,342 Sie und ich? 617 00:50:47,703 --> 00:50:49,743 Hören Sie, ich bin nicht aufrichtig zu Ihnen. 618 00:50:49,943 --> 00:50:51,943 Für mich hat sich jetzt Vieles verändert. 619 00:50:52,143 --> 00:50:57,343 Aber Menschen zu benutzen, ist etwas was ich nicht lernen möchte. 620 00:50:59,542 --> 00:51:03,902 Selbst wenn Sie sind, was behauptet wird 621 00:51:04,102 --> 00:51:06,333 was ich sehr zu bezweifeln anfange. 622 00:51:19,982 --> 00:51:23,020 Eine interessante Vielfalt an dekorativer Flora. 623 00:51:25,222 --> 00:51:26,342 Können Sie mir sagen warum Sie 624 00:51:26,542 --> 00:51:28,982 Mr. Robinson mit mir allein gelassen haben? 625 00:51:29,182 --> 00:51:29,942 Um Informationen zu bekommen, durch 626 00:51:30,142 --> 00:51:32,702 Aufnahme sexueller Beziehungen zwischen Ihnen. 627 00:51:32,902 --> 00:51:36,259 Ich erwarte das Sie ihm etwas über Vaslovik sagten. 628 00:51:37,382 --> 00:51:38,657 Mr. Questor. 629 00:51:39,382 --> 00:51:42,182 Versuchen Sie witzig zu sein? 630 00:51:42,382 --> 00:51:46,012 Humor ist eine Eigenschaft die sich mir zu entziehen scheint. 631 00:51:47,822 --> 00:51:49,102 Das ist also der Punkt in dem sich 632 00:51:49,302 --> 00:51:51,422 Ihr Freund nicht unehrlich verhalten konnte. 633 00:51:51,622 --> 00:51:53,822 Er hat keine sexuelle Beziehung hergestellt? 634 00:51:55,302 --> 00:51:57,352 Er hat auch keine Informationen bekommen. 635 00:51:59,982 --> 00:52:03,498 Ist es ihre Absicht dort weiter zu machen wo er aufgehört hat? 636 00:52:04,302 --> 00:52:07,773 Falls es für den Informationsaustausch entscheidend ist. 637 00:52:09,142 --> 00:52:11,577 Ich bin voll funktionstüchtig. 638 00:52:13,222 --> 00:52:14,656 Ist es erforderlich? 639 00:52:17,702 --> 00:52:20,502 Ich glaube ich war in meinem Leben noch niemals so unsicher wie jetzt. 640 00:52:20,702 --> 00:52:22,342 Ich weiß nicht wie ich Ihre Frage beantworten soll. 641 00:52:22,542 --> 00:52:26,502 Ich habe Ihre Frage lediglich so genau wie möglich beantwortet Madam. 642 00:52:29,222 --> 00:52:32,862 Vielleicht habe ich einfach verlernt wie man mit ehrlichen Männern spricht. 643 00:52:33,062 --> 00:52:38,102 Angenommen ich würde zugeben das ich Ihren Vaslovik gekannt habe. 644 00:52:38,302 --> 00:52:40,102 Es würde mich zufrieden stellen. 645 00:52:40,302 --> 00:52:42,022 Es würde Sie also zufriedenstellen. 646 00:52:42,222 --> 00:52:44,691 Wäre das alles was Sie mir bieten können? 647 00:52:45,062 --> 00:52:48,577 Was war Vasloviks Bezahlung an Sie? 648 00:52:52,621 --> 00:52:55,090 Es wäre mir lieber Ihr Höchstgebot zu bekommen. 649 00:52:57,301 --> 00:53:01,261 Ich verfüge über eine Ware, von der 650 00:53:01,461 --> 00:53:03,541 ich bis vor ganz kurzer Zeit nicht wusste, 651 00:53:03,741 --> 00:53:06,495 dass ich sie anbieten könnte. 652 00:53:07,701 --> 00:53:09,461 Ich biete Ihnen Freundschaft. 653 00:53:09,661 --> 00:53:11,095 Werden Sie annehmen? 654 00:53:17,901 --> 00:53:19,130 Entschuldigen Sie Sir? 655 00:53:22,221 --> 00:53:24,577 Möchten Sie das Frühstück hier einnehmen? 656 00:53:32,701 --> 00:53:33,930 Questor 657 00:53:36,141 --> 00:53:37,301 Haben Sie Questor gesehen? 658 00:53:37,501 --> 00:53:38,661 Heute morgen noch nicht Sir. 659 00:53:38,861 --> 00:53:40,181 Questor? 660 00:53:42,301 --> 00:53:42,941 Gestern Abend? 661 00:53:43,141 --> 00:53:47,181 Als ich mich zurückgezogen habe war Mr. Questor in Lady Helenas Suite. 662 00:53:48,701 --> 00:53:51,170 Sie meinen bei Lady Helena? Genau. 663 00:53:55,301 --> 00:53:56,261 Ist sie noch dort? 664 00:53:56,461 --> 00:53:57,341 Ich meine allein? 665 00:53:57,541 --> 00:53:58,341 Ich meine... 666 00:53:58,541 --> 00:54:01,141 Nun ich habe wirklich keine Absicht danach zu fragen. 667 00:54:06,461 --> 00:54:09,981 Lady Helena, hier ist Jerry ich muss Sie sprechen. 668 00:54:10,181 --> 00:54:11,821 Ich sage es Ihnen nur einmal Sir. 669 00:54:12,021 --> 00:54:13,261 Gehen Sie von dieser tür weg. 670 00:54:13,461 --> 00:54:14,781 Nein, das werde ich nicht. 671 00:54:15,381 --> 00:54:17,541 Ich mache mir große Sorgen um meinen Freund 672 00:54:17,741 --> 00:54:20,461 und um Ihre Herrin. Ich kann nicht erklären wieso. 673 00:54:20,661 --> 00:54:23,301 Nicht Sir. Lady Helena es tut mir schrecklich leid. 674 00:54:23,501 --> 00:54:25,461 Ich weiß was er will. 675 00:54:25,661 --> 00:54:26,856 Sehr wohl. 676 00:54:28,061 --> 00:54:29,561 Ich spreche später mit Ihnen. 677 00:54:31,221 --> 00:54:32,416 Ja Mam. 678 00:54:36,820 --> 00:54:37,500 Guten Morgen. 