All language subtitles for Suraj.Pe.Mangal.Bhari

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,640 --> 00:01:22,640 Sukhi, is the stable visible? 2 00:01:22,720 --> 00:01:23,560 Yes, bro. 3 00:01:23,640 --> 00:01:24,640 Then start recording. 4 00:01:26,720 --> 00:01:27,600 Hello, Peeps! 5 00:01:28,000 --> 00:01:30,360 I am Suraj Singh Dhillon, and this is Bombay! 6 00:01:38,080 --> 00:01:41,600 A city that never sleeps, but yet, is called the city of dreams. 7 00:01:41,800 --> 00:01:47,120 The only city in the world where distance is measured in time, 8 00:01:47,640 --> 00:01:49,840 because time here is money. 9 00:01:50,120 --> 00:01:53,600 That's why my dad took a timely decision and shifted here from Punjab. 10 00:01:54,760 --> 00:01:55,400 Hey! 11 00:01:55,720 --> 00:01:56,400 Hey! 12 00:01:56,480 --> 00:01:59,760 He toiled hard, but with no success. 13 00:02:01,120 --> 00:02:04,280 Then my mom, a dame from Mathura entered his life, 14 00:02:04,400 --> 00:02:06,320 bringing 10 buffalos along with her. 15 00:02:06,440 --> 00:02:08,400 Albeit my dad still has just one wife, my mom, 16 00:02:08,480 --> 00:02:11,960 but we now have 312 buffalos, 17 00:02:12,080 --> 00:02:13,280 and one humongous stable. 18 00:02:13,400 --> 00:02:17,440 We sell milk with many milk products "thrown" into the mix. 19 00:02:17,960 --> 00:02:19,240 We also have a beautiful house. 20 00:02:19,320 --> 00:02:21,040 This is all thanks to Mumba Devi, the city goddess! 21 00:02:21,360 --> 00:02:23,000 I have to say, our house would look much better 22 00:02:23,080 --> 00:02:25,080 had dad painted it in the colour I'd suggested. 23 00:02:25,280 --> 00:02:26,360 But that's my dad for you. 24 00:02:28,040 --> 00:02:28,840 Who is it? 25 00:02:28,920 --> 00:02:29,800 And that's my mom for you. 26 00:02:29,960 --> 00:02:31,720 Now all I need is a beautiful, well-cultured Wife, 27 00:02:31,800 --> 00:02:33,560 who wouldn't let mom enter the kitchen, 28 00:02:33,760 --> 00:02:36,120 and wouldn't let me leave the bedroom. 29 00:02:36,560 --> 00:02:37,640 My ideal woman! 30 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 He'll surely end up with a beautiful girl. 31 00:02:40,400 --> 00:02:42,320 My son is so handsome, after all. 32 00:02:42,680 --> 00:02:45,320 Okay son, it's time to ward off the evil now. 33 00:02:45,960 --> 00:02:47,360 Mom, I'm standing right next to you. 34 00:02:47,760 --> 00:02:48,320 Oh. 35 00:02:48,760 --> 00:02:50,720 Okay son, it's time to ward off... 36 00:02:52,280 --> 00:02:53,240 Cut! Cut! Cut! 37 00:02:54,960 --> 00:02:56,800 Even God cannot claim to completely understand women. 38 00:02:56,920 --> 00:02:57,520 You know why? 39 00:02:57,640 --> 00:02:58,880 Because he doesn't have a sister. 40 00:02:59,000 --> 00:03:01,840 But I have no problem in that, because I do have a sister, Guddi. 41 00:03:01,960 --> 00:03:03,480 She's an eighth grader. 42 00:03:04,480 --> 00:03:06,720 And he flunked the eighth grade, twice. 43 00:03:07,280 --> 00:03:10,200 Hey, but I can finish reading a comic book in just two hours. 44 00:03:10,760 --> 00:03:14,480 I'm looking for a devoted wife who'd go without food and water 45 00:03:14,600 --> 00:03:17,120 on Vatpurnima to pray for my long life. 46 00:03:17,560 --> 00:03:19,840 Will you be that thirsty and hungry girl? 47 00:03:20,640 --> 00:03:21,360 Cut. 48 00:03:22,000 --> 00:03:22,920 I said cut, Sukhi. 49 00:03:23,640 --> 00:03:24,240 How is it? 50 00:03:24,360 --> 00:03:25,160 Excellent, bro. 51 00:03:25,280 --> 00:03:27,160 You know this video isn't for me? 52 00:03:27,440 --> 00:03:29,240 It's for those poor girls, 53 00:03:29,320 --> 00:03:32,480 whom never end up getting proposals from good looking and handsome boys. 54 00:03:32,560 --> 00:03:34,200 - Oh.... - Yes. 55 00:03:34,480 --> 00:03:36,120 But bro, what's Vatpurnima? 56 00:03:36,440 --> 00:03:37,960 It's a Maharashtrian festival, 57 00:03:38,040 --> 00:03:40,800 wherein a wife ties a thread around a banyan tree, 58 00:03:40,880 --> 00:03:42,920 prays for her husband's long life and sings melodious songs. 59 00:04:07,400 --> 00:04:08,560 Enough! 60 00:04:09,080 --> 00:04:11,000 Oh my, sister! 61 00:04:13,360 --> 00:04:15,440 You have such a sweet voice. 62 00:04:16,400 --> 00:04:17,520 Do you sing professionally? 63 00:04:18,840 --> 00:04:19,760 Really? 64 00:04:20,960 --> 00:04:22,640 My husband says so too. 65 00:04:22,760 --> 00:04:23,560 Oh. 66 00:04:24,440 --> 00:04:26,920 You are not a bad singer either. 67 00:04:27,320 --> 00:04:30,120 It's just that you sound a little... um, manly. 68 00:04:33,400 --> 00:04:36,800 You see, my husband has a soft voice. 69 00:04:37,200 --> 00:04:38,360 He sounds just like a woman. 70 00:04:38,640 --> 00:04:40,840 So... we manage. 71 00:04:45,160 --> 00:04:46,400 Where do you stay? 72 00:04:46,520 --> 00:04:48,480 Shivam Colony, Girgaon. 73 00:04:49,120 --> 00:04:54,200 Oh, I've friends who stay there, the Dicholkars. 74 00:04:54,480 --> 00:04:57,960 They own a grocery store in Lalbaug. 75 00:04:58,360 --> 00:04:59,640 - The Dicholkars? - Right. 76 00:04:59,760 --> 00:05:01,920 They are my neighbours. 77 00:05:02,240 --> 00:05:03,000 Oh. 78 00:05:03,880 --> 00:05:06,200 Their flat is right next to mine. 79 00:05:06,760 --> 00:05:07,720 Small world. 80 00:05:09,080 --> 00:05:10,160 They are such nice people. 81 00:05:10,280 --> 00:05:11,800 Right, they are very nice. 82 00:05:11,920 --> 00:05:17,520 Their son, Dinesh, is also good, it's just that... 83 00:05:18,960 --> 00:05:19,920 What? 84 00:05:20,400 --> 00:05:26,120 Sister, I know everyone's ins and outs. 85 00:05:26,200 --> 00:05:28,560 Well, it is what it is, you can't do anything about it. 86 00:05:29,240 --> 00:05:30,280 Yeah... about what? 87 00:05:30,560 --> 00:05:31,640 His intentions. 88 00:05:32,200 --> 00:05:36,160 He sells adulterated grains. 89 00:05:36,760 --> 00:05:39,280 Instead of a kilo, you end up with only 800 grams. 90 00:05:39,400 --> 00:05:41,440 Everybody does that these days. 91 00:05:41,560 --> 00:05:42,160 Come on. 92 00:05:43,240 --> 00:05:44,800 But he is a nice boy. 93 00:05:45,040 --> 00:05:47,360 - Yes, he is. - He has no bad habits either. 94 00:05:48,360 --> 00:05:49,320 He doesn't, right? 95 00:05:49,520 --> 00:05:51,840 No, he has no bad habits as such. 96 00:05:52,120 --> 00:05:57,120 It'd be all good as he'd stop visiting the dance bar once he gets married. 97 00:05:57,640 --> 00:05:58,640 Dance bar? 98 00:05:58,720 --> 00:05:59,480 Yeah. 99 00:05:59,600 --> 00:06:02,560 The Sapna Bar, in Sion? 100 00:06:03,280 --> 00:06:04,200 Oh. 101 00:06:04,520 --> 00:06:05,280 Oh yes. 102 00:06:06,200 --> 00:06:07,560 Well, it is what it is. 103 00:06:08,280 --> 00:06:10,280 Anyway sister, I'll get going. 104 00:06:10,360 --> 00:06:10,880 Sure. 105 00:06:12,360 --> 00:06:14,360 Hey, I didn't get your name. 106 00:06:14,680 --> 00:06:15,600 What is it? 107 00:06:15,720 --> 00:06:16,640 My name? 108 00:06:16,720 --> 00:06:17,360 Yes. 109 00:06:18,560 --> 00:06:19,840 Shakuntala, 110 00:06:21,640 --> 00:06:25,680 but my husband affectionately calls me honey. 111 00:06:26,200 --> 00:06:27,120 In his soft voice? 112 00:06:27,240 --> 00:06:28,640 Come on now! 113 00:06:28,760 --> 00:06:30,000 Naughty sister. 114 00:06:31,000 --> 00:06:32,080 Naughty, huh. 115 00:06:32,200 --> 00:06:33,880 Later. See you, bye. 116 00:06:37,160 --> 00:06:39,000 Excuse me mister, Sapna Dance Bar? 117 00:06:39,800 --> 00:06:40,640 Let's go already! 118 00:06:55,040 --> 00:06:55,800 Are you bloody blind? 119 00:06:56,000 --> 00:06:56,920 Don't you know how to drive? 120 00:06:57,160 --> 00:06:58,360 Here, have an orange. 121 00:06:58,480 --> 00:06:59,880 It's improves ones' eyesight. 122 00:06:59,960 --> 00:07:00,800 Let's go. 123 00:10:26,200 --> 00:10:27,520 Cheers. 124 00:10:28,800 --> 00:10:30,000 Cheers. 125 00:10:32,600 --> 00:10:37,480 He's alcoholic, dishonest, a womaniser and a gambler. 126 00:10:38,080 --> 00:10:38,920 He has all the possible vices. 127 00:10:39,040 --> 00:10:40,200 Thank you, Madhu. 128 00:10:40,400 --> 00:10:43,200 You have saved our daughter's future from being ruined. 129 00:10:43,520 --> 00:10:44,800 You are an angel. 130 00:10:44,880 --> 00:10:46,520 - No, no, no, sir. - Thank you so much. 131 00:10:46,600 --> 00:10:48,840 No, aunt. I am just doing my job. 132 00:10:49,320 --> 00:10:53,200 No good girl should ever end up with a bad boy. 133 00:10:53,320 --> 00:10:54,840 So I have vowed. 134 00:10:55,360 --> 00:11:00,760 Now you just need to find a better match for Varsha, okay? 135 00:11:00,840 --> 00:11:01,680 Here's your fees. 136 00:11:01,760 --> 00:11:02,320 Okay. 137 00:11:02,400 --> 00:11:03,640 - Thank you. - No, thank you. 138 00:11:04,400 --> 00:11:05,080 Listen, 139 00:11:05,240 --> 00:11:08,520 once you find another boy, come to me for his character certificate. 140 00:11:09,160 --> 00:11:10,560 After all, it's the question of your daughter's life. 141 00:11:10,640 --> 00:11:11,920 You cannot leave that on chance. 142 00:11:12,400 --> 00:11:13,240 Goodbye. 143 00:11:13,480 --> 00:11:14,600 - Thank you. - Goodbye. 144 00:11:15,320 --> 00:11:15,920 Let's go. 145 00:11:24,080 --> 00:11:25,000 What's this? 146 00:11:26,480 --> 00:11:29,240 We've spent more than we made on this case, Kaka! 147 00:11:29,320 --> 00:11:32,920 Who asked you to do such elaborate disguises? 148 00:11:33,200 --> 00:11:33,840 Huh? 149 00:11:33,960 --> 00:11:37,080 A Sindhi businessman, a middle-aged woman... 150 00:11:37,200 --> 00:11:40,600 You even wanted to try out all the fruits to get the size right. 151 00:11:40,840 --> 00:11:43,200 I bought half a kilo of each fruit for the trials. 152 00:11:44,120 --> 00:11:45,720 Oranges, 153 00:11:45,840 --> 00:11:46,840 sapodilla, 154 00:11:46,960 --> 00:11:48,120 watermelon, 155 00:11:48,240 --> 00:11:49,360 and apples. 156 00:11:50,320 --> 00:11:53,040 And what were a dozen of bananas used for? 157 00:11:53,440 --> 00:11:55,640 They were for me to consume, son. 158 00:11:55,760 --> 00:11:58,720 Getting these things is so tiring. 159 00:11:58,840 --> 00:12:02,520 That's where the bananas, biryani and a cab ride come in. 160 00:12:03,040 --> 00:12:04,520 They are my personal expenses. 161 00:12:04,800 --> 00:12:07,600 I am not young anymore. 162 00:12:08,360 --> 00:12:11,320 My health... well, I don't keep well. 163 00:12:12,400 --> 00:12:14,760 No one eats biryani when not feeling well. 164 00:12:15,080 --> 00:12:16,720 And not mutton biryani for sure. 165 00:12:18,320 --> 00:12:20,080 The taste is still lingering in the mouth, huh? 166 00:12:20,720 --> 00:12:25,960 I hired you after your mill shut down thinking that it'd benefit me. 167 00:12:26,240 --> 00:12:28,160 But you sir, lead a royal life. 168 00:12:28,480 --> 00:12:30,440 Look, when your dad was in need... 169 00:12:30,560 --> 00:12:34,600 Right, you gave him 1200 bucks when he was in need. 170 00:12:34,720 --> 00:12:38,080 But you've consumed biryani worth 10,000 in the past 8 years, 171 00:12:38,200 --> 00:12:39,680 and I have bills to prove that. Do you want me to show them to you, huh? 172 00:12:39,800 --> 00:12:42,080 - Do you? - Madhu! Why are you yelling? 173 00:12:42,200 --> 00:12:44,440 My customer is relaxing in the parlour. 174 00:12:44,520 --> 00:12:46,720 And who's this customer of yours, huh? 175 00:12:46,920 --> 00:12:48,480 Aunt Deshmukh, right? 176 00:12:48,600 --> 00:12:49,440 Who is it? 177 00:12:49,560 --> 00:12:53,320 Hey aunt, it's me, Madhu. How are you doing? 178 00:12:53,840 --> 00:12:54,800 Live long, lad. 179 00:12:54,880 --> 00:12:56,440 Why stop at that? 180 00:12:56,560 --> 00:13:00,280 Say, live long and keep screwing up youngsters' lives. 181 00:13:00,360 --> 00:13:01,080 Rekha. 182 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 You cannot stop yourself from taunting everyone, can you? 183 00:13:03,640 --> 00:13:07,600 Your son is so smart but you are never pleased with him. 184 00:13:08,840 --> 00:13:10,200 Heard that? 185 00:13:10,320 --> 00:13:13,880 Aunt, I have managed to save 47 girls so far. 186 00:13:14,000 --> 00:13:15,320 I have received so many blessings. 187 00:13:15,560 --> 00:13:20,280 You went past the marriageable age busy trying to call off other's marriages. 188 00:13:20,720 --> 00:13:22,800 I wanted grandchildren and I am getting blessings instead. 189 00:13:22,880 --> 00:13:24,440 What do I do with the blessings, pickle them? 190 00:13:27,240 --> 00:13:31,000 One day you shall know what a great job your son is doing. 191 00:13:31,120 --> 00:13:33,160 - Then, you will stop taunting me. - Of course. 192 00:13:33,280 --> 00:13:36,000 He used to say the same when he was in his college's dramatics team. 193 00:13:36,080 --> 00:13:37,200 "I am the best actor." 194 00:13:37,280 --> 00:13:39,680 "I'll work in Subhash Bhai's movie." 195 00:13:39,760 --> 00:13:42,280 It's Subhash Ghai and not Subhash Bhai. 196 00:13:42,400 --> 00:13:43,320 Gh. 197 00:13:43,560 --> 00:13:45,560 Whatever. Did you get to work with him, huh? 198 00:13:45,960 --> 00:13:48,560 He's unnecessarily spying on poor young boys. 199 00:13:48,640 --> 00:13:51,080 Whom are you addressing as poor young boys? 200 00:13:51,200 --> 00:13:52,680 All of them are hooligans. 201 00:13:53,000 --> 00:13:54,760 I am no fool. 202 00:13:54,960 --> 00:13:59,560 There is no decent boy in Bombay 203 00:13:59,880 --> 00:14:03,320 whom Madhu Mangal Rane could mistake as a hooligan. 204 00:14:03,960 --> 00:14:05,320 Understood me? 205 00:14:05,840 --> 00:14:08,000 Why bother with matching the horoscopes, Yashoda? 206 00:14:08,080 --> 00:14:09,160 What's the harm in matchmaking? 207 00:14:09,240 --> 00:14:10,760 He's my son too, you know. 208 00:14:10,840 --> 00:14:12,120 According to the priest, 209 00:14:12,200 --> 00:14:15,240 Suraj and Mr. Sharma's daughter have 28 matching attributes. 210 00:14:15,320 --> 00:14:16,240 Really? 211 00:14:16,480 --> 00:14:17,520 Fine, then. 212 00:14:17,600 --> 00:14:19,920 My son has a lot of attributes. 213 00:14:20,000 --> 00:14:21,080 Of course, they are bound to match. 214 00:14:21,160 --> 00:14:23,480 Attributes must match in order to have a successful marriage. 215 00:14:23,560 --> 00:14:27,280 Son, this marriage will also get rid of the red planet's bad influence on your charts. 216 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 Then you'll have nothing to worry about. 217 00:14:28,440 --> 00:14:29,200 Okay, mom. 218 00:14:29,280 --> 00:14:30,320 Listen, 219 00:14:30,760 --> 00:14:32,400 you need to talk to that girl in English. 220 00:14:32,480 --> 00:14:33,440 Got it? 221 00:14:33,520 --> 00:14:34,520 From A to Zee. 222 00:14:34,600 --> 00:14:36,480 Dad, I will shut her up with my English. 223 00:14:36,920 --> 00:14:37,680 Come on, bro! 224 00:14:37,760 --> 00:14:38,480 Shut up. 225 00:14:39,160 --> 00:14:41,000 I mean... she will be speechless with my perfect English. 226 00:14:41,080 --> 00:14:41,880 This is no time to be pompous. 227 00:14:42,320 --> 00:14:43,520 This is the time to impress. 228 00:14:44,520 --> 00:14:47,880 But at this speed there's no way we'll reach there on time. 229 00:14:47,960 --> 00:14:49,160 Why don't you change the gear? 230 00:14:49,240 --> 00:14:50,080 I'll change it right away. 231 00:14:50,160 --> 00:14:50,880 Move it! 232 00:14:50,960 --> 00:14:52,200 Move aside! Do you have a death wish? 233 00:14:52,280 --> 00:14:53,720 Just run him over. 234 00:14:56,120 --> 00:14:58,560 So son, you handle your dad's dairy business? 235 00:14:58,640 --> 00:14:59,600 Yes, uncle. 236 00:14:59,680 --> 00:15:00,880 I handle dad's milk. 237 00:15:06,000 --> 00:15:08,640 I mean I handle his milk business, aunty. 238 00:15:08,720 --> 00:15:11,880 And we also start throwing curd and butter all over the market. 239 00:15:12,640 --> 00:15:15,920 Well packaged, under the label of Jai Matarani Doodh Bhandar. 240 00:15:16,000 --> 00:15:17,240 We will make it multinational. 241 00:15:17,320 --> 00:15:18,880 Very good. 242 00:15:23,840 --> 00:15:24,840 My daughter... 243 00:15:24,920 --> 00:15:25,640 Preeti. 244 00:15:26,360 --> 00:15:27,720 - Hello. - Hello. 245 00:15:27,800 --> 00:15:28,720 - Hello. - Hello. 246 00:15:28,800 --> 00:15:30,080 Have a seat, dear. 247 00:15:30,440 --> 00:15:31,760 Why don't you come and sit here instead? 248 00:15:32,360 --> 00:15:33,360 Right. 249 00:15:33,440 --> 00:15:34,680 Sit here, dear. I'll sit there. 250 00:15:42,520 --> 00:15:43,400 Hello. 251 00:15:43,480 --> 00:15:45,440 I am Hello... eh, Suraj. 252 00:15:45,800 --> 00:15:47,560 So you have a dairy? 253 00:15:47,640 --> 00:15:48,320 Oh yes. 254 00:15:48,400 --> 00:15:49,800 We "throw" milk all over the market. 255 00:15:50,600 --> 00:15:52,880 Why don't you drop by for some pudding? 