All language subtitles for Teresas.Tattoo.1994.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,020 --> 00:00:22,022 ♪ 4 00:01:38,881 --> 00:01:40,839 [Narrator] In the annals of criminal history, 5 00:01:40,883 --> 00:01:43,146 much has been written about deviant minds and genius 6 00:01:43,190 --> 00:01:46,149 villains. 7 00:01:46,193 --> 00:01:49,674 This movie is not about any of them. 8 00:01:49,718 --> 00:01:51,981 ♪ 9 00:01:59,075 --> 00:02:02,252 ♪ Yeah 10 00:02:02,296 --> 00:02:05,081 ♪ When I've been looking 11 00:02:05,125 --> 00:02:08,432 ♪ Looking for an answer 12 00:02:08,476 --> 00:02:10,826 ♪ Somebody promise me one 13 00:02:10,869 --> 00:02:12,306 [Man] What happened at kick boxing? 14 00:02:12,349 --> 00:02:14,525 She changed it. 15 00:02:16,353 --> 00:02:17,398 Give me the clicker or I will kill you. 16 00:02:17,441 --> 00:02:20,314 No, your not. 17 00:02:20,357 --> 00:02:22,142 ♪ Wake me up when we hit 2001 ♪ 18 00:02:22,185 --> 00:02:24,883 I hate sports. 19 00:02:24,927 --> 00:02:28,235 Don't get me started. 20 00:02:28,278 --> 00:02:30,367 ♪ And I've been talking 21 00:02:30,411 --> 00:02:33,283 Gloria, I got a lot of money on this match, okay? 22 00:02:36,417 --> 00:02:38,462 Why don't you, uh-- 23 00:02:38,506 --> 00:02:39,028 you go take a swim. 24 00:02:39,071 --> 00:02:40,508 Yeah, yeah, 25 00:02:40,551 --> 00:02:43,685 go stick your head in the water, right? 26 00:02:44,338 --> 00:02:47,471 You guys are a pain in my... 27 00:02:47,515 --> 00:02:49,995 Gloria, come on, and get out of the way. 28 00:02:50,039 --> 00:02:54,217 Gloria, would you get out of the way? 29 00:02:54,261 --> 00:02:59,004 [Man] Oh, Abruzzo in there, in there with a nice left hook. 30 00:03:00,615 --> 00:03:03,052 I can't believe I had to smack that ditzy broad up. 31 00:03:05,402 --> 00:03:06,925 Look at that guy, he's a killer. 32 00:03:06,969 --> 00:03:08,188 Hey you guys. 33 00:03:08,231 --> 00:03:11,321 [chattering from TV] 34 00:03:13,193 --> 00:03:15,282 Ha. 35 00:03:15,325 --> 00:03:17,632 I blame this on you. 36 00:03:17,675 --> 00:03:19,373 You know, this is business Mooney, 37 00:03:19,416 --> 00:03:20,939 and she's supposed to be our hostage 38 00:03:20,983 --> 00:03:24,726 and rule number one says you tie up your hostage. 39 00:03:24,769 --> 00:03:27,250 Yeah, but she doesn't know she's our hostage. 40 00:03:27,294 --> 00:03:29,252 I mean, that's the beauty of it, right? 41 00:03:29,296 --> 00:03:31,211 She thinks we like her... 42 00:03:31,254 --> 00:03:34,388 or something. 43 00:03:34,431 --> 00:03:36,259 The point being here is that we ain't got 44 00:03:36,303 --> 00:03:39,001 to tie her up or look after her, nothing. 45 00:03:39,044 --> 00:03:42,874 All we got to do is sit back, watching on TV, eat some cereal, 46 00:03:42,918 --> 00:03:45,747 hmm, no worries, you know what I'm saying? 47 00:03:45,790 --> 00:03:47,662 Huh, no worries. 48 00:03:49,577 --> 00:03:51,753 You are a fucking idiot. 49 00:03:52,797 --> 00:03:53,363 ♪ 50 00:03:53,407 --> 00:03:55,278 Jump, jump, jump, 51 00:03:55,322 --> 00:03:57,976 it is gonna be 52 00:03:58,020 --> 00:03:59,674 so much fun in 2001. 53 00:03:59,717 --> 00:04:03,721 ♪ 54 00:04:13,862 --> 00:04:16,038 Oh, look at his-- boom. 55 00:04:16,081 --> 00:04:17,474 Look at this guy. 56 00:04:17,518 --> 00:04:18,867 Was that you that told me to bet on this guy? 57 00:04:18,910 --> 00:04:20,782 Sure winning, you said. 58 00:04:20,825 --> 00:04:24,786 ♪ 59 00:04:27,005 --> 00:04:27,963 Okay. 60 00:04:28,006 --> 00:04:29,312 [Announcer ] And he delivered. 61 00:04:29,356 --> 00:04:32,010 Get up. 62 00:04:32,054 --> 00:04:32,794 Get up! 63 00:04:32,837 --> 00:04:34,448 Whoa! 64 00:04:34,491 --> 00:04:37,233 Kick him, kick him in the head. 65 00:04:37,277 --> 00:04:38,800 Kick him in the face. 66 00:04:38,843 --> 00:04:40,932 Punch him in the throat you idiot. 67 00:04:40,976 --> 00:04:42,760 Now get him, yeah, come on, boom. 68 00:04:42,804 --> 00:04:45,720 [screams] 69 00:04:45,763 --> 00:04:47,199 That's like a-- that's how my momma used to hit me. 70 00:04:47,243 --> 00:04:48,244 Hello, goodnight. 71 00:04:48,288 --> 00:04:50,333 Bam, right out of nowhere, boom. 72 00:04:50,377 --> 00:04:51,334 The end, done, here we go. 73 00:04:51,378 --> 00:04:55,295 [water bubbling] 74 00:04:57,253 --> 00:04:59,473 ♪ 75 00:05:00,256 --> 00:05:04,565 ♪ Ooh 76 00:05:04,608 --> 00:05:09,613 ♪ There's something I think I should tell you ♪ 77 00:05:09,657 --> 00:05:13,617 ♪ I mean, I was just passing by ♪ 78 00:05:13,661 --> 00:05:17,795 ♪ I really think you mistake me for someone ♪ 79 00:05:17,839 --> 00:05:20,537 ♪ Who could tell you why 80 00:05:20,581 --> 00:05:24,367 ♪ I always walk straight and narrow ♪ 81 00:05:24,411 --> 00:05:28,719 ♪ I never wanna hurt no one ♪ 82 00:05:28,763 --> 00:05:32,419 ♪ This feels like someone else's party ♪ 83 00:05:32,462 --> 00:05:36,727 ♪ Momma told me not to come 84 00:05:36,771 --> 00:05:39,817 ♪ So if you don't mind 85 00:05:39,861 --> 00:05:41,384 ♪ Hey 86 00:05:41,428 --> 00:05:45,345 ♪ I really must be going now ♪ 87 00:05:45,388 --> 00:05:49,653 ♪ I really can't stay 88 00:05:49,697 --> 00:05:53,265 ♪ I really got to be going now ♪ 89 00:05:53,309 --> 00:05:56,486 ♪ Hey, hey, hey 90 00:05:56,530 --> 00:06:03,319 ♪ I really must be going now ♪ 91 00:06:03,363 --> 00:06:06,757 ♪ I can't hear my intuition ♪ 92 00:06:06,801 --> 00:06:10,674 ♪ Through all this pounding in my brain ♪ 93 00:06:10,718 --> 00:06:14,374 ♪ I bought and paid my tuition ♪ 94 00:06:14,417 --> 00:06:18,595 ♪ That's supposed to keep me sane ♪ 95 00:06:18,639 --> 00:06:21,032 ♪ So if you don't mind 96 00:06:21,076 --> 00:06:24,035 ♪ Hey 97 00:06:24,079 --> 00:06:27,387 ♪ I really must be going now ♪ 98 00:06:27,430 --> 00:06:31,521 ♪ I really can't stay 99 00:06:31,565 --> 00:06:36,004 ♪ I really must be going now ♪ 100 00:06:36,047 --> 00:06:38,441 ♪ Hey, hey, hey 101 00:06:38,485 --> 00:06:42,532 ♪ I really got to be going now.♪ 102 00:06:42,576 --> 00:06:46,362 ♪ I must be going now 103 00:06:46,406 --> 00:06:50,888 ♪ I got to be going now 104 00:06:50,932 --> 00:06:51,498 ♪ I must be 105 00:06:51,541 --> 00:06:55,240 ♪ 106 00:06:56,067 --> 00:06:58,113 ♪ Going now 107 00:06:58,156 --> 00:06:59,331 ♪ Yeah 108 00:07:01,377 --> 00:07:06,251 You stun me. 109 00:07:06,295 --> 00:07:07,296 Are you gonna work right through the spring break, 110 00:07:07,339 --> 00:07:08,602 aren't you? 111 00:07:08,645 --> 00:07:10,473 I'm not celebrating this year, no. 112 00:07:10,517 --> 00:07:12,736 You know what's your problem is? 113 00:07:12,780 --> 00:07:15,478 Your problem is, is that you're in a rot. 114 00:07:15,522 --> 00:07:18,089 I'm never gonna get my PhD at this rate. 115 00:07:18,133 --> 00:07:21,223 Well, you know, what my stock answer is, 116 00:07:21,266 --> 00:07:25,314 take a sabbatical, party till the sun comes up. 117 00:07:26,750 --> 00:07:28,491 Come to the party with me. 118 00:07:28,535 --> 00:07:29,536 My friend Rick, he's gonna be there. 119 00:07:29,579 --> 00:07:31,581 Rick? 120 00:07:31,625 --> 00:07:33,409 The blind date guy who stood me up? 121 00:07:33,453 --> 00:07:36,064 I don't think so. 122 00:07:36,107 --> 00:07:39,720 It's my duty as your mentor 123 00:07:39,763 --> 00:07:41,896 and your housemate 124 00:07:41,939 --> 00:07:44,725 to show you a good time. 125 00:07:44,768 --> 00:07:47,467 The Easter bunny says, "Let's hippity hop 126 00:07:47,510 --> 00:07:48,511 to the party." 127 00:07:48,555 --> 00:07:50,600 You're not gonna make me laugh. 128 00:07:50,644 --> 00:07:51,601 I don't wanna laugh. 129 00:07:51,645 --> 00:07:53,037 Yes, hippity hop. 130 00:07:53,081 --> 00:07:54,299 All right. 131 00:07:54,343 --> 00:07:57,128 Hippity hop, hippity hop, hippity hop. 132 00:07:57,172 --> 00:07:58,913 [Narrator] The hostage crisis. 133 00:07:58,956 --> 00:08:00,567 ♪ 134 00:08:00,610 --> 00:08:01,568 Damn, Jesus, damn. 135 00:08:01,611 --> 00:08:04,092 No, no, no, this is sucks, right? 136 00:08:04,135 --> 00:08:05,789 I mean, the first rule is you're not supposed 137 00:08:05,833 --> 00:08:06,834 to let the hostage die. 138 00:08:06,877 --> 00:08:08,313 No, Mooney, the first rule 139 00:08:08,357 --> 00:08:09,750 is you're supposed to tie him up. 140 00:08:09,793 --> 00:08:11,752 The second rule is, you don't let him die. 141 00:08:11,795 --> 00:08:13,536 All right, we should have tied her up, you happy? 142 00:08:13,580 --> 00:08:16,974 Oh, yeah, I'm delirious. 143 00:08:17,018 --> 00:08:18,933 We just better figure out what the hell we're gonna do 144 00:08:18,976 --> 00:08:19,542 before Carl gets here. 145 00:08:19,586 --> 00:08:20,500 I'm not scared. 146 00:08:20,543 --> 00:08:23,546 Carl, nice to see you, hey. 147 00:08:23,590 --> 00:08:24,765 Carl, hey. 148 00:08:24,808 --> 00:08:26,027 What you have done is, you... 149 00:08:26,070 --> 00:08:29,160 Shut up. 150 00:08:29,204 --> 00:08:32,512 What's up with the dame, what she doing? 151 00:08:32,555 --> 00:08:33,991 She's sleeping. 152 00:08:34,035 --> 00:08:36,254 Taking a nap, very tired. 153 00:08:36,298 --> 00:08:38,039 Dead tired. 154 00:08:38,082 --> 00:08:38,866 She's taking a nap?Yeah. 155 00:08:38,909 --> 00:08:40,650 With a towel over her head? 156 00:08:40,694 --> 00:08:43,087 She don't want no sunburn. 157 00:08:43,131 --> 00:08:44,611 We ran out of the sun block, you know. 158 00:08:44,654 --> 00:08:46,787 Very sensitive skin. 159 00:09:04,848 --> 00:09:06,154 Yep. 160 00:09:06,197 --> 00:09:09,287 She's sleeping, 161 00:09:09,331 --> 00:09:11,246 sleeping like my daddy Carl, Sr. 162 00:09:11,289 --> 00:09:13,553 We buried his ass two freaking years ago. 163 00:09:13,596 --> 00:09:15,729 Well, it was an accident and it was not my fault.Carl, I told him, he wouldn't listen. 164 00:09:15,772 --> 00:09:16,643 I said, tie her up and he wouldn't. 165 00:09:16,686 --> 00:09:18,775 She seemed like a good swimmer 166 00:09:18,819 --> 00:09:21,038 but, you know, pools could be very dangerous. 167 00:09:21,082 --> 00:09:21,909 Quiet! 168 00:09:21,952 --> 00:09:26,348 I need to think about this. 169 00:09:26,391 --> 00:09:28,045 What happen to the rules? 170 00:09:28,089 --> 00:09:30,482 I begged, I told him about the rules.This morning, I got here... 171 00:09:30,526 --> 00:09:31,092 Quiet. 172 00:09:31,135 --> 00:09:33,268 Morons. 173 00:09:35,052 --> 00:09:37,402 Okay, okay. 174 00:09:37,446 --> 00:09:38,708 I just got to get another one, that's all. 175 00:09:38,752 --> 00:09:41,406 You two clowns better find me a replacement. 176 00:09:41,450 --> 00:09:42,625 Another trampoline? 177 00:09:42,669 --> 00:09:45,541 No, another girl.Another girl. 178 00:09:45,585 --> 00:09:47,674 I need another girl, you idiot. 179 00:09:47,717 --> 00:09:49,806 [Narrator] The solution. 180 00:09:51,895 --> 00:09:53,375 Hi. 181 00:09:54,855 --> 00:09:55,507 Hello. [clears throat] 182 00:09:55,551 --> 00:09:57,597 Hi. 183 00:09:57,640 --> 00:09:59,947 Oh, wait a minute, I'm sorry, I'm sorry. 184 00:09:59,990 --> 00:10:02,079 This is my buddy, Rick, this is Teresa. 185 00:10:02,123 --> 00:10:04,516 Teresa, Rick, Rick, the guy who stood you up, 186 00:10:04,560 --> 00:10:06,170 he didn't give a chance to youOh, you're the one. 187 00:10:06,214 --> 00:10:07,998 Yes, I am the one who stood you up last weekend, 188 00:10:08,042 --> 00:10:10,871 but I have a very good excuse.See? 189 00:10:10,914 --> 00:10:12,350 I forgot.Oh, that's a great excuse. 190 00:10:12,394 --> 00:10:15,005 I feel horrible about it-- look, I tried calling you, 191 00:10:15,049 --> 00:10:16,964 I tried sending you notes.Tried to call you. 192 00:10:17,007 --> 00:10:19,836 I suppose you were allergic to the flowers I sent.You sent her flowers? 193 00:10:19,880 --> 00:10:21,403 I send her a big bouquet.He sent you flowers? 194 00:10:21,446 --> 00:10:25,581 He sent me flowers.You didn't tell me he sent you flowers. 195 00:10:25,625 --> 00:10:26,147 I'll be right back. 196 00:10:26,190 --> 00:10:28,758 Okay. 197 00:10:28,802 --> 00:10:30,673 Good luck.Thanks. 198 00:10:30,717 --> 00:10:33,154 I like flowers. 199 00:10:33,197 --> 00:10:36,244 Thank you for sending me the flowers but I really think 200 00:10:36,287 --> 00:10:37,593 that if you would want to make a good first impression, 201 00:10:37,637 --> 00:10:39,682 you would have shown up. 202 00:10:39,726 --> 00:10:41,684 Shown up. 203 00:10:41,728 --> 00:10:42,598 For the date, yeah. 204 00:10:42,642 --> 00:10:45,079 It's better when you show up. 205 00:10:47,734 --> 00:10:49,692 Uh, but it was-- it was really nice to meet you 206 00:10:49,736 --> 00:10:52,216 and, um... I have no hard feelings 207 00:10:52,260 --> 00:10:54,392 whatsoever. 208 00:10:54,436 --> 00:10:55,350 Take care. 209 00:10:55,393 --> 00:10:58,396 Excuse me, Carl. 210 00:10:58,440 --> 00:11:01,182 We're trading her back to her own brother. 211 00:11:01,225 --> 00:11:03,227 You think he's gonna take somebody else? 212 00:11:03,271 --> 00:11:04,620 No. 213 00:11:04,664 --> 00:11:06,361 We got to find the dame that looks like this broad, 214 00:11:06,404 --> 00:11:08,145 okay?See? 215 00:11:08,189 --> 00:11:09,581 That's thinking.That's it. 216 00:11:09,625 --> 00:11:11,061 It'll be dark. 217 00:11:11,105 --> 00:11:12,715 By the time this moron figures out that it ain't her, 218 00:11:12,759 --> 00:11:15,283 we'll be long gone with the goods. 219 00:11:15,326 --> 00:11:16,632 See? 220 00:11:16,676 --> 00:11:18,025 Uh, excuse me, Carl, I was doing some thinking 221 00:11:18,068 --> 00:11:20,549 and I don't-- I don't think the feds are gonna like 222 00:11:20,592 --> 00:11:21,637 this one at all. 223 00:11:21,681 --> 00:11:22,943 Hey, do me a favor, don't think, okay? 224 00:11:22,986 --> 00:11:24,248 What are we, the boy frickin' scouts, huh? 225 00:11:24,292 --> 00:11:25,641 No. 226 00:11:25,685 --> 00:11:27,512 What the feds don't know won't hurt them, all right? 227 00:11:27,556 --> 00:11:28,557 Not to mention, we're doing them a favor 228 00:11:28,600 --> 00:11:30,124 in the first place.That's right. 229 00:11:30,167 --> 00:11:31,734 And besides, all they really give a shit 230 00:11:31,778 --> 00:11:33,605 about are the good anyway. 231 00:11:33,649 --> 00:11:34,824 Okay, right. 