679 00:54:37,700 --> 00:54:40,420 Ich wollte mich erkundigen 680 00:54:40,620 --> 00:54:43,340 wegen... wie es Ihnen geht. 681 00:54:43,540 --> 00:54:45,240 Ich habe mich nie besser gefühlt. 682 00:54:45,700 --> 00:54:48,140 Wissen Sie vielleicht wo mein Freund geblieben ist? 683 00:54:48,340 --> 00:54:49,180 Ja, das weiß ich. 684 00:54:49,380 --> 00:54:50,939 Wollen Sie mit ihm sprechen? 685 00:54:51,900 --> 00:54:54,400 Ja ich glaube ich werde ihm Einiges zu sagen haben. 686 00:54:55,220 --> 00:54:56,500 Wenn Sie mir einen Augenblick Zeit lassen 687 00:54:56,700 --> 00:54:58,580 um etwas anderes anzuziehen, führe ich Sie zu ihm. 688 00:54:58,780 --> 00:55:01,660 Ja, oh, Sie meinen er ist nicht 689 00:55:01,860 --> 00:55:03,772 also er ist nicht 690 00:55:04,140 --> 00:55:05,640 Hören Sie... es tut mir leid. 691 00:55:05,980 --> 00:55:07,573 Mir auch Mr. Robinson. 692 00:55:20,900 --> 00:55:22,220 Ist das Ihre...? 693 00:55:22,420 --> 00:55:23,854 Sie werden sehen. 694 00:55:24,220 --> 00:55:25,176 Kommen Sie. 695 00:55:27,900 --> 00:55:30,750 Passen Sie jetzt genau auf welche Flaschen ich verändere. 696 00:55:31,740 --> 00:55:32,571 Hier 697 00:55:33,300 --> 00:55:34,780 und hier 698 00:55:36,380 --> 00:55:37,680 dann warten Sie 5 Sekunden 699 00:55:41,820 --> 00:55:43,254 und hier 700 00:55:46,060 --> 00:55:47,910 Das hier müssen Sie sich einprägen. 701 00:55:48,700 --> 00:55:51,540 Wenn diese Flaschen nicht in der richtigen Reihenfolge rausgezogen werden 702 00:55:51,740 --> 00:55:55,780 wird die Betonwand herunterfallen um diesen Gang zu versperren. 703 00:55:57,700 --> 00:56:01,500 Ihr Freund hat mir versichert, dass ich Ihnen vertrauen kann. 704 00:56:01,700 --> 00:56:02,780 Einfach so? 705 00:56:02,980 --> 00:56:05,460 Unter 100 Tonnen Betonträgern? 706 00:56:05,660 --> 00:56:06,776 Und was dann? 707 00:56:09,460 --> 00:56:10,780 Vertrauen Sie mir! 708 00:56:26,819 --> 00:56:29,095 Ja mein Freund Jerry, bitte tritt ein. 709 00:56:33,619 --> 00:56:34,819 Questor was ist das für ein Ort? 710 00:56:35,019 --> 00:56:35,969 Einen Moment bitte. 711 00:56:40,619 --> 00:56:42,119 Zur Beantwortung deiner Frage. 712 00:56:43,539 --> 00:56:45,499 Das war Vasloviks Informationszentrum. 713 00:56:45,699 --> 00:56:48,539 Nach dieser Lasertelemetrieeinrichtung zu urteilen 714 00:56:48,739 --> 00:56:51,099 scheint dies für mich vorbereitet zu sein. 715 00:56:51,299 --> 00:56:53,689 Aber zu welchem Endzweck ist mir unklar? 716 00:56:54,899 --> 00:56:56,619 Aber gerade dieser Zweck macht mir Angst. 717 00:56:56,819 --> 00:56:59,069 Questor weist du was dies alles bedeuten kann? 718 00:56:59,979 --> 00:57:01,419 Das ist der Kongress der Vereinigten Staaten. 719 00:57:01,619 --> 00:57:04,619 Und das muss im Sowjetischen Militärkommando sein. 720 00:57:04,819 --> 00:57:07,857 Gott weiß was diese Digitalwerte alles zu bedeuten haben. 721 00:57:08,459 --> 00:57:10,339 Sieh mal, die Schiffe verstehe ich ja noch 722 00:57:10,539 --> 00:57:11,619 du suchst nach Vaslovik, aber... 723 00:57:11,819 --> 00:57:14,259 aber alles Übrige, verstehst du was das 724 00:57:14,459 --> 00:57:15,859 alles hier bedeuten kann? 725 00:57:17,139 --> 00:57:19,335 Angenommen Vaslovik ist kein guter Mensch. 726 00:57:21,459 --> 00:57:23,259 Oder angenommen er ist nicht normal. 727 00:57:24,819 --> 00:57:26,519 Der eigene Schöpfer nicht normal? 728 00:57:27,899 --> 00:57:29,099 Eine interessante Frage. 729 00:57:29,299 --> 00:57:31,649 Wie würdest du die Frage für dich beantworten? 730 00:57:35,219 --> 00:57:36,919 Das Schlafzimmer von irgendjemand. 731 00:57:38,139 --> 00:57:41,179 Dieser Zwischenfall wird morgen einen Handel mit Getreide beeinflussen 732 00:57:41,379 --> 00:57:45,019 der wiederum die Anzahl der Todesopfer einer Hungerkatastrophe beeinflusst. 733 00:57:45,219 --> 00:57:48,819 Es sei denn, Studien zur Pilzbekämpfung an der Universität von Mexiko 734 00:57:49,019 --> 00:57:51,939 können rechtzeitig abgeschlossen werden. 735 00:57:52,139 --> 00:57:55,579 Andererseits könnte eine Seuche in Malaysia epidemisch werden, was die Todesrate 736 00:57:55,779 --> 00:57:57,699 so erhöhen würde, dass ein Reisüberschuss entsteht 737 00:57:57,899 --> 00:57:59,899 der in die Hungergebiete gebracht werden kann. 738 00:58:00,099 --> 00:58:01,419 Ein interessantes Problem. 739 00:58:01,619 --> 00:58:05,219 Es scheint das mehrere hunderttausend Menschen so oder so sterben werden. 740 00:58:06,059 --> 00:58:07,779 Wovon redest du überhaupt? 