256 00:15:53,200 --> 00:15:54,160 What? 257 00:15:54,240 --> 00:15:58,520 I mean, you come to my dairy and I'll "milk" you something nice. 258 00:16:00,640 --> 00:16:02,440 - Oh... - Yeah. 259 00:16:03,720 --> 00:16:05,160 - Nice. - Yes. 260 00:16:06,080 --> 00:16:07,280 Hmm. 261 00:16:11,480 --> 00:16:12,680 What's that smell? 262 00:16:18,800 --> 00:16:19,880 What smell, dear? 263 00:16:19,960 --> 00:16:24,000 Something certainly reeks of raw butter. 264 00:16:34,840 --> 00:16:37,240 Only the rich smell like butter. 265 00:16:37,320 --> 00:16:40,400 She didn't have to make a big deal of it. 266 00:16:41,040 --> 00:16:43,480 Well, your hands get dirty when working in a coal mine. 267 00:16:43,560 --> 00:16:44,440 Zip it. 268 00:16:44,760 --> 00:16:45,840 Sorry, bro. 269 00:16:45,920 --> 00:16:47,840 You cannot differentiate between coal and butter? 270 00:16:48,040 --> 00:16:49,160 Such an idiot. 271 00:16:49,240 --> 00:16:50,960 - I was just giving analogy. - Analogy? 272 00:16:51,520 --> 00:16:53,000 We lost such a good match. 273 00:16:53,080 --> 00:16:54,080 And you are giving analogies! 274 00:16:54,480 --> 00:16:56,920 Now we only have that girl from Dadar to fall back on. 275 00:16:57,000 --> 00:16:58,320 The one the priest had suggested. 276 00:16:58,400 --> 00:16:59,760 But her attributes didn't match with bro. 277 00:16:59,840 --> 00:17:01,600 Attributes don't matter, their hearts need to be in sync. 278 00:17:01,680 --> 00:17:03,080 Matching the attributes is not necessary. 279 00:17:03,160 --> 00:17:04,320 Hypocrite! 280 00:17:04,440 --> 00:17:05,160 Zip it. 281 00:17:05,240 --> 00:17:06,600 - Listen up. - Yes, dad? 282 00:17:07,000 --> 00:17:09,280 You need to work your magic on her. 283 00:17:09,360 --> 00:17:09,960 Okay, dad. 284 00:17:10,040 --> 00:17:12,240 Like I had used my magic on your mom. 285 00:17:12,320 --> 00:17:13,080 Okay, dad. 286 00:17:13,160 --> 00:17:14,560 How did he do it, aunt? 287 00:17:14,640 --> 00:17:15,480 Drop it. 288 00:17:15,560 --> 00:17:17,600 Please tell us. Tell us! Tell us! 289 00:17:17,680 --> 00:17:18,280 Tell us! 290 00:17:18,360 --> 00:17:19,880 I can only talk when you stop talking! 291 00:17:20,240 --> 00:17:21,160 Fine, tell us. 292 00:17:21,360 --> 00:17:24,120 He used to visit our stable to buy milk. 293 00:17:24,840 --> 00:17:26,640 My father started liking him. 294 00:17:26,720 --> 00:17:30,920 He gave 22 of his best buffalos to us as a wedding gift. 295 00:17:31,000 --> 00:17:33,840 That's the reason Matarani Doodh Bhandar is flourishing the way it is. 296 00:17:34,920 --> 00:17:35,880 Right? 297 00:17:35,960 --> 00:17:36,760 Absolutely. 298 00:17:37,560 --> 00:17:40,360 So it's love marriage cum arranged marriage with dowry. 299 00:17:40,440 --> 00:17:42,000 Well played, uncle. 300 00:17:42,360 --> 00:17:45,560 I've never come across such a player! 301 00:17:46,920 --> 00:17:47,960 Sorry, dad. 302 00:17:54,360 --> 00:17:56,840 Bro, this is what the girls want these days... 303 00:17:57,440 --> 00:18:01,160 Wild, daredevil, bad ass dudes. Players! 304 00:18:01,960 --> 00:18:03,560 Girls fall for such guys. 305 00:18:03,640 --> 00:18:05,240 You'll have to do something like this. 306 00:18:17,280 --> 00:18:19,120 So you want me, 307 00:18:20,200 --> 00:18:22,600 to make an entrance by doing a split on two buffalos? 308 00:18:23,560 --> 00:18:26,240 A slip and I will split myself in two! 309 00:18:26,320 --> 00:18:28,320 Bro, bikes and buffalos are two different things. 310 00:18:28,400 --> 00:18:29,400 What are you saying? 311 00:18:29,480 --> 00:18:31,200 This is 1995 style of romance. 312 00:18:31,480 --> 00:18:33,640 We are just 5 years away from the 21st century. 313 00:18:33,720 --> 00:18:35,600 We'll soon enter a new millennium. 314 00:18:36,480 --> 00:18:37,360 Don't worry. 315 00:18:37,440 --> 00:18:40,600 I'll make you... what's the new word used these days? 316 00:18:40,680 --> 00:18:41,200 Cool! 317 00:18:41,280 --> 00:18:42,240 I'll make you cool. 318 00:18:42,320 --> 00:18:43,440 - Cool? - Right. 319 00:18:43,520 --> 00:18:44,920 "It's time!..." 320 00:18:45,080 --> 00:18:47,800 "Tomorrow another coolie will refuse to pay the tax." 321 00:18:48,960 --> 00:18:50,880 Hey no one asked me for the tax, so whom do I refuse? 322 00:18:50,960 --> 00:18:52,720 It's a dialogue from the movie Deewar. 323 00:18:52,800 --> 00:18:53,600 Amitabh Bachchan had said those lines. 324 00:18:53,680 --> 00:18:54,280 Okay. 325 00:18:54,360 --> 00:18:55,640 He was a bad boy in it. 326 00:18:56,040 --> 00:18:58,160 Now it's your turn to be a bad boy. 327 00:18:59,400 --> 00:19:00,080 Bad boy? 328 00:19:00,160 --> 00:19:01,040 Bad boy. 329 00:19:02,400 --> 00:19:03,040 Bad boy. 330 00:19:03,120 --> 00:19:03,880 Bad boy. 331 00:19:12,160 --> 00:19:13,080 Joker! 332 00:19:13,440 --> 00:19:14,440 What? 333 00:19:14,520 --> 00:19:15,960 Nothing, we're playing cards. 334 00:19:16,120 --> 00:19:17,280 Carry on then. 335 00:19:20,600 --> 00:19:21,800 Boring family. 336 00:19:47,920 --> 00:19:48,960 Hey, stay away. 337 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 Spare him some change, bro. 338 00:19:50,120 --> 00:19:51,200 Beggar. 339 00:19:51,440 --> 00:19:52,520 Can a bad boy donate? 340 00:19:52,600 --> 00:19:53,560 Yes, he can. 341 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 Stay away. 342 00:19:55,640 --> 00:19:57,480 Go, have fun. 343 00:19:57,560 --> 00:19:58,280 Get going. 344 00:19:58,360 --> 00:19:59,320 You too, bro. 345 00:19:59,400 --> 00:20:00,440 Signal is red. 346 00:20:00,520 --> 00:20:02,160 Bro, remember, bad boy? 347 00:20:02,360 --> 00:20:02,920 Should I? 348 00:20:03,000 --> 00:20:04,360 - Bad boy. - Yeah, bad boy. 349 00:20:04,440 --> 00:20:05,520 Go for it! 350 00:20:23,080 --> 00:20:24,000 What a Jerk! 351 00:20:48,640 --> 00:20:51,440 Chug! Chug! Chug! 352 00:20:52,280 --> 00:20:53,160 Go for it. 353 00:20:55,200 --> 00:20:56,000 Sukhi? 354 00:20:56,080 --> 00:20:56,640 Yes, bro. 355 00:20:56,720 --> 00:20:58,680 I think I had a little too much to drink. 356 00:20:58,760 --> 00:21:00,440 No problem, take your time. 357 00:21:00,520 --> 00:21:02,160 Don't you think I am overdoing it? 358 00:21:02,240 --> 00:21:03,520 This is what bad boys do. 359 00:21:03,600 --> 00:21:04,200 Really? 360 00:21:04,280 --> 00:21:04,680 Yes, bro. 361 00:21:04,760 --> 00:21:05,680 Then here you go. 362 00:21:06,000 --> 00:21:07,040 And here you go. 363 00:21:07,120 --> 00:21:11,120 Let's go fishing in the pee! 364 00:21:11,280 --> 00:21:15,720 Let's go fishing in the pee! 365 00:22:04,800 --> 00:22:06,040 There we go. 366 00:22:06,120 --> 00:22:07,440 They are here. 367 00:22:07,520 --> 00:22:08,240 Hi, priest. 368 00:22:08,320 --> 00:22:09,200 Hmm. 369 00:22:09,440 --> 00:22:10,200 Uncle. 370 00:22:10,280 --> 00:22:10,600 Hello. 371 00:22:10,680 --> 00:22:11,800 - Hello. - Hello. 372 00:22:13,720 --> 00:22:15,480 I think you'll be my wife. 373 00:22:16,280 --> 00:22:17,240 Hello. 374 00:22:18,480 --> 00:22:19,520 Nice house, uncle. 375 00:22:20,520 --> 00:22:24,640 Mr. Dhillon, you'd said that your son's a decent boy. 376 00:22:24,720 --> 00:22:26,040 Yes, he is. 377 00:22:26,120 --> 00:22:27,240 He has no vices? 378 00:22:27,320 --> 00:22:28,160 No, he doesn't. 379 00:22:28,560 --> 00:22:30,680 Then what the hell is this? 380 00:22:31,280 --> 00:22:31,840 What is this? 381 00:22:31,920 --> 00:22:32,760 Pass them over. 382 00:22:32,840 --> 00:22:33,840 Here you go. 383 00:22:41,320 --> 00:22:42,720 What is it, Sukhi? 384 00:22:47,800 --> 00:22:48,920 Stand up! 385 00:22:49,200 --> 00:22:50,240 What's wrong, dad? 386 00:22:50,320 --> 00:22:51,280 I said stand up. 387 00:22:52,560 --> 00:22:53,520 What is wrong, dad? 388 00:22:53,600 --> 00:22:54,400 What is this? 389 00:22:54,480 --> 00:22:55,040 What is it? 390 00:22:55,880 --> 00:22:56,960 What? 391 00:23:10,600 --> 00:23:12,600 Oh this? 392 00:23:14,320 --> 00:23:16,000 Uncle, you're getting this all wrong. 393 00:23:16,640 --> 00:23:18,800 Mom, dad, I am not having beer. 394 00:23:19,120 --> 00:23:23,080 I was experimenting on mixing barley water and milk 395 00:23:23,160 --> 00:23:25,440 so that we can "throw" another product into the market. 396 00:23:25,520 --> 00:23:27,160 I'll be the one "throwing" you out, son. 397 00:23:27,240 --> 00:23:28,680 I think Sukhi is responsible for this. 398 00:23:28,760 --> 00:23:29,640 Sukhi?! 399 00:23:29,720 --> 00:23:33,280 Mr. Dhillon, I had painted such a good picture before Mr. Charan. 400 00:23:33,360 --> 00:23:34,600 He was so pleased. 401 00:23:34,680 --> 00:23:36,600 I didn't expect this from you. 402 00:23:37,000 --> 00:23:38,640 Go inside, dear. 403 00:23:39,760 --> 00:23:42,440 Mr. Dhillon, I think you should leave. 404 00:23:43,960 --> 00:23:46,760 Son, you should meet me outside. 405 00:23:48,680 --> 00:23:50,600 Do you plan to leave anytime soon? 406 00:23:51,600 --> 00:23:52,560 Let's go. 407 00:23:55,440 --> 00:23:57,120 Sorry, bro! 408 00:23:57,200 --> 00:23:58,440 Please, bro! 409 00:23:58,520 --> 00:24:01,200 That's enough, bro. 410 00:24:01,400 --> 00:24:03,240 That's enough, bro. 411 00:24:03,320 --> 00:24:05,200 You bloody traitor! 412 00:24:06,000 --> 00:24:06,800 Bro! 413 00:24:13,040 --> 00:24:14,480 Bro! Bro! Bro! 414 00:24:14,880 --> 00:24:15,960 Please don't, bro! 415 00:24:16,040 --> 00:24:18,440 I made sure you got more milk than the calf did! 416 00:24:18,520 --> 00:24:20,320 Why?... So that you grow up and screw my life over? 417 00:24:20,400 --> 00:24:22,320 Hey, I didn't know someone's clicking pictures. 418 00:24:22,400 --> 00:24:23,640 Instead of being portrayed as Amitabh Bachchan, a super star, 419 00:24:23,720 --> 00:24:25,800 I ended up being portrayed as a lecherous villain. 420 00:24:25,880 --> 00:24:29,760 Everyone in the community now thinks that I am an alcoholic and a womaniser. 421 00:24:30,720 --> 00:24:33,800 You'd said bad boy is a good thing. But I ended up being a joke, man. 422 00:24:33,880 --> 00:24:35,480 I agree I made a mistake. 423 00:24:35,560 --> 00:24:38,400 But I was only trying to get you a girl. 424 00:24:40,720 --> 00:24:41,560 Hey! 425 00:24:41,640 --> 00:24:43,720 He means a girl for marriage. 426 00:24:44,000 --> 00:24:44,800 Get back to work. 427 00:24:45,840 --> 00:24:47,000 And you mister, go and find out who's behind this. 428 00:24:47,520 --> 00:24:49,640 I had beer for the first time in 28 years 429 00:24:49,720 --> 00:24:51,360 and someone managed to click my picture chugging it. 430 00:24:51,440 --> 00:24:52,320 It's very strange. 431 00:24:53,320 --> 00:24:57,320 Right when we were looking at a girl... fine, eyeing her, 432 00:24:57,400 --> 00:25:00,400 someone used it as opportunity to present me in a bad light. 433 00:25:00,520 --> 00:25:01,560 Right. 434 00:25:01,640 --> 00:25:02,800 I never thought about it. 435 00:25:03,360 --> 00:25:05,280 This means someone was following us. 436 00:25:05,680 --> 00:25:07,720 Please stop following me. I cannot help you anymore. 437 00:25:07,800 --> 00:25:09,400 But you know what kind of a boy I am. 438 00:25:09,480 --> 00:25:12,000 I don't even look at my buffalos when they are having a bath. 439 00:25:12,080 --> 00:25:13,400 I am not a bad boy. 440 00:25:13,480 --> 00:25:14,160 No, he's not. 441 00:25:14,240 --> 00:25:15,760 I know, but I can't help it. 442 00:25:15,840 --> 00:25:17,360 Mr. Charan has pictures proving otherwise. 443 00:25:17,440 --> 00:25:18,280 How do I explain it to him? 444 00:25:18,360 --> 00:25:20,640 He has anyway contacted another priest, 445 00:25:20,720 --> 00:25:22,640 and fixed his girl's marriage with someone else. 446 00:25:22,720 --> 00:25:24,080 I ended up suffering a loss. 447 00:25:24,160 --> 00:25:25,200 - You are only losing money. - Hey. 448 00:25:25,280 --> 00:25:27,600 I am losing my youth. 449 00:25:27,680 --> 00:25:28,800 Yes aunty, please continue. 450 00:25:28,880 --> 00:25:30,400 I am losing my youthfulness, sir. 451 00:25:30,480 --> 00:25:32,920 You can cover your loss by working part time in Jaibharat Times. 452 00:25:33,000 --> 00:25:34,680 That's my full time job, I do this part time. 453 00:25:34,760 --> 00:25:36,200 But this is what helps me pay the bills. 454 00:25:36,280 --> 00:25:37,600 But nothing is helping me! 455 00:25:37,680 --> 00:25:39,080 I have ended up with a bad image. 456 00:25:39,160 --> 00:25:40,800 My mom's planning to go to Vaishnao Devi to offer prayers, 457 00:25:40,880 --> 00:25:43,280 so that I get back on the right track. 458 00:25:43,360 --> 00:25:44,040 Really? 459 00:25:44,360 --> 00:25:46,000 Has she decided on a priest yet? 460 00:25:46,080 --> 00:25:46,960 I have a lot of time to spare. 461 00:25:47,040 --> 00:25:47,600 Damn it. 462 00:25:47,680 --> 00:25:49,040 But I don't have much time left. 463 00:25:49,120 --> 00:25:51,480 Please tell me who has caused this mess. 464 00:25:51,560 --> 00:25:52,840 No, I cannot give you his name. 465 00:25:52,920 --> 00:25:55,040 It took a lot of effort to get a name out of Mr. Charan. 466 00:25:55,120 --> 00:25:56,360 - Who is it? Please tell us. - Please uncle. 467 00:25:56,440 --> 00:25:58,800 Son, I am not a money minded guy. 468 00:25:59,440 --> 00:26:01,400 Pay him, he never minds money. 469 00:26:02,680 --> 00:26:03,880 - Here you go. - That's 50 bucks. 470 00:26:04,080 --> 00:26:05,080 Madhu Mangal Rane. 471 00:26:05,160 --> 00:26:05,920 What? 472 00:26:06,480 --> 00:26:08,200 Madhu... Mangal... Rane. 473 00:26:08,760 --> 00:26:10,160 Resides in Sarode Chawl, Girgaon. 474 00:26:10,240 --> 00:26:11,040 Who is he? 475 00:26:11,120 --> 00:26:12,080 Wedding detective. 476 00:26:12,160 --> 00:26:13,600 - Wedding detective? - Someone who checks on grooms? 477 00:26:13,680 --> 00:26:14,080 Yes. 478 00:26:14,160 --> 00:26:14,760 What does he exactly do? 479 00:26:15,920 --> 00:26:17,760 He spies on prospective grooms. 480 00:26:18,400 --> 00:26:20,560 If he catches them doing anything inappropriate, 481 00:26:21,120 --> 00:26:23,400 he immediately reports it to the bride's family. 482 00:26:24,080 --> 00:26:26,680 No one has been able to escape him. 483 00:26:27,840 --> 00:26:29,960 - Thank you. - Go, have fun. 484 00:26:30,040 --> 00:26:30,640 Get going. 485 00:26:30,720 --> 00:26:31,560 You too, bro. 486 00:26:31,640 --> 00:26:33,040 Yeah, bad boy. 487 00:26:33,280 --> 00:26:34,600 Go for it! 488 00:26:43,200 --> 00:26:44,840 What a jerk! 489 00:26:50,840 --> 00:26:52,200 This is what bad boys do. 490 00:26:52,280 --> 00:26:53,280 - Really? - Yes, bro. 491 00:26:53,360 --> 00:26:54,600 Then here you go. 492 00:26:54,680 --> 00:26:55,960 And here you go. 493 00:27:05,040 --> 00:27:06,720 This rascal is responsible for many marriages being called off. 494 00:27:07,640 --> 00:27:09,400 He ruins income opportunities for priests like me 495 00:27:09,480 --> 00:27:11,840 and the wedding opportunities for boys like you. 496 00:27:11,920 --> 00:27:13,000 Just to make some extra bucks. 497 00:27:13,080 --> 00:27:15,800 This Mangal is just as toxic and dangerous as his namesake red planet. 498 00:27:16,440 --> 00:27:20,040 Your life is ruined once he enters your life. 499 00:27:20,480 --> 00:27:22,440 If he is Mangal, the red planet, then I am Suraj, the Sun! 500 00:27:22,600 --> 00:27:24,160 And I am Sukhi, the sidekick! 501 00:27:26,640 --> 00:27:28,200 Wedding detective. 502 00:27:28,280 --> 00:27:29,600 Never heard of such a profession, bro. 503 00:27:29,680 --> 00:27:32,440 He should be called a Wedding destroyer instead. 504 00:27:32,520 --> 00:27:33,400 Right. 505 00:27:33,480 --> 00:27:34,600 So what do we do now? 506 00:27:35,160 --> 00:27:36,600 First we need to find out who exactly he is. 507 00:27:36,680 --> 00:27:37,440 Correct. 508 00:27:37,520 --> 00:27:38,440 But how? 509 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 By using his own methods on him. 510 00:27:40,040 --> 00:27:42,560 To understand a dog, you need to become a dog, Sukhi. 511 00:27:43,680 --> 00:27:46,080 Who knows what game that dog must be playing right now? 512 00:27:48,480 --> 00:27:49,920 Undertaker! 513 00:27:50,000 --> 00:27:52,080 Come on brats, give me your cards. 514 00:27:52,320 --> 00:27:54,000 How can you play the Undertaker card again? 515 00:27:54,080 --> 00:27:55,720 - This is cheating. - Yes, you are cheating. 516 00:27:55,800 --> 00:27:58,120 This is how all losers squall. 517 00:27:58,200 --> 00:27:59,800 Winners never squall. 518 00:27:59,880 --> 00:28:00,520 Got it? 519 00:28:00,600 --> 00:28:02,440 Cheaters don't either. 520 00:28:02,520 --> 00:28:04,160 Who are you calling a cheater, bonehead? 521 00:28:04,240 --> 00:28:05,440 Who are you calling a bonehead? 522 00:28:05,520 --> 00:28:07,240 - Just give me my card back. - Let's go, guys. 523 00:28:07,320 --> 00:28:08,200 I don't want to play with you anymore. 