232 00:11:34,868 --> 00:11:39,176 So, where we find a girl like that, huh? 233 00:11:39,220 --> 00:11:40,569 I don't know. 234 00:11:40,612 --> 00:11:42,223 Perhaps you two geniuses could come up with something 235 00:11:42,266 --> 00:11:44,138 right about now. 236 00:11:44,181 --> 00:11:45,574 We could put an ad in the paper 237 00:11:45,617 --> 00:11:46,706 that says skinny, red-headed babe with tattoo 238 00:11:46,749 --> 00:11:50,405 or something needed for modeling job, 239 00:11:50,448 --> 00:11:51,406 maybe? 240 00:11:51,449 --> 00:11:51,928 No? 241 00:11:51,972 --> 00:11:54,931 Oh, okay. 242 00:11:55,932 --> 00:11:57,804 You better do something with this guy 243 00:11:57,847 --> 00:12:01,155 and do something with this body too. 244 00:12:01,198 --> 00:12:02,112 Get rid of it. 245 00:12:02,156 --> 00:12:03,810 Just like before, the same place 246 00:12:03,853 --> 00:12:05,072 Okay, it's done. 247 00:12:05,115 --> 00:12:05,768 No problem, forget about it, Carl. 248 00:12:05,812 --> 00:12:08,075 Taken care off. 249 00:12:08,118 --> 00:12:09,641 You know something Carl, don't worry 'cause it's done. 250 00:12:09,685 --> 00:12:11,774 ♪ 251 00:12:11,818 --> 00:12:13,776 That guy is awesome. 252 00:12:13,820 --> 00:12:15,082 Get a feet, Titus. 253 00:12:15,952 --> 00:12:18,128 I think he took it pretty good. 254 00:12:18,172 --> 00:12:19,913 He's very even tempered if I say so myself. 255 00:12:19,956 --> 00:12:22,872 You know, Mooney, I told you specifically 256 00:12:22,916 --> 00:12:23,917 about rule number one, didn't I? 257 00:12:23,960 --> 00:12:25,962 Rule number one, rule number two, 258 00:12:26,006 --> 00:12:27,007 when are we gonna eat? 259 00:12:27,050 --> 00:12:28,008 So listen, what are you gonna do 260 00:12:28,051 --> 00:12:30,271 during your spring break, huh? 261 00:12:30,314 --> 00:12:32,055 You're gonna work right through it again? 262 00:12:32,099 --> 00:12:33,796 Deserting your family, breaking odds. 263 00:12:33,840 --> 00:12:37,191 Bruno, I told you three times already.What? 264 00:12:37,234 --> 00:12:38,496 Do you ever listen to me?What? 265 00:12:38,540 --> 00:12:40,629 I told you three times, I am going to the beach 266 00:12:40,672 --> 00:12:42,196 with Sara.Ooh, ooh, yeah, yeah, yeah. 267 00:12:42,239 --> 00:12:43,937 Yes, and then I'm going to meet my new step-family.So? 268 00:12:43,980 --> 00:12:47,592 So how bad can this extended family be? 269 00:12:47,636 --> 00:12:49,594 [Narrator] Hello? 270 00:12:51,031 --> 00:12:53,163 Yes, I had a sinful life 271 00:12:53,207 --> 00:12:55,383 before I found the Lord, 272 00:12:56,993 --> 00:12:59,343 but I changed my ways. 273 00:12:59,387 --> 00:13:03,260 And the good Lord saw fit to give me my husband, Frank. 274 00:13:03,304 --> 00:13:04,218 Actually... 275 00:13:04,261 --> 00:13:07,525 I'm an applied mathematician. 276 00:13:07,569 --> 00:13:11,399 My work involves creating mathematical models to, uh, 277 00:13:11,442 --> 00:13:13,053 hypothesize the rates at which 278 00:13:13,096 --> 00:13:16,099 re-enforced concrete will corrode. 279 00:13:16,143 --> 00:13:19,363 Oh, honey, I sure do wish you were gonna come 280 00:13:19,407 --> 00:13:21,626 to that stock car extravaganza 281 00:13:21,670 --> 00:13:23,759 with us this weekend. 282 00:13:23,803 --> 00:13:25,848 [Rooster crowing] 283 00:13:25,892 --> 00:13:29,330 I do Math, yeah. 284 00:13:29,373 --> 00:13:31,767 Uh... 285 00:13:31,811 --> 00:13:34,509 what do you do? 286 00:13:34,552 --> 00:13:36,859 Cop. 287 00:13:36,903 --> 00:13:37,860 You know, you should talk to Nora, my sister. 288 00:13:37,904 --> 00:13:40,820 She's the Math whiz in the family. 289 00:13:40,863 --> 00:13:45,868 Yup, numbers, she gets them. 290 00:13:45,912 --> 00:13:47,435 Of course, the only trouble that we've had at all 291 00:13:47,478 --> 00:13:50,046 is when we switched over from the manual cash registers 292 00:13:50,090 --> 00:13:52,266 to the scanners which nobody anticipated that, 293 00:13:52,309 --> 00:13:55,269 but, you know, 'cause now, of course, there's nothing. 294 00:13:55,312 --> 00:13:57,749 There's no price at all on any of the merchandise 295 00:13:57,793 --> 00:13:58,750 and sometimes the scanner just doesn't work at all. 296 00:13:58,794 --> 00:14:01,144 Oh. 297 00:14:01,188 --> 00:14:04,365 Oh, here's my little hugger bunny. 298 00:14:06,889 --> 00:14:07,977 Teresa... 299 00:14:08,021 --> 00:14:09,849 have you accepted Jesus Christ 300 00:14:09,892 --> 00:14:12,025 as your personal Savior? 301 00:14:13,026 --> 00:14:16,377 Waylon.[children shouting] 302 00:14:16,420 --> 00:14:18,770 Quit beating up-- Elvis, now, stop that. 303 00:14:18,814 --> 00:14:19,902 Stop it. 304 00:14:19,946 --> 00:14:21,425 I don't care who did it first. 305 00:14:21,469 --> 00:14:23,645 All right, what time is it, what time is it? 306 00:14:23,688 --> 00:14:26,778 It is time to turn the other cheek, okay? 307 00:14:26,822 --> 00:14:29,390 Hmm. 308 00:14:29,433 --> 00:14:29,956 [dog barking] 309 00:14:29,999 --> 00:14:31,958 Two. 310 00:14:32,001 --> 00:14:35,875 [clock ticking] 311 00:14:38,355 --> 00:14:38,965 Hmm. 312 00:14:40,880 --> 00:14:43,186 [chuckles] 313 00:14:45,058 --> 00:14:47,234 [toy car revving] 314 00:14:49,323 --> 00:14:50,585 [laughs] 315 00:14:53,109 --> 00:14:55,155 You drool on your pillow. 316 00:14:55,198 --> 00:14:56,199 Ew. 317 00:15:00,160 --> 00:15:01,204 [toy car revving] 318 00:15:01,248 --> 00:15:01,944 Brats. 319 00:15:01,988 --> 00:15:04,599 ♪ 320 00:15:04,642 --> 00:15:07,558 [indistinct chatter] 321 00:15:08,037 --> 00:15:11,127 Morning, beer? 322 00:15:11,171 --> 00:15:12,128 No. 323 00:15:12,172 --> 00:15:13,695 Uh, wasn't her hair blonde before? 324 00:15:13,738 --> 00:15:17,568 Yes.I'll get it. 325 00:15:18,482 --> 00:15:19,701 Hi. 326 00:15:19,744 --> 00:15:20,441 You must be Sara. 327 00:15:20,484 --> 00:15:22,747 You Jack?Um, grip. 328 00:15:22,791 --> 00:15:24,967 No, Frank, Jack's baby brother.Ah, oh. 329 00:15:25,011 --> 00:15:26,969 Hi.Hi. 330 00:15:27,013 --> 00:15:29,015 Oh, I'm so happy to see you.Me too. 331 00:15:29,058 --> 00:15:33,193 Hey.Ah, Sara. 332 00:15:33,236 --> 00:15:36,370 Nice husband. I'm gonna go dance with him now. 333 00:15:36,413 --> 00:15:38,589 Is this a beer?Yes, take it. 334 00:15:38,633 --> 00:15:39,721 Save me, help me. 335 00:15:39,764 --> 00:15:42,550 [dog barking] 336 00:15:42,593 --> 00:15:46,293 Sara, I will never be able to repay you from saving me 337 00:15:46,336 --> 00:15:49,209 for the hell of a stock car race 338 00:15:49,252 --> 00:15:50,427 weekend with those. 339 00:15:50,471 --> 00:15:53,300 Come on, they seem like a lot of fun to me, 340 00:15:53,343 --> 00:15:54,214 but then again, I don't go all gooey 341 00:15:54,257 --> 00:15:56,825 thinking about long division 342 00:15:56,868 --> 00:15:58,087 or whatever it is that you do.Uh-huh. 343 00:15:58,131 --> 00:15:59,045 So, what are we gonna do now? 344 00:15:59,088 --> 00:16:00,611 I do not care 345 00:16:00,655 --> 00:16:01,699 as long as it's embarrassing.Thanks, 346 00:16:01,743 --> 00:16:03,266 but I already did that last night. 347 00:16:03,310 --> 00:16:07,270 What's this?At the spring break party I went to the-- 348 00:16:07,314 --> 00:16:10,012 nothing, forget it, I don't really wanna talk about it. 349 00:16:10,056 --> 00:16:12,145 That's not gonna last. 350 00:16:12,188 --> 00:16:13,233 Come on, let's go find some trouble. 351 00:16:13,276 --> 00:16:15,148 Don't hit me. 352 00:16:15,191 --> 00:16:17,715 [Narrator] Trouble, Part 1. 353 00:16:17,759 --> 00:16:19,804 ♪ Sister 354 00:16:19,848 --> 00:16:20,849 ♪ Partying together 355 00:16:20,892 --> 00:16:25,723 ♪ Was nobody now 356 00:16:25,767 --> 00:16:30,119 ♪ My sister what she's gonna do ♪ 357 00:16:30,163 --> 00:16:34,254 ♪ I'm gonna save myself 358 00:16:34,297 --> 00:16:35,211 Ah. 359 00:16:35,255 --> 00:16:37,300 This is still fun for you, huh? 360 00:16:37,344 --> 00:16:39,259 Oh, come on, this is great 361 00:16:39,302 --> 00:16:41,261 and you never know who you might meet at a bar. 362 00:16:41,304 --> 00:16:42,740 I mean, I met Dan Packard at a bar. 363 00:16:42,784 --> 00:16:44,177 I was crazy about him. 364 00:16:44,220 --> 00:16:45,787 Crazy is the key word. 365 00:16:45,830 --> 00:16:49,704 He wrecked your car, he impregnated your cousin.Impregnated? 366 00:16:49,747 --> 00:16:52,098 That's a word.you have to say that? 367 00:16:52,141 --> 00:16:54,013 At least he didn't try and steal your stereo, 368 00:16:54,056 --> 00:16:55,579 that guy was-- 369 00:16:55,623 --> 00:16:56,624 Hey, hey, do you remember her? 370 00:16:56,667 --> 00:16:59,279 That is Randy's little sister, Kay. 371 00:16:59,322 --> 00:17:01,194 I heard she was a lesbian. 372 00:17:01,237 --> 00:17:02,369 She was always really nice to me. 373 00:17:02,412 --> 00:17:04,110 Uh-huh. 374 00:17:04,153 --> 00:17:07,026 Kay, Kay. 375 00:17:09,941 --> 00:17:11,508 Sara. 376 00:17:11,552 --> 00:17:13,467 Sara Pond. 377 00:17:13,510 --> 00:17:15,338 Sara, yeah. 378 00:17:15,382 --> 00:17:17,775 Hi, Teresa Brigger. 379 00:17:17,819 --> 00:17:20,430 Teresa, yeah. 380 00:17:20,474 --> 00:17:22,215 You had that Olympic size crush on my brother. 381 00:17:22,258 --> 00:17:24,260 Oh.God, was it that obvious? 382 00:17:24,304 --> 00:17:28,743 Hmm, don't feel bad, you weren't the only one. 383 00:17:28,786 --> 00:17:31,267 So what are you two up to, you look a little, um... 384 00:17:31,311 --> 00:17:33,095 overdressed from this dive. 385 00:17:33,139 --> 00:17:34,096 We are going on vacation and we thought 386 00:17:34,140 --> 00:17:36,403 we'd start the night out wild. 387 00:17:36,446 --> 00:17:38,144 Really? 388 00:17:38,187 --> 00:17:40,624 I'm headed over to a private party. 389 00:17:40,668 --> 00:17:42,017 Wanna come with? 390 00:17:42,061 --> 00:17:43,149 Oh, yeah, that would be great. 391 00:17:43,192 --> 00:17:45,673 Yes, we would love to.I really dont-- 392 00:17:45,716 --> 00:17:46,456 [Narrator] Trouble, part deux, 393 00:17:46,500 --> 00:17:49,285 Uh, oops, deux, sorry. 394 00:17:49,329 --> 00:17:50,112 ♪ 395 00:17:50,156 --> 00:17:53,072 [Sara] Cool house. 396 00:17:53,855 --> 00:17:56,162 A friend of yours? 397 00:17:56,205 --> 00:17:58,642 Uh, business acquaintance. 398 00:17:58,686 --> 00:18:01,776 It's nice, it's, uh, big. 399 00:18:02,037 --> 00:18:04,170 Big. 400 00:18:07,347 --> 00:18:10,132 [Man] Yes, put it right up here. 401 00:18:10,176 --> 00:18:11,960 Ooh, Sable. 402 00:18:12,003 --> 00:18:13,092 Darling. 403 00:18:13,135 --> 00:18:16,617 Look at you. 404 00:18:16,660 --> 00:18:18,880 Sable? 405 00:18:21,012 --> 00:18:23,145 Hi. 406 00:18:23,189 --> 00:18:25,756 Sable? 407 00:18:25,800 --> 00:18:27,497 Nobody calls me Kay anymore. 408 00:18:27,541 --> 00:18:31,936 I think Sable's got a nice sensuous sound to it, 409 00:18:31,980 --> 00:18:33,068 don't you? 410 00:18:33,112 --> 00:18:35,853 Fur is dead. 411 00:18:35,897 --> 00:18:36,637 [Sara] Nice floor. 412 00:18:36,680 --> 00:18:40,293 [Screaming and moaning] 413 00:18:40,336 --> 00:18:43,296 ♪ 414 00:18:45,776 --> 00:18:47,126 Not many men here. 415 00:18:47,169 --> 00:18:48,866 Remarkably few men.Yeah. 416 00:18:48,910 --> 00:18:51,304 Lesbians.Well, this is where I know I wasn't invited here 417 00:18:51,347 --> 00:18:53,436 to work for the party. 418 00:18:53,480 --> 00:18:54,655 Surely, you heard all the rumors 419 00:18:54,698 --> 00:18:56,178 down at the bar. 420 00:18:56,222 --> 00:18:57,788 One of the favorite topics of conversation I hear. 421 00:18:57,832 --> 00:18:59,747 Uh, yeah. 422 00:18:59,790 --> 00:19:02,097 It's not that bad. 423 00:19:02,141 --> 00:19:03,229 The money's fantastic, plus there are worse things 424 00:19:03,272 --> 00:19:04,099 than being a hooker, don't you think? 425 00:19:04,143 --> 00:19:07,189 [Woman] Oh, Sable. 426 00:19:07,233 --> 00:19:09,191 Leticia. 427 00:19:09,235 --> 00:19:13,239 ♪ 428 00:19:14,327 --> 00:19:17,460 Boy, do I feel stupid. 429 00:19:17,504 --> 00:19:18,853 She could have told us before we got here. 430 00:19:18,896 --> 00:19:21,725 Then we wouldn't have come here.I would have. 431 00:19:21,769 --> 00:19:23,858 You would have come here?A gritty party full of lesbian hookers? 432 00:19:23,901 --> 00:19:25,947 How many times you get an opportunity like this?You're actually enjoying this. 433 00:19:25,990 --> 00:19:28,471 Absolutely.I can't believe you. 434 00:19:28,515 --> 00:19:29,429 You know, something does puzzle me. 435 00:19:29,472 --> 00:19:33,172 What?Is Kay a lesbian hooker 436 00:19:33,215 --> 00:19:35,348 or a hooker that's a lesbian?I don't know. 437 00:19:35,391 --> 00:19:37,176 I'm just wondering.You're so weird. 438 00:19:37,219 --> 00:19:39,395 Don't worry, I'll protect you. 439 00:19:39,439 --> 00:19:42,572 [indistinct chatter] 440 00:19:47,316 --> 00:19:49,449 ♪ You feel 441 00:19:51,451 --> 00:19:54,758 ♪ I feel, I feel you 442 00:19:54,802 --> 00:19:56,107 ♪ I feel you 443 00:19:56,151 --> 00:19:59,328 ♪ 444 00:20:02,810 --> 00:20:06,509 ♪ You feel 445 00:20:06,553 --> 00:20:08,946 ♪ I feel, I feel 446 00:20:08,990 --> 00:20:12,341 ♪ I feel you 447 00:20:12,385 --> 00:20:15,388 ♪ 448 00:20:17,346 --> 00:20:19,957 ♪ I feel you 449 00:20:20,001 --> 00:20:22,221 ♪ 450 00:20:33,319 --> 00:20:37,148 ♪ You feel, you feel 451 00:20:37,192 --> 00:20:39,281 ♪ I feel, I feel 452 00:20:39,325 --> 00:20:42,632 ♪ I feel you 453 00:20:42,676 --> 00:20:45,896 ♪ 454 00:20:48,682 --> 00:20:53,252 ♪ You feel, you feel 455 00:20:53,295 --> 00:20:54,818 [background chatter] 456 00:20:54,862 --> 00:20:58,431 [Sarah] This is a great party. 457 00:20:58,474 --> 00:21:01,303 You got to dance.Okay, okay. 458 00:21:01,347 --> 00:21:02,565 Uh, excuse me. 459 00:21:02,609 --> 00:21:05,264 Uh, Mr.Hamilton would like to invite you 460 00:21:05,307 --> 00:21:06,395 to the library for cocktails. 461 00:21:06,439 --> 00:21:09,485 Ooh, that's very nice, but I'm sorry, 462 00:21:09,529 --> 00:21:11,226 we really must be going, it's very late.No, no, we'd be delighted. 463 00:21:11,270 --> 00:21:12,401 of course we're not going, we're staying for cocktails. 464 00:21:12,445 --> 00:21:14,882 Right this way, please.No. 465 00:21:14,925 --> 00:21:17,363 We have snacked the only man in this place.I don't care, no. 466 00:21:17,406 --> 00:21:18,059 We're going, we're going. 467 00:21:18,102 --> 00:21:20,409 Mmm, excuse me. 468 00:21:20,453 --> 00:21:22,716 Um, the invitation was only for you. 469 00:21:22,759 --> 00:21:23,978 I'm sorry, what was your name again? 