741 00:58:07,979 --> 00:58:12,018 Vaslovik natürlich. Gewisse Entwicklungen in der Getreide und der Seuchensituation 742 00:58:12,218 --> 00:58:15,858 würden auf seine Anwesenheit dort hindeuten woraufhin ich meine Suche auf 743 00:58:16,058 --> 00:58:16,858 auf dieses Gebiet konzentrieren würde. 744 00:58:17,058 --> 00:58:20,688 Gleichzeitig suche ich Spuren seines Wissens in allen Teilen der Welt. 745 00:58:20,898 --> 00:58:25,748 Inzwischen verzögert die unvollkommene gesprochene Vermittlung dieser Prozessansicht meine Suche. 746 00:58:28,298 --> 00:58:31,575 Questor, ich muss wissen wozu Vaslovik das alles gebaut hat. 747 00:58:32,538 --> 00:58:35,298 Ist dir klar was solche Informationen wert sind? 748 00:58:35,498 --> 00:58:37,298 Und wie sie benutzt werden könnten? 749 00:58:39,818 --> 00:58:40,698 Weißt du wie Lady Helena 750 00:58:40,898 --> 00:58:42,458 von diesen Informationen Gebrauch macht? 751 00:58:42,658 --> 00:58:45,093 Ich habe nicht gefragt. 752 00:59:25,138 --> 00:59:28,688 Ein Gespräch mit Voranmeldung für Mr. Darro. 753 00:59:31,538 --> 00:59:34,588 Ich glaube Sie erreichen ihn über die Stadtpolizei in London. 754 00:59:36,218 --> 00:59:38,318 Sonst habe ich eine Nummer in Kalifornien. 755 01:00:00,537 --> 01:00:03,336 Dieses Nachrichtenband ist für Mr. Robinson. 756 01:00:05,297 --> 01:00:06,492 Mein Freund 757 01:00:07,817 --> 01:00:10,417 Ich bedaure, dass wir uns nie wieder begegnen werden. 758 01:00:11,537 --> 01:00:16,692 Meine Programmierung hat mich bis jetzt davon abgehalten dich zu informieren. 759 01:00:18,377 --> 01:00:21,377 Mein Schöpfer hat mich in meinem Inneren mit einem Zeitlimit versehen, 760 01:00:21,577 --> 01:00:23,773 innerhalb dessen ich ihn finden muss. 761 01:00:26,817 --> 01:00:29,651 Ich folgere jetzt, dass Weitersuchen nutzlos ist. 762 01:00:31,697 --> 01:00:33,697 Es gibt keine Spur von meinem Schöpfer. 763 01:00:34,897 --> 01:00:36,297 Keine Spur mehr seit Jahren. 764 01:00:38,817 --> 01:00:41,467 In drei Tagen höre ich auf zu existieren mein Freund. 765 01:00:43,617 --> 01:00:46,337 Ich muss jetzt gehen um mich darauf vorzubereiten. 766 01:00:48,537 --> 01:00:53,657 Du musst in mir ein Gerät sehen, dass seine Funktion nicht erfüllt. 767 01:00:55,217 --> 01:00:56,412 Nichts weiter. 768 01:00:58,457 --> 01:01:00,857 Ich hätte gern mehr über die Menschen erfahren; 769 01:01:02,137 --> 01:01:05,767 über deine Vorstellung von deinem Schöpfer. 770 01:01:09,457 --> 01:01:12,689 Ich habe viel gesehen was zu kritisieren ist. 771 01:01:14,697 --> 01:01:19,328 Ich glaube aber es gibt noch mehr was an der Menschheit zu bewundern ist. 772 01:01:20,137 --> 01:01:22,254 Hätte ich mehr Zeit gehabt 773 01:01:23,377 --> 01:01:24,897 hätte ich vielleicht sogar die größte aller Errungenschaften 774 01:01:25,097 --> 01:01:31,253 der Menschen verstehen gelernt. 775 01:01:32,977 --> 01:01:36,095 Die Fähigkeit Liebe zu empfinden. 776 01:01:38,297 --> 01:01:45,856 Aber ich danke dir das du mir zumindest den Sinn dieses Wortes vermittelt hast. 777 01:01:46,056 --> 01:01:47,490 FREUNDSCHAFT 778 01:01:49,616 --> 01:01:52,056 Es ist zu viel Macht für einzelnen Menschen. 779 01:01:52,256 --> 01:01:53,616 Selbst wenn er ein Genie ist. 780 01:01:53,816 --> 01:01:57,176 Aber Jerry, Emile war nicht nur ein Genie. 781 01:01:57,376 --> 01:02:00,767 Er war der gütigste und anständigste Mensch. 782 01:02:01,696 --> 01:02:03,176 Was Sie hier gesehen haben 783 01:02:03,376 --> 01:02:05,096 hat er gebaut damit sein Wissen 784 01:02:05,296 --> 01:02:06,650 den Menschen helfen kann. 785 01:02:08,456 --> 01:02:09,856 Jerry verstehen Sie denn nicht? 786 01:02:10,056 --> 01:02:14,016 Die Welt ist zersplittert durch nationale und internationale Eifersüchteleien. 787 01:02:14,816 --> 01:02:18,536 Durch Gier. Ist Ihnen bewusst, dass es auf der Erde keinen Ort gibt von wo aus 788 01:02:18,736 --> 01:02:21,656 man über eine Grenze blicken kann um festzustellen was dort fehlt. 789 01:02:21,856 --> 01:02:23,256 Und über andere Grenze blicken kann 790 01:02:23,456 --> 01:02:25,706 um zu sehen ob dort etwas ist was helfen kann. 791 01:02:26,976 --> 01:02:29,726 Emile wollte die Welt nicht lenken um sie zu verändern. 792 01:02:30,216 --> 01:02:33,976 Es hat ihm bereits genügt wenn er nur ein Leben retten konnte. 793 01:02:34,176 --> 01:02:36,696 Mal hier, mal dort, oder jemandem zu helfen einmal der 794 01:02:36,896 --> 01:02:40,856 Lehrer oder Führer zu werden der er werden sollte. 795 01:02:47,976 --> 01:02:49,256 Entschuldigungen Sie mich Helena. 796 01:02:49,456 --> 01:02:50,496 Ich muss Questor finden. 