524 00:28:08,280 --> 00:28:09,600 - We don't want to play with you either. - He always does this. 525 00:28:09,680 --> 00:28:10,720 Buzz off. 526 00:28:11,120 --> 00:28:12,640 Look, the flop actor is back to being a drama queen! 527 00:28:12,720 --> 00:28:14,240 - Buzz off! - Scram! 528 00:28:14,320 --> 00:28:15,280 Hey, flop actor! 529 00:28:16,080 --> 00:28:17,520 Still a sore loser, huh? 530 00:28:17,720 --> 00:28:18,680 Hey... 531 00:28:18,760 --> 00:28:24,480 No, these kids are troublesome brats. 532 00:28:25,360 --> 00:28:26,800 Don't you dare come here again, got it? 533 00:28:27,280 --> 00:28:29,200 What case did you want to talk about? 534 00:28:29,280 --> 00:28:31,960 Remember Mr. Bhatia from Bhandup? 535 00:28:32,080 --> 00:28:34,400 He had rejected a boy's proposal and now that boy is troubling him. 536 00:28:34,480 --> 00:28:34,760 Okay. 537 00:28:34,840 --> 00:28:37,560 Here's... his card. 538 00:28:37,960 --> 00:28:38,320 Hmm. 539 00:28:38,400 --> 00:28:39,360 He's a vegetable trader by profession. 540 00:28:39,440 --> 00:28:39,680 Hmm. 541 00:28:39,760 --> 00:28:40,880 Give him a call. 542 00:28:41,480 --> 00:28:42,600 All good at home? 543 00:28:42,760 --> 00:28:43,880 All good. 544 00:28:45,840 --> 00:28:46,640 See you. 545 00:28:48,000 --> 00:28:48,840 Dada! 546 00:28:48,920 --> 00:28:49,440 What? 547 00:28:49,720 --> 00:28:50,560 Lunch is ready. 548 00:28:50,640 --> 00:28:51,440 I'm coming. 549 00:28:54,840 --> 00:28:56,240 - How are you doing, uncle? - Good. 550 00:28:57,600 --> 00:28:59,440 Tulsi? What is this, kiddo? 551 00:28:59,520 --> 00:29:00,920 You took just one bread! 552 00:29:01,000 --> 00:29:02,520 I have tuitions, mom. 553 00:29:03,080 --> 00:29:04,160 I cannot eat much. 554 00:29:04,240 --> 00:29:05,200 Have some more. 555 00:29:05,280 --> 00:29:06,320 You won't gain weight. 556 00:29:06,720 --> 00:29:09,520 She thinks she won't get married if she gets fat. 557 00:29:09,880 --> 00:29:11,880 She's going to get married pretty soon, mom. 558 00:29:12,720 --> 00:29:14,280 I have already short-listed two boys. 559 00:29:14,640 --> 00:29:18,480 Decent, smart and with government jobs. 560 00:29:18,840 --> 00:29:20,520 One's working as a clerk in the Municipal Cooperation. 561 00:29:20,880 --> 00:29:22,680 The other is ticket checker at Kurla railway station. 562 00:29:23,080 --> 00:29:24,400 Well done. 563 00:29:24,600 --> 00:29:25,640 Where did you find them? 564 00:29:25,720 --> 00:29:27,440 I was spying on two rascals. 565 00:29:27,520 --> 00:29:28,480 Okay. 566 00:29:28,760 --> 00:29:30,040 They are their friends. 567 00:29:30,280 --> 00:29:31,120 Oh, I see. 568 00:29:31,200 --> 00:29:32,520 I have their pictures as well. 569 00:29:32,600 --> 00:29:34,760 Show me their pictures. 570 00:29:35,880 --> 00:29:37,120 Let me finish eating first, mom. 571 00:29:37,200 --> 00:29:38,880 Please. You just started eating. 572 00:29:38,960 --> 00:29:40,120 Come on. 573 00:29:40,720 --> 00:29:42,600 Tulsi, pass me my bag. 574 00:29:42,680 --> 00:29:43,720 Give it here, Tulsi. 575 00:29:44,360 --> 00:29:45,440 Pass it over. 576 00:29:45,520 --> 00:29:47,280 My son finally did something right. 577 00:29:47,360 --> 00:29:48,400 Hey, it's my bag! 578 00:29:48,480 --> 00:29:51,120 It's okay. I'll find them. You enjoy your meal. 579 00:29:54,800 --> 00:29:56,640 Like them? 580 00:29:57,720 --> 00:30:00,360 They are fine. 581 00:30:01,320 --> 00:30:02,960 Tulsi, you, too, have a look. 582 00:30:03,360 --> 00:30:04,480 I don't need to. 583 00:30:04,880 --> 00:30:06,640 I'm fine with Dada's and your choice. 584 00:30:06,720 --> 00:30:09,600 I'll do as you say once my tuitions are over. 585 00:30:09,880 --> 00:30:10,960 There. 586 00:30:11,320 --> 00:30:13,320 Now that's a well-cultured girl. 587 00:30:13,800 --> 00:30:16,240 An ideal, homely, Indian woman. 588 00:30:17,520 --> 00:30:18,720 Who's sister is she? 589 00:30:18,800 --> 00:30:19,360 Yours. 590 00:30:19,440 --> 00:30:20,200 Right. 591 00:30:20,360 --> 00:30:22,360 You, too, should find a nice middle aged woman for yourself. 592 00:30:22,440 --> 00:30:24,080 I doubt you'll get a girl at this age. 593 00:30:25,920 --> 00:30:26,760 Really? 594 00:30:26,840 --> 00:30:27,480 Huh? 595 00:30:27,560 --> 00:30:29,200 You really don't think before you speak. 596 00:30:29,280 --> 00:30:30,240 I'm only speaking the truth. 597 00:30:30,480 --> 00:30:31,440 Just won't lose an opportunity to taunt. 598 00:30:31,520 --> 00:30:32,840 Hey, don't get up from the middle of the meal, Dada. 599 00:30:32,920 --> 00:30:35,000 Finish your lunch. Don't mind her. 600 00:30:35,080 --> 00:30:36,360 I'm going to get an onion. 601 00:30:36,760 --> 00:30:39,520 I'd die of starvation if I start minding her. 602 00:30:47,440 --> 00:30:50,000 Bro, why do we need to rent clothes? 603 00:30:50,320 --> 00:30:51,400 Our dairy business is doing well, right? 604 00:30:51,480 --> 00:30:52,680 Shut up, Sukhi. 605 00:30:52,920 --> 00:30:54,080 I know what I am doing. 606 00:30:56,160 --> 00:30:59,040 Uncle, I need a beard wig, big one, like the Pathans have. 607 00:30:59,120 --> 00:31:00,640 I also need the turban and the clothes they wear. 608 00:31:00,720 --> 00:31:01,720 All the works. 609 00:31:01,800 --> 00:31:02,840 And a burqa for him. 610 00:31:02,920 --> 00:31:03,760 A burqa? 611 00:31:04,080 --> 00:31:05,560 Bro, I, too, want a beard. 612 00:31:05,640 --> 00:31:06,480 Why do I need to dress up as a woman? 613 00:31:06,560 --> 00:31:07,440 Zip it. 614 00:31:13,160 --> 00:31:14,240 Where all do I need to attach these, uncle? 615 00:31:20,880 --> 00:31:23,200 It's not like that, sonny boy. 616 00:31:23,520 --> 00:31:25,200 Here, let me help you. 617 00:31:25,560 --> 00:31:29,520 You tie it like this. 618 00:31:32,080 --> 00:31:33,240 Look in the mirror. 619 00:31:36,320 --> 00:31:37,600 You work in a theatre? 620 00:31:37,960 --> 00:31:39,760 Something like that. 621 00:31:40,200 --> 00:31:43,280 But our group consists of just one actor, 622 00:31:43,360 --> 00:31:46,920 a reincarnated frustrated actor who loves to overact. 623 00:31:48,600 --> 00:31:53,160 Vishnu, you know of any place that serves good biryani? 624 00:31:53,240 --> 00:31:55,040 I know one, Mohammad Kebabs, it's in the next lane. 625 00:31:55,840 --> 00:31:56,960 Oh thanks! 626 00:31:57,040 --> 00:31:57,760 Nice meeting you, uncle. 627 00:31:57,840 --> 00:31:59,040 Okay. Okay, okay. 628 00:32:02,360 --> 00:32:03,160 Hey sister... 629 00:32:03,960 --> 00:32:05,040 Stop walking like a man. 630 00:32:05,120 --> 00:32:07,680 Get rid of your manliness and show some grace. 631 00:32:07,760 --> 00:32:11,200 No one should be able to guess the content just by looking at the package. 632 00:32:11,360 --> 00:32:12,320 Hmm. 633 00:32:13,240 --> 00:32:16,000 Hey mister, where can I find wedding detective's office? 634 00:32:17,280 --> 00:32:18,960 Next to that beauty parlour. 635 00:32:19,200 --> 00:32:21,240 Greetings and Salutations! 636 00:32:21,960 --> 00:32:23,760 Greetings. 637 00:32:23,840 --> 00:32:25,840 Don't get carried away. They aren't always so cordial. 638 00:32:25,920 --> 00:32:27,200 Try to speak like me. 639 00:32:27,280 --> 00:32:29,040 - Don't get me started on how you sound. - Whatever. 640 00:32:30,520 --> 00:32:31,640 What the...! 641 00:32:31,840 --> 00:32:33,120 What is he doing here? 642 00:32:33,200 --> 00:32:35,720 What if he's Madhu Mangal Rane? 643 00:32:35,880 --> 00:32:36,880 Let's try coming here at night. 644 00:32:36,960 --> 00:32:38,080 Let's go, let's go, let's go. 645 00:32:39,360 --> 00:32:40,280 Thank you. 646 00:32:46,560 --> 00:32:47,640 See you, mom. 647 00:32:47,720 --> 00:32:48,800 Ride safe. 648 00:32:48,880 --> 00:32:49,400 Bye. 649 00:33:20,320 --> 00:33:22,480 In a wave moment, there are some quantities 650 00:33:22,560 --> 00:33:25,640 which change its values with time and space. 651 00:33:25,720 --> 00:33:26,760 Hello, Kokate Sir. 652 00:33:26,840 --> 00:33:30,360 Madam, you just cannot enter from the front door and exit from the rear. 653 00:33:30,440 --> 00:33:31,960 Hello madam, do you hear me? 654 00:33:37,200 --> 00:33:40,320 Hurry up, Madhu. I am sleepy. 655 00:33:40,400 --> 00:33:42,440 Whose life are you going to ruin today? 656 00:33:42,520 --> 00:33:44,480 Mishra Ice Cream, Dadar. 657 00:33:45,000 --> 00:33:46,040 That's my favourite! 658 00:33:46,160 --> 00:33:47,640 I have information from a reliable source... 659 00:33:47,760 --> 00:33:50,320 Mishra's casanova son amps up the heat in... 660 00:33:50,400 --> 00:33:54,200 ...his ice cream parlour after the working hours. 661 00:33:54,280 --> 00:33:55,080 Eew! 662 00:33:55,200 --> 00:33:56,200 I'll be back in two hours. 663 00:33:56,280 --> 00:33:56,960 Wait up. 664 00:33:57,040 --> 00:33:59,560 Get me a sundae from his shop on your way back. 665 00:33:59,640 --> 00:34:00,520 - Really! - Yes. 666 00:34:00,640 --> 00:34:04,080 I deserve one last sundae before he shuts shop. 667 00:34:04,160 --> 00:34:06,040 What...? Geez! 668 00:34:07,880 --> 00:34:10,200 Why have you made me wear an overcoat in such a weather? 669 00:34:10,280 --> 00:34:11,600 It's better than the burqa you made me wear. 670 00:34:11,720 --> 00:34:13,640 This is what spies wear at night. 671 00:34:13,720 --> 00:34:16,280 I think only morons would step out at night wearing such garbs. 672 00:34:16,360 --> 00:34:17,800 Look. 673 00:34:22,360 --> 00:34:23,080 Hello. 674 00:34:23,400 --> 00:34:24,680 - Hello. - Hello. 675 00:34:24,920 --> 00:34:27,760 Where are you going dressed like that? 676 00:34:27,840 --> 00:34:29,800 Heard that? I told you. 677 00:34:29,920 --> 00:34:30,880 That's what I've been telling him. 678 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Who steps out at night wearing such togs? 679 00:34:34,480 --> 00:34:36,520 Excuse me mister, but where are you going dressed like that? 680 00:34:39,280 --> 00:34:41,000 Whom do you intend to rob? 681 00:34:41,280 --> 00:34:43,080 Just a bunch of bourgeois here. 682 00:34:43,280 --> 00:34:44,760 We are not thieves. 683 00:34:44,840 --> 00:34:46,680 Do we look like thieves to you? Really? 684 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 We just stepped out for a night walk. 685 00:34:48,120 --> 00:34:48,800 It's the new culture. 686 00:34:48,880 --> 00:34:50,520 - Yes, culture. New culture. - New culture. 687 00:34:50,640 --> 00:34:51,720 Good. 688 00:34:52,600 --> 00:34:55,160 Don't even think about stealing from this place. 689 00:34:56,720 --> 00:34:58,160 Understood me? 690 00:34:58,400 --> 00:34:59,560 Ya, ya. 691 00:34:59,880 --> 00:35:01,360 - Later. - Later. 692 00:35:02,120 --> 00:35:03,400 Ya, huh! 693 00:35:03,480 --> 00:35:04,720 Who was he, bro? 694 00:35:05,160 --> 00:35:06,280 Didn't he look like a loafer to you? 695 00:35:06,400 --> 00:35:07,600 I couldn't really see his face. 696 00:35:07,680 --> 00:35:08,560 Then why even bother asking? 697 00:35:08,680 --> 00:35:09,440 Let's go. 698 00:35:09,600 --> 00:35:10,480 Bloody... 699 00:35:39,760 --> 00:35:40,600 Found it! 700 00:35:42,560 --> 00:35:44,040 Sukhi, I found my file. 701 00:35:44,120 --> 00:35:44,560 You did? 702 00:35:44,680 --> 00:35:46,080 He's labelled me as "milkman". 703 00:35:46,200 --> 00:35:47,480 - Not as "dairy owner"? - Nope. 704 00:35:48,480 --> 00:35:50,280 He has negatives and all. 705 00:35:50,360 --> 00:35:52,240 Negatives? What else? 706 00:35:52,320 --> 00:35:53,880 He even has our electricity bill. 707 00:35:54,000 --> 00:35:55,320 But why? 708 00:35:55,760 --> 00:35:56,760 Gosh, do we really get such an exorbitant bill? 709 00:35:56,880 --> 00:35:58,800 I don't know. How much is it? 710 00:36:09,360 --> 00:36:10,400 - Sukhi. - Hmm? 711 00:36:11,480 --> 00:36:12,720 My picture. 712 00:36:14,160 --> 00:36:15,840 Kickass, bro. Isn't it? 713 00:36:16,280 --> 00:36:17,760 Under the unwanted section? 714 00:36:18,520 --> 00:36:20,360 That rascal has put a red cross on my picture. 715 00:36:21,520 --> 00:36:22,480 Let me see. 716 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 Dada? 717 00:36:40,080 --> 00:36:41,640 Kaka, is that you? 718 00:36:42,880 --> 00:36:43,680 Who is it? 719 00:36:54,600 --> 00:36:55,880 Run, bro! 720 00:36:56,600 --> 00:36:58,080 Sorry, sister, sorry. Sorry. 721 00:37:13,040 --> 00:37:13,680 Thief... 722 00:37:13,760 --> 00:37:16,720 Thief! Thief! Thief! Get them! 723 00:37:16,840 --> 00:37:18,560 Mom! Kaka! 724 00:37:18,880 --> 00:37:20,200 Thief! Thief! 725 00:37:22,840 --> 00:37:24,640 Reeks of butter! 726 00:37:26,080 --> 00:37:27,880 But he didn't steal any money. 727 00:37:28,440 --> 00:37:29,120 Madhu. 728 00:37:29,400 --> 00:37:29,880 Yeah? 729 00:37:30,000 --> 00:37:31,840 That's strange, don't you think? 730 00:37:33,240 --> 00:37:37,840 He didn't come here to steal anything. 731 00:37:38,440 --> 00:37:39,960 Then what did he come here for? 732 00:37:40,200 --> 00:37:44,280 To check whether it was me, 733 00:37:45,160 --> 00:37:47,960 because of whom he couldn't get married. 734 00:37:48,320 --> 00:37:51,160 Madhu, I told you not to get into this business. 735 00:37:51,240 --> 00:37:53,040 Today, they entered your office. 736 00:37:53,120 --> 00:37:54,920 Tomorrow, they could enter my parlour. 737 00:37:55,000 --> 00:37:57,040 It is very dangerous for my girls. 738 00:37:57,280 --> 00:37:58,280 Yes. 739 00:37:59,200 --> 00:38:00,000 Girls, eh? 740 00:38:00,360 --> 00:38:02,840 No one below the age of 50 ever steps inside your parlour. 741 00:38:02,920 --> 00:38:04,560 Yeah, and they leave looking like 20-year-olds. 742 00:38:04,640 --> 00:38:05,520 That's how skilled I am. I am a professional. 743 00:38:05,600 --> 00:38:08,400 Brother, let's go meet Mr. Kamte. 744 00:38:08,480 --> 00:38:10,440 He's a constable at Kala Choki police station. 745 00:38:10,520 --> 00:38:11,320 Let's file a police complaint. 746 00:38:11,400 --> 00:38:13,920 We cannot file a police complaint, Mom! 747 00:38:14,040 --> 00:38:15,320 - We can't. - Why not? 748 00:38:15,400 --> 00:38:17,840 Police will come here and start questioning me instead. 749 00:38:17,920 --> 00:38:19,440 "Why do you have these photographs and negatives?" 750 00:38:19,600 --> 00:38:21,120 "What are you doing? Why are you doing this?" 751 00:38:21,200 --> 00:38:22,120 "Do you have a licence?" 752 00:38:22,240 --> 00:38:22,920 What will I tell them? 753 00:38:23,000 --> 00:38:25,200 Oh good god, you don't have a licence? 754 00:38:25,360 --> 00:38:28,520 It's considered illegal if you don't take permission. 755 00:38:28,600 --> 00:38:29,760 Like you have. 756 00:38:30,160 --> 00:38:30,840 What? 757 00:38:31,080 --> 00:38:32,840 The permission to run a beauty parlour? 758 00:38:33,000 --> 00:38:34,640 Well... 759 00:38:35,200 --> 00:38:37,920 But I don't ruin people's life like you do. 760 00:38:38,280 --> 00:38:39,480 I make them beautiful. 761 00:38:39,560 --> 00:38:41,040 - He wants permission! - Beautiful, hmm? 762 00:38:41,120 --> 00:38:42,600 - You make them beautiful? - Yes, I do. 763 00:38:42,680 --> 00:38:45,960 Dogs bark at the women who leave this parlour. 764 00:38:46,080 --> 00:38:48,040 The dogs that you let loose on them! 765 00:38:48,160 --> 00:38:49,440 - Mom! - The dogs that I let loose on them? 766 00:38:49,520 --> 00:38:50,720 Dada! What is this? 767 00:38:50,880 --> 00:38:52,160 Stop fighting like cats and dogs. 768 00:38:52,240 --> 00:38:53,120 - Tell him. - She started it. 769 00:38:53,200 --> 00:38:54,120 Madhu! 770 00:38:54,240 --> 00:38:55,960 What? What happened? Why are you yelling? 771 00:38:57,800 --> 00:38:59,640 What do we do now? 772 00:39:04,520 --> 00:39:05,640 Kaka, 773 00:39:08,000 --> 00:39:13,160 now we rain on his parade. 774 00:39:15,160 --> 00:39:15,760 Dammit! 775 00:39:16,240 --> 00:39:18,560 You'll certainly rot in hell. 776 00:39:18,680 --> 00:39:22,320 You'll be doomed. It's all ruined. 777 00:39:22,400 --> 00:39:23,360 What happened, dad? 778 00:39:23,440 --> 00:39:24,200 Have a look. 779 00:39:24,360 --> 00:39:26,320 Such a hideous crime. 780 00:39:26,400 --> 00:39:29,200 Someone added water in all our stock of milk and butter. 781 00:39:30,000 --> 00:39:31,360 Who must have done it? 782 00:39:32,240 --> 00:39:33,720 Changamal's Dairy! 783 00:39:34,000 --> 00:39:35,560 He is jealous of us. 784 00:39:36,080 --> 00:39:37,360 I won't spare him. 785 00:39:37,600 --> 00:39:39,000 I'll butcher him. 786 00:39:39,080 --> 00:39:40,400 - Bless me, uncle... - Step aside. 787 00:39:42,760 --> 00:39:43,840 Changamal did this? 788 00:39:43,960 --> 00:39:44,800 Don't be an idiot. 789 00:39:47,240 --> 00:39:48,520 I know who's responsible for it. 790 00:39:49,160 --> 00:39:49,440 Who? 791 00:39:49,520 --> 00:39:51,400 We broke into his office, so he infiltrated our dairy. 792 00:39:51,680 --> 00:39:52,400 The wedding detective? 793 00:39:53,520 --> 00:39:54,440 Priest was right. 794 00:39:54,600 --> 00:39:55,840 He is indeed dangerous. 