Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:08,499
Howard nadert de dampkring.
- Fijn dat hij terugkomt.
2
00:00:08,675 --> 00:00:12,091
De Fantastische Vier herenigd.
3
00:00:12,262 --> 00:00:15,880
Het is mooi geweest, nep-Wolowitz.
4
00:00:16,058 --> 00:00:23,472
Je wordt een nostalgische herinnering,
zoals het inbelmodem, de videoband...
5
00:00:23,649 --> 00:00:27,148
of Leonard in de sportschool.
6
00:00:27,319 --> 00:00:30,735
Hij hoeft niet weg, hij is m'n vriend.
7
00:00:30,906 --> 00:00:34,951
E�n voor, ��n tegen.
Jij beslist, Leonard.
8
00:00:35,118 --> 00:00:39,864
Ik heb niks tegen hem.
We krijgen 20 procent korting.
9
00:00:40,040 --> 00:00:42,875
Ik ben niet te koop.
- Dertig?
10
00:00:43,043 --> 00:00:46,163
Welkom aan boord, makker.
11
00:00:46,338 --> 00:00:51,581
Volgens NASA heeft Howard
de landing ingezet.
12
00:00:51,760 --> 00:00:57,430
Hij vertrok in de groei,
en keert terug als onvolgroeide held.
13
00:01:01,478 --> 00:01:03,554
Rustig, Loops.
14
00:01:08,735 --> 00:01:12,982
Wat is dat?
- Het joodse dankgebed voor brood.
15
00:01:13,157 --> 00:01:17,106
We hebben geen gebed
voor neerstorten.
16
00:01:20,914 --> 00:01:25,991
Gelukt, we zijn geland.
We hebben het overleefd.
17
00:01:26,170 --> 00:01:30,962
Dat was de parachute,
nog tien kilometer te gaan.
18
00:02:05,292 --> 00:02:08,957
Ik wacht op m'n man.
- Fijn voor u.
19
00:02:09,129 --> 00:02:11,834
Hij keert terug uit de ruimte.
20
00:02:12,007 --> 00:02:15,839
Volgens mij komt
deze vlucht uit Houston.
21
00:02:16,887 --> 00:02:20,754
Nee, ik bedoel... Laat maar.
22
00:02:21,809 --> 00:02:24,478
Daar is hij. Howie.
23
00:02:28,816 --> 00:02:32,185
Ik ben blij weer terug te zijn op aarde.
24
00:02:32,361 --> 00:02:35,896
Volgens mij komen ze voor mij, Ringo.
25
00:02:38,992 --> 00:02:41,566
Uw chauffeur, Mr Mandel.
26
00:02:44,164 --> 00:02:47,996
Die mafkees beweert
dat hij een astronaut is.
27
00:02:48,168 --> 00:02:51,169
Ik heb je zo gemist.
28
00:02:51,338 --> 00:02:53,414
Ik jou ook.
29
00:02:57,386 --> 00:03:00,137
En de jongens?
- Ik ben alleen.
30
00:03:00,305 --> 00:03:04,303
Aha, ik krijg een groot verrassingsfeest.
31
00:03:04,476 --> 00:03:07,810
Ik kan heel goed verrast doen.
32
00:03:09,731 --> 00:03:14,892
Zij moeten tot morgen wachten.
Vanavond ben je voor mij.
33
00:03:20,659 --> 00:03:23,862
Gaat het?
- Wel nu je weer terug bent.
34
00:03:24,037 --> 00:03:27,489
Kom mee, ik wil je broekje afstropen.
35
00:03:27,666 --> 00:03:31,913
Je spieren worden erg slap in de ruimte.
36
00:03:32,087 --> 00:03:35,254
Dus jij moet het zware werk doen.
37
00:03:36,675 --> 00:03:43,508
Ik had Howard graag willen feliciteren.
- Ik ook, maar we zien hem morgen.
38
00:03:43,682 --> 00:03:50,563
Hij heeft in al die jaren nog nooit
m'n bewondering mogen genieten.
39
00:03:52,024 --> 00:03:57,729
Ik had zo graag die blik willen zien.
- Je bent ongelooflijk.
40
00:03:57,905 --> 00:03:59,814
Ik weet het.
41
00:03:59,990 --> 00:04:03,655
Pictionary.
- Jongens tegen de meisjes?
42
00:04:03,827 --> 00:04:11,704
Dat is een ongelijke strijd. Maar ach,
elk team zonder mij is in het nadeel.
43
00:04:11,877 --> 00:04:16,171
Nogmaals, ongelooflijk.
- Nogmaals, ik weet het.