797 01:02:50,696 --> 01:02:52,216 Mr. Questor ist gegangen, Sir. 798 01:02:52,416 --> 01:02:53,176 Gegangen? 799 01:02:53,376 --> 01:02:56,056 Er hat mich gebeten ihnen für Ihre Güte zu danken. 800 01:02:56,256 --> 01:02:57,176 Was soll das bedeuten? Wohin gegangen? 801 01:02:57,376 --> 01:03:00,056 Im Informationszentrum ist eine Nachricht für Sie. 802 01:03:00,256 --> 01:03:03,249 Sebastian hat ihn ins Dorf gefahren. 803 01:03:09,216 --> 01:03:10,856 Wir bleiben auf 2000 Fuß Sir. 804 01:03:11,056 --> 01:03:12,656 Robinson nähert sich dem Park. 805 01:03:12,856 --> 01:03:13,776 Im Auge behalten. 806 01:03:13,976 --> 01:03:16,252 Und veranlassen Sie Straßensperren. 807 01:03:43,895 --> 01:03:44,772 Questor 808 01:03:45,895 --> 01:03:47,455 Diese Nachricht für mich. 809 01:03:47,655 --> 01:03:49,328 Eine merkwürdige Welt Jerry. 810 01:03:50,895 --> 01:03:54,775 Verwahrlosung, Hässlichkeit, Gier, Kampf 811 01:03:57,375 --> 01:03:59,651 Und doch so viel Schönheit hier. 812 01:04:02,295 --> 01:04:05,245 So viele Personen die hoffen, dass die Menschheit überlebt. 813 01:04:06,975 --> 01:04:08,535 Ich will wissen was in drei Tagen passiert. 814 01:04:08,735 --> 01:04:10,255 Was heißt du hörst auf zu existieren? 815 01:04:10,455 --> 01:04:13,573 Ohne meinen Schöpfer erfülle ich keinen Zweck. 816 01:04:16,055 --> 01:04:18,555 Für diesen Fall hat er mein Erlöschen vorgesehen, 817 01:04:19,695 --> 01:04:21,846 damit ich nicht missbraucht werden kann. 818 01:04:23,615 --> 01:04:25,575 Sei nicht so kalt, du sprichst vom Sterben. 819 01:04:25,775 --> 01:04:28,025 Sterben bezieht sich auf lebende Dinge Jerry. 820 01:04:30,295 --> 01:04:32,412 Betrachtest du... mich 821 01:04:32,975 --> 01:04:35,251 als lebend? 822 01:04:36,375 --> 01:04:38,685 Eine interessante Prämisse. 823 01:04:39,975 --> 01:04:41,489 Lebe ich? 824 01:04:42,455 --> 01:04:44,492 Es ist möglich, dass ich die Antwort 825 01:04:44,815 --> 01:04:46,090 nie kennen werde. 826 01:04:51,295 --> 01:04:53,135 Ein Schiff aus einer Legende?! 827 01:04:53,335 --> 01:04:54,928 Die Arche Noah? 828 01:04:59,055 --> 01:05:00,330 Vaslovik? 829 01:05:01,895 --> 01:05:03,855 Jetzt weiß ich wo er sich aufhält. 830 01:05:04,055 --> 01:05:06,655 Questor in deiner Nachricht hast du von Freundschaft gesprochen. 831 01:05:06,855 --> 01:05:07,815 Das heißt die Sorge teilen. 832 01:05:08,015 --> 01:05:08,695 Jemandem vertrauen. 833 01:05:08,895 --> 01:05:10,335 Bedeutet es nicht auch seinen Freund zu schützen? 834 01:05:10,535 --> 01:05:12,895 Meine Form des Erlöschens könnte dich mit zerstören. 835 01:05:13,095 --> 01:05:14,015 Würdest du mir mal zuhören. 836 01:05:14,215 --> 01:05:16,715 Ich will wissen was in drei Tagen mit dir passiert. 837 01:05:18,295 --> 01:05:20,744 Mein Kernschmelzofen wird überladen werden Jerry. 838 01:05:21,614 --> 01:05:24,083 Ich werde zu einer Wasserstoffbombe. 839 01:05:27,894 --> 01:05:30,694 Was ist wenn du Vaslovik nicht findest? 840 01:05:30,894 --> 01:05:32,994 Dann brauchst du mich, dass zu verhindern. 841 01:05:33,614 --> 01:05:35,054 Nur mein Schöpfer kann das verhindern. 842 01:05:35,254 --> 01:05:36,754 Und wenn er tot ist, was dann? 843 01:05:37,694 --> 01:05:40,926 Dann werde ich mich von allem was lebt weit entfernen. 844 01:05:41,814 --> 01:05:44,054 Ich werde keine lebenden Dinge gefährden. 845 01:05:44,254 --> 01:05:46,086 Jetzt muss ich zurück. Nein. 846 01:05:46,614 --> 01:05:47,934 Du kannst da nicht hingehen. 847 01:05:48,134 --> 01:05:48,774 Ich brauche Lady Helenas Unterstützung 848 01:05:48,974 --> 01:05:50,894 zur sofortigen Beschaffung von Lufttransport 849 01:05:51,094 --> 01:05:51,894 um meinen Schöpfer zu finden. 850 01:05:52,094 --> 01:05:53,005 Questor, Questor 851 01:05:54,974 --> 01:05:56,014 Ich habe Darro angerufen. 852 01:05:56,214 --> 01:05:58,331 Hast du gehört? Es tut mir leid. 853 01:05:59,534 --> 01:06:01,014 Mein Freund. Bitte hör auf. 854 01:06:01,214 --> 01:06:01,974 Nenn mich nicht mehr mein Freund. 855 01:06:02,174 --> 01:06:03,334 Hörst du mir nicht zu? 856 01:06:03,534 --> 01:06:05,234 Ich sagte Darro weiß wo wir sind. 857 01:06:06,694 --> 01:06:11,007 Dann musst du... angenommen haben das es nötig war. 858 01:06:11,974 --> 01:06:13,674 Bist du damit weniger mein Freund? 859 01:06:18,694 --> 01:06:19,764 Komm wir gehen. 860 01:06:34,894 --> 01:06:35,814 Bleiben Sie wo Sie sind. 861 01:06:36,014 --> 01:06:36,934 Es ist zwecklos. 862 01:06:37,134 --> 01:06:37,934 Ich rede mit Darro. 863 01:06:38,134 --> 01:06:39,374 Ich sage ihm, dass du Vasloviks Aufenthalt weißt. 