795 00:39:55,960 --> 00:39:57,400 I wonder how many lives he has ruined so far. 796 00:39:57,600 --> 00:39:58,480 Look at this. 797 00:39:58,600 --> 00:40:00,720 He clicked so many pictures of you. 798 00:40:00,800 --> 00:40:01,760 Here. 799 00:40:03,240 --> 00:40:03,760 Hell... 800 00:40:03,840 --> 00:40:04,920 Is he a ghost or what? 801 00:40:05,040 --> 00:40:07,000 We didn't even realise when he followed us and clicked them. 802 00:40:07,160 --> 00:40:10,040 I also developed a picture of his family by mistake. 803 00:40:12,600 --> 00:40:14,240 So that's Madhu Mangal Rane. 804 00:40:14,320 --> 00:40:15,240 Yes. 805 00:40:15,520 --> 00:40:18,000 He ruined your life as well as your business. 806 00:40:27,720 --> 00:40:30,800 Only those who don't know how to make cheese, cry over spilt milk. 807 00:40:31,280 --> 00:40:33,560 I'll ruin his life as I mend mine. 808 00:40:33,800 --> 00:40:38,080 I'll have him dancing to my tunes in no time. 809 00:40:40,040 --> 00:40:41,400 Awesome! 810 00:40:42,120 --> 00:40:44,680 That's enough, it's just for me and not the whole city. 811 00:40:46,880 --> 00:40:48,080 Cheers, bro. 812 00:40:51,960 --> 00:40:52,680 She is here... let's go! 813 00:40:52,760 --> 00:40:53,680 Leave the tea, Sukhi. 814 00:40:54,240 --> 00:40:56,280 We'll pay you later. 815 00:41:32,760 --> 00:41:34,840 You don't need these products. 816 00:41:35,520 --> 00:41:39,480 Oh, a skin so radiant and smooth, I wish it could be bottled. 817 00:41:41,920 --> 00:41:43,120 This is Suraj. 818 00:41:43,480 --> 00:41:45,600 Will you be the light of my life? 819 00:41:45,920 --> 00:41:46,760 Yes. 820 00:41:49,280 --> 00:41:50,160 Really, you will? 821 00:41:50,240 --> 00:41:51,160 Eh excuse me, mister? 822 00:41:53,160 --> 00:41:55,320 Sir, what do you want? 823 00:41:56,520 --> 00:41:58,800 Your Highness... what can I do for you? 824 00:41:59,080 --> 00:41:59,600 Huh? 825 00:42:00,200 --> 00:42:01,040 What do you want? 826 00:42:01,120 --> 00:42:02,400 That blue box. 827 00:42:03,120 --> 00:42:03,640 That? 828 00:42:03,720 --> 00:42:04,640 Yes, that one. 829 00:42:08,000 --> 00:42:08,600 Huh? 830 00:42:10,440 --> 00:42:11,880 Yes, right. 831 00:42:12,000 --> 00:42:13,120 For my mom. 832 00:42:13,360 --> 00:42:15,200 She loves to be a woman. 833 00:42:16,040 --> 00:42:18,200 I mean she loves using these things. 834 00:42:20,560 --> 00:42:22,120 Which one? Which one? Which one? 835 00:42:23,680 --> 00:42:24,560 Should I take the purple one? 836 00:42:24,760 --> 00:42:27,600 Or the red one? Perhaps the green one? 837 00:42:27,720 --> 00:42:29,240 There are so many of them, it's hard to choose one. 838 00:42:29,720 --> 00:42:32,480 Can you... help me? 839 00:42:33,760 --> 00:42:35,440 I have never used these things, 840 00:42:35,560 --> 00:42:37,400 so I don't know which one to pick. 841 00:42:39,000 --> 00:42:40,880 How does your mother look like? 842 00:42:41,160 --> 00:42:43,480 Don't all mothers look beautiful? 843 00:42:43,640 --> 00:42:44,160 Hmm? 844 00:42:44,520 --> 00:42:45,560 That is true. 845 00:42:45,680 --> 00:42:46,640 What's her complexion like? 846 00:42:46,760 --> 00:42:47,600 Dark, fair? 847 00:42:47,720 --> 00:42:51,000 Her complexion? A shade or two lighter than dark. 848 00:42:51,280 --> 00:42:52,640 So, close to dark. 849 00:42:52,760 --> 00:42:54,560 I've taken after my dad. 850 00:42:57,840 --> 00:43:00,480 Hmm, so these might look good on your mother. 851 00:43:00,600 --> 00:43:01,800 - All three of them? - Hmm. 852 00:43:02,040 --> 00:43:03,200 They are to be used together? 853 00:43:04,240 --> 00:43:05,760 Oh, one by one. 854 00:43:09,000 --> 00:43:10,360 Pack these, please. 855 00:43:11,320 --> 00:43:14,720 This is the first time someone has brought lipsticks for his mother. 856 00:43:15,000 --> 00:43:16,400 Does she need anything else? 857 00:43:16,520 --> 00:43:19,080 Perhaps an eyeliner, a mascara or a nail polish? 858 00:43:19,160 --> 00:43:20,880 I have a variety of products. 859 00:43:21,240 --> 00:43:23,080 She's my mother, not a model. 860 00:43:24,920 --> 00:43:26,240 Can I have my things? 861 00:43:26,360 --> 00:43:27,480 Here you go. 862 00:43:28,080 --> 00:43:28,920 Bye. 863 00:43:30,160 --> 00:43:31,760 That will be 250, sir. 864 00:43:32,160 --> 00:43:34,360 Sir? 250 for these. 865 00:43:34,440 --> 00:43:35,760 I don't want them. 866 00:43:36,760 --> 00:43:38,400 You can have them for 200! 867 00:43:41,560 --> 00:43:42,480 What's wrong? 868 00:43:44,440 --> 00:43:46,200 I guess I ran out of gas. 869 00:43:46,640 --> 00:43:47,880 No, I doubt that. 870 00:43:47,960 --> 00:43:51,360 it goes something like this when it runs out of gas. 871 00:43:52,400 --> 00:43:53,560 I think your clutch came apart. 872 00:43:53,880 --> 00:43:54,920 I mean your moped's. 873 00:43:55,000 --> 00:43:55,760 Oh, I see. 874 00:43:55,880 --> 00:43:58,200 And you know that just by looking at it? 875 00:44:00,080 --> 00:44:01,920 I just need to look into a person's eyes to know, 876 00:44:02,000 --> 00:44:05,040 whether the calculus is inside or outside the gallbladder. 877 00:44:05,600 --> 00:44:06,320 Really? 878 00:44:06,760 --> 00:44:07,640 Really. 879 00:44:07,760 --> 00:44:08,640 Mechanic! 880 00:44:09,000 --> 00:44:12,200 I can fix a motor on a cycle and make it a motorcycle. 881 00:44:12,360 --> 00:44:13,200 What's wrong, madam? 882 00:44:13,280 --> 00:44:14,960 It won't start? Can I have a look? 883 00:44:16,000 --> 00:44:16,920 The clutch's gone. 884 00:44:17,000 --> 00:44:19,360 I told you so. It's the clutch. 885 00:44:19,480 --> 00:44:20,800 Tomorrow, we'll... 886 00:44:21,160 --> 00:44:23,600 I mean, I'll have it repaired by tomorrow. 887 00:44:23,680 --> 00:44:25,560 Just give me your address. 888 00:44:25,640 --> 00:44:27,040 He knows me. 889 00:44:27,400 --> 00:44:30,160 You can let me know where you stay. 890 00:44:30,840 --> 00:44:32,280 But I don't even know who you are. 891 00:44:32,360 --> 00:44:34,440 Me? I am Suraj Singh Dhillon. 892 00:44:35,400 --> 00:44:37,080 And you are? 893 00:44:37,640 --> 00:44:38,840 Tulsi Rane. 894 00:44:39,600 --> 00:44:40,680 Tulsi. 895 00:44:41,160 --> 00:44:42,960 Not Tulsi, Tulsi. 896 00:44:43,040 --> 00:44:44,720 - Tulsi. - Rane. 897 00:44:45,760 --> 00:44:47,040 Rane works for me. 898 00:44:47,160 --> 00:44:49,560 Ms. Rane, let me drop you on my motorbike. 899 00:44:49,680 --> 00:44:52,040 Sounds good. We'll have your moped delivered by tomorrow. 900 00:44:52,400 --> 00:44:54,520 You don't need to hold me, you can hold on to the motorbike. 901 00:44:54,600 --> 00:44:55,960 And I assure you I'll not hit the brakes. 902 00:44:56,120 --> 00:44:56,600 Promise? 903 00:44:56,720 --> 00:44:57,520 I swear on my mom. 904 00:44:57,640 --> 00:44:59,360 I won't even hit the brakes to stop at a signal. 905 00:44:59,560 --> 00:45:02,360 Trust him. He's a nice man. Go with him. 906 00:45:03,200 --> 00:45:04,760 We'll have it delivered tomorrow. 907 00:45:09,960 --> 00:45:11,280 - Shall we? - Yes. 908 00:45:17,840 --> 00:45:19,480 Thank you, for helping me. 909 00:45:19,560 --> 00:45:20,480 You are most welcome. 910 00:45:20,600 --> 00:45:22,640 I'll call tomorrow and return your moped. 911 00:45:22,760 --> 00:45:24,320 - Thank you. - No problem. 912 00:45:25,240 --> 00:45:26,160 Excuse me? 913 00:45:26,280 --> 00:45:28,080 Can I have your phone number? 914 00:45:28,160 --> 00:45:29,760 Just so it gets easier to make that call? 915 00:45:29,880 --> 00:45:32,440 You see, we are yet to develop telepathy between us. 916 00:45:34,680 --> 00:45:37,040 Mom, here are the things that you'd asked for. 917 00:45:41,960 --> 00:45:42,760 What? 918 00:45:42,840 --> 00:45:45,600 "Oh, it'll be a magnificent sight." 919 00:45:45,880 --> 00:45:48,760 "This brother will gleam with pride," 920 00:45:48,840 --> 00:45:51,440 "My sister's soon going to be a bride!" 921 00:45:51,520 --> 00:45:54,560 - "My sister's soon going to be a bride!" - Will anyone tell me what is going on? 922 00:45:54,800 --> 00:45:56,720 We have two marriage proposals for you. 923 00:45:57,160 --> 00:45:58,360 Remember the pictures he had shown, 924 00:45:58,440 --> 00:46:00,440 of the railway ticket checker and the municipality officer? 925 00:46:00,560 --> 00:46:03,360 Both of them went crazy after they looked at your picture. 926 00:46:03,440 --> 00:46:04,600 - Indeed crazy. - What does that mean? 927 00:46:04,680 --> 00:46:06,600 Well, I had gone to meet both of them. 928 00:46:06,680 --> 00:46:09,040 The ticket checker called me, 929 00:46:09,120 --> 00:46:10,960 and said that his family would like to come meet you this Tuesday. 930 00:46:11,080 --> 00:46:13,520 You're getting a proposal from government servant! 931 00:46:13,600 --> 00:46:15,360 I'd suggest that you accept it. 932 00:46:15,520 --> 00:46:19,680 Very few girls get such an opportunity, my child. 933 00:46:19,760 --> 00:46:21,360 Very few. 934 00:46:21,680 --> 00:46:23,040 He'll get a pension. 935 00:46:23,160 --> 00:46:26,520 Plus, lifelong free travel in railways. 936 00:46:26,600 --> 00:46:27,800 - Oh. - Perfect. 937 00:46:27,920 --> 00:46:30,080 Moreover, he has a fair complexion. 938 00:46:30,160 --> 00:46:31,720 He's fair and handsome. 939 00:46:31,800 --> 00:46:32,920 Mom? 940 00:46:33,040 --> 00:46:35,600 Though illiterate, she has a fair complexion, Mr. Dhillon. 941 00:46:35,800 --> 00:46:37,320 Good that she isn't educated, 942 00:46:37,440 --> 00:46:39,080 she won't make a fuss about doing the chores. 943 00:46:39,240 --> 00:46:42,880 Son, only fortunate ones get to marry illiterate girls these days. 944 00:46:43,120 --> 00:46:44,320 Then why don't you pull Guddi out of school? 945 00:46:44,400 --> 00:46:45,640 - Hey! - Why are you educating her? 946 00:46:45,760 --> 00:46:47,520 We too will have an illiterate girl at home then. 947 00:46:47,720 --> 00:46:50,840 Not so soon, I just brought a new school bag and sandals. 948 00:46:50,960 --> 00:46:52,080 That'll have to wait. 949 00:46:52,480 --> 00:46:55,120 I was talking about the daughters-in-law, not daughters. 950 00:46:55,240 --> 00:46:56,280 Here's your tea. 951 00:46:56,640 --> 00:46:58,040 So do we set a date, Mr. Dhillon? 952 00:46:58,160 --> 00:47:01,480 "All we get is dates after dates!" 953 00:47:01,760 --> 00:47:02,840 "What we are not getting is justice, uncle!" 954 00:47:02,920 --> 00:47:04,640 And what justice do you seek, huh? 955 00:47:04,920 --> 00:47:06,880 He's not getting the kind of girl he wants. 956 00:47:07,040 --> 00:47:07,840 Shut up. 957 00:47:09,360 --> 00:47:11,560 You and that "bro" of yours. 958 00:47:12,040 --> 00:47:14,880 The way you two have disgraced us! 959 00:47:15,080 --> 00:47:16,560 - I don't want your another word about this. - You put this on. 960 00:47:16,640 --> 00:47:17,720 Got it? 961 00:47:17,840 --> 00:47:21,040 I am going to Amritsar to meet the girl's family. 962 00:47:21,560 --> 00:47:23,400 Everyone better get this straight, 963 00:47:24,000 --> 00:47:26,720 I get the last word in this family. 964 00:47:26,840 --> 00:47:28,000 Er, I mean, we do. 965 00:47:33,200 --> 00:47:34,880 How can I marry an illiterate girl? 966 00:47:35,360 --> 00:47:38,120 Damn it, I know the difference between macro and micro economics. 967 00:47:38,520 --> 00:47:40,120 I am the first child in this family to become a graduate. 968 00:47:40,200 --> 00:47:41,480 That too with such good grades. 969 00:47:41,840 --> 00:47:45,000 You could have topped if you'd bribed them some more. 970 00:47:45,320 --> 00:47:46,960 You are the one who made me a bad boy. 971 00:47:50,240 --> 00:47:52,400 I'll end up wasting my youth with the cattle. 972 00:47:53,120 --> 00:47:55,280 Am I even fated to have a nice girl in my life? 973 00:47:56,440 --> 00:47:58,120 I think you should make your own fate. 974 00:47:58,720 --> 00:47:59,840 Don't give up. 975 00:48:00,280 --> 00:48:02,080 Be the master of your universe. 976 00:48:02,440 --> 00:48:03,200 Be a man. 977 00:48:03,440 --> 00:48:04,400 Be a storm. 978 00:48:04,520 --> 00:48:06,280 Ride the Tiger, Swing the sword. 979 00:48:06,400 --> 00:48:08,240 You are what you wanna be. 980 00:48:08,360 --> 00:48:10,560 Break the shackles and bring down the walls! 981 00:48:10,680 --> 00:48:14,360 You have the Power! He-Man! 982 00:48:15,840 --> 00:48:16,680 Settle down Orko! 983 00:48:17,040 --> 00:48:18,560 We already have one He-Man sitting outside. 984 00:48:18,880 --> 00:48:22,280 Stop hanging around Bollywood heroes houses on sundays. It makes you delusional. 985 00:48:22,960 --> 00:48:24,360 Tell me, what should we do next? 986 00:48:25,280 --> 00:48:27,000 Well, the moped's been repaired. 987 00:48:30,400 --> 00:48:31,240 Hello? 988 00:48:31,440 --> 00:48:33,240 Hello, Tulsi? 989 00:48:34,600 --> 00:48:35,560 It's Suraj. 990 00:48:35,680 --> 00:48:37,400 Oh, the rich milkman. 991 00:48:37,480 --> 00:48:39,360 Yes, the very rich milkman. 992 00:48:39,480 --> 00:48:42,360 I called to say that your moped's been repaired. 993 00:48:42,480 --> 00:48:45,720 Fine, ask the mechanic to deliver it and collect the payment. 994 00:48:45,840 --> 00:48:48,640 No, that mechanic has already handed it over to me. 995 00:48:48,720 --> 00:48:50,600 Now I'll have to come and deliver it. 996 00:48:51,240 --> 00:48:53,200 Do you get a commission from him? 997 00:48:53,320 --> 00:48:55,240 Na, what commission can I possible make from this? 998 00:48:55,360 --> 00:48:59,080 Just means to an end, you get your moped, I get you. 999 00:48:59,200 --> 00:48:59,800 Huh? 1000 00:48:59,880 --> 00:49:03,240 Nothing. I mean, I needed to talk to you. 1001 00:49:03,800 --> 00:49:05,600 What about? Tell me. 1002 00:49:05,840 --> 00:49:08,600 If I say that now, what'd I say to you tomorrow when we meet? 1003 00:49:09,440 --> 00:49:10,560 Can we meet tomorrow at noon? 1004 00:49:11,040 --> 00:49:13,960 I'll return your moped, then we can catch a movie. 1005 00:49:14,480 --> 00:49:16,440 I don't like to watch movies. 1006 00:49:16,560 --> 00:49:18,080 Really? I don't either. 1007 00:49:18,160 --> 00:49:19,880 So, what do you like to watch? We'll watch that. 1008 00:49:19,960 --> 00:49:22,760 Name the place and time. 1009 00:49:22,840 --> 00:49:24,800 We'll see whatever you wish to see. 1010 00:49:26,560 --> 00:49:28,800 'Draupadi Ne Keli Kaashi' (Draupadi visited Kashi). 1011 00:49:29,600 --> 00:49:31,160 So you like Marathi plays? 1012 00:49:31,280 --> 00:49:33,160 Yes. They are the best. 1013 00:49:33,280 --> 00:49:34,120 I watch all of them. 1014 00:49:34,240 --> 00:49:34,840 Okay. 1015 00:49:34,920 --> 00:49:37,280 You know, everyone in my family loves drama. 1016 00:49:37,840 --> 00:49:38,920 I can see that. 1017 00:49:39,040 --> 00:49:39,680 What do you mean? 1018 00:49:39,800 --> 00:49:41,800 I mean you have such an art loving family. 1019 00:49:41,920 --> 00:49:42,640 True. 1020 00:49:42,760 --> 00:49:43,160 Right. 1021 00:49:43,280 --> 00:49:45,120 You don't watch Marathi plays? 1022 00:49:45,240 --> 00:49:46,880 No, I watch the milking process. 1023 00:49:47,200 --> 00:49:49,040 That's quite entertaining as well. 1024 00:49:49,280 --> 00:49:50,160 - Oh. - Yes. 1025 00:49:51,080 --> 00:49:53,120 I hope you know Marathi. 1026 00:49:53,200 --> 00:49:54,800 I know a little. 1027 00:49:55,120 --> 00:49:57,000 I know all the Marathi expletives though. 1028 00:49:58,920 --> 00:49:59,920 When did you shift to Mumbai? 1029 00:50:00,040 --> 00:50:01,840 I was born here, in Ghatkopar. 1030 00:50:01,960 --> 00:50:03,480 Then you should know Marathi. 1031 00:50:03,560 --> 00:50:06,320 You've been in Mumbai since birth and you don't know Marathi? 1032 00:50:08,280 --> 00:50:09,720 I know Marathi. 1033 00:50:09,920 --> 00:50:11,720 Educate a woman, educate a generation. 1034 00:50:11,800 --> 00:50:12,960 Speed breaker ahead. 1035 00:50:13,080 --> 00:50:14,040 Come, come money... 1036 00:50:14,120 --> 00:50:15,680 Hail Shivaji, Hail Maharashtra. 1037 00:50:16,000 --> 00:50:16,840 Very good. 1038 00:50:17,120 --> 00:50:18,920 All our communication will be in Marathi henceforth. 1039 00:50:19,080 --> 00:50:20,240 - Sure. - Let's have tea. 1040 00:50:21,800 --> 00:50:23,760 It's okay! 1041 00:50:23,920 --> 00:50:25,160 I meant Let's have tea. 1042 00:50:25,240 --> 00:50:26,800 - It's okay! - Right, whatever. 1043 00:50:27,120 --> 00:50:30,720 Duryodhan has captured our land by our counterfeit signatures. 1044 00:50:31,000 --> 00:50:33,880 Take your land back by calling a war. 1045 00:50:33,960 --> 00:50:34,960 - War? - Brother. 1046 00:50:35,160 --> 00:50:35,880 No... no... 1047 00:50:36,000 --> 00:50:37,120 Not that war. 1048 00:50:37,360 --> 00:50:39,200 Then what? 1049 00:50:39,320 --> 00:50:40,800 War over here. 1050 00:50:41,200 --> 00:50:42,240 Chess! 1051 00:50:42,360 --> 00:50:43,240 Chess! 