470 00:21:24,021 --> 00:21:26,023 Uh, my name? 471 00:21:26,067 --> 00:21:28,983 Uh, my, uh, what's in the name anyway, right? 472 00:21:29,026 --> 00:21:30,550 Are you saying you don't have a name? 473 00:21:30,593 --> 00:21:32,291 No, I have a name, it's, uh--Her name is Ermine. 474 00:21:32,334 --> 00:21:34,641 It's Ermine.I'm Fox. 475 00:21:34,684 --> 00:21:37,296 Fox.We're inseparable. 476 00:21:37,339 --> 00:21:39,994 Okay, well, whatever. 477 00:21:40,037 --> 00:21:42,170 Right this way, please follow me. 478 00:21:42,213 --> 00:21:43,737 Come on.No. 479 00:21:43,780 --> 00:21:44,694 Yes.Who is this person? 480 00:21:44,738 --> 00:21:47,480 Yes.We don't know this person. 481 00:21:47,523 --> 00:21:49,133 [Narrator] Trouble, part three: 482 00:21:49,177 --> 00:21:51,266 The Final Chapter. 483 00:21:51,310 --> 00:21:52,441 [door opens] 484 00:21:52,485 --> 00:21:54,313 [Mooney] Here we are. 485 00:21:54,356 --> 00:21:55,531 Oh, ladies, welcome. 486 00:21:55,575 --> 00:21:59,143 I'm Carl.Welcome to the house. 487 00:21:59,187 --> 00:22:01,058 I'll get the drinks. 488 00:22:01,102 --> 00:22:03,278 This is Ermine and Fox, they're inseparable. 489 00:22:03,322 --> 00:22:05,280 Freelancers. 490 00:22:05,324 --> 00:22:06,847 Loyalty. 491 00:22:06,890 --> 00:22:08,414 I admire that. 492 00:22:08,457 --> 00:22:10,372 It's hard to buy these days. 493 00:22:10,416 --> 00:22:12,069 Would you two care to join us for champagne? 494 00:22:12,113 --> 00:22:12,853 No.Why not? 495 00:22:12,896 --> 00:22:15,029 Champagne? 496 00:22:15,072 --> 00:22:16,378 Titus, how about another glass for Ermine. 497 00:22:16,422 --> 00:22:18,641 I'm Fox. 498 00:22:18,685 --> 00:22:19,425 Whatever. 499 00:22:19,468 --> 00:22:22,863 Please, drink up. 500 00:22:22,906 --> 00:22:23,907 Please. 501 00:22:25,431 --> 00:22:26,388 You have a beautiful house. 502 00:22:26,432 --> 00:22:28,390 Thank you. 503 00:22:28,434 --> 00:22:30,218 My daddy Carl, Sr. started this collection 504 00:22:30,261 --> 00:22:32,394 and left it all for me. 505 00:22:32,438 --> 00:22:33,526 Oh, good. 506 00:22:33,569 --> 00:22:34,483 So, that would make you Carl Jr.? 507 00:22:34,527 --> 00:22:37,921 Excuse me, champagne, Ermine? 508 00:22:37,965 --> 00:22:38,444 Fox. 509 00:22:38,487 --> 00:22:40,402 Whatever. 510 00:22:42,404 --> 00:22:47,278 Ah, a Remington, huh? 511 00:22:47,322 --> 00:22:49,455 Uh, no, actually, that's not a Remington. 512 00:22:49,498 --> 00:22:50,891 Actually, that's not a Remington. 513 00:22:50,934 --> 00:22:53,372 This happens to be a very favorite of mine. 514 00:22:53,415 --> 00:22:56,331 This is a, uh-- 515 00:22:56,375 --> 00:22:58,333 this is actually a mystery, 516 00:22:58,377 --> 00:23:00,509 this piece. 517 00:23:00,553 --> 00:23:01,815 It's an unsigned work. 518 00:23:01,858 --> 00:23:03,469 Hmm. 519 00:23:03,512 --> 00:23:06,428 [Carl] To the mystery. 520 00:23:11,999 --> 00:23:13,348 What's the matter, you don't like champagne? 521 00:23:13,392 --> 00:23:16,699 It's a little bitter. 522 00:23:16,743 --> 00:23:17,526 Mooney.Hmm? 523 00:23:17,570 --> 00:23:19,354 The Don, next. 524 00:23:19,398 --> 00:23:21,008 Don Luis? 525 00:23:23,532 --> 00:23:24,838 I promise you, 526 00:23:24,881 --> 00:23:26,100 the next glass will be better. 527 00:23:26,143 --> 00:23:28,015 Please. 528 00:23:41,594 --> 00:23:44,727 So, you're friends with Sable's? 529 00:23:44,771 --> 00:23:46,555 Oh, yeah, uh, well, yeah. 530 00:23:46,599 --> 00:23:49,558 You work with her? 531 00:23:49,602 --> 00:23:53,040 She's just had a little too much. 532 00:23:53,083 --> 00:23:54,215 Way too much. 533 00:23:54,258 --> 00:23:55,651 I understand. 534 00:23:55,695 --> 00:23:59,002 That's what parties are for. 535 00:24:00,743 --> 00:24:03,877 My brain is going numb. 536 00:24:05,531 --> 00:24:08,664 My hands are going numb. 537 00:24:08,708 --> 00:24:11,667 I think I'm gonna pass out. 538 00:24:16,542 --> 00:24:20,284 Did you put something in our drinks? 539 00:24:20,328 --> 00:24:22,548 ♪ 540 00:24:30,556 --> 00:24:32,383 Sweet dreams, baby doll. 541 00:24:32,427 --> 00:24:33,776 Goodbye. 542 00:24:33,820 --> 00:24:36,823 [Mooney] Titus, oh, I don't feel so well. 543 00:24:36,866 --> 00:24:38,041 Did you put something in our drink? 544 00:24:38,085 --> 00:24:41,828 [laughing] 545 00:24:41,871 --> 00:24:45,092 ♪ 546 00:24:54,536 --> 00:24:56,451 [groans] 547 00:24:56,495 --> 00:24:59,628 [birds chirping] 548 00:25:06,374 --> 00:25:09,203 Oh, my God. 549 00:25:09,246 --> 00:25:12,206 Oh, my God. 550 00:25:12,249 --> 00:25:15,775 Oh, my God. 551 00:25:15,818 --> 00:25:17,080 Aw. 552 00:25:21,041 --> 00:25:24,914 Oh, my God! 553 00:25:24,958 --> 00:25:26,873 Ah!Ah! 554 00:25:26,916 --> 00:25:29,440 You were supposed to sleep longer. 555 00:25:29,484 --> 00:25:32,269 I demand-- 556 00:25:32,313 --> 00:25:33,009 I demand clothes! 557 00:25:33,053 --> 00:25:35,621 All right, calm down. 558 00:25:35,664 --> 00:25:37,884 I got some new ones for you. 559 00:25:37,927 --> 00:25:40,713 You can wear them for your lunch date. 560 00:25:41,844 --> 00:25:43,672 Yeah, would you please stop? I'm so scared. 561 00:25:43,716 --> 00:25:47,110 You're such a baby about that tattoo. 562 00:25:47,154 --> 00:25:48,459 I was awake? 563 00:25:48,503 --> 00:25:51,767 Well, uh-hmm. 564 00:25:51,811 --> 00:25:52,768 Oh. 565 00:25:54,770 --> 00:25:55,684 Right this way, grasshopper. 566 00:25:55,728 --> 00:25:58,644 Try not to kick nobody. 567 00:25:59,253 --> 00:26:02,604 Sir, uh... 568 00:26:02,648 --> 00:26:05,346 I had, uh, a nice time at the party. 569 00:26:05,389 --> 00:26:06,652 Um... but the makeover 570 00:26:06,695 --> 00:26:09,655 is really amazing and, uh-- 571 00:26:09,698 --> 00:26:13,528 and it was wonderful of you to fix 572 00:26:13,572 --> 00:26:17,053 all these lovely food 573 00:26:17,097 --> 00:26:20,100 but, um, uh, my family is expecting me and-- 574 00:26:20,143 --> 00:26:21,623 You do what I tell you to do, that's what you do. 575 00:26:21,667 --> 00:26:24,017 You too. 576 00:26:24,060 --> 00:26:25,061 You'll get home soon enough. 577 00:26:25,105 --> 00:26:26,410 Uh, okay. 578 00:26:26,454 --> 00:26:27,934 But, you see, we need to be out of here 579 00:26:27,977 --> 00:26:29,326 right away, we really cannot stay. 580 00:26:29,370 --> 00:26:30,937 Oh, you got to go home? 581 00:26:30,980 --> 00:26:32,329 Yeah. 582 00:26:32,373 --> 00:26:34,418 Oh, I didn't know. 583 00:26:34,462 --> 00:26:35,550 Uh, I'll get a taxi for you. 584 00:26:35,594 --> 00:26:36,682 Maybe Mooney will fly in the helicopter 585 00:26:36,725 --> 00:26:38,597 or something. 586 00:26:41,251 --> 00:26:43,993 Oh, whatever is easy--Yeah, yeah, yeah, like I care. 587 00:26:44,037 --> 00:26:46,169 How about that?The both of you, you're staying for lunch 588 00:26:46,213 --> 00:26:47,170 and you will enjoy yourselves. 589 00:26:47,214 --> 00:26:49,695 Carl Jr. will be here in a minute. 590 00:26:49,738 --> 00:26:50,652 Keep your mouth shut and I don't know, 591 00:26:50,696 --> 00:26:52,872 have some food. 592 00:26:52,915 --> 00:26:56,005 He likes it when people eat. 593 00:26:57,703 --> 00:27:00,314 You, don't be such a pig. 594 00:27:00,357 --> 00:27:01,184 Partake. 595 00:27:03,883 --> 00:27:05,972 Come on, eat, be a good girl. 596 00:27:07,626 --> 00:27:09,671 These are fantastic. 597 00:27:09,715 --> 00:27:12,239 God, can you believe I flirted with these guys? 598 00:27:12,282 --> 00:27:14,676 Do you think they want us to do something illegal? 599 00:27:14,720 --> 00:27:16,809 They've drugged and kidnapped us. 600 00:27:16,852 --> 00:27:18,680 I think it's safe to say it's probably illegal. 601 00:27:18,724 --> 00:27:20,726 Oh. 602 00:27:20,769 --> 00:27:21,770 It's a cool dress though. 603 00:27:21,814 --> 00:27:24,730 Sara... I'm gonna be sick. 604 00:27:24,773 --> 00:27:26,949 Do you feel like you might spew? 605 00:27:26,993 --> 00:27:28,864 You know, gag, hurl, throw up, 606 00:27:28,908 --> 00:27:30,736 talk to Ralph on the big white telephone? 607 00:27:30,779 --> 00:27:32,999 What's the matter with you, I'm asking you a question. 608 00:27:33,042 --> 00:27:35,175 You got gas, You need something? 609 00:27:35,218 --> 00:27:35,915 I'll get you something for that. 610 00:27:35,958 --> 00:27:38,047 Don't go nowhere. 611 00:27:38,091 --> 00:27:41,181 I'll get you some for that. 612 00:27:43,226 --> 00:27:45,707 Ah... 613 00:27:45,751 --> 00:27:47,317 my guests. 614 00:27:48,754 --> 00:27:50,669 Ladies, it's a pleasure to see both of you again. 615 00:27:50,712 --> 00:27:53,410 Please, please, please eat. 616 00:27:53,454 --> 00:27:54,977 You're my guests 617 00:27:55,021 --> 00:27:58,067 and you shall enjoy yourselves. 618 00:28:00,069 --> 00:28:02,898 I just love festifications, don't you? 619 00:28:02,942 --> 00:28:05,727 I mean, the music, the candlelight, the dancing. 620 00:28:05,771 --> 00:28:08,687 I bet you're hell at polka. 621 00:28:08,730 --> 00:28:12,821 Oh, a wild Philly, my favorite. 622 00:28:16,172 --> 00:28:17,913 How do you like the dress? 623 00:28:17,957 --> 00:28:20,524 Um, it's very, uh... 624 00:28:20,568 --> 00:28:24,311 it's very, uh, leather-ish. 625 00:28:24,354 --> 00:28:25,007 What? 626 00:28:25,051 --> 00:28:27,923 It's not good enough? 627 00:28:27,967 --> 00:28:29,838 You're not eating your food, either. 628 00:28:29,882 --> 00:28:32,754 Uh, I'm just not very hungry right now. 629 00:28:32,798 --> 00:28:35,452 Don't you realize this is the future? 630 00:28:35,496 --> 00:28:37,759 Taters?No! 631 00:28:37,803 --> 00:28:38,978 Not Taters. 632 00:28:39,021 --> 00:28:41,284 Mystical spud puppies and pizza pillows. 633 00:28:41,328 --> 00:28:43,025 Do you think it's easy trying to be legit? 634 00:28:43,069 --> 00:28:44,635 Huh, what's the matter? 635 00:28:44,679 --> 00:28:46,986 Aren't my pizza pillows good enough for you? 636 00:28:47,029 --> 00:28:49,815 Someone's gonna feel better, 637 00:28:49,858 --> 00:28:51,991 yummy for your tummy 638 00:28:53,906 --> 00:28:56,082 Drink up, cupcake. 639 00:29:03,393 --> 00:29:05,134 Hmm! 640 00:29:05,178 --> 00:29:06,614 Good. 641 00:29:15,101 --> 00:29:18,321 Hmm! 642 00:29:18,365 --> 00:29:19,018 Good. 643 00:29:19,061 --> 00:29:21,803 Better than homemade. 644 00:29:21,847 --> 00:29:25,851 [Carl] Oh, my God. 645 00:29:25,894 --> 00:29:27,069 What took you so long?Sorry. 646 00:29:27,113 --> 00:29:28,941 It's time for you to go to the factory. 647 00:29:28,984 --> 00:29:31,421 Take the Philly and I'll meet you there. 648 00:29:31,465 --> 00:29:33,815 Which Philly? 649 00:29:33,859 --> 00:29:35,469 Got it. 650 00:29:36,775 --> 00:29:39,560 All right, Ermine, let's go. 651 00:29:39,603 --> 00:29:40,691 Fox. 652 00:29:40,735 --> 00:29:43,825 Ermine, Fox, who gives a frog's fat ass. 653 00:29:43,869 --> 00:29:47,611 Quite the last supper, ain't it? 654 00:29:47,655 --> 00:29:48,656 Oh. 655 00:29:51,311 --> 00:29:51,877 ♪ 656 00:29:51,920 --> 00:29:54,880 [sighs] 657 00:29:55,881 --> 00:29:59,014 [humming] 658 00:30:03,410 --> 00:30:06,761 Well, I gave you very specific instructions. 659 00:30:06,805 --> 00:30:08,067 Now, how in the world did you ever get a job 660 00:30:08,110 --> 00:30:10,896 anywhere near the space program? 661 00:30:10,939 --> 00:30:14,247 'Cause you sure as hell ain't no damn rocket scientist. 662 00:30:14,290 --> 00:30:16,858 [humming] 663 00:30:16,902 --> 00:30:19,774 Well, well, you see, my mother knew this guy, right? 664 00:30:19,818 --> 00:30:21,254 who knew this other guy who figured that 665 00:30:21,297 --> 00:30:23,560 I was the guy that like to be the security guy 666 00:30:23,604 --> 00:30:26,085 and I figure I had a knack for it, so I-- 667 00:30:26,128 --> 00:30:29,784 Oh, would you just shut up? 668 00:30:29,828 --> 00:30:30,959 You were supposed to find the holographs.Yeah. 669 00:30:31,003 --> 00:30:33,222 Steal the holographs. 670 00:30:33,266 --> 00:30:34,920 Bring the holographs back to me 671 00:30:34,963 --> 00:30:36,486 and we were gonna sell them back for a whole truck load of money. 672 00:30:36,530 --> 00:30:39,098 Now, how hard is that, numb nuts? 673 00:30:39,141 --> 00:30:40,926 Oh, no, no, you had to give them to your sister, 674 00:30:40,969 --> 00:30:42,884 your stupid sister. 675 00:30:42,928 --> 00:30:44,625 You know how terrifying that is? 676 00:30:44,668 --> 00:30:45,713 The thought that there's more of you out there, 677 00:30:45,756 --> 00:30:47,802 more of your species. 678 00:30:47,846 --> 00:30:48,977 Hey, wait a minute, 679 00:30:49,021 --> 00:30:51,023 that's my sister you're talking about. 680 00:30:51,066 --> 00:30:52,938 I mean, she doesn't know what those earrings are. 681 00:30:52,981 --> 00:30:56,506 Well-- oh, boy. 682 00:30:56,550 --> 00:30:58,682 I tell you, if my mother finds out, she's gonna kill me. 683 00:30:58,726 --> 00:31:00,206 Yeah, well, let me tell you something, 684 00:31:00,249 --> 00:31:01,511 if your sister don't have those earrings, 685 00:31:01,555 --> 00:31:04,340 I'm gonna kill you and your mother. 686 00:31:04,384 --> 00:31:05,820 Hey, hey, that's my mother 687 00:31:05,864 --> 00:31:06,473 you're talking about. 688 00:31:06,516 --> 00:31:07,996 Would you just go? 689 00:31:09,041 --> 00:31:11,565 Okay, okay. 690 00:31:11,608 --> 00:31:12,871 Go, go, we'll get the earrings. 691 00:31:12,914 --> 00:31:15,177 We'll get the earrings. 692 00:31:15,569 --> 00:31:18,877 ♪ 693 00:31:29,583 --> 00:31:32,020 Got her,got her? 694 00:31:32,064 --> 00:31:33,543 Yeah, I got her. 695 00:31:33,587 --> 00:31:34,936 You give me a hand, huh?Come on, right this way, cupcake. 696 00:31:34,980 --> 00:31:39,462 Oh. 697 00:31:39,506 --> 00:31:42,248 Not too cooperative is she for a little minx. 698 00:31:42,291 --> 00:31:43,553 Sit down over here. 699 00:31:43,597 --> 00:31:44,990 Right here, cupcake. 700 00:31:45,033 --> 00:31:46,861 Don't make a sound, all right? 701 00:31:46,905 --> 00:31:48,080 Wear this. 702 00:31:48,123 --> 00:31:49,037 I'm gonna be watching you at all time. 703 00:31:49,081 --> 00:31:50,647 You shut up.Dork. 704 00:31:50,691 --> 00:31:51,735 All right, you don't hear so well, shut up. 705 00:31:51,779 --> 00:31:52,998 But--Shut up! 706 00:31:53,041 --> 00:31:55,043 Mooney, shut up. 707 00:31:59,918 --> 00:32:01,049 Help. 708 00:32:05,053 --> 00:32:09,840 X equals negative b or c, 709 00:32:09,884 --> 00:32:12,017 plus or minus the square root of-- 710 00:32:12,060 --> 00:32:14,845 he loves me, he loves me not. 711 00:32:24,333 --> 00:32:25,944 He love me, he can do without me. 712 00:32:46,442 --> 00:32:49,141 Gloria, give me the earrings. 