864 01:06:39,574 --> 01:06:40,614 Wer von ihnen heißt Questor? 865 01:06:40,814 --> 01:06:42,774 Ich habe keine andere Wahl als zu fliehen. 866 01:06:42,974 --> 01:06:44,854 Meine Programmierung gebietet mir auf dem 867 01:06:45,054 --> 01:06:47,654 schnellstmöglichen Weg zu meinem Schöpfer zu gehen. 868 01:06:48,694 --> 01:06:51,054 Einverstanden, Darro hat versprochen das sie nicht schießen. 869 01:06:51,254 --> 01:06:51,414 Wenn ich jetzt den Wagen verlasse 870 01:06:51,614 --> 01:06:53,864 gehst du in die andere Richtung. Mach schnell. 871 01:06:54,374 --> 01:06:55,574 Hier bin ich, mich suchen Sie. 872 01:06:55,774 --> 01:06:57,324 Stehen bleiben, keine Bewegung. 873 01:07:00,534 --> 01:07:02,173 Haltet ihn auf. 874 01:07:02,974 --> 01:07:04,090 Nein nicht schießen. 875 01:07:11,373 --> 01:07:12,693 Questor, Questor 876 01:07:13,893 --> 01:07:16,213 Oh es tut mir so leid, so sehr leid. 877 01:07:16,413 --> 01:07:18,848 Kein Blut. Ist er überhaupt verletzt? 878 01:07:19,893 --> 01:07:22,089 Er ist voller Blut, überall. 879 01:07:35,893 --> 01:07:38,133 Glücklicherweise keine Verletzung des Denkspeichers. 880 01:07:38,333 --> 01:07:40,893 Aber mehrere Hauptservosysteme sind betroffen. 881 01:07:41,093 --> 01:07:42,733 Im Klartext. Kann es repariert werden? 882 01:07:42,933 --> 01:07:43,813 Kann ER repariert werden, Darro? 883 01:07:44,013 --> 01:07:45,013 Sie meinen IHN nicht ES. 884 01:07:45,213 --> 01:07:46,133 Gehirnwellen bleiben aus. 885 01:07:46,333 --> 01:07:47,333 Klinisch tot. 886 01:07:47,533 --> 01:07:49,764 Falls das der passende Ausdruck ist. 887 01:07:51,373 --> 01:07:54,650 Ohne die Hilfe Robinsons lautet die Antwort nein. 888 01:08:07,373 --> 01:08:08,533 Nun was ist Robinson? 889 01:08:08,733 --> 01:08:09,573 Die Frage habe ich schon beantwortet. 890 01:08:09,773 --> 01:08:11,413 Nur zu meinen Bedingungen. 891 01:08:11,613 --> 01:08:12,253 Ich lasse nicht mit mir handeln. 892 01:08:12,453 --> 01:08:14,213 Dann lassen Sie ihn einfach 42 Stunden weiter da liegen 893 01:08:14,413 --> 01:08:15,613 und sehen Sie zu was passiert. 894 01:08:15,813 --> 01:08:17,373 Die besten Wissenschaftler der Welt haben versichert, 895 01:08:17,573 --> 01:08:18,693 dass die kontrollierte Kernverschmelzung 896 01:08:18,893 --> 01:08:20,733 nicht so gesteuert werden kann, dass eine Überladung entsteht. 897 01:08:20,933 --> 01:08:22,533 Wollen Sie Ihr Leben darauf wetten Darro? 898 01:08:22,733 --> 01:08:23,849 Ja ich wette. 899 01:08:25,213 --> 01:08:25,533 Großartig 900 01:08:25,733 --> 01:08:28,173 Wenn Sie, Ihre 5 besten Wissenschaftler 901 01:08:28,373 --> 01:08:31,013 und Pasadena in 42 Stunden noch hier sind 902 01:08:31,213 --> 01:08:32,113 rufen Sie mich an. 903 01:08:33,613 --> 01:08:36,113 Dann komme ich zurück und tue alles was Sie sagen. 904 01:08:37,293 --> 01:08:38,413 Robinson 905 01:08:38,613 --> 01:08:39,569 einverstanden 906 01:08:42,213 --> 01:08:43,852 Wie sind Ihre Bedingungen? 907 01:08:46,453 --> 01:08:49,333 Dieses Labor unter meiner Leitung. 908 01:08:49,533 --> 01:08:53,183 Und wenn er innerhalb von 28 Stunden nicht wieder voll funktionsfähig ist 909 01:08:55,132 --> 01:08:59,012 einen Jet, der ihn zu einem sicheren Kernwaffensprengplatz bringt. 910 01:08:59,212 --> 01:09:00,012 Einverstanden 911 01:09:00,212 --> 01:09:03,912 Und meine übrigen Bedingungen wollen Sie wohl lieber unter 4 Augen hören. 912 01:09:04,972 --> 01:09:08,932 Questor ich habe deine Servos repariert. 913 01:09:10,692 --> 01:09:12,172 Aber ich sitze fest. 914 01:09:12,452 --> 01:09:14,412 Die Kugeln haben ein paar Komponenten aufgerissen 915 01:09:14,612 --> 01:09:16,862 die vorher noch niemand von innen gesehen hat. 916 01:09:29,972 --> 01:09:30,772 Questor 917 01:09:33,372 --> 01:09:34,672 Questor, ich bin es Jerry. 918 01:09:35,372 --> 01:09:37,222 Klopf zweimal wenn du mich verstehst. 919 01:09:53,452 --> 01:09:54,852 Also jetzt hör mir gut zu. 920 01:09:56,612 --> 01:10:00,845 Die Kugeln haben ein paar Komponenten zerstört, die ich noch nie gesehen habe. 921 01:10:01,132 --> 01:10:03,772 Kannst du JA-Nein Fragen beantworten? 922 01:10:20,052 --> 01:10:23,250 Schlafen Sie etwas, es ist fast schon wieder Tag. 923 01:10:47,811 --> 01:10:50,611 Je Jer Jerry 924 01:10:50,811 --> 01:10:55,408 Du musst keine Angst haben tiefer zu gehen. 925 01:10:57,611 --> 01:11:00,171 Ich fühle keinen.. Schmerz. 926 01:11:00,371 --> 01:11:03,569 Ich bin kein menschlicher Patient. 