1052 00:50:43,720 --> 00:50:44,600 Hey. 1053 00:50:46,240 --> 00:50:49,120 King, the game begins. 1054 00:50:49,280 --> 00:50:50,760 Very nice, very nice. 1055 00:50:50,880 --> 00:50:51,920 Very good. 1056 00:50:52,160 --> 00:50:53,360 Uncle Shakuni... 1057 00:50:54,200 --> 00:50:55,680 ...grabbed them in his hands. 1058 00:50:55,800 --> 00:50:57,200 I mean the dice. 1059 00:50:57,880 --> 00:50:59,760 And now... uncle is squeezing them. 1060 00:51:03,800 --> 00:51:06,400 You were looking for me in the palace. 1061 00:51:08,000 --> 00:51:12,160 But I was exercising in the garden. 1062 00:51:17,080 --> 00:51:19,000 Too good, man. Amazing. 1063 00:51:21,600 --> 00:51:22,640 Very nice. 1064 00:51:22,720 --> 00:51:26,480 Draupadi, we are hundred. 1065 00:51:26,600 --> 00:51:28,920 Leave me, Duryodhana. 1066 00:51:29,000 --> 00:51:29,760 I said leave me. 1067 00:51:29,960 --> 00:51:33,040 A woman is getting humiliated in your royal court, king. 1068 00:51:34,280 --> 00:51:36,720 Is woman a thing for you? 1069 00:51:37,240 --> 00:51:39,480 To bet in the game of gambling? 1070 00:51:40,960 --> 00:51:42,880 Well said, Draupadi. Go for it! 1071 00:51:44,240 --> 00:51:45,440 Speed breaker ahead. 1072 00:51:45,520 --> 00:51:46,840 I know Marathi. 1073 00:51:47,360 --> 00:51:49,280 I'm enjoying it. That dude's crazy. 1074 00:51:54,520 --> 00:51:55,800 It wasn't me this time. 1075 00:51:57,960 --> 00:51:59,600 I thoroughly enjoyed this. 1076 00:51:59,880 --> 00:52:02,840 I've laughed so much that even my insides hurt. 1077 00:52:03,240 --> 00:52:04,280 How did you like it? 1078 00:52:04,360 --> 00:52:05,720 It's my favourite play. 1079 00:52:05,840 --> 00:52:07,000 I've already watched it eight times. 1080 00:52:07,080 --> 00:52:09,040 Oh, so you too didn't get it in the first time! 1081 00:52:10,880 --> 00:52:11,600 Right? 1082 00:52:13,760 --> 00:52:16,000 So, I'll drop you before I head home? 1083 00:52:16,200 --> 00:52:17,760 No, I'm not heading home. 1084 00:52:17,880 --> 00:52:19,880 I teach in a coaching class at night. 1085 00:52:20,120 --> 00:52:20,800 Coaching? 1086 00:52:21,360 --> 00:52:22,600 Then I'll take you there. 1087 00:52:22,680 --> 00:52:23,400 Let's go. 1088 00:52:26,480 --> 00:52:27,240 What happened? 1089 00:52:29,520 --> 00:52:31,240 My family's getting me married. 1090 00:52:35,360 --> 00:52:36,200 To? 1091 00:52:36,760 --> 00:52:39,600 I don't know, some government servant. 1092 00:52:40,760 --> 00:52:44,160 So I repaired the moped for someone else to drive? 1093 00:52:44,240 --> 00:52:44,880 What? 1094 00:52:44,960 --> 00:52:47,320 No I mean, are you happy with the match? 1095 00:52:48,600 --> 00:52:49,520 I don't know. 1096 00:52:49,800 --> 00:52:52,520 That's strange. You are either happy or you are not. 1097 00:52:52,680 --> 00:52:55,960 It's not something a doctor can diagnose. 1098 00:52:59,920 --> 00:53:01,720 May I say something? 1099 00:53:02,720 --> 00:53:08,400 Getting a girl like you is like hitting a jackpot. 1100 00:53:10,000 --> 00:53:12,240 You are so beautiful, well cultured. 1101 00:53:12,960 --> 00:53:15,520 An ideal Indian woman. 1102 00:53:19,440 --> 00:53:20,600 Come with me. 1103 00:53:20,720 --> 00:53:22,840 Yeah, let's go and talk to that government servant right away. 1104 00:53:22,920 --> 00:53:25,800 No, I want you to come with me so that you know everything about me. 1105 00:53:25,960 --> 00:53:27,600 Then you can decide how ideal I am. 1106 00:53:27,800 --> 00:53:29,640 Good. Sister-in-law. Madam. 1107 00:53:29,720 --> 00:53:31,880 - Yes, let's go. - Hop on. 1108 00:53:32,160 --> 00:53:33,960 The mechanic is going to tag along? 1109 00:53:34,080 --> 00:53:35,240 He's now my best friend. 1110 00:53:35,320 --> 00:53:36,720 Yes, best friends like Aladdin and genie. 1111 00:53:36,800 --> 00:53:37,880 Stop hugging me. 1112 00:53:37,960 --> 00:53:40,040 I know everything, Aladdin and genie! 1113 00:53:41,680 --> 00:53:43,040 - Let's go. - Let's go! 1114 00:53:50,800 --> 00:53:52,440 She entered a karate class, bro. 1115 00:53:52,760 --> 00:53:53,680 Did she call us here to beat us up? 1116 00:53:53,760 --> 00:53:55,720 It's Kokate Classes, not karate classes. 1117 00:53:55,800 --> 00:53:57,400 You know what Kokate Classes is? 1118 00:53:57,720 --> 00:53:58,360 What is it? 1119 00:53:58,720 --> 00:54:00,280 Let's go and find out. 1120 00:54:00,520 --> 00:54:04,120 The concept of interference is made clear by ripple tank experiment. 1121 00:54:04,200 --> 00:54:04,960 Do you understand? 1122 00:54:05,080 --> 00:54:06,800 - Yes, sir. - Very nice. 1123 00:54:07,920 --> 00:54:08,760 Hello, sir. 1124 00:54:09,040 --> 00:54:10,120 And she is back. 1125 00:54:10,440 --> 00:54:11,200 Who is she? 1126 00:54:11,400 --> 00:54:12,840 Why does she do this? 1127 00:54:13,600 --> 00:54:14,520 Quiet. 1128 00:54:15,280 --> 00:54:16,200 - Hi, sir. - Hi. 1129 00:54:16,280 --> 00:54:16,800 Bye, sir. 1130 00:54:17,680 --> 00:54:18,680 - Bless me, sir. - Hey! 1131 00:54:18,840 --> 00:54:21,080 Who are they? What is going on? 1132 00:54:21,160 --> 00:54:23,560 Always just walk through my classes. 1133 00:54:23,640 --> 00:54:24,920 This stops now! 1134 00:54:25,480 --> 00:54:26,400 Where did she go? 1135 00:54:26,800 --> 00:54:28,240 - Is she a ghost? - Suraj! 1136 00:54:28,640 --> 00:54:29,600 There she is. 1137 00:54:32,960 --> 00:54:34,720 Hey, she vanished, again. 1138 00:54:34,800 --> 00:54:36,560 Is she playing hide and seek, bro? 1139 00:54:37,640 --> 00:54:39,040 - Where has she brought us? - Bro, that door. 1140 00:54:39,560 --> 00:54:40,440 Look at it. 1141 00:54:41,000 --> 00:54:41,600 The door? 1142 00:54:41,680 --> 00:54:42,560 Be careful, man. 1143 00:54:42,960 --> 00:54:43,800 Tulsi? 1144 00:54:44,320 --> 00:54:46,360 Is she a chef? 1145 00:54:46,520 --> 00:54:47,480 Tulsi? 1146 00:54:47,680 --> 00:54:49,440 - She's playing hide and seek. - Excuse me, have you seen Tulsi? 1147 00:54:50,040 --> 00:54:50,960 What are you making? 1148 00:54:51,880 --> 00:54:53,400 I guess she's making a fool out of us. 1149 00:54:53,520 --> 00:54:54,800 - Tulsi? - Tulsi? 1150 00:54:56,720 --> 00:54:57,520 Tulsi? 1151 00:55:13,320 --> 00:55:17,640 So for the next song, I am presenting, my assistant, 1152 00:55:17,800 --> 00:55:23,040 the budding first female DJ of Bombay, DJ Tina! 1153 00:55:55,320 --> 00:55:57,480 Hello people! 1154 00:55:57,640 --> 00:55:59,600 Welcome to Water! 1155 00:55:59,680 --> 00:56:01,760 What just happened? Is she the same girl? 1156 00:56:02,000 --> 00:56:03,400 Does her brother know about this? 1157 00:56:03,760 --> 00:56:04,520 I doubt it. 1158 00:56:04,920 --> 00:56:07,280 She smuggled us in like illegal drugs. 1159 00:56:07,720 --> 00:56:09,480 Take that Madhu Mangal Rane! 1160 00:56:09,720 --> 00:56:12,960 You get other people's secrets out while your sister hides the biggest one from you. 1161 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 This is awesome, bro. 1162 00:56:15,840 --> 00:56:17,440 You're holding Undertaker's trump card, 1163 00:56:17,520 --> 00:56:18,760 the one with 7 feet height. 1164 00:56:18,840 --> 00:56:19,600 What do you mean? 1165 00:56:19,680 --> 00:56:23,440 Madhu Mangal Rane will certainly lose face if we let this cat out of the bag. 1166 00:56:23,520 --> 00:56:24,880 Tulsi's marriage will also get called off. 1167 00:56:25,160 --> 00:56:27,120 Then she'll be all yours. 1168 00:56:27,280 --> 00:56:30,400 You can marry her and seek your revenge as well. 1169 00:56:30,480 --> 00:56:31,640 Stop hugging me. 1170 00:56:32,440 --> 00:56:35,000 So I get to drink the milk and make cheese too? 1171 00:56:35,080 --> 00:56:35,920 Right. 1172 00:56:36,120 --> 00:56:38,800 But Sukhi, if Tulsi finds out, 1173 00:56:38,880 --> 00:56:40,760 it will break her heart along with her other vital parts. 1174 00:56:40,840 --> 00:56:41,960 Don't you think you are exaggerating? 1175 00:56:42,080 --> 00:56:43,760 It will break her heart for sure. 1176 00:56:44,600 --> 00:56:46,560 Don't underestimate me, bro. 1177 00:56:46,760 --> 00:56:47,880 I have an idea. 1178 00:56:47,960 --> 00:56:48,640 Hmm? 1179 00:56:52,440 --> 00:56:53,200 Yes. 1180 00:56:53,360 --> 00:56:54,080 You... 1181 00:56:54,160 --> 00:56:58,200 Thanks to our rocking DJ Chetan for giving me this opportunity. 1182 00:57:00,920 --> 00:57:03,880 I don't know whether I'll get to be the first female DJ or not, 1183 00:57:04,240 --> 00:57:06,640 because the chances are, I'll be married before that ever happens. 1184 00:57:06,720 --> 00:57:07,840 Oh. 1185 00:57:07,960 --> 00:57:11,160 Then you'll find me doing dishes instead of spinning discs. 1186 00:57:11,400 --> 00:57:12,920 I'll still have a mixer under my control, 1187 00:57:13,000 --> 00:57:15,560 but it will be used to mix veggies and not the songs. 1188 00:57:17,080 --> 00:57:19,120 I'll have to do all those household chores. 1189 00:57:19,200 --> 00:57:23,440 And if I don't do them, they'll call me a drama queen. 1190 00:57:25,640 --> 00:57:27,840 Well, I am what I am! 1191 01:00:35,080 --> 01:00:35,840 Done. 1192 01:00:36,160 --> 01:00:38,160 No, keep a chair there. 1193 01:00:38,280 --> 01:00:39,000 Which chair... 1194 01:00:40,600 --> 01:00:43,880 Oh... my angel! 1195 01:00:44,560 --> 01:00:45,640 You look so beautiful. 1196 01:00:45,760 --> 01:00:47,120 You look amazing. 1197 01:00:47,400 --> 01:00:47,880 Wait. 1198 01:00:49,960 --> 01:00:50,600 There. 1199 01:00:51,040 --> 01:00:51,520 Mom... 1200 01:00:52,480 --> 01:00:54,520 she has certainly not taken after you. 1201 01:00:55,120 --> 01:00:55,640 You dirty dog. 1202 01:00:55,720 --> 01:00:57,760 When are they expected, huh? 1203 01:00:58,280 --> 01:00:59,760 And his highness finally blesses us with his presence. 1204 01:00:59,880 --> 01:01:00,720 Why so late, Kaka? 1205 01:01:01,040 --> 01:01:04,400 Bedekar was making fresh onion fritters so I decided to wait. 1206 01:01:05,160 --> 01:01:05,600 Here you go. 1207 01:01:06,040 --> 01:01:07,360 Thums up. 1208 01:01:07,440 --> 01:01:08,440 Served chill. 1209 01:01:09,960 --> 01:01:10,680 Hello? 1210 01:01:11,240 --> 01:01:12,680 Hello, Mr. Rane? 1211 01:01:12,960 --> 01:01:13,960 M. M. Rane. 1212 01:01:14,240 --> 01:01:15,160 This is Prakash speaking. 1213 01:01:15,920 --> 01:01:17,480 What's wrong? You guys are running late? 1214 01:01:17,640 --> 01:01:19,520 No, we will not be coming anymore. 1215 01:01:20,800 --> 01:01:21,960 No? Why? 1216 01:01:22,200 --> 01:01:25,160 Mr. Rane, you said your sister teaches at Kokate Coaching Classes. 1217 01:01:25,240 --> 01:01:27,160 She's an ideal Indian woman. 1218 01:01:27,280 --> 01:01:28,880 That she is. 1219 01:01:29,920 --> 01:01:31,560 Which newspaper do you read? 1220 01:01:31,840 --> 01:01:32,480 Samna. 1221 01:01:32,760 --> 01:01:33,760 You should check out Jaibharat. 1222 01:01:33,840 --> 01:01:36,840 Fix things at your home before finding fault in others. 1223 01:01:36,920 --> 01:01:37,680 Understood me? 1224 01:01:44,960 --> 01:01:45,640 Mrs. Mishra? 1225 01:01:45,720 --> 01:01:46,120 Yes, brother? 1226 01:01:46,200 --> 01:01:47,000 Do you have a copy of Jaibharat? 1227 01:01:47,120 --> 01:01:48,600 Yes, it must be inside. Help yourself. 1228 01:01:49,880 --> 01:01:50,800 What the hell is this? 1229 01:01:54,880 --> 01:01:55,760 What is it? 1230 01:01:56,720 --> 01:02:01,080 Will Girgaon's Tulsi Rane be India's first female DJ? 1231 01:02:01,160 --> 01:02:02,160 DJ? 1232 01:02:02,240 --> 01:02:03,680 What are you wearing? 1233 01:02:04,560 --> 01:02:05,960 Since when have you been into this? 1234 01:02:06,360 --> 01:02:08,320 Mom, do you plan to read the whole thing? 1235 01:02:08,400 --> 01:02:10,240 No, it also has a picture we'd clicked in Kashmir. 1236 01:02:10,320 --> 01:02:11,280 You should be questioning her! 1237 01:02:12,320 --> 01:02:14,600 Ask her if she's done something inappropriate. 1238 01:02:15,440 --> 01:02:17,200 What is this, girl? 1239 01:02:17,440 --> 01:02:19,280 Why didn't you tell us? 1240 01:02:19,480 --> 01:02:23,880 What did you tell me about her late nights? 1241 01:02:23,960 --> 01:02:25,440 She takes extra classes. 1242 01:02:25,520 --> 01:02:26,640 Extra classes, my foot! 1243 01:02:26,720 --> 01:02:28,960 I shouldn't have trusted you. 1244 01:02:29,240 --> 01:02:33,320 Madhu Mangal Rane who spies on the world, 1245 01:02:33,560 --> 01:02:37,680 failed to catch his own sister's lie. 1246 01:02:38,600 --> 01:02:40,920 I am so stupid! 1247 01:02:41,000 --> 01:02:42,080 What's going on? 1248 01:02:42,160 --> 01:02:43,240 Nothing, go home. 1249 01:02:43,320 --> 01:02:44,080 Go. 1250 01:02:45,120 --> 01:02:48,720 Mom, didn't you say, "you can do as you please?" 1251 01:02:48,800 --> 01:02:50,280 Remember the time when people told you, 1252 01:02:50,360 --> 01:02:52,680 "It's not right to run a Beauty Parlour." 1253 01:02:52,760 --> 01:02:53,520 So? 1254 01:02:53,760 --> 01:02:55,080 You still went ahead with it anyway. 1255 01:02:55,400 --> 01:02:55,880 I have also decided... 1256 01:02:56,560 --> 01:02:57,920 I want to be a DJ. 1257 01:02:58,000 --> 01:02:59,760 But what does a DJ do? 1258 01:02:59,840 --> 01:03:03,400 DJ and a Beauty Parlour are two different things. 1259 01:03:03,480 --> 01:03:04,200 How? 1260 01:03:04,280 --> 01:03:09,800 She wears skimpy clothes and dances before a crowd at night! 1261 01:03:09,880 --> 01:03:11,040 Stay put, Kaka! 1262 01:03:11,760 --> 01:03:16,680 Dada, I know this isn't about late nights and skimpy clothes. 1263 01:03:16,840 --> 01:03:19,160 Your ego got hurt, 1264 01:03:19,400 --> 01:03:21,280 because you didn't even get the wind of it. 1265 01:03:21,360 --> 01:03:23,280 The detective inside you has failed. 1266 01:03:23,360 --> 01:03:24,960 - I haven't failed. - You have! 1267 01:03:25,040 --> 01:03:26,360 I am hurt... 1268 01:03:26,720 --> 01:03:28,040 I am angry... 1269 01:03:28,120 --> 01:03:31,320 ...And you are a failure! 1270 01:03:32,360 --> 01:03:33,600 Accept it Madhu. 1271 01:03:34,280 --> 01:03:36,600 People will laugh at you. 1272 01:03:36,680 --> 01:03:38,680 They will despise you, my boy. 1273 01:04:38,720 --> 01:04:41,720 The rascal's gonna kill me. 1274 01:04:41,800 --> 01:04:43,400 Hey! 1275 01:04:44,120 --> 01:04:45,760 What are you doing? 1276 01:04:45,840 --> 01:04:48,200 Are you crazy trying to scare a priest? 1277 01:04:48,400 --> 01:04:49,200 You'll go to hell. 1278 01:04:49,280 --> 01:04:50,520 I'll go to hell, huh? 1279 01:04:50,600 --> 01:04:55,880 You keep scaring the world with all the possible planets! 1280 01:04:55,960 --> 01:04:56,920 How can you even call yourself a priest! 1281 01:04:57,000 --> 01:04:57,840 Hold on for a second. 1282 01:04:57,920 --> 01:04:59,520 Keep that down before anyone sees it. 1283 01:05:00,560 --> 01:05:05,560 So tell me, who asked you to print that article about my sister? 1284 01:05:05,640 --> 01:05:07,880 No one. I did it on my own. 1285 01:05:07,960 --> 01:05:09,360 You did it on my own, huh? 1286 01:05:10,560 --> 01:05:14,240 You won't even utter God's name if there is no monetary gain, 1287 01:05:14,320 --> 01:05:16,960 and you would print an article free of cost? 1288 01:05:17,480 --> 01:05:18,040 I swear. 1289 01:05:18,120 --> 01:05:19,040 Tell me! 1290 01:05:20,320 --> 01:05:21,240 Tell me! 1291 01:05:22,520 --> 01:05:23,480 Suraj Dhillon. 1292 01:05:23,880 --> 01:05:24,640 What? 1293 01:05:27,360 --> 01:05:28,200 Suraj Dhillon. 1294 01:05:28,480 --> 01:05:30,400 He gave me her picture and told me about it. 1295 01:05:30,880 --> 01:05:31,920 That milkman? 1296 01:05:32,840 --> 01:05:33,680 Yes. 1297 01:05:33,760 --> 01:05:35,360 The one who runs a stable of buffaloes? 1298 01:05:35,440 --> 01:05:36,560 Yes. 1299 01:05:39,480 --> 01:05:41,440 He was following my sister? 1300 01:05:43,680 --> 01:05:44,840 Come on, call him up. 1301 01:05:45,680 --> 01:05:47,280 Hang on! 1302 01:05:49,440 --> 01:05:50,080 Hello? 1303 01:05:50,160 --> 01:05:51,480 Jai Matarani Doodh Bhandar. 1304 01:05:51,560 --> 01:05:53,880 Hello, Mr. Suraj Dhillon. 1305 01:05:53,960 --> 01:05:55,560 Hi, who is this? 1306 01:05:57,600 --> 01:06:01,040 You don't even recognise my voice, milkman? 1307 01:06:01,240 --> 01:06:03,120 You think you are Bill Clinton that I'd recognise your voice! 1308 01:06:03,360 --> 01:06:04,240 Who the hell are you? 1309 01:06:04,440 --> 01:06:07,200 I am Madhu Mangal Rane. 1310 01:06:07,600 --> 01:06:10,760 Oh... the great spy! 1311 01:06:11,480 --> 01:06:12,880 How are you, sir? How is it going? 1312 01:06:12,960 --> 01:06:13,880 You sound upset. 1313 01:06:14,160 --> 01:06:15,200 I hope everything is fine. 1314 01:06:15,280 --> 01:06:18,600 You spied on a spy, kiddo. 1315 01:06:18,880 --> 01:06:21,040 You broke into my office. 1316 01:06:21,280 --> 01:06:23,080 Then you targeted my family. 1317 01:06:23,160 --> 01:06:25,200 Because of you my sister's marriage was called off. 1318 01:06:25,280 --> 01:06:28,160 That's your job, to break marriages. 