44
00:04:16,340 --> 00:04:21,251
Goed, eerste ronde. Hier.
- Gezien.
45
00:04:22,554 --> 00:04:25,092
Klaar, af.
46
00:04:26,517 --> 00:04:28,675
Doos?
47
00:04:28,852 --> 00:04:31,723
Raam?
48
00:04:31,897 --> 00:04:33,973
Batman.
49
00:04:35,108 --> 00:04:37,600
Batman en Robin.
50
00:04:39,238 --> 00:04:42,856
Wonder Twins plus de aap.
51
00:04:43,033 --> 00:04:46,367
Wonder Twins plus de aap en Batman.
52
00:04:46,537 --> 00:04:50,997
Een geschenk, een cadeau.
- Ja, cadeau.
53
00:04:52,334 --> 00:04:58,538
Dit is toch makkelijk te raden?
- Lijkt dat op een cadeau?
54
00:04:58,715 --> 00:05:02,630
Niet zomaar een cadeau,
maar d�t cadeau.
55
00:05:02,803 --> 00:05:08,046
Dit zijn wij vieren,
en we spelen Pictionary.
56
00:05:08,225 --> 00:05:11,973
Wat we cadeau hebben gekregen.
57
00:05:14,857 --> 00:05:17,145
We maken ze af.
58
00:05:19,361 --> 00:05:21,852
Een quark-gluonplasma.
59
00:05:23,907 --> 00:05:28,320
Vrije deeltjes in een quark-gluonplasma.
60
00:05:28,495 --> 00:05:30,820
Niks met quarks.
61
00:05:30,998 --> 00:05:36,834
Een weerlegging van
het Lambda-CDM-model van het heelal.
62
00:05:37,004 --> 00:05:39,755
Een chocolate-chipkoekje.
63
00:05:43,427 --> 00:05:45,384
Ben je blind?
64
00:05:45,554 --> 00:05:51,308
Naast een chocolate-chipkoekje
hoort een glas melk.
65
00:05:51,477 --> 00:05:56,185
Penny wist het wel.
- Ik had het meest logische al gezegd.
66
00:05:56,356 --> 00:05:58,432
Geen dank.
67
00:06:01,862 --> 00:06:04,020
Worstje.
68
00:06:04,198 --> 00:06:06,439
Braadworst?
69
00:06:06,617 --> 00:06:08,693
Hotdog?
70
00:06:08,869 --> 00:06:14,029
Ga jij niks tekenen?
- Alle tijd, dit is genieten.
71
00:06:16,168 --> 00:06:18,077
Kijk.
72
00:06:18,253 --> 00:06:21,290
Een zonnestelsel.
73
00:06:21,465 --> 00:06:26,008
Een onbekende vliegende leverworst?
74
00:06:26,178 --> 00:06:28,930
Nu?
- Bijna.
75
00:06:30,224 --> 00:06:34,387
Kom op, makkelijker
kan ik het niet maken.
76
00:06:40,484 --> 00:06:43,022
Geen idee.
77
00:06:43,195 --> 00:06:47,323
Casper, het Straalbezopen Spookje?
78
00:06:47,491 --> 00:06:50,112
Het is mooi geweest.
79
00:06:52,496 --> 00:06:54,287
Wijzer?
80
00:06:54,456 --> 00:06:57,125
Noord? Pool?
81
00:07:00,337 --> 00:07:03,788
Het is Pool, uit Polen. Kijk dan.
82
00:07:03,966 --> 00:07:11,131
Poolse worst. Het zonnestelsel
volgens Copernicus, Pools astronoom.
83
00:07:11,306 --> 00:07:17,012
En dit is Madame Curie, overleden
nadat ze radium had ontdekt.
84
00:07:17,187 --> 00:07:22,608
Een genaturaliseerde Fran�aise,
maar Pools van geboorte.
85
00:07:25,404 --> 00:07:29,982
Het woord is 'pool', met een kleine p.
86
00:07:35,330 --> 00:07:37,157
Inderdaad.
87
00:07:37,332 --> 00:07:40,832
Dan zaten we allebei fout.
88
00:07:42,880 --> 00:07:46,580
Alles ok�, Bernie?
- Ja, ik kom zo.
89
00:07:52,639 --> 00:07:56,222
Heb je een zeeleeuw in huis gehaald?
90
00:07:58,228 --> 00:08:00,304
Gewoon hooikoorts.
91
00:08:01,815 --> 00:08:05,315
Ik heb een pilletje genomen, dat helpt.
92
00:08:06,737 --> 00:08:09,654
Heb je me gemist?
93
00:08:09,823 --> 00:08:12,610
Natuurlijk, elke minuut van...