713 00:32:50,490 --> 00:32:51,491 What'd you do with the earrings? 714 00:32:51,534 --> 00:32:52,666 I told you not to take them off. 715 00:32:52,709 --> 00:32:54,146 She took them off.She's not wearing it. 716 00:32:54,189 --> 00:32:56,975 It's gone.Well, suck me purple. Here she and she's-- 717 00:32:59,238 --> 00:33:01,370 Okay, here's your sister. 718 00:33:01,414 --> 00:33:03,024 Now, give me the holographs. 719 00:33:03,068 --> 00:33:06,114 Who are you all fronting for, the feds? 720 00:33:06,158 --> 00:33:09,030 I don't think that's any of your business, 721 00:33:09,074 --> 00:33:09,639 Mr. Asshole. 722 00:33:09,683 --> 00:33:12,077 Thank you. 723 00:33:14,166 --> 00:33:18,039 Boys, you'd rather sandpaper a lion's butt 724 00:33:18,083 --> 00:33:20,563 than to tangle with me. 725 00:33:20,607 --> 00:33:23,088 Just give me the holographs 726 00:33:23,131 --> 00:33:25,177 and we can all go home. 727 00:33:26,961 --> 00:33:29,964 Well, the thing is, is, uh, 728 00:33:30,008 --> 00:33:31,096 we don't got them. 729 00:33:31,139 --> 00:33:34,969 He says that he ain't got them. 730 00:33:35,013 --> 00:33:36,884 Nah, shut up. 731 00:33:36,927 --> 00:33:38,842 Shut up. 732 00:33:47,025 --> 00:33:50,419 Slap leather. 733 00:33:50,463 --> 00:33:51,333 [gunshot] 734 00:33:51,377 --> 00:33:53,292 Ah! 735 00:34:17,838 --> 00:34:18,882 Get in the car 736 00:34:18,926 --> 00:34:20,971 Gloria, you listen to your brother now. 737 00:34:21,015 --> 00:34:22,495 Don't listen to them.This is not happening. 738 00:34:22,538 --> 00:34:23,496 Get in the car. What are you doing? 739 00:34:23,539 --> 00:34:24,932 You leave her alone, now you hear? 740 00:34:24,975 --> 00:34:26,803 Get in the car. 741 00:34:28,675 --> 00:34:30,416 Please, get in the car? I'm gonna be nicer. 742 00:34:30,459 --> 00:34:34,115 Come on, you get in the car right now. 743 00:34:34,159 --> 00:34:37,075 He's your whole damn family, this one thing. 744 00:34:42,515 --> 00:34:43,559 Skedaddle. 745 00:34:43,603 --> 00:34:46,736 [yelling] 746 00:34:46,780 --> 00:34:47,694 Oh, boy. 747 00:34:47,737 --> 00:34:48,825 How did I do? 748 00:34:48,869 --> 00:34:49,913 What do you think? 749 00:34:49,957 --> 00:34:52,133 Shit, shit, shit, those federal shit. 750 00:34:52,177 --> 00:34:54,657 God. 751 00:34:54,701 --> 00:34:56,920 Well, so much for brotherly love, eh, Ermine? 752 00:34:56,964 --> 00:34:59,009 Uh, you're like they were shitting out, darling. 753 00:34:59,053 --> 00:35:00,272 That's right, that's right. 754 00:35:00,315 --> 00:35:01,577 We should cut off a couple of her fingers, 755 00:35:01,621 --> 00:35:02,796 send them off national post, how about that? 756 00:35:02,839 --> 00:35:04,754 Yeah! 757 00:35:04,798 --> 00:35:07,322 Oh, God! Get off me. 758 00:35:22,859 --> 00:35:25,340 [siren blares] 759 00:35:31,694 --> 00:35:34,262 Oh good. 760 00:35:34,306 --> 00:35:37,091 Police, hey, over here. 761 00:35:39,746 --> 00:35:42,183 Help Police. 762 00:35:42,227 --> 00:35:44,098 Oh, no. 763 00:35:47,754 --> 00:35:49,582 Thanks. 764 00:35:53,934 --> 00:35:55,457 Excuse me sir, 765 00:35:55,501 --> 00:35:57,938 I've been here a long time. 766 00:35:57,981 --> 00:36:01,071 Haven't we all? 767 00:36:01,115 --> 00:36:02,247 Um, I'm sorry. 768 00:36:02,290 --> 00:36:04,814 There's no need to be rude. 769 00:36:04,858 --> 00:36:07,034 You got a video camera on you? 770 00:36:07,077 --> 00:36:07,817 No. 771 00:36:07,861 --> 00:36:10,298 Then I'll do what I want. 772 00:36:10,342 --> 00:36:13,214 Charming. 773 00:36:13,258 --> 00:36:16,086 Uh, is Detective Higgins around? 774 00:36:16,130 --> 00:36:18,306 Who? 775 00:36:18,350 --> 00:36:19,960 Detective Higgins, 776 00:36:20,003 --> 00:36:21,309 I gave him a statement earlier in the day. 777 00:36:29,317 --> 00:36:31,276 Higgins, Higgins, Higgins, 778 00:36:31,319 --> 00:36:36,585 Higgins, Hig, Haggins, 779 00:36:36,629 --> 00:36:38,152 Higgins. 780 00:36:38,196 --> 00:36:40,241 Higgins, Higgins, Hig, 781 00:36:40,285 --> 00:36:42,156 Higgins, H. 782 00:36:56,301 --> 00:36:58,999 Ms. Baker, 783 00:36:59,042 --> 00:37:02,132 you had a shock. 784 00:37:02,176 --> 00:37:03,656 Perhaps, 785 00:37:03,699 --> 00:37:05,745 you're a little confused. 786 00:37:05,788 --> 00:37:07,442 We couldn't verify the information 787 00:37:07,486 --> 00:37:08,748 that you gave us. 788 00:37:08,791 --> 00:37:10,576 I told you, 789 00:37:10,619 --> 00:37:15,537 my family is at the stock car races this weekend. 790 00:37:15,581 --> 00:37:16,843 Your family is at the races? 791 00:37:16,886 --> 00:37:20,281 Yes. 792 00:37:20,325 --> 00:37:22,892 And the Math Department at the university 793 00:37:22,936 --> 00:37:24,503 is closed for a spring break. 794 00:37:24,546 --> 00:37:31,031 And your statement which we all liked, 795 00:37:31,074 --> 00:37:34,382 you voluntarily went to a party of lesbian prostitutes 796 00:37:34,426 --> 00:37:35,383 where three men drugged you. 797 00:37:35,427 --> 00:37:37,820 You woke up with a new hairdo 798 00:37:37,864 --> 00:37:38,560 and a tattoo. 799 00:37:38,604 --> 00:37:41,389 We're fed greasy freezer 800 00:37:41,433 --> 00:37:44,087 treats and drugged again. 801 00:37:44,131 --> 00:37:48,962 After which you were driven to a dark scary place 802 00:37:49,005 --> 00:37:51,791 where additional bad men chased you, 803 00:37:51,834 --> 00:37:52,792 threaten to cut off your fingers 804 00:37:52,835 --> 00:37:57,057 before wrecking their own car. 805 00:37:58,580 --> 00:38:03,455 Yes. That's what-- exactly what happened. 806 00:38:03,498 --> 00:38:05,326 I was-- I was drugged, 807 00:38:05,370 --> 00:38:06,980 I was kidnapped, 808 00:38:07,023 --> 00:38:08,503 and I was tattooed, three things, 809 00:38:08,547 --> 00:38:12,812 all three, drugged, kidnapped, tattooed. 810 00:38:12,855 --> 00:38:15,423 Okay. 811 00:38:23,779 --> 00:38:26,956 But, 812 00:38:27,000 --> 00:38:28,480 you must have some idea why you were, 813 00:38:28,523 --> 00:38:33,006 um, drugged, kidnapped, tattooed. 814 00:38:33,049 --> 00:38:34,529 I don't know, really. 815 00:38:34,573 --> 00:38:38,359 I think I'm supposed to look like somebody. 816 00:38:38,403 --> 00:38:41,493 I think-- I think for now 817 00:38:41,536 --> 00:38:43,495 you should call someone to come 818 00:38:43,538 --> 00:38:48,108 and take you home and rest. 819 00:38:48,151 --> 00:38:50,937 What about my friend? 820 00:38:50,980 --> 00:38:53,461 My friend is still a hostage. 821 00:38:53,505 --> 00:38:55,681 What are you gonna do about that? 822 00:38:55,724 --> 00:38:58,858 Hostage? 823 00:38:58,901 --> 00:38:59,946 Seems like a strong word, doesn't it? 824 00:38:59,989 --> 00:39:02,992 All right. Uh, what was her name again? 825 00:39:03,036 --> 00:39:05,299 Her name is Sara. 826 00:39:05,343 --> 00:39:07,214 Her name is Sara Pond, 827 00:39:07,257 --> 00:39:09,521 P-O-N-D, Pond 828 00:39:11,000 --> 00:39:12,480 like a small lake. 829 00:39:12,524 --> 00:39:17,920 I've got it. 830 00:39:17,964 --> 00:39:20,009 You can file a missing persons report 831 00:39:20,053 --> 00:39:21,359 after 24 hours. 832 00:39:21,402 --> 00:39:23,883 Thank you. 833 00:39:23,926 --> 00:39:24,579 Pond. 834 00:39:24,623 --> 00:39:27,408 Goodbye. 835 00:39:31,499 --> 00:39:34,502 Uh, payphone, please. 836 00:39:41,117 --> 00:39:42,945 Ugh, shoo. 837 00:39:50,475 --> 00:39:54,043 [narrator] Teresa phones home 838 00:39:56,132 --> 00:39:58,744 I'm, uh, a theoretical mathematician 839 00:39:58,787 --> 00:40:00,746 and, uh, my work involves creating various 840 00:40:00,789 --> 00:40:05,011 mathematical models with which, uh-- forget it. 841 00:40:05,054 --> 00:40:07,883 Uh, just fuck it. 842 00:40:07,927 --> 00:40:11,539 Uh, thank you. 843 00:40:28,251 --> 00:40:30,471 It's not my usual brand. 844 00:40:42,222 --> 00:40:43,353 Excuse me, 845 00:40:43,397 --> 00:40:45,312 I'm looking for a Teresa Brigger. She's-- 846 00:40:45,355 --> 00:40:46,574 Hit it. 847 00:40:46,618 --> 00:40:47,619 Whoa, whoa, whoa. It's okay. 848 00:40:47,662 --> 00:40:49,490 It's just this, um, file pack thing. 849 00:40:49,534 --> 00:40:53,189 Rick? What are you doing here? 850 00:40:53,233 --> 00:40:55,191 I, um-- 851 00:40:55,235 --> 00:40:56,062 Here.Teresa? 852 00:40:56,105 --> 00:40:58,543 Yes.What happened to you? 853 00:40:58,586 --> 00:41:00,588 Never mind this. Where is Bruno? 854 00:41:00,632 --> 00:41:02,111 Well, I thought I'd come, you know, make up 855 00:41:02,155 --> 00:41:03,417 for our blind date thing that I missed. 856 00:41:03,461 --> 00:41:04,592 Oh, my God.But I don't think you need me. 857 00:41:04,636 --> 00:41:07,465 I think you need like a new stylist. 858 00:41:07,508 --> 00:41:08,074 Maybe some clothes. 859 00:41:08,117 --> 00:41:09,510 Right, great. 860 00:41:09,554 --> 00:41:11,556 Do you have the spud puppies? 861 00:41:11,599 --> 00:41:12,905 Yes, spud puppies.Pizza pillows 862 00:41:12,948 --> 00:41:16,082 Pizza pillows.Wonderful, okay. 863 00:41:16,125 --> 00:41:17,649 I don't wanna be rude. I don't wanna pry or anything 864 00:41:17,692 --> 00:41:19,999 but what the hell happened to you? 865 00:41:20,042 --> 00:41:21,479 I was attacked by a roving van of drunken cosmetologist, 866 00:41:21,522 --> 00:41:24,525 can't you tell?Uh-huh, yeah. 867 00:41:24,569 --> 00:41:26,222 Did you get their certification numbers? 868 00:41:26,266 --> 00:41:27,876 Because you might be entitled to a refund or something. 869 00:41:27,920 --> 00:41:29,051 I don't need this.No? 870 00:41:29,095 --> 00:41:29,965 This, I don't need.You look beautiful. 871 00:41:30,009 --> 00:41:31,140 Thanks. 872 00:41:31,184 --> 00:41:32,577 Come on, let's go.Seriously, seriously, 873 00:41:32,620 --> 00:41:33,186 where are we going? 874 00:41:33,229 --> 00:41:35,841 Going to, um, 875 00:41:35,884 --> 00:41:39,279 Mr. Carl's Frozen Food Factory. 876 00:41:39,322 --> 00:41:40,498 Mr. Carl's, right. 877 00:41:40,541 --> 00:41:42,369 Okay then. 878 00:41:44,502 --> 00:41:47,592 Bingo, B-I-N-G-O. 879 00:41:47,635 --> 00:41:49,550 Rise and shine, sleeping beauty, 880 00:41:49,594 --> 00:41:52,640 you're sister has been sprung. 881 00:41:52,684 --> 00:41:55,904 I don't see those damn earrings though. 882 00:41:55,948 --> 00:41:58,516 And who the heck is that guy? 883 00:41:59,821 --> 00:42:02,041 Hey! 884 00:42:02,084 --> 00:42:03,129 Gloria?No, no, no, no, no. 885 00:42:03,172 --> 00:42:06,132 The guy in the bike, right over there. 886 00:42:06,175 --> 00:42:08,569 That was some lowlife scumbag she picked up in jail. 887 00:42:08,613 --> 00:42:09,570 I don't know I can't make him. I mean, 888 00:42:09,614 --> 00:42:11,877 I can't see him. 889 00:42:11,920 --> 00:42:14,575 Would you look at them before they get out of sight? 890 00:42:19,319 --> 00:42:22,017 I don't think I've ever seen him before. 891 00:42:22,061 --> 00:42:23,976 Useless, useless, freaking useless, 892 00:42:24,019 --> 00:42:24,890 you and your freaking sister. 893 00:42:24,933 --> 00:42:26,456 Hey, what's it about my sister? 894 00:42:39,992 --> 00:42:41,210 Look, I can't just let you waltz right in there. 895 00:42:41,254 --> 00:42:42,995 I'm just gonna go and see if Sara's in there. 896 00:42:43,038 --> 00:42:43,822 No, they already know what you like. 897 00:42:43,865 --> 00:42:45,127 Yes.I'll go. 898 00:42:45,171 --> 00:42:47,434 Do words PhD candidate mean anything to you? 899 00:42:47,477 --> 00:42:49,654 PhD? How about a dead PhD candidate? 900 00:42:49,697 --> 00:42:51,569 It doesn't mean you have any horse sense. 901 00:42:52,700 --> 00:42:54,876 Oh.Hey. 902 00:42:54,920 --> 00:42:56,922 Like, now.Who the fuck are you? 903 00:43:04,712 --> 00:43:11,066 Hey, oh, let me chase you. 904 00:43:11,110 --> 00:43:12,154 Why don't you tell me something 905 00:43:12,198 --> 00:43:13,286 because this has run in the family, 906 00:43:13,329 --> 00:43:15,375 is this some sort of genetic defect? 907 00:43:17,595 --> 00:43:19,858 Dumb--dumb sister gets herself re-kidnapped. 908 00:43:19,901 --> 00:43:21,033 Once wasn't good enough. 909 00:43:21,076 --> 00:43:22,948 I wonder what she did with those earrings. 910 00:43:22,991 --> 00:43:24,340 You know, I wonder who that guy is. 911 00:43:24,384 --> 00:43:26,168 I wonder, I wonder, I wonder who wrote 912 00:43:26,212 --> 00:43:26,908 the book of freaking love! 913 00:43:26,952 --> 00:43:29,694 Ermine, don't do this. 914 00:43:36,788 --> 00:43:39,573 Not since the Bay of Pigs 915 00:43:39,617 --> 00:43:43,055 has there been such a case of gross incompetence. 916 00:43:43,098 --> 00:43:44,926 I don't understand why this agency insists 917 00:43:44,970 --> 00:43:46,624 on farming out such a delicate task 918 00:43:46,667 --> 00:43:48,800 to bozos like you. 919 00:43:48,843 --> 00:43:51,629 I prefer the term businessman to bozo. 920 00:43:53,456 --> 00:43:56,329 Of course you would. 921 00:43:56,372 --> 00:43:57,722 Thankfully she was too doped up to figure out 922 00:43:57,765 --> 00:43:59,332 what was going on. I think I convinced her 923 00:43:59,375 --> 00:44:00,768 she was having some sort of nervous breakdown. 924 00:44:00,812 --> 00:44:03,031 Of course, your story is so crazy, 925 00:44:03,075 --> 00:44:05,860 I don't think anybody will believe it! 926 00:44:16,001 --> 00:44:18,177 All right Ermine, let's go. 927 00:44:18,220 --> 00:44:21,310 Move. 928 00:44:26,402 --> 00:44:29,841 Ooh, ow, ow. 929 00:44:32,191 --> 00:44:34,846 Ow. 930 00:44:40,025 --> 00:44:42,854 [Wheeler] Here, hold it. 931 00:44:42,897 --> 00:44:44,812 Dropped my head knuckle. 932 00:44:46,031 --> 00:44:49,643 Now, where is this Sara? 933 00:44:49,687 --> 00:44:53,560 Uh, Sara, 934 00:44:55,257 --> 00:44:56,128 Sara-- 935 00:44:56,171 --> 00:44:59,784 [Gloria] You, what are you-- 936 00:44:59,827 --> 00:45:01,394 Damn.Hey, Carl. 937 00:45:01,437 --> 00:45:03,091 No problem. 938 00:45:03,135 --> 00:45:05,877 No worries. I'll take care of it. 939 00:45:05,920 --> 00:45:08,314 What's she doing here? 940 00:45:08,357 --> 00:45:09,228 Why are you asking me, sir? 941 00:45:09,271 --> 00:45:11,709 I thought you took care of it? 942 00:45:13,972 --> 00:45:18,150 Carl until we can retrieve the holographs, 943 00:45:18,193 --> 00:45:19,412 we need to keep the girl, 944 00:45:19,455 --> 00:45:20,892 um, monitored? 