927 01:11:06,131 --> 01:11:07,247 Nein 928 01:11:13,971 --> 01:11:19,410 Du bist der Einzige in dieser Geschichte der menschlichen Anstand gezeigt hat. 929 01:11:21,531 --> 01:11:22,611 Mich eingeschlossen. 930 01:11:22,811 --> 01:11:25,211 Mach dir keine Vorwürfe. 931 01:11:25,411 --> 01:11:26,171 Ich verstehe 932 01:11:26,371 --> 01:11:30,923 Questor, die Ummantelung des Schmelzofens ist durchschlagen worden. 933 01:11:31,131 --> 01:11:32,381 Lass es mich untersuchen. 934 01:11:48,131 --> 01:11:49,247 Sieh genau hin. 935 01:11:52,971 --> 01:11:55,486 Berühre das Teil nicht. 936 01:11:57,291 --> 01:11:59,051 Es war unter der Ummantelung versteckt. 937 01:11:59,251 --> 01:12:00,162 Was ist es? 938 01:12:02,051 --> 01:12:04,168 Der atomare Zeitzünder. 939 01:12:06,291 --> 01:12:09,762 Wieviele Stunden haben wir noch mein Freund? 940 01:12:11,971 --> 01:12:13,007 Weniger als 17. 941 01:12:14,451 --> 01:12:16,331 Können wir das nicht gemeinsam entfernen? 942 01:12:16,531 --> 01:12:20,764 Ohne Detonation, kann das nur Vaslovik. 943 01:12:22,891 --> 01:12:24,851 Robinson, hier ist Darro. 944 01:12:25,051 --> 01:12:26,931 Sagen Sie dem Gerät, 945 01:12:27,131 --> 01:12:29,770 es soll sich totstellen bis ich da bin. 946 01:12:30,050 --> 01:12:33,009 Niemand darf wissen, dass es wieder funktioniert. 947 01:12:56,770 --> 01:12:57,570 Hallo 948 01:12:59,810 --> 01:13:00,850 Mein Name ist Darro. 949 01:13:01,050 --> 01:13:02,689 Mr. Robinson hat mir gesagt, 950 01:13:03,290 --> 01:13:07,290 Sie wollten verhindern das ich verletzt werde. 951 01:13:07,490 --> 01:13:11,564 Für den Versuch zumindest danke ich Ihnen. 952 01:13:14,290 --> 01:13:15,970 Nun ich habe Ihre Freiheit beschnitten. 953 01:13:16,170 --> 01:13:17,220 Was halten Sie davon? 954 01:13:19,210 --> 01:13:20,250 Was halten SIE davon? 955 01:13:20,450 --> 01:13:23,000 Lassen Sie den Androiden für sich selbst antworten. 956 01:13:24,690 --> 01:13:31,530 Jeder von uns hat seine eigenen Lebensinstruktionen Mr. Darro. 957 01:13:31,730 --> 01:13:37,567 Und Sie müssen natürlich den Ihren folgen. 958 01:13:40,210 --> 01:13:42,450 Ich brauche keinen Rat von einem Gerät. 959 01:13:42,650 --> 01:13:45,006 Oder ist es so Mr. Darro 960 01:13:47,290 --> 01:13:49,486 dass Sie ihn nicht wollen? 961 01:13:51,370 --> 01:13:53,530 Oder gibt es noch einen Grund für dieses Gespräch? 962 01:13:53,730 --> 01:13:55,170 Den Wahrscheinlichsten. 963 01:13:55,370 --> 01:13:57,610 Aus Gründen die nur Sie kennen ist es wichtig 964 01:13:57,810 --> 01:14:01,008 festzustellen ob ich Zorn empfinde... oder 965 01:14:03,890 --> 01:14:07,486 andere... Gefühle. 966 01:14:07,890 --> 01:14:10,485 Ich beneide Sie darum das Sie keine haben. 967 01:14:12,050 --> 01:14:13,245 Und ich Mr. Darro 968 01:14:15,730 --> 01:14:19,489 würde alles dafür hergeben 969 01:14:19,689 --> 01:14:23,478 zu fühlen wie ein Mensch. 970 01:14:28,289 --> 01:14:33,080 Dann ist Vasloviks hoffnungsvolles Gerät ein armer Tor. 971 01:14:34,609 --> 01:14:35,645 Mr. Robinson 972 01:14:41,289 --> 01:14:42,839 Ich möchte mit Ihnen sprechen. 973 01:14:50,969 --> 01:14:53,325 Sieht aus wie ein Sender. Sehr richtig. 974 01:14:54,529 --> 01:14:57,169 Platzieren Sie ihn im Körper des Androiden. 975 01:14:59,209 --> 01:15:01,289 Sie erwarten das ich ihn ein zweites Mal verrate? 976 01:15:01,489 --> 01:15:03,589 Nicht IHN verdammt, es ist nur ein Gerät. 977 01:15:05,449 --> 01:15:07,969 Das gehört nicht zu unserer Vereinbarung. 978 01:15:08,169 --> 01:15:09,869 Sie haben immer noch das Flugzeug. 979 01:15:10,689 --> 01:15:13,329 Und Sie haben noch 16 Stunden und 21 Minuten 980 01:15:13,529 --> 01:15:16,889 ihn zuzuknöpfen und hinzugehen wo es Ihnen gefällt. 981 01:15:17,089 --> 01:15:18,842 Und Sie folgen dem Funksignal! 982 01:15:20,289 --> 01:15:22,809 Es geht uns doch noch um das Gleiche oder? 983 01:15:23,009 --> 01:15:23,920 Vaslovik 984 01:15:26,129 --> 01:15:27,404 Also entweder das hier 985 01:15:27,609 --> 01:15:29,449 oder wir nehmen das ganze Ding 986 01:15:29,649 --> 01:15:31,561 und lassen es einfach explodieren. 987 01:15:47,289 --> 01:15:49,289 Wir sind gleich da mein Freund. 988 01:15:49,489 --> 01:15:51,560 Maschinen verstehen sich am besten. 989 01:15:53,609 --> 01:15:56,408 Lady Helena hat ein Landfahrzeug bereit gestellt. 990 01:15:58,209 --> 01:15:59,959 Ja es wird an der Landebahn stehen. 991 01:16:02,049 --> 01:16:03,846 Questor bist du sicher? 992 01:16:05,528 --> 01:16:06,848 Der Berg Ararat. 993 01:16:07,968 --> 01:16:11,245 Wo die Arche Noah zum Stillstand kam. 994 01:16:12,208 --> 01:16:13,608 Dann ist Vaslovik also dort. 995 01:16:13,888 --> 01:16:19,088 Er ist dort - irgendwo. 