94
00:08:22,836 --> 00:08:27,415
Sorry.
- Het hoeft toch niet echt nu?
95
00:08:27,591 --> 00:08:29,667
Jawel.
96
00:08:34,765 --> 00:08:38,679
Je bent meteen na de bruiloft
vertrokken.
97
00:08:38,852 --> 00:08:42,435
Dit is eigenlijk onze huwelijksreis.
98
00:08:44,066 --> 00:08:47,980
Zo, nu zul je wat beleven.
99
00:08:51,657 --> 00:08:56,034
Gaat het?
- Duizelig, zeker van die pillen.
100
00:08:56,203 --> 00:08:58,955
We doen het andersom.
101
00:09:02,709 --> 00:09:04,785
Zo.
102
00:09:07,923 --> 00:09:09,999
Kus me.
103
00:09:28,986 --> 00:09:31,856
Dat was echt heerlijk.
104
00:09:35,367 --> 00:09:38,818
Het voelde zoals ik het nog nooit...
105
00:09:43,500 --> 00:09:47,830
Dat was snel en ietwat onsmakelijk.
106
00:09:48,005 --> 00:09:51,171
Nu weet ik hoe zij zich voelt.
107
00:09:52,759 --> 00:09:56,840
Sheldon, jij zit altijd
vol grappige weetjes.
108
00:09:57,014 --> 00:10:02,055
Waar komt de uitdrukking
'billenkoek krijgen' vandaan?
109
00:10:04,062 --> 00:10:09,437
Weet ik niet.
- Misschien uit het oude Rome...
110
00:10:09,610 --> 00:10:14,687
waar ze je billen eraf hakten
en als koek presenteerden?
111
00:10:15,741 --> 00:10:20,569
Om Loseronius gunstig te stemmen,
de god van de losers.
112
00:10:20,746 --> 00:10:27,033
Ik ben geen loser. Pictionary vereist
geen intelligentie of vaardigheid.
113
00:10:27,211 --> 00:10:32,288
Toch wel, het vereist
verbale en visuele vaardigheden.
114
00:10:32,466 --> 00:10:36,594
Leer jij eerst maar eens
een koekje te tekenen.
115
00:10:36,762 --> 00:10:41,340
Kies een ander spel, wij winnen alles.
116
00:10:41,517 --> 00:10:48,314
Dan spelen we Fysica Fiesta.
- Wat is dat nu weer?
117
00:10:48,482 --> 00:10:54,935
Een spel met natuurwetenschappelijke
vragen in beginners-Spaans.
118
00:11:09,002 --> 00:11:13,545
Nee, geen verzonnen spel.
- Elk spel is verzonnen.
119
00:11:13,715 --> 00:11:20,050
Je vindt echt geen
Rock'em Sock'em Robots in de natuur.
120
00:11:21,181 --> 00:11:26,887
Kies een ander spel.
- Iets sportiefs, een potje waterpolo.
121
00:11:27,062 --> 00:11:30,146
Nee, Sheldon blijft niet drijven.
122
00:11:30,315 --> 00:11:36,603
Ik heb een te hoge lichaamsdichtheid,
ik verdrink al bijna in bad.
123
00:11:37,656 --> 00:11:41,784
Een potje darts dan?
- Ook niet eerlijk.
124
00:11:41,952 --> 00:11:48,322
Darts speel je in caf�s. Jij verkeert
daar al sinds je meerderjarig bent.
125
00:11:48,500 --> 00:11:52,118
Ja, toen is het begonnen.
126
00:11:52,296 --> 00:11:57,836
Zij is in het voordeel bij alle
kroegspellen. Pool, bierpong...
127
00:11:58,010 --> 00:12:04,891
natte T-shirt-wedstrijden.
- Daar heb ik nooit aan meegedaan.
128
00:12:05,058 --> 00:12:10,053
Wel een paar keer gewonnen,
omdat ik mors als ik teut ben.
129
00:12:10,230 --> 00:12:15,355
Zullen we in het kadaverlab
Dokter Bibber spelen?
130
00:12:18,906 --> 00:12:25,323
Echt niet? De neus licht niet op, maar
bij een vers lijk schokt het been soms.
131
00:12:28,123 --> 00:12:33,710
Hallo, mam. Twinkel, twinkel,
je kleine ster is thuis.
132
00:12:33,879 --> 00:12:36,584
De deur zit op de ketting.
133
00:12:36,757 --> 00:12:41,502
Howard? Ik had je morgen pas
verwacht.
134
00:12:41,678 --> 00:12:48,262
Bernie voelt zich niet lekker, ik kom
vertellen over m'n grootse avontuur.