945 00:45:20,935 --> 00:45:22,981 Oh, she will be monitored, sir. 946 00:45:23,024 --> 00:45:25,853 All of your other duties are hereby terminated. 947 00:45:25,897 --> 00:45:27,550 You and your men will have no further 948 00:45:27,594 --> 00:45:29,770 involvement in the case. 949 00:45:36,777 --> 00:45:38,692 Hey, look what I found. 950 00:45:38,736 --> 00:45:40,999 Yeah. 951 00:45:41,042 --> 00:45:43,218 Everybody is together again. 952 00:45:44,959 --> 00:45:45,917 I'm gonna be right outside this door, all right? 953 00:45:45,960 --> 00:45:48,789 Please, no more bullshit. 954 00:45:53,359 --> 00:45:55,970 Are you okay?Oh, my bank shuts for shit but you-- 955 00:45:56,014 --> 00:45:57,363 come on, what happened? Are you all right? 956 00:45:57,406 --> 00:45:58,756 It's a long story. 957 00:45:58,799 --> 00:46:00,453 We have got to get out of here. 958 00:46:00,496 --> 00:46:02,063 When attempting the very dangerous 959 00:46:02,107 --> 00:46:05,371 but rewarding bold face lie, 960 00:46:05,414 --> 00:46:06,938 it is crucial to look directly 961 00:46:06,981 --> 00:46:08,809 into the eyes of your victim 962 00:46:08,853 --> 00:46:11,812 and stress the action verb. 963 00:46:13,814 --> 00:46:17,818 "No. You don't look fat." 964 00:46:17,862 --> 00:46:23,171 "No. You don't look fat, honey." 965 00:46:25,434 --> 00:46:26,827 Hey, idiot. How are the dames? 966 00:46:26,871 --> 00:46:28,829 Oh, great. 967 00:46:28,873 --> 00:46:32,702 Little peaches, no problem. 968 00:46:32,746 --> 00:46:34,226 Good. 969 00:46:34,269 --> 00:46:35,836 Cookie? 970 00:46:35,880 --> 00:46:38,926 Go get me some real food, would you? 971 00:46:38,970 --> 00:46:41,276 Pizza pillows in cud pieces, huh? 972 00:46:41,320 --> 00:46:43,626 You want sauce or the tar or-- 973 00:46:43,670 --> 00:46:44,627 I'll bring them both. 974 00:46:44,671 --> 00:46:46,847 I'd love to get you some food. 975 00:46:47,892 --> 00:46:51,156 I would love to get you some food. 976 00:47:00,905 --> 00:47:02,732 Oh, no. 977 00:47:02,776 --> 00:47:05,431 Oh, boy, big trouble. 978 00:47:05,474 --> 00:47:08,129 [Gloria] We're really gonna get it now. Oh, no. 979 00:47:11,480 --> 00:47:12,917 Hello? Hello? 980 00:47:12,960 --> 00:47:17,530 What's going on here, huh? 981 00:47:19,140 --> 00:47:21,839 A regular party, I see. 982 00:47:21,882 --> 00:47:23,797 Ooh. 983 00:47:25,886 --> 00:47:27,888 I love this table. 984 00:47:27,932 --> 00:47:30,282 Aw. 985 00:47:30,325 --> 00:47:32,545 Oh, I'm sorry. 986 00:47:32,588 --> 00:47:33,415 I give up. 987 00:47:33,459 --> 00:47:36,505 Oh, you cheap, lousy whore. 988 00:47:39,639 --> 00:47:40,858 I hate it when someone calls you cheap, 989 00:47:40,901 --> 00:47:43,861 don't you? 990 00:47:50,824 --> 00:47:52,782 Somebody's coming. 991 00:47:52,826 --> 00:47:55,655 This way. 992 00:48:26,512 --> 00:48:28,427 Oh, 993 00:48:30,559 --> 00:48:32,431 Okay, just be calm. 994 00:48:32,474 --> 00:48:35,042 Stay calm. 995 00:48:35,086 --> 00:48:38,132 It's just a dead body. 996 00:48:38,176 --> 00:48:40,395 A dead, frozen body. 997 00:48:47,663 --> 00:48:49,970 It's my head. 998 00:48:50,014 --> 00:48:53,843 It's my head. 999 00:48:54,235 --> 00:48:57,586 You think they murdered her? What do you-- 1000 00:48:57,630 --> 00:48:59,023 what do you think? What do you think they did? 1001 00:48:59,066 --> 00:49:00,633 I just-- I wouldn't think about it, just don't, just-- 1002 00:49:00,676 --> 00:49:01,982 I mean this, think of it as a-- 1003 00:49:02,026 --> 00:49:06,465 just a giant fish stick. 1004 00:49:06,508 --> 00:49:08,989 Sara!Sorry. 1005 00:49:09,033 --> 00:49:12,079 It's cool earrings though. I like them. 1006 00:49:12,123 --> 00:49:13,863 Come on, let's get out of here. 1007 00:49:13,907 --> 00:49:14,560 These are holographs. 1008 00:49:14,603 --> 00:49:17,519 What?Holographs. 1009 00:49:17,563 --> 00:49:18,999 No.That's why they want them. 1010 00:49:19,043 --> 00:49:20,392 Oh, don't touch, gross. 1011 00:49:20,435 --> 00:49:23,264 Bruno could probably decode these. 1012 00:49:23,308 --> 00:49:24,962 Oh, come on, let's get out of here. 1013 00:49:25,005 --> 00:49:26,441 We can't just leave her here. 1014 00:49:26,485 --> 00:49:28,008 You want to end up like her? 1015 00:49:28,052 --> 00:49:30,054 You know, there are people trying to kills us. 1016 00:49:30,097 --> 00:49:33,622 But--What are talking about? We're gonna come up-- 1017 00:49:41,413 --> 00:49:44,111 [Carl] Could you give me a break with the moaning, huh? 1018 00:49:44,155 --> 00:49:47,375 I don't feel so good. 1019 00:49:51,901 --> 00:49:54,078 Who gets the phone? 1020 00:49:54,121 --> 00:49:55,470 I get the phone. 1021 00:49:55,514 --> 00:49:58,082 Oh. 1022 00:49:58,125 --> 00:49:59,387 [telephone ringing] 1023 00:49:59,431 --> 00:50:01,520 Oh, God. Do I got to do everything, huh? 1024 00:50:01,563 --> 00:50:03,391 Aw, aw. 1025 00:50:09,136 --> 00:50:12,879 Is someone hitting me in the balls with a soup spoon 1026 00:50:12,922 --> 00:50:14,402 because I'm dying over here. 1027 00:50:14,446 --> 00:50:16,013 What? 1028 00:50:16,056 --> 00:50:18,319 [Titus] Carl, it's me, Titus. How you feeling? 1029 00:50:18,363 --> 00:50:19,146 What do you think? 1030 00:50:19,190 --> 00:50:20,191 Hey, don't answer that, huh? 1031 00:50:20,234 --> 00:50:21,235 Just tell me you found the dames. 1032 00:50:21,279 --> 00:50:23,150 I am dangerously close Carl, dangerous. 1033 00:50:23,194 --> 00:50:26,762 I just need a couple of more days. 1034 00:50:26,806 --> 00:50:28,851 But I am on them like some skin disease 1035 00:50:28,895 --> 00:50:30,592 on a poodle's ass. 1036 00:50:30,636 --> 00:50:32,246 [Carl] What, a few more days? 1037 00:50:32,290 --> 00:50:33,813 You think I got a few more days? 1038 00:50:33,856 --> 00:50:35,989 I got the feds on me like a skin disease 1039 00:50:36,033 --> 00:50:37,904 on whatever you just said. 1040 00:50:37,947 --> 00:50:39,210 All right Carl, I read you. 1041 00:50:39,253 --> 00:50:40,646 I got you like, Ethel Merman on a bull horn, 1042 00:50:40,689 --> 00:50:42,952 loud and clear. 1043 00:50:46,173 --> 00:50:49,133 You know what I'm thinking? 1044 00:50:49,176 --> 00:50:51,483 I'm thinking maybe something like an exfoliating scrub, 1045 00:50:51,526 --> 00:50:52,788 you know, from my back, 1046 00:50:52,832 --> 00:50:55,661 'cause I'll get a bunion back there like regular. 1047 00:50:55,704 --> 00:50:57,706 Something I got to burn off with a match. 1048 00:50:57,750 --> 00:51:00,796 That ain't pretty. 1049 00:51:33,220 --> 00:51:35,614 See, that little winter will get you, did you? 1050 00:51:35,657 --> 00:51:38,530 Yeah. Hey, can I get some, uh, real ice? 1051 00:51:38,573 --> 00:51:40,184 Hey, can we get some ice over here for this handsome. 1052 00:51:40,227 --> 00:51:42,360 Broad does knocked him out. 1053 00:51:42,403 --> 00:51:44,884 You don't have to announce it to everybody. 1054 00:51:44,927 --> 00:51:47,582 You know, it's a lucky thing you ran in to us. 1055 00:51:50,281 --> 00:51:52,196 Are you sure it was a woman? 1056 00:51:52,239 --> 00:51:53,762 I mean, little red-headed dang? 1057 00:51:53,806 --> 00:51:55,590 Here.Thanks. 1058 00:51:55,634 --> 00:51:56,374 Yeah, yeah, yeah, whatever. 1059 00:51:56,417 --> 00:51:58,071 Am I supposed to chew it? 1060 00:51:58,115 --> 00:52:00,769 Oh, yes, a woman. 1061 00:52:00,813 --> 00:52:03,207 Matter of fact, she look like real biker's slut. 1062 00:52:03,250 --> 00:52:05,687 Hey, that's my sis-- 1063 00:52:07,863 --> 00:52:09,735 Cockroach. 1064 00:52:09,778 --> 00:52:12,651 So, um, 1065 00:52:12,694 --> 00:52:14,783 you know this chick, the one who hit you? 1066 00:52:14,827 --> 00:52:16,176 Well, all I know about her is, uh, 1067 00:52:16,220 --> 00:52:17,134 her name is supposedly Teresa 1068 00:52:17,177 --> 00:52:21,007 and she's a grad student 1069 00:52:21,050 --> 00:52:23,662 and she's roommates with my buddy Bruno. 1070 00:52:23,705 --> 00:52:26,621 Hey, wait a minute, she, uh-- right. 1071 00:52:26,665 --> 00:52:28,057 So, do you know her or not? 1072 00:52:28,101 --> 00:52:29,189 No. No. 1073 00:52:29,233 --> 00:52:32,018 I don't know her at all. 1074 00:52:33,150 --> 00:52:35,108 That's it. 1075 00:52:35,152 --> 00:52:38,459 That's all I know. Um, I got to take a piss. 1076 00:52:38,503 --> 00:52:41,506 Oh, gonna go drain your lizard, huh? 1077 00:52:41,549 --> 00:52:44,509 Hey, why don't you order me a cheeseburger? 1078 00:52:44,552 --> 00:52:46,424 Hey, shake it more than three times, 1079 00:52:46,467 --> 00:52:48,600 you're playing with it. 1080 00:52:50,471 --> 00:52:51,777 It's something's fishy here. 1081 00:52:51,820 --> 00:52:53,474 And, you know, I could use a cheeseburger myself, 1082 00:52:53,518 --> 00:52:55,128 you know, maybe a Caesar salad. 1083 00:52:55,172 --> 00:52:56,216 Fishy, fishy, fishy. 1084 00:52:56,260 --> 00:52:58,349 You think they make egg creams here? 1085 00:52:58,392 --> 00:53:00,307 There's rock in my shoe.Look, it's Rick. 1086 00:53:00,351 --> 00:53:01,308 Who's Rick?You hit me. 1087 00:53:01,352 --> 00:53:03,963 I hit you?You hit me. 1088 00:53:04,006 --> 00:53:05,617 You left me there. I get kidnapped again. 1089 00:53:05,660 --> 00:53:07,140 You hit on the head senseless, left me on the ground to rot. 1090 00:53:07,184 --> 00:53:09,098 I did not hit you in the head. 1091 00:53:09,142 --> 00:53:10,056 You hit him on the head? 1092 00:53:10,099 --> 00:53:11,449 What are you crazy or something? 1093 00:53:11,492 --> 00:53:12,885 Oh, I'm crazy. I'm the crazy. 1094 00:53:12,928 --> 00:53:14,756 Now, you feel my head.I don't wanna feel your head. 1095 00:53:14,800 --> 00:53:16,018 Go ahead, go ahead, you feel it. 1096 00:53:16,062 --> 00:53:17,150 Who are you? Who is he? 1097 00:53:17,194 --> 00:53:18,978 Yeah, and I don't want no anchovies 1098 00:53:19,021 --> 00:53:20,240 on a Caesar salad and, uh, do my cheeseburger-- uh, 1099 00:53:20,284 --> 00:53:22,373 well done like shoe leather, right? 1100 00:53:22,416 --> 00:53:25,419 You want some rings, onion rings? 1101 00:53:25,463 --> 00:53:28,030 No onion rings. That's it, thanks. 1102 00:53:28,074 --> 00:53:29,641 Who did I rescue from the police station? 1103 00:53:29,684 --> 00:53:31,947 Who did I drive to a frozen food factory? 1104 00:53:31,991 --> 00:53:34,211 Listen to me, I did not hit you on the head. 1105 00:53:34,254 --> 00:53:36,648 Wait a minute. 1106 00:53:36,691 --> 00:53:37,997 What, did he do, fall in? 1107 00:53:38,040 --> 00:53:40,042 Who? 1108 00:53:40,086 --> 00:53:41,261 Would you go check on him? 1109 00:53:41,305 --> 00:53:42,349 Who?The college boy. 1110 00:53:42,393 --> 00:53:45,309 Oh, oh, yeah, yeah, okay. 1111 00:53:46,527 --> 00:53:48,355 They got an institution for guys like that. 1112 00:53:48,399 --> 00:53:51,358 Who are you? How did you know her? 1113 00:53:51,402 --> 00:53:52,794 I don't know. 1114 00:53:52,838 --> 00:53:55,014 We hooked up the other night at the spring break party. 1115 00:53:55,057 --> 00:53:56,755 Spring break party. 1116 00:53:56,798 --> 00:53:58,452 Oh, you're the guy she wants to 1117 00:53:58,496 --> 00:54:02,195 Yeah, I'm the guy she wants to 1118 00:54:02,239 --> 00:54:03,414 I'm the guy that you wanna-- 1119 00:54:03,457 --> 00:54:06,373 I'm Sarah Pond, very nice to meet you. 1120 00:54:06,417 --> 00:54:07,331 Hi, I'm Rick. 1121 00:54:07,374 --> 00:54:09,594 Sara! 1122 00:54:09,637 --> 00:54:10,638 [Michael] Hey, was that my cheeseburger? 1123 00:54:10,682 --> 00:54:12,901 Whoa, get down, down. 1124 00:54:18,994 --> 00:54:20,344 Gloria? 1125 00:54:20,387 --> 00:54:22,302 Gloria, you're okay. 1126 00:54:22,346 --> 00:54:24,565 I was-- I was worried about you. 1127 00:54:24,609 --> 00:54:26,132 You got the earrings on, great. 1128 00:54:26,175 --> 00:54:27,438 Great, great, um, okay. 1129 00:54:27,481 --> 00:54:30,745 Don't go anywhere, I'll be right back, okay? 1130 00:54:31,877 --> 00:54:33,182 Great, okay. 1131 00:54:36,403 --> 00:54:39,841 [Rick] Um, I guess that means he saw you. 1132 00:54:39,885 --> 00:54:41,321 That's the guy who said you hit me. 1133 00:54:41,365 --> 00:54:43,062 [Gloria] And you believed him? 1134 00:54:43,105 --> 00:54:44,672 Yeah.He was lying. 1135 00:54:44,716 --> 00:54:46,370 Son of a bitch.Now, are you gonna help us get 1136 00:54:46,413 --> 00:54:48,328 the holographs to Bruno? 1137 00:54:48,372 --> 00:54:50,722 Holographs? Hell, I can't wait 1138 00:54:50,765 --> 00:54:52,854 to hear this one. Just go hide. 1139 00:54:52,898 --> 00:54:54,813 Meet me back in two hours. I'll get my bike. 1140 00:54:54,856 --> 00:54:57,642 Hey, there are three of us. 1141 00:54:57,685 --> 00:55:00,079 Hey Wheeler, Gloria is outside. 1142 00:55:00,122 --> 00:55:01,167 She's waiting for us. 1143 00:55:01,210 --> 00:55:05,171 She got the earrings on and everything. 1144 00:55:05,214 --> 00:55:05,867 Outside? 1145 00:55:05,911 --> 00:55:07,347 Outside? 1146 00:55:07,391 --> 00:55:10,437 Grab her. would you just grab her? 1147 00:55:14,006 --> 00:55:15,312 Go, go, go. 1148 00:55:20,534 --> 00:55:22,188 I'll spend the rest of my vacation a fugitive. 1149 00:55:28,412 --> 00:55:30,849 [Wheeler] Oh, you stupid idiot. 1150 00:55:30,892 --> 00:55:33,025 Michael, come here you damn freeholies for brains. 1151 00:55:33,765 --> 00:55:35,332 [narrator] A twist of faith. 1152 00:56:01,445 --> 00:56:05,579 Excuse me, who are you trying to kid? 1153 00:56:05,623 --> 00:56:08,452 God, I'm trying to kid God. 1154 00:56:08,495 --> 00:56:11,629 Just leave me alone. 1155 00:56:15,502 --> 00:56:16,416 There's no place like home. 1156 00:56:16,460 --> 00:56:19,419 There's no place like home. 1157 00:56:21,508 --> 00:56:23,510 Now we're both idiots. Get up here. 1158 00:56:31,823 --> 00:56:34,260 Shh. 1159 00:56:34,303 --> 00:56:34,869 Nun.Oh, Jesus. 1160 00:56:34,913 --> 00:56:36,654 Oh, sorry. 1161 00:56:36,697 --> 00:56:39,700 She scared me.Shh, don't say Jesus, we're in a church. 1162 00:56:39,744 --> 00:56:42,529 Shh.Don't say Jesus. 1163 00:56:44,226 --> 00:56:45,880 Why are we laughing? 1164 00:56:45,924 --> 00:56:48,405 Because we're so damn tired, that's why. 1165 00:56:48,448 --> 00:56:51,233 I know, but we shouldn't-- 1166 00:56:51,277 --> 00:56:53,453 I'm just gonna rest my eyes little bit. 1167 00:56:53,497 --> 00:56:55,324 You wake me up if I fall asleep. 