1319 01:06:28,240 --> 01:06:30,760 I just sell milk, I am sure you are aware. 1320 01:06:30,840 --> 01:06:33,360 So you didn't conspire with Doobey and pulled that stunt in the newspaper? 1321 01:06:36,160 --> 01:06:38,800 You thought I wouldn't find out? 1322 01:06:39,920 --> 01:06:43,120 I am a detective... not a milkman. 1323 01:06:43,360 --> 01:06:45,320 Then I'm afraid you are not a good one. 1324 01:06:45,400 --> 01:06:47,200 You don't even know what your sister has been up to. 1325 01:06:47,280 --> 01:06:50,360 Even the nosey neighbourhood aunties are better informed than you are. 1326 01:06:50,440 --> 01:06:54,400 The game is on, Mr. Suraj Dhillon! 1327 01:06:55,160 --> 01:06:58,200 I've already punished my sister for her mistake. 1328 01:06:58,600 --> 01:07:00,760 I've put a stop to her gig. 1329 01:07:01,080 --> 01:07:02,080 What do you mean? 1330 01:07:03,080 --> 01:07:05,160 You stopped her disco gig? 1331 01:07:05,320 --> 01:07:06,120 Right. 1332 01:07:07,000 --> 01:07:08,640 And it's your turn now. 1333 01:07:09,480 --> 01:07:11,560 Listen, can you swim? 1334 01:07:11,800 --> 01:07:13,080 Yes, I can. Why do you ask? 1335 01:07:13,640 --> 01:07:18,280 I plan to immerse you along with Lord Ganesha this time. 1336 01:07:25,200 --> 01:07:26,920 What is it, bro? All good? 1337 01:07:27,360 --> 01:07:28,280 You look worried. 1338 01:07:29,560 --> 01:07:33,440 That detective knows we are responsible for the article. 1339 01:07:36,760 --> 01:07:38,240 What if he tells Tulsi? 1340 01:07:40,080 --> 01:07:42,120 It's okay. We did manage to get our revenge, didn't we? 1341 01:07:43,080 --> 01:07:44,880 But I really like her. 1342 01:07:47,960 --> 01:07:49,400 She'll be heartbroken. 1343 01:07:53,640 --> 01:07:55,080 I shouldn't have listened to you. 1344 01:07:58,360 --> 01:07:59,280 Bro? 1345 01:08:36,760 --> 01:08:39,320 Hail Lord Ganesha! 1346 01:08:39,400 --> 01:08:42,200 Hail Lord Ganesha! 1347 01:08:42,280 --> 01:08:43,280 Listen up, everyone. 1348 01:08:43,360 --> 01:08:44,920 Take a seat. Settle down. 1349 01:08:57,000 --> 01:08:57,880 Tulsi? 1350 01:08:59,040 --> 01:09:00,080 Hello. 1351 01:09:00,160 --> 01:09:01,160 Suraj? 1352 01:09:04,400 --> 01:09:07,560 This is for you, a small gift. 1353 01:09:08,040 --> 01:09:09,040 Thank you. 1354 01:09:09,640 --> 01:09:10,760 You are welcome. 1355 01:09:14,480 --> 01:09:16,720 So, I look like an ideal woman, don't I? 1356 01:09:16,800 --> 01:09:18,440 Yes, you do. 1357 01:09:20,080 --> 01:09:22,160 They won't let me be DJ anymore. 1358 01:09:22,920 --> 01:09:24,080 So, I am stuck at home. 1359 01:09:26,680 --> 01:09:28,960 Now I am a well cultured homely girl. 1360 01:09:31,440 --> 01:09:33,560 I had something to say. 1361 01:09:35,200 --> 01:09:36,200 What? 1362 01:09:38,040 --> 01:09:40,160 I... wanted to apologise. 1363 01:09:43,800 --> 01:09:44,840 I am sorry. 1364 01:09:45,760 --> 01:09:47,040 Why are you apologising? 1365 01:09:52,840 --> 01:09:53,680 Wait a second. 1366 01:09:54,760 --> 01:09:58,560 The picture in the newspaper is of the same day you were at the club. 1367 01:10:01,440 --> 01:10:03,000 You are behind this, Suraj? 1368 01:10:03,320 --> 01:10:03,920 But why? 1369 01:10:04,000 --> 01:10:05,160 Let me start from the beginning. 1370 01:10:05,680 --> 01:10:07,160 Your brother was responsible for my marriage being called off. 1371 01:10:07,560 --> 01:10:10,280 So, I raided his office to seek revenge. 1372 01:10:10,760 --> 01:10:12,120 That's where we first met. 1373 01:10:12,520 --> 01:10:15,840 At first sight, under the torch's bright light... 1374 01:10:18,000 --> 01:10:19,520 I fell in love with you. 1375 01:10:21,600 --> 01:10:24,400 Then I started following you, we started talking... 1376 01:10:24,640 --> 01:10:26,120 You ended up taking me to the disco. 1377 01:10:26,640 --> 01:10:30,680 I discreetly clicked a picture of yours in the disco. 1378 01:10:31,080 --> 01:10:33,320 I thought if I get it published, 1379 01:10:33,720 --> 01:10:35,200 it'd teach your brother a lesson, 1380 01:10:35,280 --> 01:10:37,120 scare away that government servant, 1381 01:10:37,480 --> 01:10:39,600 and then we can be together. 1382 01:10:42,400 --> 01:10:43,400 Well played! 1383 01:10:43,480 --> 01:10:47,320 So you took revenge from my brother and ruined my career as well. 1384 01:10:47,400 --> 01:10:48,160 No, I didn't want to ruin your career. 1385 01:10:48,240 --> 01:10:51,160 And now you want me to forgive you and marry you? 1386 01:10:52,400 --> 01:10:53,720 You are so smart. 1387 01:10:53,800 --> 01:10:54,200 Huh? 1388 01:10:54,280 --> 01:10:56,360 You know in spite of all that happened, 1389 01:10:56,760 --> 01:10:59,000 there was one thing that was keeping me together, 1390 01:11:00,000 --> 01:11:01,800 the fact that there is someone who understands me, 1391 01:11:01,920 --> 01:11:03,920 someone whom I can share everything with, 1392 01:11:04,720 --> 01:11:06,520 and a slight possibility of a future together. 1393 01:11:08,480 --> 01:11:12,720 But I didn't know that you'd be so selfish. 1394 01:11:13,000 --> 01:11:15,080 You and my brother are just the same. 1395 01:11:15,280 --> 01:11:17,520 Both of you don't care about anyone's emotions. 1396 01:11:18,280 --> 01:11:19,440 Go to hell! 1397 01:13:53,400 --> 01:13:55,040 I love you, a lot. 1398 01:13:56,040 --> 01:13:58,000 I even learnt Marathi for you. 1399 01:13:58,280 --> 01:13:59,480 Well, I'm still learning. 1400 01:14:00,520 --> 01:14:03,480 Please forgive me. 1401 01:16:46,520 --> 01:16:47,560 Who's dead? 1402 01:16:48,400 --> 01:16:49,120 Bro. 1403 01:16:50,640 --> 01:16:51,840 They want you outside. 1404 01:16:51,920 --> 01:16:52,600 Make it quick. 1405 01:16:52,680 --> 01:16:53,600 I am not coming. 1406 01:16:57,240 --> 01:16:59,560 So will anyone tell me, why were my sweet dreams ruined? 1407 01:16:59,640 --> 01:17:00,760 Bro is here. 1408 01:17:01,000 --> 01:17:02,120 It's my house. Of course, I'll be here. 1409 01:17:02,200 --> 01:17:03,560 - He is here. - Bro... 1410 01:17:03,640 --> 01:17:05,080 Sukhi, man, you've got to stop hugging me. 1411 01:17:05,160 --> 01:17:06,040 Bro... 1412 01:17:06,120 --> 01:17:07,240 What happened, mom? 1413 01:17:07,320 --> 01:17:09,360 Happiness happened! 1414 01:17:09,440 --> 01:17:10,160 What is it? 1415 01:17:10,240 --> 01:17:11,680 Why is the entire family so emotional? 1416 01:17:11,760 --> 01:17:14,760 Son, he's here with a marriage proposal of his sister, 1417 01:17:14,840 --> 01:17:16,040 - for you. - Huh? 1418 01:17:16,120 --> 01:17:19,600 - Yes. - Hey brother-in-law... Surprise! 1419 01:17:23,000 --> 01:17:24,600 Oh, the look at his face. 1420 01:17:24,680 --> 01:17:27,240 Like a cat on a hot tin roof. 1421 01:17:27,320 --> 01:17:29,520 You!... I'll show you what a cat on a hot tin roof feels like. 1422 01:17:29,600 --> 01:17:31,400 - He's a guest son! - Dad, you don't know, he is no guest. 1423 01:17:31,480 --> 01:17:33,160 He thought his family would never find out. 1424 01:17:33,240 --> 01:17:34,800 - What won't they find out? - We know, we know. 1425 01:17:34,880 --> 01:17:35,840 What do you know, dad? 1426 01:17:35,920 --> 01:17:37,320 Come on, have a seat. Look at this. 1427 01:17:37,400 --> 01:17:39,080 - We know, son. - And what do you know? 1428 01:17:39,160 --> 01:17:40,960 That you like this girl. 1429 01:17:41,280 --> 01:17:45,200 It's not easy to find such well cultured and beautiful girls nowadays. 1430 01:17:45,280 --> 01:17:49,320 Moreover, he said, she's a music maestro. 1431 01:17:49,400 --> 01:17:52,640 She teaches music to young adults at the Music & Dance academy. 1432 01:17:52,720 --> 01:17:53,760 Did I get that right? 1433 01:17:53,840 --> 01:17:55,240 Yes, you are absolutely right. 1434 01:17:55,320 --> 01:17:55,960 Right. 1435 01:17:56,040 --> 01:17:57,920 We couldn't get any luckier. 1436 01:17:58,000 --> 01:18:00,200 We'll be blessed with Goddess Saraswati's presence. 1437 01:18:00,280 --> 01:18:03,760 Only fortunate ones get to marry well-educated girls these days. 1438 01:18:04,000 --> 01:18:05,120 - Hypocrite! - Huh? 1439 01:18:06,640 --> 01:18:10,120 I saw them walking hand-in-hand at Marine Drive. 1440 01:18:10,200 --> 01:18:10,760 - Really? - We weren't, mom. 1441 01:18:10,840 --> 01:18:12,320 They went to Shivaji Park as well. 1442 01:18:12,400 --> 01:18:13,720 We didn't, dad. I swear, we didn't. 1443 01:18:13,800 --> 01:18:16,200 They even played video games together. 1444 01:18:16,280 --> 01:18:17,200 No, we didn't. 1445 01:18:17,280 --> 01:18:18,560 And I certainly didn't do this. 1446 01:18:18,640 --> 01:18:19,480 It's okay, son. 1447 01:18:19,560 --> 01:18:21,120 - It's cool. - It's natural. It happens. 1448 01:18:21,200 --> 01:18:23,800 - Uncle, that's what you call modern love. - I know. 1449 01:18:23,880 --> 01:18:26,160 - Had you have ever done that? - Never. 1450 01:18:26,240 --> 01:18:28,320 I only got to romance Yashodha after my parents passed away, 1451 01:18:28,400 --> 01:18:31,640 and we were able to get some privacy. 1452 01:18:31,720 --> 01:18:34,680 Before that, it was just a marriage for marriage sake. 1453 01:18:34,760 --> 01:18:36,080 When did they pass away? 1454 01:18:36,160 --> 01:18:37,480 Just two years back. 1455 01:18:38,560 --> 01:18:39,360 So what if it's just been two years? 1456 01:18:39,440 --> 01:18:40,960 - No, I'm... - So what? 1457 01:18:41,040 --> 01:18:43,920 I must say, your son's way ahead of you. 1458 01:18:44,000 --> 01:18:46,760 Aunty, I think you should meet the girl. 1459 01:18:46,840 --> 01:18:47,040 Right. 1460 01:18:47,120 --> 01:18:50,000 Then find a suitable, auspicious day and get them married. 1461 01:18:50,080 --> 01:18:50,640 Right. 1462 01:18:50,720 --> 01:18:51,560 What are you waiting for? 1463 01:18:51,640 --> 01:18:52,400 Go, get the priest on line. 1464 01:18:52,480 --> 01:18:53,400 - The priest? - Go on. 1465 01:18:53,480 --> 01:18:55,200 - Oh yes, the priest. - Yes. 1466 01:18:55,600 --> 01:18:56,440 Right. 1467 01:18:58,640 --> 01:18:59,600 What's this nonsense? 1468 01:18:59,880 --> 01:19:00,480 Hmm? 1469 01:19:00,560 --> 01:19:01,080 Nothing. 1470 01:19:01,160 --> 01:19:03,520 I just brought a marriage proposal of my sister for you. 1471 01:19:04,680 --> 01:19:06,560 I am the one responsible for your previous one being called off. 1472 01:19:06,640 --> 01:19:08,040 So now, it's my responsibility to get you married, 1473 01:19:08,120 --> 01:19:09,360 to my sister. 1474 01:19:09,960 --> 01:19:12,520 You love my sister, 1475 01:19:12,920 --> 01:19:14,200 don't you now, brother-in-law? 1476 01:19:14,480 --> 01:19:15,640 Hey, he's not saying anything. 1477 01:19:15,720 --> 01:19:16,600 He's feeling shy. 1478 01:19:16,680 --> 01:19:17,920 I am not feeling shy, mom. 1479 01:19:18,000 --> 01:19:18,800 He's shy. 1480 01:19:18,880 --> 01:19:19,800 He has taken after me. 1481 01:19:19,880 --> 01:19:21,080 - Huh? - Good for him. 1482 01:19:21,840 --> 01:19:23,720 He'd be shameless if he'd taken after his father. 1483 01:19:23,800 --> 01:19:24,600 - What did you say? - Hey, hey, hey! 1484 01:19:24,680 --> 01:19:26,000 What did you just say? 1485 01:19:26,080 --> 01:19:27,200 Calm down, son. 1486 01:19:27,280 --> 01:19:30,080 We accept the marriage proposal. 1487 01:19:30,160 --> 01:19:31,040 Oh, uncle! 1488 01:19:36,400 --> 01:19:37,600 Sweets, to celebrate the occasion. 1489 01:19:37,800 --> 01:19:38,760 Take it, son. 1490 01:19:40,520 --> 01:19:45,880 Suraj said, "I'll only marry Tulshi or I'll forever stay single." 1491 01:19:46,400 --> 01:19:47,320 Just like him. 1492 01:19:49,000 --> 01:19:50,080 He was elated. 1493 01:19:50,160 --> 01:19:51,560 His family too. 1494 01:19:51,760 --> 01:19:54,360 He was crying on my shoulder. 1495 01:19:54,760 --> 01:19:56,000 Not that one, this one. 1496 01:19:56,360 --> 01:19:57,280 He was literally in tears. 1497 01:19:57,360 --> 01:20:01,440 He said, "Dada, you have made my life." 1498 01:20:01,720 --> 01:20:04,480 "I'd never find a girl better than Tulshi." 1499 01:20:05,280 --> 01:20:06,320 You're being honest? 1500 01:20:06,400 --> 01:20:06,840 Of course. 1501 01:20:06,920 --> 01:20:10,160 Dada, you made it clear to his family that I wish to become a DJ? 1502 01:20:10,240 --> 01:20:10,880 Right? 1503 01:20:11,320 --> 01:20:12,320 Of course. 1504 01:20:12,400 --> 01:20:13,920 His family was even more pleased. 1505 01:20:14,000 --> 01:20:15,160 You know what they said? 1506 01:20:15,440 --> 01:20:18,680 "We'll be blessed with Goddess Saraswati." 1507 01:20:19,200 --> 01:20:21,000 "DJ Saraswati." 1508 01:20:21,080 --> 01:20:24,040 Madhu, are you honestly being honest here, huh? 1509 01:20:24,240 --> 01:20:25,640 Aren't you happy, 1510 01:20:25,720 --> 01:20:27,240 that your daughter is getting married? 1511 01:20:27,320 --> 01:20:28,440 I am but... 1512 01:20:28,720 --> 01:20:32,160 It's happening so suddenly that I cannot make sense of it. 1513 01:20:32,520 --> 01:20:35,880 Mom, this is how good matches are made. 1514 01:20:35,960 --> 01:20:36,920 Suddenly. 1515 01:20:37,320 --> 01:20:38,240 On the spur of the moment! 1516 01:20:38,320 --> 01:20:39,160 He.... The guy up there is 1517 01:20:39,600 --> 01:20:40,600 responsible for the matches made in heaven. 1518 01:20:40,680 --> 01:20:42,120 You'd know that better. 1519 01:20:42,280 --> 01:20:44,000 After all, you're responsible for breaking so many of them. 1520 01:20:48,560 --> 01:20:50,000 Couldn't resist taunting me, could you? 1521 01:20:50,840 --> 01:20:51,880 That too on such a joyous occasion. 1522 01:20:52,560 --> 01:20:53,680 Sweets are delicious. 1523 01:20:54,200 --> 01:20:56,280 Listen, tell me if you don't like him. 1524 01:20:56,360 --> 01:20:57,040 Just tell me. 1525 01:20:57,880 --> 01:20:59,520 I think I should just go can call it off. 1526 01:20:59,600 --> 01:21:00,560 - No, no, no. - Stay put. 1527 01:21:00,640 --> 01:21:02,000 No, Dada. Don't call it off. 1528 01:21:03,800 --> 01:21:04,960 He seems nice. 1529 01:21:06,840 --> 01:21:08,800 So should I invite his family over? 1530 01:21:09,040 --> 01:21:10,040 Yes, Dada. 1531 01:21:10,120 --> 01:21:11,120 Attagirl. 1532 01:21:14,120 --> 01:21:17,400 Take this and offer some to everyone. 1533 01:21:18,400 --> 01:21:19,920 There you go. 1534 01:21:20,520 --> 01:21:22,080 Please, have some. 1535 01:21:22,360 --> 01:21:23,920 No, thank you. 1536 01:21:24,000 --> 01:21:25,120 No, I'm good. 1537 01:21:25,200 --> 01:21:26,040 I said I am good. 1538 01:21:26,120 --> 01:21:27,720 I'd like to match their horoscopes first. 1539 01:21:27,800 --> 01:21:28,440 Okay. 1540 01:21:28,880 --> 01:21:31,760 I'd like to suggest that you should reconsider this match 1541 01:21:31,840 --> 01:21:34,200 if their horoscopes don't match. 1542 01:21:35,120 --> 01:21:36,400 That's why we have brought you along. 1543 01:21:36,480 --> 01:21:37,600 Right. 1544 01:21:37,680 --> 01:21:38,760 Here you go. 1545 01:21:38,840 --> 01:21:39,960 So, this is the girl's horoscope? 1546 01:21:40,320 --> 01:21:41,240 Hmm. 1547 01:22:01,760 --> 01:22:04,280 Sir, what's taking so long, it's a horoscope, not a Picasso. 1548 01:22:04,680 --> 01:22:06,480 So, do their horoscopes match? 1549 01:22:06,560 --> 01:22:09,040 Madhu just got it made. 1550 01:22:09,120 --> 01:22:09,440 Okay. 1551 01:22:09,520 --> 01:22:10,880 He's got it made from a renowned Pundit. 1552 01:22:10,960 --> 01:22:12,400 What did you say his name was? 1553 01:22:12,480 --> 01:22:14,960 Well mom... er, Pundit Bhimsen Joshi. 1554 01:22:15,040 --> 01:22:17,680 Oh. I think I've heard of him. 1555 01:22:18,000 --> 01:22:22,240 What's taking you so long, sir? Do their attributes match or not? 1556 01:22:22,320 --> 01:22:23,560 36. 1557 01:22:23,640 --> 01:22:25,480 How many of the 36? 1558 01:22:25,800 --> 01:22:27,560 All the 36 attributes match, ma'am. 1559 01:22:27,640 --> 01:22:28,680 That's wonderful! 1560 01:22:28,760 --> 01:22:30,560 You've never scored that much even in mathematics. 1561 01:22:30,840 --> 01:22:31,520 Yeah, I haven't. 1562 01:22:32,560 --> 01:22:36,200 It's a match made in heaven. 1563 01:22:36,280 --> 01:22:37,320 Wonderful. 1564 01:22:37,600 --> 01:22:39,040 - What happened? - What's wrong? 1565 01:22:39,120 --> 01:22:39,800 - I'll go help. - Yes, mom... 1566 01:22:39,880 --> 01:22:41,280 - Tulshi? - Mom, stay, I'll handle it. 1567 01:22:41,360 --> 01:22:43,400 - So sweet, go. - Mom, huh? 1568 01:22:45,280 --> 01:22:46,640 36 attributes matched? 1569 01:22:46,720 --> 01:22:47,720 Yes. 1570 01:22:47,880 --> 01:22:48,880 The glass broke. 1571 01:22:48,960 --> 01:22:50,080 It's considered auspicious. 1572 01:22:53,000 --> 01:22:54,000 What are you doing? 1573 01:22:54,320 --> 01:22:56,480 Why so slippery... Butter hands! 