135
00:12:48,435 --> 00:12:51,851
Eens kijken of je d�t kunt afkraken.
136
00:12:52,940 --> 00:12:56,439
Momentje, ik ben niet aangekleed.
137
00:12:58,570 --> 00:13:02,520
Ze loopt er haar hele leven
al half ontkleed bij.
138
00:13:02,699 --> 00:13:07,242
Moet ik me verstoppen
of weg door de achterdeur?
139
00:13:08,664 --> 00:13:12,115
Fluisteren.
- Wie is dat?
140
00:13:12,292 --> 00:13:15,377
Niemand, de tv staat aan.
141
00:13:15,546 --> 00:13:19,460
Ik heb maar ��n sok,
waar is m'n andere sok?
142
00:13:19,633 --> 00:13:25,754
Wie is daar?
- Op tv mist iemand 'n sok, om te gillen.
143
00:13:26,807 --> 00:13:29,298
Kom ik ongelegen?
144
00:13:29,476 --> 00:13:33,344
Ogenblikje. Vlug, vlug.
145
00:13:42,990 --> 00:13:45,196
Dr. Schneider?
146
00:13:48,453 --> 00:13:50,991
Wat doet u hier?
147
00:13:51,165 --> 00:13:53,537
Huisbezoek.
148
00:13:53,709 --> 00:13:56,544
U bent tandarts.
149
00:13:56,712 --> 00:13:59,084
Ja, dat klopt.
150
00:13:59,256 --> 00:14:02,589
Ik denk dat hij ons doorheeft.
151
00:14:07,681 --> 00:14:11,382
Goed, brillen af. Zoek Waldo.
152
00:14:17,191 --> 00:14:20,939
Schiet nu op.
- Schreeuw niet zo.
153
00:14:21,111 --> 00:14:25,857
Hoed, bril, rood-gestreept shirt.
- Dat weet ik heus wel.
154
00:14:26,033 --> 00:14:29,865
Daar is hij, gevonden.
- Ja, weer gewonnen.
155
00:14:30,037 --> 00:14:34,414
Waarom zie jij hem niet?
- Hij is moeilijk te vinden.
156
00:14:34,583 --> 00:14:38,746
Anders heten die boeken wel
Daar is Waldo.
157
00:14:40,297 --> 00:14:45,042
57, 58, 59, ��n minuut.
158
00:14:48,347 --> 00:14:51,513
Staartdeling, zet hem op.
159
00:14:51,683 --> 00:14:54,601
Alles uitschrijven.
160
00:14:55,687 --> 00:14:58,225
Het gaat goed.
161
00:15:02,277 --> 00:15:06,524
Niet goed.
- Straks verliezen we met wiskunde.
162
00:15:06,698 --> 00:15:08,774
37.
163
00:15:10,619 --> 00:15:13,110
Klaar, af. Worstelen.
164
00:15:14,289 --> 00:15:16,496
E�n, twee, drie, pin.
165
00:15:19,044 --> 00:15:21,286
Hou daarmee op.
166
00:15:21,463 --> 00:15:25,164
Amy, doe iets. Help.
167
00:15:25,342 --> 00:15:29,470
Amy, hou op. Allebei ophouden.
168
00:15:33,600 --> 00:15:38,143
Straal me aan boord.
- Je bent terug.
169
00:15:38,313 --> 00:15:41,682
Het lijkt wel of je bent gegroeid.
170
00:15:44,278 --> 00:15:49,520
Door de gewichtloosheid
ben ik een stukje uitgerekt.
171
00:15:49,700 --> 00:15:53,484
Ik laat het snel veranderen
op m'n rijbewijs.
172
00:15:53,662 --> 00:15:58,573
Kom binnen, ik had je
morgen pas verwacht.
173
00:15:58,750 --> 00:16:01,917
Bernadette ligt ziek onder de wol...
174
00:16:02,087 --> 00:16:06,215
en m'n moeder ligt onder de tandarts.
175
00:16:06,383 --> 00:16:09,301
Doet ze het met jouw tandarts?
176
00:16:09,470 --> 00:16:14,808
Ex-tandarts, nu ik weet waar hij
met z'n handen heeft gezeten.
177
00:16:14,975 --> 00:16:20,515
Dus je loopt eenzaam te dwalen?
Niet echt een heldenontvangst.
178
00:16:20,689 --> 00:16:26,941
Ach, wij ruimtecowboys
doen het niet voor roem en glorie.
179
00:16:27,112 --> 00:16:33,281
Dat is meer iets voor rocksterren,
sporters en Howie Mandel.