1168 00:56:55,368 --> 00:56:56,630 Okay, okay. 1169 00:56:56,674 --> 00:56:58,502 But really, I mean, we just shouldn't-- 1170 00:56:58,545 --> 00:57:01,505 Take a nap?No. 1171 00:57:47,464 --> 00:57:50,249 Jesus Christ, my Dear Lord. 1172 00:57:51,555 --> 00:57:53,687 I know I'm in a Catholic church 1173 00:57:53,731 --> 00:57:57,735 but the Baptist church was locked. 1174 00:58:06,178 --> 00:58:08,310 Hey, come over here. 1175 00:58:08,354 --> 00:58:09,486 I'm telling you it's her. 1176 00:58:09,529 --> 00:58:13,272 No way. I mean, her hair is different. 1177 00:58:13,315 --> 00:58:14,926 Duh. 1178 00:58:14,969 --> 00:58:16,449 It's a wig. 1179 00:58:16,493 --> 00:58:17,406 Mom just got one just like it. 1180 00:58:27,939 --> 00:58:29,810 Brats. 1181 00:58:31,943 --> 00:58:33,858 Elvis! 1182 00:58:36,600 --> 00:58:38,515 Whoa. 1183 00:58:41,735 --> 00:58:43,781 It's an unbelievable. 1184 00:58:43,824 --> 00:58:46,697 Boys, Waylon, Elvis. 1185 00:58:46,740 --> 00:58:48,350 You're lucky to even be alive. 1186 00:58:48,394 --> 00:58:49,700 Jesus Christ, Nora. 1187 00:58:49,743 --> 00:58:51,876 Can you just get us out of here 1188 00:58:51,919 --> 00:58:53,268 and back to Los Angeles? 1189 00:58:53,312 --> 00:58:54,835 No, no, no. Now, there's a way to do this right 1190 00:58:54,879 --> 00:58:57,272 and I'm gonna call my friend at the FBI 1191 00:58:57,316 --> 00:58:58,709 and he'll come down here and get you out of here 1192 00:58:58,752 --> 00:59:00,188 and we'll get to bottom of this. 1193 00:59:00,232 --> 00:59:01,581 Now, are you sure that the police are involved in this? 1194 00:59:01,625 --> 00:59:02,669 Yes, absolutely. 1195 00:59:02,713 --> 00:59:05,629 That makes you sick, don't it? 1196 00:59:05,672 --> 00:59:07,718 Just sick.It's a stain. 1197 00:59:07,761 --> 00:59:10,198 It's a stain on all of us men in uniform. 1198 00:59:10,242 --> 00:59:11,373 It's a stain. 1199 00:59:11,417 --> 00:59:12,636 Where's my mother? 1200 00:59:12,679 --> 00:59:15,160 She and Jack slipped off again. 1201 00:59:15,203 --> 00:59:17,423 You know, how newly weds are. 1202 00:59:17,466 --> 00:59:19,991 Hmm, You know, just in case. 1203 00:59:22,515 --> 00:59:24,691 Here, take this, Mace. It don't hurt to be prepared. 1204 00:59:24,735 --> 00:59:26,301 Yes, protection. 1205 00:59:26,345 --> 00:59:27,999 You think we'll actually need this? 1206 00:59:28,042 --> 00:59:30,001 Sugar, the way the two of you are dressed, 1207 00:59:30,044 --> 00:59:33,918 I am stunned you haven't needed it already. 1208 00:59:33,961 --> 00:59:36,616 It wouldn't hurt to change their whole appearance. 1209 00:59:43,318 --> 00:59:45,016 Ah hey, will you watch that thing? 1210 00:59:46,321 --> 00:59:48,062 Hey, you know what, I don't know why Gloria 1211 00:59:48,106 --> 00:59:49,368 keeps running away from me. 1212 00:59:49,411 --> 00:59:52,153 Maybe she hates your guts. Imagine that. 1213 00:59:52,197 --> 00:59:53,720 Well, at least she had those earrings on. 1214 00:59:53,764 --> 00:59:54,721 At least she had those earrings on. 1215 00:59:54,765 --> 00:59:56,462 Why didn't you grab her right then 1216 00:59:56,505 --> 00:59:57,681 and there instead toddling back to me, 1217 00:59:57,724 --> 00:59:59,683 giving her a chance to get away? 1218 00:59:59,726 --> 01:00:02,337 Well, I told I don't know why she keeps running away. 1219 01:00:02,381 --> 01:00:03,382 Well, the way I see it, there's three 1220 01:00:03,425 --> 01:00:05,210 possible explanations. 1221 01:00:05,558 --> 01:00:07,865 One 1222 01:00:07,908 --> 01:00:08,866 your sister's working for the federalist, 1223 01:00:08,909 --> 01:00:12,609 the Federal Bureau of Incompetence. 1224 01:00:12,652 --> 01:00:13,653 Gloria-- no way. 1225 01:00:13,697 --> 01:00:17,614 B, you're double-crossing me. 1226 01:00:19,485 --> 01:00:20,878 Wheeler, whoa, hold on, 1227 01:00:20,921 --> 01:00:22,575 I ain't smart enough to double-cross you. 1228 01:00:24,969 --> 01:00:27,101 Right. 1229 01:00:27,145 --> 01:00:28,755 Which leaves us with three. 1230 01:00:28,799 --> 01:00:31,584 No, C.C, 1231 01:00:31,628 --> 01:00:33,717 she ain't your sister. 1232 01:00:33,760 --> 01:00:35,588 Oh, of course she's my sister. 1233 01:00:35,632 --> 01:00:37,024 Oh, really? 1234 01:00:37,068 --> 01:00:39,070 Get a good look at her, did you? 1235 01:00:39,113 --> 01:00:40,898 Or why is she keep saying she is a grad student 1236 01:00:40,941 --> 01:00:42,943 named Teresa or something rather? 1237 01:00:42,987 --> 01:00:44,815 I don't know, I mean, she is acting a little weird. 1238 01:00:44,858 --> 01:00:47,600 I mean-- but if that's not Gloria, 1239 01:00:47,644 --> 01:00:48,993 then where is Gloria? 1240 01:00:49,036 --> 01:00:53,345 Well, I don't care where in the world she is, 1241 01:00:53,388 --> 01:00:55,695 but I do care about those earrings 1242 01:00:55,739 --> 01:00:58,524 and we're gonna find whoever is wearing them 1243 01:00:58,567 --> 01:01:00,526 so you circle the square one more time. 1244 01:01:00,569 --> 01:01:03,660 God, huh? 1245 01:01:03,703 --> 01:01:04,617 Circle the square. 1246 01:01:04,661 --> 01:01:07,707 Oh.Triangle head. 1247 01:01:07,751 --> 01:01:10,754 Your plan is not working. 1248 01:01:10,797 --> 01:01:12,581 Where is Gloria? 1249 01:01:12,625 --> 01:01:13,844 Oh, my God, I need a hummus plate or something, 1250 01:01:13,887 --> 01:01:15,802 a little tastiest delight, huh? 1251 01:01:15,846 --> 01:01:18,326 Curry goat falafel. 1252 01:01:18,370 --> 01:01:19,588 A falafel, you ain't kidding, Carl. 1253 01:01:19,632 --> 01:01:22,809 I never felt this awful. 1254 01:01:22,853 --> 01:01:24,985 I'm surrounded by idiots. 1255 01:01:25,029 --> 01:01:28,597 That harebrain on the phone. 1256 01:01:28,641 --> 01:01:29,598 Hello pea brain? 1257 01:01:29,642 --> 01:01:31,078 Yeah. 1258 01:01:31,122 --> 01:01:32,819 You got to help me out, the food is killing me. 1259 01:01:32,863 --> 01:01:34,778 How about some Indian, huh? 1260 01:01:34,821 --> 01:01:38,085 Carl, I don't understand. 1261 01:01:38,129 --> 01:01:39,521 How am I supposed to get Indian takeout food 1262 01:01:39,565 --> 01:01:42,611 and chase the dames? 1263 01:01:42,655 --> 01:01:43,961 Okay. 1264 01:01:44,004 --> 01:01:45,963 Uh, you know, tastiest delight with a hummus plate, 1265 01:01:46,006 --> 01:01:47,747 you got it, done. 1266 01:01:47,791 --> 01:01:49,749 Momma?Hmm? 1267 01:01:49,793 --> 01:01:51,620 This guy is working me like a dog. 1268 01:01:51,664 --> 01:01:52,926 Aw.Look at me, I look terrible, don't I? 1269 01:01:52,970 --> 01:01:53,753 No.Look at your grandson. 1270 01:01:53,797 --> 01:01:55,842 You look good. 1271 01:01:55,886 --> 01:01:57,191 He looks better than you though. 1272 01:01:57,235 --> 01:01:57,975 Oh, go away. 1273 01:01:58,018 --> 01:01:58,976 You're in prison. 1274 01:01:59,019 --> 01:02:00,412 Oh, well, it's home. 1275 01:02:00,455 --> 01:02:01,892 Look at these flowers I got for you, huh? 1276 01:02:01,935 --> 01:02:04,416 Uh-hmm.Is that beautiful? 1277 01:02:04,459 --> 01:02:05,896 Uh-hmm.But they don't fit through the bar, 1278 01:02:05,939 --> 01:02:06,679 so I got to take them away. 1279 01:02:06,723 --> 01:02:07,680 Well, I knew I could-- 1280 01:02:07,724 --> 01:02:09,856 Take a good last look. 1281 01:02:09,900 --> 01:02:11,510 You won't get to see flowers like this for another 20 years. 1282 01:02:11,553 --> 01:02:13,991 [door slams] 1283 01:02:14,034 --> 01:02:16,689 I'm not really sure we're going to blend. 1284 01:02:16,733 --> 01:02:17,646 What are you kidding me? 1285 01:02:17,690 --> 01:02:18,909 These are great. 1286 01:02:18,952 --> 01:02:22,608 Well, they're very, uh, very colorful. 1287 01:02:22,651 --> 01:02:25,567 Well, I never in my life dress not to attract attention. 1288 01:02:25,611 --> 01:02:28,353 The finishing touch. 1289 01:02:28,396 --> 01:02:31,138 Ah!No man looks twice at a pregnant woman 1290 01:02:31,182 --> 01:02:33,662 except to get out of her way. 1291 01:02:33,706 --> 01:02:35,360 Nora, I really think we underestimated you. 1292 01:02:35,403 --> 01:02:36,796 Really? 1293 01:02:36,840 --> 01:02:41,453 Oh, sometimes people can surprise you. 1294 01:02:41,496 --> 01:02:42,410 Cool. 1295 01:02:50,157 --> 01:02:53,073 Look, Frank called the FBI, right? 1296 01:02:53,117 --> 01:02:54,422 He didn't call the police. 1297 01:02:54,466 --> 01:02:55,815 Right, right. 1298 01:02:55,859 --> 01:02:57,861 Well that guy was in the factory talking to Mr. Carl. 1299 01:02:57,904 --> 01:02:58,992 They seemed pretty familiar. 1300 01:02:59,036 --> 01:03:00,515 Wait, what are you saying? 1301 01:03:00,559 --> 01:03:02,691 That the bad guys and the FBI are in this together? 1302 01:03:02,735 --> 01:03:03,997 Yes. 1303 01:03:04,041 --> 01:03:05,259 Ooh, you better get your butts in gear. 1304 01:03:05,303 --> 01:03:08,001 All right, I'll stall them as long as I can 1305 01:03:08,045 --> 01:03:10,569 but if I were you, I'd head straight out of town. 1306 01:03:10,612 --> 01:03:15,226 You know, up where they put out one of those APAs here. 1307 01:03:18,185 --> 01:03:19,796 Ma'am. 1308 01:03:28,587 --> 01:03:29,588 It's Frank. 1309 01:03:29,631 --> 01:03:32,983 Hurry up Sara, come on. 1310 01:03:33,026 --> 01:03:35,855 Sara, hurry up. 1311 01:03:41,469 --> 01:03:42,514 You know, ladies. 1312 01:03:42,557 --> 01:03:43,602 Uh-hmm. 1313 01:03:43,645 --> 01:03:46,823 Got to be all pretty. 1314 01:03:49,260 --> 01:03:50,609 Hey.Hmm? 1315 01:03:50,652 --> 01:03:52,567 What about those two? 1316 01:03:52,611 --> 01:03:54,874 No, that's a mother. 1317 01:03:54,918 --> 01:03:57,137 Give me those. 1318 01:03:57,181 --> 01:04:00,488 It's not a mother yet, you idiot. 1319 01:04:06,625 --> 01:04:07,974 Jackpot. 1320 01:04:08,018 --> 01:04:11,064 Not so pregnant, kind of like not so smart, huh? 1321 01:04:12,544 --> 01:04:14,241 What, what? 1322 01:04:17,331 --> 01:04:18,593 What? 1323 01:04:22,162 --> 01:04:25,600 Unfortunately, even the best laid plans go awry 1324 01:04:25,644 --> 01:04:26,993 when they're not handled by a professional. 1325 01:04:27,037 --> 01:04:28,865 I'm sorry, sir, they were up there when I left. 1326 01:04:28,908 --> 01:04:30,301 Of course they were. 1327 01:04:30,344 --> 01:04:33,565 And I'm assuming that we're gonna have the cooperation 1328 01:04:33,608 --> 01:04:36,568 with your entire family from now on 1329 01:04:36,611 --> 01:04:39,092 and that they'll be on call unreservedly. 1330 01:04:39,136 --> 01:04:40,964 That is if you care about those girls. 1331 01:04:41,007 --> 01:04:41,965 Yes, sir, I do. 1332 01:04:42,008 --> 01:04:44,141 Now, sir this isn't gonna-- 1333 01:04:44,184 --> 01:04:46,012 you're not gonna count this against me are you? 1334 01:04:46,056 --> 01:04:49,450 No, of course not, now, not me Frank, but 1335 01:04:49,494 --> 01:04:51,235 everything goes into the report. 1336 01:04:53,933 --> 01:04:56,370 Off the car, Frank. 1337 01:04:56,414 --> 01:04:56,980 Yes, sir. 1338 01:05:01,114 --> 01:05:03,508 Hey Carl, how are you feeling, better? 1339 01:05:03,551 --> 01:05:07,033 Oh, yeah, I got the dames, I can smell them from here. 1340 01:05:07,077 --> 01:05:10,471 Yeah, Carl, listen, you know, this, uh, this break neck phase 1341 01:05:10,515 --> 01:05:12,169 though, you know, burning the candle 1342 01:05:12,212 --> 01:05:15,346 of both ends and such, little expensive. 1343 01:05:15,389 --> 01:05:16,913 I think you might send me out a few more candles? 1344 01:05:16,956 --> 01:05:17,870 No, no, I mean cash. 1345 01:05:17,914 --> 01:05:20,568 No, ouch. 1346 01:05:20,612 --> 01:05:22,875 Hello, hello, nurse. 1347 01:05:22,919 --> 01:05:24,094 Nurse, please, may I have some very hot tea 1348 01:05:24,137 --> 01:05:24,964 for my very sore throat.Yeah, right. 1349 01:05:25,008 --> 01:05:26,400 Please, with some lemon. 1350 01:05:26,444 --> 01:05:29,099 And honey, without honey, it goes right through him. 1351 01:05:29,142 --> 01:05:33,146 Oh, God, who-- where is the-- who's the plants from, huh? 1352 01:05:33,190 --> 01:05:34,800 It's from Titus. 1353 01:05:34,843 --> 01:05:37,020 Oh, God.This is nice, huh? 1354 01:05:37,063 --> 01:05:39,892 It says, "Hope the food's good. 1355 01:05:39,936 --> 01:05:42,155 Glad you didn't die." 1356 01:05:42,199 --> 01:05:43,461 Hmm, that's nice. 1357 01:05:43,504 --> 01:05:44,897 That's nice. 1358 01:05:44,941 --> 01:05:46,116 ♪ 1359 01:05:46,159 --> 01:05:49,946 [narrator] The Escape. 1360 01:05:57,040 --> 01:06:00,782 [narrator] The Roadblock. 1361 01:06:08,965 --> 01:06:10,401 Doesn't even matter. 1362 01:06:10,444 --> 01:06:12,055 Nope, can you believe it? 1363 01:06:12,098 --> 01:06:14,013 No, come on. 1364 01:06:14,057 --> 01:06:14,971 It's dead. 1365 01:06:15,014 --> 01:06:17,843 [car horn honking] 1366 01:06:17,886 --> 01:06:19,236 Any ideas? 1367 01:06:19,279 --> 01:06:22,108 Well, we got to keep moving so let's go hitch a ride. 1368 01:06:22,152 --> 01:06:24,154 Okay, here we go. 1369 01:06:24,197 --> 01:06:26,721 [woman] Hey, come on. 1370 01:06:29,246 --> 01:06:31,552 Okay, um, act like you're going into labor. 1371 01:06:31,596 --> 01:06:34,425 What? 1372 01:06:34,468 --> 01:06:39,125 They wouldn't turn away a lady who is having contractions. 1373 01:06:39,169 --> 01:06:41,998 Ooh, my, oh, labor. 1374 01:06:42,041 --> 01:06:45,653 Oh, look it. 1375 01:06:45,697 --> 01:06:48,526 What in the ham sandwich is going on here? 1376 01:06:48,569 --> 01:06:49,788 Ham sandwich, I could use one of them. 1377 01:06:49,831 --> 01:06:52,834 Would you-- get on them, get on-- get on them. 1378 01:06:52,878 --> 01:06:54,010 [tires screeching] 1379 01:06:54,053 --> 01:06:56,099 Oh, what are you doing? 1380 01:06:56,142 --> 01:06:58,971 Can you see the-- did you check your blind spot? 1381 01:06:59,015 --> 01:07:01,017 And you--Son of a-- 1382 01:07:01,060 --> 01:07:02,496 I didn't see him on front of me. 1383 01:07:02,540 --> 01:07:04,629 I love-- I'm so-- I love this car, I'm really sorry, 1384 01:07:04,672 --> 01:07:06,370 I really wanna-- 1385 01:07:12,419 --> 01:07:17,033 hey, it's--Hola, senor Friend Rick. 1386 01:07:21,124 --> 01:07:25,041 Um, it was so kind of you to stop. 1387 01:07:25,084 --> 01:07:27,173 It's her first baby and she's really scared and-- 1388 01:07:27,217 --> 01:07:30,829 Cut the crap, we know you're not pregnant. 1389 01:07:32,483 --> 01:07:36,226 Yes, I am, I am too pregnant. 1390 01:07:36,269 --> 01:07:38,576 And if the girl said she's pregnant, 1391 01:07:38,619 --> 01:07:41,535 she obviously has a good reason to lie. 1392 01:07:41,579 --> 01:07:45,235 Yeah, I can tell you right now she is not going into labor. 