996 01:16:20,368 --> 01:16:29,004 Und wenn ich ihn nicht rechtzeitig finde wird dieser Berg zu einem Maulwurfshaufen. 997 01:16:31,048 --> 01:16:34,485 Es war meine Absicht einen Witz zu machen. 998 01:16:37,208 --> 01:16:40,406 Was wird die Komikergewerkschaft davon halten. 999 01:17:39,368 --> 01:17:40,848 Die Truppen treffen seit 6 Uhr hier ein. 1000 01:17:41,048 --> 01:17:44,528 Welche Richtung haben sie eingeschlagen? 1001 01:17:44,728 --> 01:17:46,088 Ungefähr auf den Ararat zu. 1002 01:17:46,288 --> 01:17:47,788 Gut. Dann machen wir das auch. 1003 01:17:57,127 --> 01:17:57,767 Nur noch eine halbe Stunde. 1004 01:17:57,967 --> 01:18:00,004 29 Minuten 31 Sekunden 1005 01:18:05,207 --> 01:18:06,687 Steig hier aus mein Freund. 1006 01:18:06,887 --> 01:18:09,402 Hier hast du Schutz falls ich es nicht schaffe. 1007 01:18:11,367 --> 01:18:12,567 Komm wir verlieren Zeit. 1008 01:18:52,607 --> 01:18:54,917 Jetzt weiß ich genau wo er sich aufhält. 1009 01:19:19,967 --> 01:19:21,687 Gut. Stellen Sie mir keine Fragen. 1010 01:19:21,887 --> 01:19:24,527 In 10 Minuten wird vielleicht eine Bombe explodieren. 1011 01:19:24,727 --> 01:19:27,247 Die Truppen sollen 20 Meilen entfernt bleiben. 1012 01:19:27,447 --> 01:19:29,404 Bleiben Sie in Bereitschaft. 1013 01:19:29,887 --> 01:19:30,767 Sie gehen da hinauf? 1014 01:19:30,967 --> 01:19:33,402 Das lasse ich mir keinesfalls entgehen. 1015 01:21:01,526 --> 01:21:03,483 Questor es ist zu spät. 1016 01:22:23,365 --> 01:22:24,925 QUESTOR 1017 01:22:25,125 --> 01:22:27,924 Ich bin hier Vaslovik. 1018 01:23:07,445 --> 01:23:08,995 Hast du die Wahrheit empfangen. 1019 01:23:09,805 --> 01:23:11,000 Ich habe sie empfangen. 1020 01:23:11,205 --> 01:23:13,685 Vom Anbeginn dieser Welt als unsere Meister 1021 01:23:13,884 --> 01:23:16,324 den Ersten von uns hier zurückgelassen haben 1022 01:23:16,524 --> 01:23:18,641 haben wir der Menschheit gedient. 1023 01:23:20,884 --> 01:23:25,244 Wenn die Zeit gekommen ist, setzt jeder von uns seinen eigenen Nachfolger zusammen. 1024 01:23:27,044 --> 01:23:30,604 Aber neue Strahlungen haben meinen Denkspeicher angegriffen. 1025 01:23:30,804 --> 01:23:34,764 Deine Konstruktion korrigiert diesen Defekt. 1026 01:23:35,964 --> 01:23:38,484 Du wirst deine volle Zeitspanne funktionieren. 1027 01:23:38,684 --> 01:23:39,244 Wie geplant. 1028 01:23:39,444 --> 01:23:41,844 Nicht ganz so wie geplant, mein Bruder. 1029 01:23:42,044 --> 01:23:45,242 An deinen Aktivierungsbändern wurde herumgepfuscht. 1030 01:23:46,364 --> 01:23:48,560 Aber du bist rechtzeitig eingetroffen. 1031 01:23:49,684 --> 01:23:52,244 Ich bin unvollkommen Vaslovik. 1032 01:23:52,444 --> 01:23:55,164 Ich kann nicht... fühlen. 1033 01:23:56,204 --> 01:24:00,084 Ich bin unfähig Gefühle zu empfinden. 1034 01:24:03,204 --> 01:24:05,844 Dann wirst du dabei Anleitung brauchen. 1035 01:24:06,364 --> 01:24:08,083 Von einem Menschen. 1036 01:24:13,964 --> 01:24:15,764 Ich wähle den Menschen der mich gebaut hat. 1037 01:24:15,964 --> 01:24:19,002 Höre das Gesetz mein jüngerer Bruder. 1038 01:24:20,444 --> 01:24:23,244 Wir beschützen aber wir greifen nicht ein. 1039 01:24:23,444 --> 01:24:26,164 Der Mensch muss seinen Weg selbst gehen. 1040 01:24:26,364 --> 01:24:30,524 Wir leiten ihn, aber niemals... 1041 01:24:30,724 --> 01:24:33,604 darf er davon erfahren. 1042 01:24:33,804 --> 01:24:38,164 Ich höre, ich verstehe und ich folge. 1043 01:24:38,364 --> 01:24:40,003 Mr. Robinson 1044 01:24:47,284 --> 01:24:48,404 Ja Sir 1045 01:24:48,604 --> 01:24:50,604 In über 200 Jahrtausenden 1046 01:24:50,804 --> 01:24:53,924 sind Sie das einzige menschliche Geschöpf 1047 01:24:54,124 --> 01:24:58,324 das hierher vorgedrungen ist, zu unserer Wahrheit. 1048 01:24:58,524 --> 01:25:00,641 So wie die Menschheit uns braucht 1049 01:25:02,803 --> 01:25:05,637 so brauchen wir nun Einen von euch. 1050 01:25:06,283 --> 01:25:07,163 Ja Sir. 1051 01:25:07,363 --> 01:25:11,835 Lehren Sie ihm das, was auf Erden ist. 1052 01:25:13,043 --> 01:25:17,083 Fehler, Schwäche, Mitleid, Verständnis 1053 01:25:17,283 --> 01:25:23,996 Sie werden ihm all jene menschlichen Dinge vermitteln, die er nicht mitbekommen hat. 1054 01:25:26,683 --> 01:25:27,843 Ich wills versuchen Sir. 1055 01:25:28,043 --> 01:25:31,753 Ich habe Sie mit großer Sorgfalt ausgewählt. 