180
00:16:35,954 --> 00:16:41,874
H�, welkom terug.
- Bedankt. Wat doe jij hier?
181
00:16:42,044 --> 00:16:45,662
Ik woon hier.
- Tot hij weer is opgekrabbeld.
182
00:16:45,839 --> 00:16:51,000
In de fraaie schoenen die ik
voor z'n verjaardag heb gekocht.
183
00:16:52,721 --> 00:16:57,217
Ik laat me heerlijk door hem verwennen.
184
00:16:57,392 --> 00:17:01,093
Dus jullie zijn nu maatjes?
185
00:17:01,271 --> 00:17:05,684
Ja, we doen alles samen.
- Allebei geen verkering.
186
00:17:05,859 --> 00:17:11,446
Er is een soort gat in ons leven,
en nu vullen we elkaars gat.
187
00:17:17,120 --> 00:17:21,699
Dat klinkt een beetje raar
in Amerikaanse oren.
188
00:17:21,875 --> 00:17:24,876
Welk gedeelte?
- Die hele zin.
189
00:17:26,088 --> 00:17:33,170
Wat zijn jullie plannen voor vanavond?
- De Meezing-Sound of Music.
190
00:17:33,345 --> 00:17:37,557
Dat deden wij altijd. Geeft niet.
191
00:17:37,724 --> 00:17:41,971
We kopen een kaartje voor je
op de zwarte markt.
192
00:17:42,146 --> 00:17:47,306
Dan zit ik alleen.
- Na de pauze mag jij naast mij.
193
00:17:47,484 --> 00:17:51,945
Maar dan zit ik alleen bij 'Edelweiss'.
194
00:17:52,114 --> 00:17:55,364
Nee, gaan jullie maar. Veel plezier.
195
00:17:55,534 --> 00:18:00,160
Zie ik je morgen?
- Zeker weten. Tot ziens, Stuart.
196
00:18:02,124 --> 00:18:04,200
Is hij gegroeid?
197
00:18:06,753 --> 00:18:10,288
Mam stuurde haar vrijer
tenminste nog weg.
198
00:18:13,093 --> 00:18:17,043
De regels voor
de Taarteetwedstrijd luiden:
199
00:18:17,222 --> 00:18:21,137
Zonder handen,
wie het eerst alles op heeft.
200
00:18:21,310 --> 00:18:25,058
Ik tel tot drie. E�n, twee...
201
00:18:25,230 --> 00:18:27,306
Wacht.
202
00:18:28,817 --> 00:18:34,322
Ik maak me zorgen. Bosbessen
zitten vol met antioxidanten.
203
00:18:34,490 --> 00:18:39,151
Hou ik dan nog wel
genoeg oxidanten over?
204
00:18:41,580 --> 00:18:45,412
We hebben de hele avond
nog niks gewonnen.
205
00:18:45,584 --> 00:18:50,827
Duw je snuit in die taart,
of ik duw die taart in je snuit.
206
00:18:52,925 --> 00:18:55,498
Niet aardig.
207
00:18:55,677 --> 00:19:00,174
E�n, twee, drie, eten.
208
00:19:08,816 --> 00:19:10,974
Terug uit de ruimte.
209
00:19:11,151 --> 00:19:13,393
Niet nu.
210
00:19:19,409 --> 00:19:22,446
Bosbes in m'n neus.
211
00:19:22,621 --> 00:19:26,037
Opsnuiven en dooreten.
212
00:19:36,635 --> 00:19:40,419
Je komt me bekend voor.
- Vast niet.
213
00:19:40,597 --> 00:19:44,013
Je was op het nieuws.
214
00:19:44,184 --> 00:19:48,099
Je bent een astronaut.
- Ja, dat klopt.
215
00:19:48,272 --> 00:19:52,483
Dan heb je wel
een stukje kwarktaart verdiend.
216
00:19:52,651 --> 00:19:59,104
Dank u. M'n vrienden hadden geen tijd,
m'n vrouw is ziek, m'n moeder...
217
00:19:59,283 --> 00:20:02,237
Wil je die kwarktaart of niet?
218
00:20:04,329 --> 00:20:06,405
Alstublieft.
219
00:20:09,501 --> 00:20:16,038
en het duurt nog zeker heel erg langtot ik weer veilig ben geland
220
00:20:16,216 --> 00:20:23,014
dan ben ik niet meer wie men denkto nee, o nee, ik ben een raketman
221
00:20:29,313 --> 00:20:30,937
Heel fijn.
222
00:20:57,257 --> 00:20:59,333
[Ripped en bewerkt door relentless
Gedownload van www.nlondertitels.com]
17151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.