1574 01:23:09,960 --> 01:23:11,600 That's how grand it's going to be, son. 1575 01:23:11,680 --> 01:23:14,920 It'll be a wedding no one in Ghatkopar will ever forget. 1576 01:23:15,680 --> 01:23:18,320 East or west, Mr. Gurnaam is the best. 1577 01:23:19,000 --> 01:23:20,880 I'd suggest... 1578 01:23:20,960 --> 01:23:22,560 Uncle, please have this. 1579 01:23:23,600 --> 01:23:24,600 - Mom? - Hmm? 1580 01:23:24,680 --> 01:23:25,560 Mr. Gurnaam? 1581 01:23:25,640 --> 01:23:29,360 Uncle, I suggest you throw a grand party for their engagement as well. 1582 01:23:29,560 --> 01:23:30,360 Okay. 1583 01:23:30,440 --> 01:23:33,760 Everyone will get a glimpse of Gurnaam Dhillon's magnanimity. 1584 01:23:33,840 --> 01:23:37,840 It'll be a great promotion for your milk business as well. 1585 01:23:37,920 --> 01:23:39,320 Date? 1586 01:23:39,400 --> 01:23:41,680 Find an auspicious day and fix the date! 1587 01:23:41,760 --> 01:23:44,000 All their attributes match, Mr. Dhillon. 1588 01:23:44,080 --> 01:23:45,040 Any and every day is an auspicious day for them. 1589 01:23:45,120 --> 01:23:46,960 Just place your finger on the calendar with your eyes closed. 1590 01:23:47,040 --> 01:23:48,400 What ever date your finger lands on, will be auspicious. 1591 01:23:48,760 --> 01:23:51,200 Oh sir... you are so smart! 1592 01:23:51,280 --> 01:23:52,840 Fine, then, let's not delay it. 1593 01:23:52,920 --> 01:23:53,720 Let's do it this week itself. 1594 01:23:53,800 --> 01:23:54,920 How about Sunday? 1595 01:23:55,000 --> 01:23:55,760 - Sunday? - Yes. 1596 01:23:55,840 --> 01:23:56,680 Sunday's perfect. 1597 01:23:56,760 --> 01:23:58,600 It's his birthday on Sunday. 1598 01:23:58,680 --> 01:24:00,080 Yes, it's his birthday. 1599 01:24:00,160 --> 01:24:01,360 Yes, my birthday's on Sunday. 1600 01:24:01,440 --> 01:24:04,720 That's great. Simply amazing. 1601 01:24:04,800 --> 01:24:07,520 We will arrange for a cake, engagement ring, 1602 01:24:07,600 --> 01:24:09,480 and handcuffs on the same day. 1603 01:24:10,080 --> 01:24:10,840 Handcuffs! 1604 01:24:11,080 --> 01:24:11,920 Handcuffs? 1605 01:24:13,560 --> 01:24:17,160 Mr. Gurnaam, he's about to get shackled for life. 1606 01:24:17,800 --> 01:24:19,800 Oh right, shackled! 1607 01:24:22,360 --> 01:24:23,720 Have this. 1608 01:24:25,040 --> 01:24:27,480 You are so naughty. 1609 01:24:45,840 --> 01:24:46,680 Who is it? 1610 01:24:48,040 --> 01:24:49,720 Oh son, it's you. 1611 01:24:49,800 --> 01:24:51,080 You scared me. 1612 01:24:51,160 --> 01:24:51,720 When did you come in? 1613 01:24:51,800 --> 01:24:54,000 Uncle, I am omnipresent. 1614 01:24:54,080 --> 01:24:55,480 Stay blessed. 1615 01:24:55,560 --> 01:24:56,520 Have a seat. 1616 01:24:57,480 --> 01:24:59,880 That's a great invite, uncle. 1617 01:24:59,960 --> 01:25:01,200 Hmm? 1618 01:25:02,440 --> 01:25:04,440 Suraj's not home? 1619 01:25:04,520 --> 01:25:07,400 - No, he's gone to meet the catering guy. - Okay. 1620 01:25:07,480 --> 01:25:09,640 - Then he'll drop by at your place. - Okay. 1621 01:25:09,720 --> 01:25:11,120 He's over the moon. 1622 01:25:11,200 --> 01:25:13,040 Marriage excitement, huh. 1623 01:25:14,240 --> 01:25:18,240 Time flies, doesn't it, uncle. They'll be engaged by the end of this week. 1624 01:25:18,320 --> 01:25:20,600 And married by next month. 1625 01:25:21,400 --> 01:25:28,800 I thought I'd come here, meet you and discuss the "give and take". 1626 01:25:28,880 --> 01:25:30,680 Let's be frank here, uncle. I know the duties of a bride's family. 1627 01:25:30,760 --> 01:25:31,760 So tell me, what are your dowry demands? 1628 01:25:31,840 --> 01:25:33,560 No, no, no, son. 1629 01:25:34,080 --> 01:25:35,680 Don't even utter that word. 1630 01:25:36,280 --> 01:25:38,480 We have everything with the grace of God. 1631 01:25:38,960 --> 01:25:42,840 We are fortunate to find such a nice girl, such a nice family. 1632 01:25:42,920 --> 01:25:44,000 What else could we possibly want? 1633 01:25:44,280 --> 01:25:47,200 Son, we cannot take dowry. 1634 01:25:47,400 --> 01:25:49,200 Our Gurus have strictly forbidden us to. 1635 01:25:49,280 --> 01:25:52,400 I hope you'll understand, I am her brother. 1636 01:25:52,480 --> 01:25:58,040 It's obvious I'd seek some guarantee that she's going into a well to do family. 1637 01:25:58,120 --> 01:25:59,640 I can understand. 1638 01:26:00,840 --> 01:26:04,760 We have a car, a bungalow, bank balance, and a large estate in the village. 1639 01:26:04,840 --> 01:26:09,040 How much wealth does Suraj have, uncle? 1640 01:26:11,400 --> 01:26:12,720 Just enquiring for my sister's sake. 1641 01:26:13,560 --> 01:26:17,160 One million cash and gold worth 500,000. 1642 01:26:17,240 --> 01:26:18,360 How much? 1643 01:26:19,320 --> 01:26:22,400 One million cash and gold worth 500,000. 1644 01:26:22,480 --> 01:26:24,040 Oh, perfect. 1645 01:26:26,880 --> 01:26:29,040 No, I can see that you have everything here. 1646 01:26:29,120 --> 01:26:30,600 If there's anything that you don't have, I can send it over. 1647 01:26:30,680 --> 01:26:32,400 Stop being childish. 1648 01:26:33,000 --> 01:26:35,920 Dinning table, sofa set, coloured television, 1649 01:26:36,000 --> 01:26:39,280 refrigerator, air conditioner, washing machine... 1650 01:26:39,360 --> 01:26:40,120 Oh uncle... 1651 01:26:40,200 --> 01:26:42,280 - Bone china dinner set... - Enough, I get your point. 1652 01:26:42,360 --> 01:26:44,400 Then don't say such embarrassing stuff. 1653 01:26:44,480 --> 01:26:47,760 And what about groceries? I could order some from the grocer... 1654 01:26:47,840 --> 01:26:48,840 100 kilos! 1655 01:26:49,400 --> 01:26:50,240 Excuse me? 1656 01:26:50,320 --> 01:26:54,760 100 kilos of wheat, pearl millet, sorghum and pure butter. 1657 01:26:55,000 --> 01:26:56,480 We don't use refined oil. 1658 01:26:56,560 --> 01:26:57,960 You don't use oil at all? 1659 01:26:58,040 --> 01:26:58,600 Come on, man. 1660 01:26:58,680 --> 01:26:59,240 Oh. 1661 01:27:01,520 --> 01:27:05,840 It's good to know that Tulshi will be well taken care of here. 1662 01:27:05,920 --> 01:27:06,840 I'll get going now. 1663 01:27:06,920 --> 01:27:07,960 Want to have my milk before you leave? 1664 01:27:08,040 --> 01:27:08,440 Excuse me? 1665 01:27:08,520 --> 01:27:10,840 How about some fresh dairy milk or buttermilk? 1666 01:27:10,920 --> 01:27:12,040 No, thanks. I am lactose intolerant. 1667 01:27:12,120 --> 01:27:12,640 Okay. 1668 01:27:12,800 --> 01:27:13,400 See you. 1669 01:27:13,840 --> 01:27:14,720 It's okay, son. 1670 01:27:15,600 --> 01:27:16,680 Son, you forgot your bag? 1671 01:27:17,440 --> 01:27:18,440 Oh... 1672 01:27:20,040 --> 01:27:24,280 Uncle, please give my high five to Suraj. 1673 01:27:24,360 --> 01:27:25,400 Huh? 1674 01:27:33,880 --> 01:27:35,560 - Hi, DJ. - Hi. 1675 01:27:35,640 --> 01:27:38,240 Awesome. So you've taken over the old age parlour, eh? 1676 01:27:38,720 --> 01:27:40,160 Why, all the aunties got fed up of your mom? 1677 01:27:40,560 --> 01:27:43,040 So, this is what you tell him about me? 1678 01:27:43,120 --> 01:27:44,400 - I seek your blessings, mom. - Bless you. 1679 01:27:44,480 --> 01:27:45,720 - Mom, I didn't tell him anything. - Hmm. 1680 01:27:45,800 --> 01:27:47,040 - He's joking. - Liar. 1681 01:27:47,200 --> 01:27:49,760 Why don't you take a seat, son? 1682 01:27:50,080 --> 01:27:51,840 She'll be done with the facial soon. 1683 01:27:51,920 --> 01:27:52,440 No problem. 1684 01:27:52,520 --> 01:27:55,560 I actually don't need it, but I anyway get it done sometimes. 1685 01:27:55,640 --> 01:27:57,320 You know I couldn't guess that you are Tulsi's mom 1686 01:27:57,400 --> 01:27:58,520 when I saw you for the first time. 1687 01:27:58,600 --> 01:27:59,960 You looked more like her elder sister to me. 1688 01:28:01,240 --> 01:28:02,560 That's what everyone says. 1689 01:28:02,640 --> 01:28:05,520 I look like Tulshi's elder sister and Madhu's younger sister. 1690 01:28:06,040 --> 01:28:07,400 Mom, you need to get your eyes checked again, 1691 01:28:07,480 --> 01:28:09,000 and buy a new pair of glasses. 1692 01:28:09,080 --> 01:28:09,640 Rubbish. 1693 01:28:09,720 --> 01:28:10,880 I do look like your sister. 1694 01:28:10,960 --> 01:28:12,040 You are just jealous. 1695 01:28:12,880 --> 01:28:14,160 Where are you? Where are your hands? 1696 01:28:14,240 --> 01:28:15,560 I'm done, mom. 1697 01:28:15,640 --> 01:28:16,520 - It's done? - Yes. 1698 01:28:16,600 --> 01:28:17,360 That's it? 1699 01:28:17,440 --> 01:28:18,640 Fine. 1700 01:28:19,040 --> 01:28:22,800 - So, everything under control son? - Yes, all good. 1701 01:28:22,920 --> 01:28:24,400 Started preparing for the wedding? 1702 01:28:24,480 --> 01:28:25,320 - Yes, in full swing. - Really? 1703 01:28:25,400 --> 01:28:26,200 Yes, everything's being taken care of. 1704 01:28:26,280 --> 01:28:28,760 I came here to get your guest count. 1705 01:28:28,840 --> 01:28:29,960 Just to ensure that we don't miss out on anything. 1706 01:28:31,880 --> 01:28:34,240 No, son. Don't worry about it. 1707 01:28:34,320 --> 01:28:35,960 Madhu will handle everything. 1708 01:28:36,040 --> 01:28:37,000 Okay. 1709 01:28:37,080 --> 01:28:38,800 You always taunt him. 1710 01:28:38,880 --> 01:28:41,080 But all this has been possible only because of Dada. 1711 01:28:41,160 --> 01:28:45,280 Yes, mom, I, too, never thought that your son would change his opinion about me. 1712 01:28:45,360 --> 01:28:45,960 Hmm. 1713 01:28:46,040 --> 01:28:48,760 Madhu is a nice boy. 1714 01:28:49,520 --> 01:28:50,440 The thing is... 1715 01:28:50,520 --> 01:28:52,320 Oh son-in-law, you are the one cleaning my face! 1716 01:28:52,400 --> 01:28:53,320 Yes. 1717 01:28:53,400 --> 01:28:55,120 You are quite a pro at this. 1718 01:28:55,200 --> 01:28:58,320 Of course, I take care of all the buffaloes at my stable. 1719 01:28:58,400 --> 01:28:59,320 Huh? 1720 01:29:00,600 --> 01:29:01,560 So, what was I talking about? 1721 01:29:02,080 --> 01:29:02,600 Madhu. 1722 01:29:02,680 --> 01:29:05,760 Yes. Madhu is a nice boy. 1723 01:29:06,720 --> 01:29:08,800 He's just a little stubborn. 1724 01:29:09,080 --> 01:29:11,320 And he gets angry at the drop of a hat. 1725 01:29:11,680 --> 01:29:13,320 But he wasn't always like that. 1726 01:29:13,400 --> 01:29:15,840 He used to be very calm and composed. 1727 01:29:15,920 --> 01:29:16,680 Then what happened? 1728 01:29:16,960 --> 01:29:17,800 A girl happened. 1729 01:29:18,720 --> 01:29:20,080 Her name's Kavya. 1730 01:29:21,040 --> 01:29:22,840 They went to the same college. 1731 01:29:22,920 --> 01:29:24,080 - Okay. - They loved each other. 1732 01:29:24,160 --> 01:29:26,080 They wanted to get married, but couldn't. 1733 01:29:26,160 --> 01:29:26,800 Why? 1734 01:29:27,040 --> 01:29:29,960 She was from a different caste. 1735 01:29:30,640 --> 01:29:34,680 Her parents got her married to a professor, of the same caste. 1736 01:29:34,760 --> 01:29:35,560 Then? 1737 01:29:35,640 --> 01:29:39,080 She couldn't be Mrs. Kavya Rane so she became Mrs. Kavya Godbole. 1738 01:29:41,040 --> 01:29:44,880 It's after she got married that we learnt that her husband had strange quirks. 1739 01:29:44,960 --> 01:29:45,680 Huh? 1740 01:29:45,920 --> 01:29:46,920 Hmm. 1741 01:29:47,400 --> 01:29:50,440 That's when Madhu decided to get into this business. 1742 01:29:50,840 --> 01:29:52,840 He spies on prospective grooms like crazy. 1743 01:29:53,080 --> 01:29:56,120 He says he won't let any good girl end up with a bad boy. 1744 01:29:56,760 --> 01:29:57,960 One more thing, 1745 01:29:58,040 --> 01:30:00,160 never make Madhu angry. 1746 01:30:00,520 --> 01:30:02,640 He goes crazy when he gets angry. 1747 01:30:02,720 --> 01:30:04,400 He acts on impulse and becomes destructive. 1748 01:30:04,560 --> 01:30:06,120 I hope you two don't have any issues with each other. 1749 01:30:06,200 --> 01:30:06,640 Huh? 1750 01:30:06,720 --> 01:30:07,360 Issues? 1751 01:30:07,440 --> 01:30:08,480 No, I don't have any issues with him. 1752 01:30:08,560 --> 01:30:09,720 Cool, then there's nothing to worry about. 1753 01:30:09,800 --> 01:30:10,960 No tension. 1754 01:30:13,480 --> 01:30:14,560 We don't have any issues, or do we? 1755 01:30:32,200 --> 01:30:35,800 Hail Lord Ganesha! 1756 01:30:57,120 --> 01:31:01,400 'I plan bid you farewell you along with Lord Ganesha this time.' 1757 01:31:47,600 --> 01:31:50,080 I'd never thought that I'd see this day. 1758 01:31:51,320 --> 01:31:52,760 Nor had I thought that you'd be the one for me. 1759 01:31:53,560 --> 01:31:55,320 This is all thanks to Dada. 1760 01:31:55,400 --> 01:31:56,400 Huh? 1761 01:31:56,480 --> 01:31:57,160 Dada. 1762 01:31:57,240 --> 01:31:58,040 Hmm, Dada. 1763 01:32:07,840 --> 01:32:08,920 That's enough. 1764 01:32:09,000 --> 01:32:10,360 That's enough of fireworks. 1765 01:32:10,920 --> 01:32:12,760 Ladies and Gentlemen, 1766 01:32:13,320 --> 01:32:16,040 it is now time to exchange rings. 1767 01:32:16,560 --> 01:32:21,200 So please, give them a... huge round of applause. 1768 01:32:23,080 --> 01:32:24,040 Yeah, yeah. 1769 01:32:25,400 --> 01:32:26,200 There you go. 1770 01:32:26,720 --> 01:32:28,720 - Mom? - Go ahead. 1771 01:32:30,640 --> 01:32:32,120 Hey, wait. 1772 01:32:32,640 --> 01:32:33,680 Wait. 1773 01:32:34,680 --> 01:32:35,880 Hey, wait. 1774 01:32:35,960 --> 01:32:36,720 What's wrong? 1775 01:32:36,800 --> 01:32:37,320 Give me just two minutes. 1776 01:32:37,400 --> 01:32:38,800 Just two minutes, Kaka. 1777 01:32:39,520 --> 01:32:43,600 I want to say something before they exchange rings. 1778 01:32:43,680 --> 01:32:44,960 I think he'll sing a Marathi folk song. 1779 01:32:45,680 --> 01:32:48,600 - Bring it on guys! 1780 01:33:02,160 --> 01:33:02,680 Over here. 1781 01:33:02,760 --> 01:33:03,600 There's more. 1782 01:33:03,680 --> 01:33:04,000 Madhu? 1783 01:33:04,080 --> 01:33:04,960 Get them. 1784 01:33:05,040 --> 01:33:07,080 Be careful with that. 1785 01:33:07,480 --> 01:33:10,640 - Son, what was the need to... - Come on, uncle. 1786 01:33:11,120 --> 01:33:13,880 I brought everything that you'd asked for. 1787 01:33:14,080 --> 01:33:14,760 What? 1788 01:33:14,840 --> 01:33:15,760 Everything. 1789 01:33:16,240 --> 01:33:19,640 Utensils, pickles, poppadoms, wheat... 1790 01:33:19,720 --> 01:33:21,040 Yes, wheat too. 1791 01:33:21,120 --> 01:33:23,000 - A mixer grinder, fruits... - Hey. 1792 01:33:23,080 --> 01:33:27,040 And also a washing machine of the best brand. 1793 01:33:27,440 --> 01:33:28,520 Well, I've got almost everything. 1794 01:33:28,600 --> 01:33:30,880 I just need some more time. 1795 01:33:30,960 --> 01:33:32,920 I'll arrange for the remaining cash somehow. 1796 01:33:33,000 --> 01:33:36,440 Mom, I'll even sell our office and house if needed, but I'll get it arranged. 1797 01:33:36,520 --> 01:33:38,040 What are you saying, Madhu? 1798 01:33:39,040 --> 01:33:40,160 What is he talking about, dad? 1799 01:33:41,760 --> 01:33:43,320 What are you saying, son? 1800 01:33:44,280 --> 01:33:46,320 When did I ask for all these things? 1801 01:33:46,400 --> 01:33:50,480 Uncle, please don't slander me in front of so many people. 1802 01:33:50,560 --> 01:33:53,000 I brought all this only because you asked me to. 1803 01:33:53,080 --> 01:33:54,520 Why would I do this otherwise? 1804 01:33:54,760 --> 01:33:56,280 I'll make arrangements and get the remaining cash. 1805 01:33:56,360 --> 01:33:58,080 Please don't call off the wedding because of that. 1806 01:34:00,680 --> 01:34:01,680 - Dada! - Madhu! - He's... 1807 01:34:01,760 --> 01:34:03,000 What are you doing, Dada? 1808 01:34:03,480 --> 01:34:04,520 What is this nonsense? 1809 01:34:05,760 --> 01:34:07,680 I had my doubts that you'd pull some stunt for sure. 1810 01:34:09,480 --> 01:34:11,000 My father never demanded dowry from him. 1811 01:34:11,080 --> 01:34:12,200 You were right, bro. 1812 01:34:12,280 --> 01:34:13,240 He is not a good man. 1813 01:34:13,320 --> 01:34:14,080 Why are you lying, man? 1814 01:34:14,160 --> 01:34:15,080 He's a scoundrel. 1815 01:34:15,160 --> 01:34:16,680 He spies on good people. 1816 01:34:16,760 --> 01:34:18,520 Don't act smart, huh, priest! 1817 01:34:18,600 --> 01:34:19,680 Whose acting smart, huh? 1818 01:34:19,760 --> 01:34:21,360 You want us to keep quiet while he keeps accusing us? 1819 01:34:21,440 --> 01:34:22,880 - We never demanded... - We will... 1820 01:34:22,960 --> 01:34:24,640 - How can you stop us... - I said that we will... 1821 01:34:24,720 --> 01:34:26,560 No, please, don't fight. 1822 01:34:27,440 --> 01:34:29,280 I'll prove it. 1823 01:34:29,880 --> 01:34:31,720 Hey! Come on, play it. 1824 01:34:37,320 --> 01:34:39,400 Time flies, doesn't it, uncle. They'll be engaged by the end of this week. 1825 01:34:39,480 --> 01:34:39,920 Hmm. 1826 01:34:40,000 --> 01:34:41,400 They'll be getting married next month. 1827 01:34:41,480 --> 01:34:43,280 Let's be frank here, uncle. I know the duties of a bride's family. 