1393 01:07:45,278 --> 01:07:47,411 Her pillow hasn't dropped yet. 1394 01:07:47,454 --> 01:07:50,109 ♪ 1395 01:07:53,852 --> 01:07:59,727 [metal clatters] 1396 01:08:03,035 --> 01:08:08,780 And there she goes, Gloria, your girlfriend. 1397 01:08:11,174 --> 01:08:12,218 Who's Gloria? 1398 01:08:21,271 --> 01:08:26,319 [car engine revving] 1399 01:08:27,712 --> 01:08:31,194 ♪ 1400 01:08:31,237 --> 01:08:33,718 [narrator] The Cameo. 1401 01:08:35,198 --> 01:08:36,590 Good evening, ma'am, we're just running 1402 01:08:36,634 --> 01:08:39,245 a standard sobriety check if you just take a second. 1403 01:08:39,289 --> 01:08:40,116 You ladies had anything to drink tonight? 1404 01:08:40,159 --> 01:08:41,160 Hmm. 1405 01:08:41,204 --> 01:08:43,206 How about you ma'am, did you have 1406 01:08:43,249 --> 01:08:45,643 anything to drink at the stock car races today? 1407 01:08:45,686 --> 01:08:47,166 [burps] 1408 01:08:47,210 --> 01:08:49,255 Oh, the baby is coming, oh, the baby is coming. 1409 01:08:49,299 --> 01:08:51,692 Ooh, wow. 1410 01:08:51,736 --> 01:08:53,259 [exhales fast] 1411 01:08:53,303 --> 01:08:55,261 Thank God, is that woman in labor? 1412 01:08:55,305 --> 01:08:56,480 Is she in labor? 1413 01:08:56,523 --> 01:08:58,612 What do you think that is, a pillow? 1414 01:08:58,656 --> 01:08:59,526 No, ma'am. 1415 01:08:59,570 --> 01:09:01,006 Is there anything we could do? 1416 01:09:01,049 --> 01:09:02,268 Would you like us to radio ahead to the hospital for you? 1417 01:09:02,312 --> 01:09:07,099 Oh, no, that wouldn't be necessary. 1418 01:09:07,143 --> 01:09:09,232 No, she's just as-- just another baby, that's all. 1419 01:09:09,275 --> 01:09:10,407 It happens every day. 1420 01:09:10,450 --> 01:09:11,364 Now we're gonna be just fine. 1421 01:09:11,408 --> 01:09:13,279 Thank you, thank you very much. 1422 01:09:13,323 --> 01:09:15,586 [engine starts] 1423 01:09:15,629 --> 01:09:17,544 ♪ 1424 01:09:18,284 --> 01:09:22,288 [indistinct radio dispatch] 1425 01:09:22,332 --> 01:09:24,682 Hey, tequila? 1426 01:09:24,725 --> 01:09:26,727 Uh, okay. 1427 01:09:26,771 --> 01:09:29,295 Uh, just where are you two trying to get to? 1428 01:09:29,339 --> 01:09:30,601 [both] Home. 1429 01:09:30,644 --> 01:09:32,385 Don't get me anymore of that phony-baloney. 1430 01:09:32,429 --> 01:09:33,604 Where's my sister? 1431 01:09:33,647 --> 01:09:35,823 I don't know who is your sister. 1432 01:09:35,867 --> 01:09:39,392 Gloria, G-L-O-R-A. 1433 01:09:39,436 --> 01:09:41,829 I told you, I don't know any Gloria. 1434 01:09:41,873 --> 01:09:43,657 But that red-head, that's my sister. 1435 01:09:43,701 --> 01:09:45,137 No, no, the red-head is not Gloria. 1436 01:09:45,181 --> 01:09:47,400 The red-head is Teresa. 1437 01:09:47,444 --> 01:09:51,361 It's Teresa, T-E-- 1438 01:09:51,404 --> 01:09:54,146 She just looks like Gloria, okay? 1439 01:09:54,190 --> 01:09:55,408 Now, listen, we want those earrings she's wearing 1440 01:09:55,452 --> 01:09:58,237 and now you're gonna tell us where she is. 1441 01:09:58,281 --> 01:09:59,673 I'd love to-- I don't-- how would I know this? 1442 01:09:59,717 --> 01:10:04,069 Well, alright then, where's this Bruno character? 1443 01:10:04,112 --> 01:10:05,766 Now, what does Bruno have to do with any-- 1444 01:10:05,810 --> 01:10:08,813 Where does Bruno live?I don't know. 1445 01:10:08,856 --> 01:10:09,770 Ah. 1446 01:10:13,383 --> 01:10:16,081 The hell is that? 1447 01:10:16,124 --> 01:10:17,952 Is that your moron meter going off again? 1448 01:10:17,996 --> 01:10:20,738 I don't know, I don't know, I don't know. 1449 01:10:20,781 --> 01:10:22,479 Well, now. 1450 01:10:22,522 --> 01:10:25,873 How much is set you back, college boy? 1451 01:10:25,917 --> 01:10:29,094 This, uh, wouldn't happen to be for address, would it? 1452 01:10:30,443 --> 01:10:33,229 Have a nice evening, ma'am. 1453 01:10:41,411 --> 01:10:45,371 Stop the car, please turn the engine off. 1454 01:10:45,415 --> 01:10:48,505 Top of the evening to you, officer. 1455 01:10:48,548 --> 01:10:50,246 What am I doing, speeding? 1456 01:10:50,289 --> 01:10:51,812 No, sir, this is just a routine sobriety check. 1457 01:10:51,856 --> 01:10:54,293 You mind telling me where you've been and where you're going? 1458 01:10:54,337 --> 01:10:58,819 Home, just going home and, uh, 1459 01:10:58,863 --> 01:11:00,430 my grandmother, she lives up here, you know, 1460 01:11:00,473 --> 01:11:02,997 she don't feel too good so, I-- you know, 1461 01:11:03,041 --> 01:11:04,390 I'm bringing chicken soup and wiping her nose. 1462 01:11:04,434 --> 01:11:06,653 Sir, can I see your driver's license 1463 01:11:06,697 --> 01:11:08,264 and registration, please? 1464 01:11:08,307 --> 01:11:12,790 Yup, uh, well, no 1465 01:11:12,833 --> 01:11:17,316 and I'll explain why because-- 1466 01:11:17,360 --> 01:11:22,147 I had car troubles of my own and I decided to borrow 1467 01:11:22,190 --> 01:11:26,151 my sister's car and she-- to get back home. 1468 01:11:26,194 --> 01:11:29,154 So, your sister's gone to visit your grandmother also then? 1469 01:11:29,197 --> 01:11:31,330 Huh? 1470 01:11:31,374 --> 01:11:34,638 Your sister's gone to visit your grandmother also? 1471 01:11:34,681 --> 01:11:37,771 That's right, both of us. 1472 01:11:37,815 --> 01:11:40,296 Could you tell me how your sister plans on getting home 1473 01:11:40,339 --> 01:11:42,298 if you're driving her car? 1474 01:11:42,341 --> 01:11:45,475 [car honking] 1475 01:11:45,518 --> 01:11:50,175 Well, there's some sort of emergency, I don't know, uh-- 1476 01:11:50,218 --> 01:11:51,350 Could you please step out of the car? 1477 01:11:51,394 --> 01:11:54,353 [keys rattling] 1478 01:11:54,397 --> 01:11:56,268 It would be my pleasure. 1479 01:11:56,312 --> 01:11:59,184 ♪ 1480 01:12:01,186 --> 01:12:03,406 [groans] Oh, what's, uh-- 1481 01:12:05,103 --> 01:12:08,193 What is this? 1482 01:12:08,236 --> 01:12:09,977 Hello. 1483 01:12:10,021 --> 01:12:12,458 I guess your grandmother's got a drinking and a gun problem too. 1484 01:12:14,939 --> 01:12:15,461 Gun? 1485 01:12:15,505 --> 01:12:18,464 What gun? 1486 01:12:18,508 --> 01:12:20,858 ♪ Save from all of this 1487 01:12:20,901 --> 01:12:23,382 ♪ Betrayed a man with a single kiss ♪ 1488 01:12:23,426 --> 01:12:25,906 ♪ It's human nature's fault 1489 01:12:25,950 --> 01:12:31,129 ♪ Never ending battle of the darkness ♪ 1490 01:12:31,172 --> 01:12:32,086 Bye. 1491 01:12:46,797 --> 01:12:50,540 Wish I had my keys so we didn't have to wake him up. 1492 01:12:50,583 --> 01:12:52,280 Is that why we're here to wake him up? 1493 01:12:52,324 --> 01:12:54,108 Oh, yeah, right. 1494 01:12:55,196 --> 01:12:57,808 [computer beeping] 1495 01:12:57,851 --> 01:13:02,378 Cool. 1496 01:13:02,421 --> 01:13:06,338 Oh, wow, come on now, this is all perfectly clear to me. 1497 01:13:06,382 --> 01:13:08,122 Let me try another sector. 1498 01:13:08,166 --> 01:13:11,648 That might help. 1499 01:13:11,691 --> 01:13:14,390 [computer beeping] 1500 01:13:14,433 --> 01:13:18,002 And you, Teresa Brigger got this off a dead body? 1501 01:13:18,045 --> 01:13:20,657 Dead and frozen. 1502 01:13:20,700 --> 01:13:23,181 ♪ 1503 01:13:23,224 --> 01:13:28,012 [tires screeching] 1504 01:13:34,322 --> 01:13:37,021 Um, uh, that's the place, 2008, I'm telling you. 1505 01:13:37,064 --> 01:13:38,239 That's the right street, I think. 1506 01:13:38,283 --> 01:13:39,719 [Wheeler] Yeah, right, you couldn't find 1507 01:13:39,763 --> 01:13:41,417 your butt with both hands and a compass. 1508 01:13:41,460 --> 01:13:42,461 What street was that? 1509 01:13:46,291 --> 01:13:48,032 Hey!Oh, okay, all right. 1510 01:13:48,075 --> 01:13:49,686 You don't have to go open the guy's ears off. 1511 01:13:49,729 --> 01:13:51,557 I'll snatch you bald-headed. 1512 01:13:52,906 --> 01:13:54,560 I say we have the plans for the space program 1513 01:13:54,604 --> 01:13:56,780 for the next century. 1514 01:13:58,172 --> 01:13:59,304 [whistles] 1515 01:13:59,347 --> 01:14:00,436 Bruno, how long would it take you 1516 01:14:00,479 --> 01:14:03,700 to copy everything onto floppy disk? 1517 01:14:03,743 --> 01:14:06,485 Weeks.Not good enough, okay. 1518 01:14:06,529 --> 01:14:07,399 We modem it straight to the university. 1519 01:14:07,443 --> 01:14:09,401 All right. 1520 01:14:09,445 --> 01:14:11,621 Yeah, okay, you do that, 1521 01:14:11,664 --> 01:14:13,492 and I'm gonna start on phase two. 1522 01:14:13,536 --> 01:14:14,754 So, why don't you just toddle off inside 1523 01:14:14,798 --> 01:14:16,539 and bring those earrings back from your sister? 1524 01:14:16,582 --> 01:14:17,714 What, me? 1525 01:14:17,757 --> 01:14:21,500 No, Rufus the wonder dog, yes, you. 1526 01:14:21,544 --> 01:14:24,155 Mom, listen to me, this is very important. 1527 01:14:24,198 --> 01:14:29,290 I want you to promise me, promise me that you won't tell 1528 01:14:29,334 --> 01:14:31,510 anyone where I am 1529 01:14:31,554 --> 01:14:35,166 especially not anyone with the government. 1530 01:14:35,209 --> 01:14:36,602 Promise me. 1531 01:14:36,646 --> 01:14:39,126 Um, well, of course, honey, bye-bye, darling. 1532 01:14:39,170 --> 01:14:40,737 Okay, bye. 1533 01:14:46,960 --> 01:14:50,573 Well, I just invited the feds. 1534 01:14:52,139 --> 01:14:55,273 Take this and you use it if you have to. 1535 01:14:55,316 --> 01:14:57,014 What, do you want me to shoot my own sister? 1536 01:14:58,842 --> 01:15:00,713 Let me tell you something, 1537 01:15:00,757 --> 01:15:01,932 you come back without those earrings, 1538 01:15:01,975 --> 01:15:03,455 I'm gonna shoot you, your sister, 1539 01:15:03,499 --> 01:15:04,412 and your whole damn family. 1540 01:15:04,456 --> 01:15:10,201 Now, skedaddle.Roger Dodger. 1541 01:15:11,594 --> 01:15:12,725 Roger Dodger? 1542 01:15:19,819 --> 01:15:25,129 Move or I'll turn you from a rooster to a hen right now. 1543 01:15:25,172 --> 01:15:26,652 Oh, aw, uh, aw! 1544 01:15:28,611 --> 01:15:32,963 [groans] 1545 01:15:33,006 --> 01:15:35,574 Well now, just who the hell do you think 1546 01:15:35,618 --> 01:15:37,837 you're dealing with, college boy? 1547 01:15:37,881 --> 01:15:41,580 Done, you're a goddess, now what? 1548 01:15:41,624 --> 01:15:43,495 Shower. 1549 01:15:43,539 --> 01:15:45,149 No thanks. 1550 01:15:45,192 --> 01:15:49,675 When this happens, I am going to be clean. 1551 01:15:50,850 --> 01:15:51,764 Where you at? 1552 01:15:51,808 --> 01:15:54,637 I'm in the bushes, out back. 1553 01:15:54,680 --> 01:15:55,507 Would you stop sneaking around the bushes 1554 01:15:55,551 --> 01:15:56,421 like some pretty bird. 1555 01:15:56,464 --> 01:15:59,250 Get in the goddamn house! 1556 01:15:59,293 --> 01:16:02,296 Okay, okay, I'm going, I'm going. 1557 01:16:02,340 --> 01:16:03,341 [thud] 1558 01:16:12,655 --> 01:16:13,699 Oh, Mikey. 1559 01:16:17,398 --> 01:16:20,140 Okay, I'm gonna go in. 1560 01:16:20,184 --> 01:16:22,360 ♪ 1561 01:16:22,403 --> 01:16:23,840 You mind? 1562 01:16:23,883 --> 01:16:25,232 No, I usually work. 1563 01:16:30,542 --> 01:16:37,027 [groans] 1564 01:16:37,070 --> 01:16:42,598 I'm in. 1565 01:16:42,641 --> 01:16:44,948 Okay, I'm crossing the floor. 1566 01:16:44,991 --> 01:16:46,558 I'm in the kitchen. 1567 01:16:46,602 --> 01:16:47,603 [buzzing] 1568 01:16:47,646 --> 01:16:48,778 You, you, you, you. 1569 01:16:48,821 --> 01:16:50,649 What, what, what's going on? 1570 01:16:50,693 --> 01:16:54,740 Shoo, good, just coffee. 1571 01:16:57,700 --> 01:16:59,049 Hey-- 1572 01:16:59,092 --> 01:17:00,703 Freeze, don't move, don't move. 1573 01:17:00,746 --> 01:17:02,139 Don't move, stay there. 1574 01:17:02,182 --> 01:17:03,096 Mikey. 1575 01:17:03,140 --> 01:17:04,794 Stop! 1576 01:17:06,622 --> 01:17:07,666 Michael. 1577 01:17:07,710 --> 01:17:10,843 Everything's okay, it's okay, yeah. 1578 01:17:10,887 --> 01:17:12,236 I got the pregnant one here, only, uh, 1579 01:17:12,279 --> 01:17:13,672 she's not pregnant anymore. 1580 01:17:13,716 --> 01:17:15,718 I mean, she was never pregnant to start with. 1581 01:17:15,761 --> 01:17:16,762 What am I supposed to do? 1582 01:17:18,895 --> 01:17:21,593 Ask her where Gloria is. 1583 01:17:21,637 --> 01:17:22,594 You, where's Gloria? 1584 01:17:22,638 --> 01:17:25,466 I've-- I don't know. 1585 01:17:25,510 --> 01:17:28,687 Um, who-- who's Gloria? 1586 01:17:28,731 --> 01:17:31,037 She doesn't know who Gloria is. 1587 01:17:31,081 --> 01:17:33,518 Oh, well, maybe we ought to just pack up and go home. 1588 01:17:33,561 --> 01:17:35,738 She's lying, you idiot! 1589 01:17:35,781 --> 01:17:36,652 You're lying, you idiot! 1590 01:17:41,482 --> 01:17:44,442 What do I do now? 1591 01:17:44,485 --> 01:17:48,968 Tie her up, tape her mouth, and then go find the other one. 1592 01:17:49,795 --> 01:17:54,452 Oh, God, oh, God, tape, tape. 1593 01:17:54,495 --> 01:17:55,279 You got any tape? 1594 01:17:58,151 --> 01:18:02,895 ♪ [indistinct] road 1595 01:18:04,505 --> 01:18:07,944 ♪ As I walked down 1596 01:18:07,987 --> 01:18:12,557 ♪ In the streets of Laredo 1597 01:18:12,600 --> 01:18:17,910 ♪ As I walked down in Laredo one day ♪ 1598 01:18:17,954 --> 01:18:20,870 ♪ Pushed her in 1599 01:18:23,829 --> 01:18:25,875 Tape, okay, that's good. 1600 01:18:25,918 --> 01:18:27,790 You are kidding with this, aren't you? 1601 01:18:27,833 --> 01:18:30,836 No, this is serious business. 1602 01:18:30,880 --> 01:18:32,098 Is that okay, it's not too tight? 1603 01:18:32,142 --> 01:18:36,189 Uh-uh.Okay, okay, just two more times. 1604 01:18:36,233 --> 01:18:38,104 I'm really sorry about this. 1605 01:18:38,148 --> 01:18:40,411 You know, if you were really pregnant, 1606 01:18:40,454 --> 01:18:41,325 I wouldn't be doing this, you know. 1607 01:18:41,368 --> 01:18:43,806 It's not too tight, is it, no? 1608 01:18:43,849 --> 01:18:47,461 Okay, okay. 1609 01:18:47,505 --> 01:18:53,119 ♪ I spied a cowpuncher, all wrapped in white linen ♪ 1610 01:18:55,034 --> 01:19:01,345 ♪ Wrapped in white linen as cold as the day ♪ 1611 01:19:02,433 --> 01:19:03,434 Freeze, you asshole! 