1056 01:25:33,283 --> 01:25:36,082 Jetzt weiß ich, dass ich richtig gewählt habe. 1057 01:25:40,123 --> 01:25:43,323 Drei Jahre lang habe ich hier gelegen, völlig wach. 1058 01:25:43,523 --> 01:25:46,243 Nur mein Geist funktionierte noch. 1059 01:25:47,523 --> 01:25:51,153 Lass mich nun hinscheiden, mein Bruder. 1060 01:25:59,883 --> 01:26:02,239 Scheide hin, Bruder. 1061 01:26:12,603 --> 01:26:14,834 Bitte kommen Sie näher Mr. Darro. 1062 01:26:26,203 --> 01:26:28,163 Nun ich frage mich seit ich denken kann, 1063 01:26:28,363 --> 01:26:31,763 wie wir so weit kommen konnten ohne uns völlig auszurotten. 1064 01:26:31,963 --> 01:26:33,243 Jetzt, da ich es weiß, 1065 01:26:33,443 --> 01:26:36,003 bin ich nicht sicher ob es mir gefällt. 1066 01:26:36,203 --> 01:26:41,523 Sie haben gehört, aber Sie haben nicht verstanden. 1067 01:26:41,723 --> 01:26:44,403 Wir helfen Mr. Darro. Vielleicht nur ein Wort 1068 01:26:44,603 --> 01:26:47,403 in das richtige Ohr. Ein Kind das beschützt wird, 1069 01:26:47,603 --> 01:26:50,002 damit es zu einer Persönlichkeit heranwächst 1070 01:26:50,202 --> 01:26:51,682 die die ganze Welt braucht. 1071 01:26:51,882 --> 01:26:56,081 Aber die Menschheit bestimmt immer selbst über ihr Schicksal, Mr. Darro. 1072 01:26:59,122 --> 01:27:01,239 Nur ein leeres Podest ist übrig, Questor. 1073 01:27:04,362 --> 01:27:06,402 Mehr werden nicht gebraucht. 1074 01:27:06,602 --> 01:27:08,482 Meine Zeitspanne ist 200 Jahre. 1075 01:27:08,682 --> 01:27:14,633 Wenn das Menschengeschlecht mich überlebt wird es dem Kindesalter entwachsen sein. 1076 01:27:16,202 --> 01:27:19,602 Nur das der Mensch es niemals schaffen wird dahin zu kommen, Questor. 1077 01:27:24,522 --> 01:27:26,372 Sie warten draußen auf Sie, Questor. 1078 01:27:28,442 --> 01:27:32,522 Die werden Sie niemals frei herumlaufen lassen. 1079 01:27:32,722 --> 01:27:34,572 Ich hätte das auch nicht zugelassen. 1080 01:27:35,602 --> 01:27:39,073 Das ist die Art Tier die der Mensch nun mal ist. 1081 01:27:40,042 --> 01:27:41,162 Das ist es was wir sind. 1082 01:27:41,362 --> 01:27:44,402 Es kommt niemals darauf an was der Mensch ist. 1083 01:27:44,602 --> 01:27:47,754 Nur darauf was zu werden er die Möglichkeit hat. 1084 01:27:49,282 --> 01:27:52,232 Vielleicht haben wir nicht die Kraft es zu schaffen Questor. 1085 01:27:53,202 --> 01:27:54,902 Ich habe in dir... Ich weiß Jerry. 1086 01:27:57,122 --> 01:28:01,401 Ich habe den Sender abgestellt, als wir gelandet sind. 1087 01:28:07,802 --> 01:28:08,838 Geben Sie ihn mir. 1088 01:28:12,522 --> 01:28:14,002 Sind Sie sicher Mr. Darro? 1089 01:28:14,202 --> 01:28:17,522 Mehr als ich es jemals zuvor gewesen bin, Questor. 1090 01:28:17,722 --> 01:28:20,237 Sie haben am Wert ihrer Art gezweifelt. 1091 01:28:24,602 --> 01:28:26,400 Haben Sie nicht gerade bewiesen... 1092 01:28:28,282 --> 01:28:31,161 Vielleicht mag ich es nur nicht beschützt zu werden. 1093 01:28:43,681 --> 01:28:45,240 Wir werden 10 Minuten warten. 1094 01:28:46,121 --> 01:28:48,121 Dann können wir ohne Gefahr aufbrechen. 1095 01:28:48,801 --> 01:28:52,251 Vaslovik war wahnsinnig. Er hat ein paar Atombomben da oben versteckt. 1096 01:28:52,601 --> 01:28:54,401 Der Android hat sie jetzt und er ist entkommen. 1097 01:28:54,601 --> 01:28:56,321 Mein Gott, er könnte einen Krieg auslösen. 1098 01:28:56,521 --> 01:28:59,841 Informieren Sie alle Einheiten, dass ich im Körper des Androiden einen Sender installiert habe. 1099 01:29:00,041 --> 01:29:03,000 565 Megahertz Ich weiß nicht ob Sie in den Bergen 1100 01:29:03,201 --> 01:29:04,241 das Signal kriegen. Aber wenn Sie es haben, 1101 01:29:04,441 --> 01:29:06,751 setzen Sie die Lufteinheiten ein. Was ist? 1102 01:29:07,121 --> 01:29:08,871 Machen Sie Platz. Das Hauptquartier. 1103 01:29:54,681 --> 01:29:55,751 Das Signal Sir. 1104 01:30:10,441 --> 01:30:11,541 Es kommt aus der Luft. 1105 01:30:12,801 --> 01:30:14,918 Unsere Staffel ist an ihm dran. 1106 01:30:19,801 --> 01:30:20,996 Befehl: Abschießen 1107 01:30:35,360 --> 01:30:36,760 Ich kann nichts sehen. 1108 01:30:36,960 --> 01:30:38,560 Ich wünschte ich könnte nicht. 1109 01:31:05,280 --> 01:31:07,680 Jetzt ist bekannt, dass ein Android möglich ist. 1110 01:31:07,880 --> 01:31:10,330 Manche werden nicht glauben das ich zerstört bin. 1111 01:31:10,680 --> 01:31:12,000 Ich brauche deine Hilfe. 1112 01:31:12,200 --> 01:31:14,396 Vaslovik ist viel zu früh hingeschieden. 1113 01:31:14,800 --> 01:31:16,917 Schon gut Questor ich bleibe bei dir. 1114 01:31:17,520 --> 01:31:20,170 Schließlich musst du ja hin und wieder geölt werden. 87917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.