1612 01:19:03,477 --> 01:19:06,002 ♪ So 1613 01:19:06,045 --> 01:19:09,832 ♪ So bang the drum slowly 1614 01:19:09,875 --> 01:19:12,617 ♪ Fight for me 1615 01:19:12,660 --> 01:19:13,531 ♪ Bang the drum slowly 1616 01:19:13,574 --> 01:19:16,316 I hate that song! 1617 01:19:18,841 --> 01:19:22,061 I'm really sorry about all this 1618 01:19:22,105 --> 01:19:23,889 but, you know, I really appreciate you didn't tie this 1619 01:19:23,933 --> 01:19:25,325 so tight but, you know, I really got to-- 1620 01:19:25,369 --> 01:19:26,718 Shh.Find out where Gloria is 1621 01:19:26,762 --> 01:19:31,941 because she's my sister and I love her and I know-- 1622 01:19:32,855 --> 01:19:34,030 Can you believe this? 1623 01:19:34,073 --> 01:19:36,206 I had this in my pocket the whole time. 1624 01:19:36,249 --> 01:19:37,511 Oh. 1625 01:19:37,555 --> 01:19:39,078 You know, I got to Mace you right now. 1626 01:19:39,949 --> 01:19:41,907 No, we can't do that.Why not? 1627 01:19:41,951 --> 01:19:45,519 Because it's like the Geneva Convention thing or something. 1628 01:19:45,563 --> 01:19:48,392 If you have a prisoner and he's totally subdued, 1629 01:19:48,435 --> 01:19:51,134 which you are totally subdued, even if you deserve it, 1630 01:19:51,177 --> 01:19:55,529 which you do, we're not supposed to harm you. 1631 01:19:55,573 --> 01:19:57,836 [muffled scream] 1632 01:19:57,880 --> 01:20:00,883 Ah, aw, great, this is just great! 1633 01:20:00,926 --> 01:20:03,233 Oh, my God. Rick. 1634 01:20:03,276 --> 01:20:03,842 Thank you. 1635 01:20:09,848 --> 01:20:11,763 Does it still hurt? 1636 01:20:11,807 --> 01:20:14,244 Yeah. 1637 01:20:14,287 --> 01:20:15,811 I, uh, I really am sorry. 1638 01:20:19,989 --> 01:20:21,991 I'll make it up to you. 1639 01:20:22,034 --> 01:20:28,258 When this is all over, uh, I'll buy you coffee or something-- 1640 01:20:28,301 --> 01:20:31,870 A beer at my favorite pool hall. 1641 01:20:31,914 --> 01:20:35,918 A coffee at my favorite bookstore. 1642 01:20:35,961 --> 01:20:39,747 But we take my bike. 1643 01:20:39,791 --> 01:20:43,664 Where is your bike? 1644 01:20:43,708 --> 01:20:44,752 I don't know. 1645 01:20:44,796 --> 01:20:49,801 But at this point I don't really care. 1646 01:20:52,021 --> 01:20:55,851 Hey, guys, Bruno is done if you care. 1647 01:20:55,894 --> 01:20:56,982 We were-- I-- 1648 01:20:57,026 --> 01:20:58,941 Uh-hmm, it's okay, seen it before. 1649 01:20:58,984 --> 01:20:59,942 I'm feeling better, thank you. 1650 01:20:59,985 --> 01:21:01,900 Good.This much-- 1651 01:21:01,944 --> 01:21:02,901 [exhales] 1652 01:21:02,945 --> 01:21:03,989 SWAT team is here. 1653 01:21:04,033 --> 01:21:05,686 Oh.Oh, good, hey, guys. 1654 01:21:05,730 --> 01:21:07,601 SWAT-- okay, good, 1655 01:21:07,645 --> 01:21:11,910 so, we'll go and greet them, okay. 1656 01:21:11,954 --> 01:21:12,955 We were just-- 1657 01:21:17,002 --> 01:21:17,960 [indistinct radio] 1658 01:21:18,003 --> 01:21:19,352 [helicopter noise] 1659 01:21:19,396 --> 01:21:20,310 You. 1660 01:21:21,746 --> 01:21:23,835 Take the earrings, 1661 01:21:23,879 --> 01:21:26,882 The other one. 1662 01:21:28,622 --> 01:21:30,233 Aw, that hurt. 1663 01:21:32,191 --> 01:21:35,368 Teresa Anne Brigger, 2008 Glenway Avenue, 1664 01:21:35,412 --> 01:21:39,590 you jeopardized a highly sensitive government operation. 1665 01:21:39,633 --> 01:21:41,766 And as such, you may be subjected to arrest 1666 01:21:41,809 --> 01:21:44,943 and prosti-- prosecution. 1667 01:21:44,987 --> 01:21:47,380 We may be willing to waive these charges if given 1668 01:21:47,424 --> 01:21:48,468 your complete cooperation. 1669 01:21:48,512 --> 01:21:52,081 My cooperation? 1670 01:21:52,124 --> 01:21:54,605 Nothing ever happened. 1671 01:21:54,648 --> 01:21:56,868 What part of it never happened? 1672 01:21:56,912 --> 01:21:58,826 Was it the part where the government's plans 1673 01:21:58,870 --> 01:22:00,219 for the space station? 1674 01:22:00,263 --> 01:22:01,786 Put your hands up.Or stolen by two petty thieves? 1675 01:22:01,829 --> 01:22:03,701 I'll meet you halfway.Maybe it was the part 1676 01:22:03,744 --> 01:22:08,662 where you hired gangsters to get them back? 1677 01:22:08,706 --> 01:22:10,926 Oh, I know, it was the part where the innocent woman 1678 01:22:10,969 --> 01:22:15,104 was found murdered in a deep freezer in Bakersfield. 1679 01:22:15,147 --> 01:22:18,107 Murdered seems a strong word. 1680 01:22:18,150 --> 01:22:20,979 It was an accidental thing. 1681 01:22:21,023 --> 01:22:23,939 The Bureau never murdered anyone officially. 1682 01:22:23,982 --> 01:22:25,941 You're the Bureau. 1683 01:22:25,984 --> 01:22:31,381 I paid taxes so that you can kidnap me and terrorize me? 1684 01:22:31,424 --> 01:22:35,689 [laughs] I don't know what you're talking about. 1685 01:22:35,733 --> 01:22:39,302 You know, the government often provides grants 1686 01:22:39,345 --> 01:22:41,913 for extremely gifted students like yourself. 1687 01:22:41,957 --> 01:22:45,830 I may be able to speed an application through. 1688 01:22:45,873 --> 01:22:47,571 And bribe me. 1689 01:22:47,614 --> 01:22:50,922 Teresa, Teresa, don't be hasty. 1690 01:22:50,966 --> 01:22:52,184 A vacation would be good. 1691 01:22:52,228 --> 01:22:53,533 Jamaica is a nice place. 1692 01:22:53,577 --> 01:22:55,753 Jamaica is nice.Can you believe this? 1693 01:22:55,796 --> 01:22:59,496 As an agent of the Bureau, I hereby arrest you. 1694 01:22:59,539 --> 01:23:02,020 [laughs] 1695 01:23:02,064 --> 01:23:04,153 I think you should reconsider. 1696 01:23:04,196 --> 01:23:07,678 The Bureau never reconsiders. 1697 01:23:07,721 --> 01:23:09,071 [laughs] 1698 01:23:09,114 --> 01:23:11,116 Well, maybe you should. 1699 01:23:11,160 --> 01:23:15,555 See, 'cause Bruno and I, we send all of the holograph data 1700 01:23:15,599 --> 01:23:18,950 straight to university's mainframe computer. 1701 01:23:18,994 --> 01:23:20,125 Bruno, do you wanna come here and explain this? 1702 01:23:20,169 --> 01:23:25,043 Yeah, I just, um-- excuse me. 1703 01:23:25,087 --> 01:23:27,219 Uh, yes, see, what we've done is we've, um, implanted 1704 01:23:27,263 --> 01:23:30,831 a time and voice-activated trigger device which goes 1705 01:23:30,875 --> 01:23:33,965 into the hard drive, which goes into the main system, which-- 1706 01:23:34,009 --> 01:23:37,055 It's a time bomb, and it sends all of the information 1707 01:23:37,099 --> 01:23:40,058 to all of the newspapers and wire services-- 1708 01:23:40,102 --> 01:23:41,451 You're up.Newscast-- 1709 01:23:41,494 --> 01:23:43,670 That's right.Everyone can read about it 1710 01:23:43,714 --> 01:23:46,412 and know about it. 1711 01:23:46,456 --> 01:23:49,285 Unless, of course, Teresa decided to, uh, 1712 01:23:49,328 --> 01:23:51,591 deactivate the decide with her own personal 1713 01:23:51,635 --> 01:23:53,245 and secret voice code then--With my voice. 1714 01:23:53,289 --> 01:23:57,336 Then, uh--Then, it will be fine. 1715 01:24:00,992 --> 01:24:03,342 So, what are you saying? 1716 01:24:03,386 --> 01:24:04,648 [both] You're screwed. 1717 01:24:04,691 --> 01:24:06,563 ♪ 1718 01:24:08,130 --> 01:24:09,174 Would you do me a favor? 1719 01:24:09,218 --> 01:24:11,611 Would you, uh, turn your head? 1720 01:24:11,655 --> 01:24:13,222 I think that your left side is a lot more-- 1721 01:24:13,265 --> 01:24:15,528 No, you think?Photogenic, it is. 1722 01:24:15,572 --> 01:24:16,486 Yeah. 1723 01:24:22,100 --> 01:24:26,365 You'll be hearing from us. 1724 01:24:26,409 --> 01:24:28,933 Good. 1725 01:24:28,976 --> 01:24:34,765 [indistinct chatter] 1726 01:24:40,162 --> 01:24:42,729 Out of sight. 1727 01:24:44,775 --> 01:24:46,646 Hey there, sir, good to see you again. 1728 01:24:46,690 --> 01:24:49,693 Look, uh, I felt real sorry about what I did before. 1729 01:24:49,736 --> 01:24:51,608 That's what do is I went ahead and filled out a report 1730 01:24:51,651 --> 01:24:52,565 and, uh, had turned it in the Bureau 1731 01:24:52,609 --> 01:24:55,394 so, uh, saved you the leg work. 1732 01:24:55,438 --> 01:24:57,875 Is there anything else I can do to help you out? 1733 01:24:57,918 --> 01:24:59,398 Looks like you got it all under control here. 1734 01:25:01,183 --> 01:25:03,402 No, I think you've done just about enough, thank you. 1735 01:25:03,446 --> 01:25:04,795 Oh, it's my pleasure, sir. 1736 01:25:04,838 --> 01:25:06,492 Anything I can do to be of assistance. 1737 01:25:08,277 --> 01:25:13,934 On second thought, could you put your head in front of the tire? 1738 01:25:13,978 --> 01:25:15,197 Sir? 1739 01:25:15,240 --> 01:25:16,981 The front one? 1740 01:25:19,418 --> 01:25:23,030 [narrator] The-- uh, where's the card? 1741 01:25:23,074 --> 01:25:24,858 Nurse, put me through. 1742 01:25:24,902 --> 01:25:26,251 And my family. 1743 01:25:26,295 --> 01:25:29,341 I'm Titus. 1744 01:25:29,385 --> 01:25:32,257 Please, answer, please, Carl, answer. 1745 01:25:32,301 --> 01:25:34,172 Hey, Carl, hey, listen, uh, [clears throat] 1746 01:25:34,216 --> 01:25:36,566 No, I do not have the dames 1747 01:25:36,609 --> 01:25:38,089 but I'm right on their tails, Carl. 1748 01:25:38,133 --> 01:25:39,699 I'm right behind them. 1749 01:25:39,743 --> 01:25:43,442 Carl, listen, read my lips, we got trouble. 1750 01:25:43,486 --> 01:25:45,314 We got big, big trouble, Carl. 1751 01:25:45,357 --> 01:25:48,708 I'm making friends, Carl. 1752 01:25:48,752 --> 01:25:50,101 Look, you got to call the guy at the highway patrol 1753 01:25:50,145 --> 01:25:54,105 or something, hello? 1754 01:25:54,149 --> 01:25:55,193 [yawning] 1755 01:25:55,237 --> 01:25:58,109 Carl? 1756 01:25:58,153 --> 01:26:00,677 Hey, Carl. 1757 01:26:00,720 --> 01:26:03,245 Carl, you're not gonna believe it. 1758 01:26:03,288 --> 01:26:05,812 Something creepy is going on. 1759 01:26:05,856 --> 01:26:07,684 This bed's got a mind of its own. 1760 01:26:07,727 --> 01:26:10,817 I ain't even clicking on nothing. 1761 01:26:10,861 --> 01:26:11,601 This is fantastic. 1762 01:26:11,644 --> 01:26:13,385 I got to get one of these. 1763 01:26:13,429 --> 01:26:15,431 Carl, I've been thinking, you know, 1764 01:26:15,474 --> 01:26:17,737 if Titus ain't gonna do what we say then 1765 01:26:17,781 --> 01:26:21,915 to hell with it, you know, 'cause you remember my cousin, 1766 01:26:21,959 --> 01:26:25,441 Joey, works down at Helen Handelman's moo goo gai 1767 01:26:25,484 --> 01:26:27,791 pan restaurant specialty shop? 1768 01:26:27,834 --> 01:26:29,227 He's a doorman saturday-- you remember, Carl? 1769 01:26:29,271 --> 01:26:31,186 He's the one who fixed your tire. 1770 01:26:31,229 --> 01:26:33,492 [snoring] 1771 01:26:33,536 --> 01:26:35,799 Anyway, you know, I'm thinking, you know, he's saying 1772 01:26:35,842 --> 01:26:37,409 that he wants to hang around and maybe he can learn 1773 01:26:37,453 --> 01:26:39,629 some knowledge from Moscow. 1774 01:26:39,672 --> 01:26:40,804 [snoring] 1775 01:26:40,847 --> 01:26:44,155 You know, see-- you know, just hang around 1776 01:26:44,199 --> 01:26:46,723 and see what makes us tick, see what makes us us. 1777 01:26:46,766 --> 01:26:48,725 That's what I'm saying, that's all. 1778 01:26:48,768 --> 01:26:51,031 [snoring] 1779 01:26:51,075 --> 01:26:53,164 Carl? 1780 01:26:53,208 --> 01:26:56,036 This thing is fantastic. 1781 01:26:59,823 --> 01:27:01,651 I hopefully getting creamed corn tonight. 1782 01:27:01,694 --> 01:27:05,176 ♪ 1783 01:27:05,220 --> 01:27:08,397 ♪ Hey 1784 01:27:08,440 --> 01:27:12,357 ♪ Crawl out of that box now 1785 01:27:12,401 --> 01:27:13,271 ♪ Come on, don't stop 1786 01:27:13,315 --> 01:27:15,882 ♪ Climb a little higher 1787 01:27:15,926 --> 01:27:18,320 ♪ Till you hear the limb pop 1788 01:27:18,363 --> 01:27:21,671 ♪ Grab onto that knife with the palm of your hand ♪ 1789 01:27:21,714 --> 01:27:23,760 ♪ And when you hear the brakes squeal ♪ 1790 01:27:23,803 --> 01:27:25,936 ♪ Don't jerk, just stand 1791 01:27:25,979 --> 01:27:30,810 ♪ Yeah 1792 01:27:30,854 --> 01:27:34,249 ♪ Yeah 1793 01:27:34,292 --> 01:27:35,293 ♪ Don't be a hero 1794 01:27:35,337 --> 01:27:37,382 ♪ Don't do it to be tough 1795 01:27:37,426 --> 01:27:41,517 ♪ Throw back your head 1796 01:27:41,560 --> 01:27:45,608 ♪ Do it for the rush, baby 1797 01:27:45,651 --> 01:27:49,089 ♪ Do it for the rush, now 1798 01:27:49,133 --> 01:27:53,790 ♪ Hey, come on, come on, rush, baby ♪ 1799 01:27:53,833 --> 01:27:59,012 ♪ Do it for the rush now 1800 01:27:59,056 --> 01:27:59,796 ♪ Stand in the rain 'cause lightning ♪ 1801 01:27:59,839 --> 01:28:03,190 ♪ Always strikes twice 1802 01:28:03,234 --> 01:28:06,237 ♪ Walk in the dark and lay your skin on the ice ♪ 1803 01:28:06,281 --> 01:28:09,109 ♪ Do what they do 1804 01:28:09,153 --> 01:28:11,329 ♪ Not what they say 1805 01:28:11,373 --> 01:28:14,985 ♪ Cover your tracks while you're running away ♪ 1806 01:28:15,028 --> 01:28:19,859 ♪ Yeah 1807 01:28:19,903 --> 01:28:22,297 ♪ Yeah 1808 01:28:22,340 --> 01:28:24,386 ♪ Now, don't be a hero 1809 01:28:24,429 --> 01:28:26,475 ♪ Don't do it to be tough 1810 01:28:26,518 --> 01:28:30,696 ♪ Throw back your head 1811 01:28:30,740 --> 01:28:35,179 ♪ And do it for the rush, baby ♪ 1812 01:28:35,222 --> 01:28:37,442 ♪ Do it for the rush now 1813 01:28:37,486 --> 01:28:42,534 ♪ Hey, come on, come on, rush, baby ♪ 1814 01:28:42,578 --> 01:28:45,929 ♪ Yeah, do it for the rush now ♪ 1815 01:28:45,972 --> 01:28:47,539 ♪ Yeah 1816 01:29:05,165 --> 01:29:06,689 ♪ Don't be a hero 1817 01:29:06,732 --> 01:29:07,472 ♪ Don't do it to be tough 1818 01:29:07,516 --> 01:29:12,303 ♪ Throw back your hand 1819 01:29:12,347 --> 01:29:16,438 ♪ And do it for the rush 1820 01:29:16,481 --> 01:29:20,485 ♪ Do it for the rush now 1821 01:29:20,529 --> 01:29:25,229 ♪ Come on, rush, baby 1822 01:29:25,272 --> 01:29:30,408 ♪ Come on, rush now 1823 01:29:30,452 --> 01:29:31,322 ♪ Yeah 1824 01:29:31,366 --> 01:29:36,283 ♪ Yeah, yeah 1825 01:29:36,327 --> 01:29:40,331 ♪ Oh, yeah 1826 01:29:40,375 --> 01:29:42,855 ♪ Yeah 1827 01:29:42,899 --> 01:29:45,467 ♪ Rush, baby, rush, baby 1828 01:29:45,510 --> 01:29:49,384 ♪ Yeah 1829 01:29:49,427 --> 01:29:52,343 ♪ Come on, rush, baby 1830 01:29:52,387 --> 01:29:54,476 ♪ Yeah, yeah 1831 01:29:54,519 --> 01:29:59,524 ♪ Yeah, yeah 1832 01:29:59,568 --> 01:30:02,048 ♪ Oh, come on, come on, come on ♪ 1833 01:30:02,092 --> 01:30:04,747 ♪ And do it for the rush now 1834 01:30:04,790 --> 01:30:09,012 ♪ Now come on, do it for the rush, baby ♪ 1835 01:30:09,055 --> 01:30:13,233 ♪ Yeah, yeah 1836 01:30:13,277 --> 01:30:19,892 ♪ Baby, yeah 1837 01:30:24,549 --> 01:30:25,594 ♪ Yeah 117377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.