1828 01:34:43,360 --> 01:34:44,120 So tell me, what are your dowry demands? 1829 01:34:44,200 --> 01:34:45,480 No, no, a large estate in the village, 1830 01:34:45,920 --> 01:34:51,000 a car, a bungalow, One million cash and gold worth 500,000. 1831 01:34:51,080 --> 01:34:51,920 How much? 1832 01:34:52,000 --> 01:34:56,840 One million cash and gold worth 500,000. 1833 01:34:56,920 --> 01:34:59,160 No, I can see that you have everything here. 1834 01:34:59,240 --> 01:35:00,880 If there's anything that you don't have, I can send it over. 1835 01:35:00,960 --> 01:35:03,280 Dinning table, sofa set, coloured television, 1836 01:35:03,360 --> 01:35:07,920 refrigerator, air conditioner, cooler, washing machine, mixer grinder. 1837 01:35:08,000 --> 01:35:08,760 What about groceries? 1838 01:35:08,840 --> 01:35:13,400 100 kilos of wheat, pearl millet, sorghum and pure butter. 1839 01:35:13,480 --> 01:35:15,240 We don't use refined oil. 1840 01:35:22,480 --> 01:35:25,280 - This... - That's your voice. 1841 01:35:25,360 --> 01:35:28,560 Yes, it is. But that's not how I had said it. 1842 01:35:29,880 --> 01:35:32,080 This... this isn't the conversation we had. 1843 01:35:32,160 --> 01:35:35,280 I had... I meant we already have... 1844 01:35:36,200 --> 01:35:37,400 Son? 1845 01:35:38,920 --> 01:35:39,720 Please don't beg him, dad. 1846 01:35:39,800 --> 01:35:41,440 Why are you doing this, son? 1847 01:35:42,240 --> 01:35:43,040 Hmm? 1848 01:35:43,360 --> 01:35:45,800 You are the one who approached us with the proposal. 1849 01:35:46,000 --> 01:35:47,600 So why are you creating this scene now? 1850 01:35:49,360 --> 01:35:50,240 Suraj, 1851 01:35:51,760 --> 01:35:54,720 I cannot believe that you have such a greedy family. 1852 01:35:57,160 --> 01:35:58,400 You call this love? 1853 01:35:59,040 --> 01:36:01,240 All the tall claims that you had made was for this? 1854 01:36:01,840 --> 01:36:05,000 You want to quantify a girl's life? With a bunch of things? 1855 01:36:05,680 --> 01:36:08,000 Are you doing me a favour by marrying me, Suraj? 1856 01:36:09,320 --> 01:36:12,520 I... should've never trusted you, again. 1857 01:36:14,200 --> 01:36:15,440 Tulsi, please listen to me. 1858 01:36:15,960 --> 01:36:17,120 - You are disgusting. - Tulsi. 1859 01:36:18,400 --> 01:36:19,480 Let's go. 1860 01:36:22,960 --> 01:36:23,920 Tulshi! 1861 01:36:55,920 --> 01:36:57,440 Accepting dowry is a sin, you know that, right? 1862 01:36:57,520 --> 01:36:58,640 It's illegal as well, sir. 1863 01:36:58,720 --> 01:36:59,480 Right. 1864 01:36:59,560 --> 01:37:00,640 We have the proof as well. 1865 01:37:00,720 --> 01:37:01,760 Yes, we have proof. 1866 01:37:01,840 --> 01:37:02,240 Right. 1867 01:37:02,320 --> 01:37:03,120 - And sir... - What? 1868 01:37:03,200 --> 01:37:05,160 It's his birthday. Look at this. 1869 01:37:05,240 --> 01:37:06,360 Wonderful. 1870 01:37:06,440 --> 01:37:08,320 Sir, happy birthday to you. 1871 01:37:09,360 --> 01:37:09,840 Mane? 1872 01:37:09,920 --> 01:37:11,240 Yeah, birthday to you. Birthday to you. 1873 01:37:11,520 --> 01:37:12,640 Take the cake along! 1874 01:37:13,320 --> 01:37:16,200 You will cut the cake at the police station, yeah? 1875 01:37:21,120 --> 01:37:22,080 Tulshi... 1876 01:37:22,640 --> 01:37:26,440 Kiddo, please, you've got to stop crying now. 1877 01:37:26,560 --> 01:37:28,200 It's ruining your makeup. 1878 01:37:28,320 --> 01:37:30,640 It's fine if you don't want to get married. 1879 01:37:30,720 --> 01:37:31,040 Okay? 1880 01:37:31,240 --> 01:37:33,480 Please, just stop crying. Don't cry, my baby. 1881 01:37:33,720 --> 01:37:35,000 I want to get married, mom. 1882 01:37:35,120 --> 01:37:35,760 What? 1883 01:37:36,920 --> 01:37:38,840 And I want to get married on that same day. 1884 01:37:41,560 --> 01:37:43,880 This was the first time I liked someone, 1885 01:37:44,320 --> 01:37:46,960 but he turned out to be so pathetic. 1886 01:37:47,680 --> 01:37:50,480 Now I want to get married and prove it to the world 1887 01:37:50,600 --> 01:37:53,560 that a girl can get married without giving any dowry. 1888 01:37:55,880 --> 01:37:57,040 - Dada? - Yes. 1889 01:37:57,560 --> 01:37:59,640 - Find me a match. - Okay. 1890 01:38:00,040 --> 01:38:02,360 Now if I get married, I'll get married on that very day. 1891 01:38:03,680 --> 01:38:05,880 But Tulshi, what about your dream of becoming a DJ? 1892 01:38:06,000 --> 01:38:09,200 Mom... Don't worry, I'll handle it. 1893 01:38:10,920 --> 01:38:14,040 You remember that government servant I'd mentioned? 1894 01:38:14,520 --> 01:38:15,640 He's ready to marry her unconditionally. 1895 01:38:16,120 --> 01:38:17,360 I'm going to the club. 1896 01:38:18,320 --> 01:38:19,720 Yes, carry on. 1897 01:38:20,360 --> 01:38:21,640 Don't worry, I'll handle everything. 1898 01:38:21,760 --> 01:38:24,760 You should fix your makeup before going to the club. 1899 01:38:24,880 --> 01:38:26,680 - I'll manage, mom. - I'll fix it 1900 01:38:26,800 --> 01:38:28,400 Let me help, I'm a professional. 1901 01:38:28,480 --> 01:38:30,400 Yes mom, help her. 1902 01:38:45,440 --> 01:38:46,240 What? 1903 01:38:46,720 --> 01:38:51,520 The boy who messed with you ended up in prison. 1904 01:38:51,600 --> 01:38:58,560 Moreover, you convinced Tulshi to marry the boy you like. 1905 01:38:59,360 --> 01:39:03,320 That was some trick Madhu! 1906 01:39:04,280 --> 01:39:06,680 Well played, my boy. 1907 01:39:22,200 --> 01:39:26,640 Look at what that rascal did to us. 1908 01:39:27,200 --> 01:39:29,960 If curses worked in this era, I would've given him a deadly one. 1909 01:39:30,080 --> 01:39:33,400 I'd turn him into a mosquito and crush him between my palms. 1910 01:39:33,920 --> 01:39:35,680 It's all over. 1911 01:39:36,240 --> 01:39:41,200 All the reputation I had earned in all these years went down the drain. 1912 01:39:41,560 --> 01:39:42,920 Poof, and it was gone. 1913 01:39:43,920 --> 01:39:45,240 What are you saying, dad? 1914 01:39:45,720 --> 01:39:48,400 Your reputation isn't a candle that can be blown out with a single puff. 1915 01:39:49,600 --> 01:39:51,240 Don't worry. Your reputation is still intact. 1916 01:39:51,480 --> 01:39:54,280 Son, by now, everyone in the community must have learnt 1917 01:39:54,640 --> 01:39:57,800 that Gurnaam Singh Dhillon demanded dowry. 1918 01:39:58,520 --> 01:40:01,200 Now no one will buy milk from our dairy. 1919 01:40:02,400 --> 01:40:03,240 Bro? 1920 01:40:04,000 --> 01:40:05,000 Uncle? 1921 01:40:09,480 --> 01:40:10,400 Bless you. 1922 01:40:11,720 --> 01:40:13,240 Our lawyer, Mr. Ravan Mishra. 1923 01:40:13,440 --> 01:40:14,200 Hello? 1924 01:40:14,400 --> 01:40:15,960 Is your name really Ravan? 1925 01:40:16,240 --> 01:40:17,000 Yes. 1926 01:40:17,440 --> 01:40:20,640 What kind of parents would name their child Ravan? 1927 01:40:20,760 --> 01:40:23,440 The ones who didn't read Ramayana! 1928 01:40:23,560 --> 01:40:24,520 Exactly! 1929 01:40:24,920 --> 01:40:25,960 Right, right. 1930 01:40:26,440 --> 01:40:27,400 Sign these. 1931 01:40:27,760 --> 01:40:28,440 Here. 1932 01:40:30,400 --> 01:40:31,360 - Where, sir? - Here. 1933 01:40:36,240 --> 01:40:37,400 Kavya Godbole? 1934 01:40:37,840 --> 01:40:39,160 'Her name's Kavya.' 1935 01:40:39,280 --> 01:40:41,080 'They went to the same college.' 1936 01:40:41,200 --> 01:40:42,280 - 'Okay.' - 'They loved each other.' 1937 01:40:42,400 --> 01:40:44,400 'They wanted to get married, but couldn't.' 1938 01:40:44,800 --> 01:40:48,720 'Her parents got her married to a professor, of the same caste.' 1939 01:40:48,920 --> 01:40:49,480 'Then?' 1940 01:40:49,680 --> 01:40:54,720 'She couldn't be Mrs. Kavya Rane so she became Mrs. Kavya Godbole.' 1941 01:40:54,840 --> 01:40:55,840 What is it, bro? 1942 01:40:56,920 --> 01:40:59,720 Madhu's lawyer's name is Kavya? 1943 01:41:00,320 --> 01:41:01,800 Our lawyer is good too. 1944 01:41:01,920 --> 01:41:03,080 Don't be fooled by his name. 1945 01:41:03,200 --> 01:41:04,320 Mr. Ravan, can you help me with something? 1946 01:41:04,440 --> 01:41:05,920 That name doesn't deserve respect, son. 1947 01:41:06,280 --> 01:41:06,840 Okay. 1948 01:41:07,560 --> 01:41:08,720 Ravan, can you tell me something? 1949 01:41:08,800 --> 01:41:09,560 What? 1950 01:41:09,680 --> 01:41:10,400 Do you know Kavya Godbole? 1951 01:41:10,520 --> 01:41:12,760 Yes, she's a colleague of mine at the Bombay High Court. 1952 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 Is her husband a professor? 1953 01:41:14,120 --> 01:41:14,680 Yes. 1954 01:41:14,800 --> 01:41:15,880 At Divya College. 1955 01:41:16,000 --> 01:41:16,800 Why? 1956 01:41:18,360 --> 01:41:19,400 Nothing. Thank you. 1957 01:41:20,720 --> 01:41:22,320 Take dad home, I'll catch up with you. 1958 01:41:22,440 --> 01:41:23,000 Okay, bro. 1959 01:41:23,120 --> 01:41:23,960 Dad? Bless you. 1960 01:41:25,800 --> 01:41:26,840 Let's go home, guys. 1961 01:41:26,960 --> 01:41:29,200 - Where do you think you are going? - What are you doing, sir? 1962 01:41:29,320 --> 01:41:30,920 Your name wasn't there on the bail bond. 1963 01:41:31,000 --> 01:41:32,560 But Mr. Dhillon is just like a family member. 1964 01:41:32,680 --> 01:41:33,000 Move it. 1965 01:41:33,120 --> 01:41:34,920 Sir, what...! Mr. Dhillon! 1966 01:41:35,160 --> 01:41:36,640 Mr. Dhillon, you've left me behind. 1967 01:41:36,760 --> 01:41:37,880 Mr. Dhillon! 1968 01:41:38,200 --> 01:41:39,480 Sir, please let me go. 1969 01:41:39,560 --> 01:41:40,520 Stop bugging me, dude. 1970 01:41:42,720 --> 01:41:44,720 Sir, that's Kavya Godbole. 1971 01:41:45,000 --> 01:41:46,200 The one in pink sari. 1972 01:42:29,320 --> 01:42:31,400 Massage! Oil Massage! 1973 01:42:31,680 --> 01:42:32,680 Would you like a massage, sir? 1974 01:42:32,800 --> 01:42:33,400 No, thank you. 1975 01:42:33,720 --> 01:42:34,760 It'll get you in the mood. 1976 01:42:34,880 --> 01:42:35,760 Not interested, man. 1977 01:42:35,880 --> 01:42:38,560 You'll get a full body massage in just 10 bucks. 1978 01:42:40,800 --> 01:42:41,840 Here, out in the open? 1979 01:42:42,040 --> 01:42:44,320 I'm just offering a massage, sir. How does the location matter? 1980 01:42:45,280 --> 01:42:48,040 Fine, if you insist, give me a foot massage. 1981 01:42:48,160 --> 01:42:49,400 Okay, sir. Please follow me. 1982 01:42:49,520 --> 01:42:49,960 Okay. 1983 01:42:50,600 --> 01:42:51,760 Are there any photographers around? 1984 01:42:51,880 --> 01:42:52,520 There are plenty, sir. 1985 01:42:52,600 --> 01:42:55,160 This is Marine Drive, it's swarming with photographers. 1986 01:42:56,000 --> 01:42:58,320 Hey, what... what are you doing? 1987 01:42:58,720 --> 01:42:59,760 At least wait till we get inside. 1988 01:43:02,640 --> 01:43:04,600 This room ends before it begins. 1989 01:43:04,880 --> 01:43:06,200 Didn't get a suite this time? 1990 01:43:06,840 --> 01:43:07,760 No, 1991 01:43:09,560 --> 01:43:10,680 I'm trying to save. 1992 01:43:11,800 --> 01:43:13,440 Tulshi's marriage has been fixed. 1993 01:43:14,240 --> 01:43:14,560 What? 1994 01:43:14,680 --> 01:43:17,080 Yes. Remember the government servant I'd told you about? 1995 01:43:17,280 --> 01:43:18,160 The same guy. 1996 01:43:18,840 --> 01:43:19,880 Tulshi's happy? 1997 01:43:20,720 --> 01:43:22,000 Well, she agreed. 1998 01:43:23,040 --> 01:43:25,880 Even I had agreed, when I didn't have any other option. 1999 01:43:26,200 --> 01:43:28,400 So she agreed due to lack of option or she genuinely agreed? 2000 01:43:28,520 --> 01:43:33,040 Tulshi agreed willingly, no one forced her. 2001 01:43:33,600 --> 01:43:35,600 Like your family had forced you. 2002 01:43:36,160 --> 01:43:38,760 She is smart, she understands. 2003 01:43:38,960 --> 01:43:40,440 I was no fool either, 2004 01:43:41,120 --> 01:43:43,640 but I didn't know that my husband would turn out to be such a weirdo. 2005 01:43:45,520 --> 01:43:47,840 I can neither stay with him nor leave him. 2006 01:43:49,720 --> 01:43:50,120 I understand. 2007 01:43:50,240 --> 01:43:51,600 No, you don't. 2008 01:43:53,840 --> 01:43:56,160 Your life isn't messed up because of a wrong girl. 2009 01:44:01,160 --> 01:44:04,320 There's just one girl in my life. 2010 01:44:05,440 --> 01:44:06,200 Kavya. 2011 01:44:06,680 --> 01:44:08,520 And I am with her. 2012 01:44:12,680 --> 01:44:13,760 Tell me something? 2013 01:44:13,880 --> 01:44:14,480 Yes, my love? 2014 01:44:14,920 --> 01:44:17,960 How did you know the groom's father was going to ask for dowry? 2015 01:44:18,080 --> 01:44:20,280 You went there prepared with a recorder, 2016 01:44:20,400 --> 01:44:21,760 and recorded the entire conversation! 2017 01:44:26,280 --> 01:44:27,520 Good question. 2018 01:44:28,800 --> 01:44:31,560 You see, I am a detective. 2019 01:44:32,360 --> 01:44:34,280 I have a killer instinct. 2020 01:44:35,240 --> 01:44:38,240 I've managed to expose 2021 01:44:38,480 --> 01:44:44,000 I can judge a person's character just by looking at his gait. 2022 01:44:48,320 --> 01:44:50,640 So skilled, huh, Sherlock? 2023 01:44:51,680 --> 01:44:53,040 You are making fun of me? 2024 01:44:53,520 --> 01:44:54,280 Hmm? 2025 01:44:54,880 --> 01:44:56,320 You think this is funny? 2026 01:44:57,080 --> 01:45:00,800 Kavya, we meet like this to spend some quality time together, 2027 01:45:01,120 --> 01:45:03,760 but you always end up mocking me. 2028 01:45:04,760 --> 01:45:06,320 We are not a married couple. 2029 01:45:06,880 --> 01:45:08,280 Understood me? 2030 01:45:09,440 --> 01:45:10,280 Yes, I did! 2031 01:45:10,680 --> 01:45:12,360 You don't always have to remind me! 2032 01:45:16,680 --> 01:45:17,440 Kavya? 2033 01:45:19,400 --> 01:45:20,160 Kavya? 2034 01:45:20,600 --> 01:45:21,560 Kavya! 2035 01:45:24,680 --> 01:45:26,400 Stop tickling me, man. 2036 01:45:33,560 --> 01:45:34,360 Thank you, that's enough. 2037 01:45:34,480 --> 01:45:35,320 Give me your camera, bro. 2038 01:45:35,440 --> 01:45:37,480 Sir, please do visit again. I thoroughly enjoyed it. 2039 01:46:21,600 --> 01:46:22,600 There she is. 2040 01:46:24,480 --> 01:46:25,280 Have a seat. 2041 01:46:25,680 --> 01:46:26,760 Tulshi... 2042 01:46:27,240 --> 01:46:28,600 Meet Ashok. 2043 01:46:28,720 --> 01:46:29,480 Hello. 2044 01:46:29,600 --> 01:46:31,280 Ashok's parents. 2045 01:46:31,400 --> 01:46:32,320 Hello. 2046 01:46:32,400 --> 01:46:34,080 See, I brought them straight here. 2047 01:46:34,200 --> 01:46:36,480 They should know what your work involves. 2048 01:46:36,600 --> 01:46:37,200 Right. 2049 01:46:37,400 --> 01:46:38,080 I like her! 2050 01:46:39,680 --> 01:46:40,520 She's pristine. 2051 01:46:41,080 --> 01:46:42,360 Nice catch! 2052 01:46:44,000 --> 01:46:47,040 Do you guys have any questions? 2053 01:46:47,160 --> 01:46:48,040 No. 2054 01:46:49,000 --> 01:46:49,840 No questions. 2055 01:46:49,960 --> 01:46:50,840 But I have a few. 2056 01:46:50,960 --> 01:46:52,800 Go ahead, and ask them then. 2057 01:46:52,920 --> 01:46:53,840 Go on. 2058 01:46:54,120 --> 01:46:57,840 I'll continue to be a DJ even after marriage, so if that's an issue... 2059 01:46:57,960 --> 01:46:59,760 It's not an issue. We're okay with it. 2060 01:46:59,880 --> 01:47:03,200 And you'll have to hire a maid to do household chores. 2061 01:47:03,920 --> 01:47:05,040 Mom will do it. 2062 01:47:05,440 --> 01:47:06,680 She's anyway doing it. 2063 01:47:06,800 --> 01:47:08,560 Washing clothes, doing the dishes, sweeping and mopping the floor. 2064 01:47:08,680 --> 01:47:10,800 She doesn't let anyone enter the kitchen. 2065 01:47:11,680 --> 01:47:12,480 All in one! 2066 01:47:13,120 --> 01:47:14,720 Does anyone in your family snore? 2067 01:47:14,840 --> 01:47:15,760 Dad. 2068 01:47:16,360 --> 01:47:17,280 He snores. 2069 01:47:17,720 --> 01:47:19,760 But we can always clip his nose. 2070 01:47:19,880 --> 01:47:20,440 Huh? 2071 01:47:20,800 --> 01:47:21,880 Problem solved. 2072 01:47:25,960 --> 01:47:27,960 Anyway, forget that. 2073 01:47:28,040 --> 01:47:30,840 So tell me, what do you think? 2074 01:47:31,440 --> 01:47:32,200 He's crazy. 2075 01:47:32,320 --> 01:47:32,920 Huh? 2076 01:47:33,240 --> 01:47:35,400 I mean for your sister. 2077 01:47:35,520 --> 01:47:36,400 - Oh yes. - Okay. 2078 01:47:36,680 --> 01:47:40,640 What I don't understand is, why are you rushing the wedding? 2079 01:47:40,760 --> 01:47:42,120 - You see... - Hey. 2080 01:47:43,440 --> 01:47:49,640 No, you see uncle, it's a very auspicious day. 2081 01:47:49,760 --> 01:47:50,800 Right. 2082 01:47:50,920 --> 01:47:51,880 - Very auspicious. - Very. 2083 01:47:52,000 --> 01:47:55,640 Our family always sticks to doing things at the right time. 2084 01:47:55,760 --> 01:47:58,600 We are very religious. 2085 01:47:58,720 --> 01:47:59,440 Right. 2086 01:47:59,560 --> 01:48:03,640 We consult the charts before sending her to the disco everyday. 2087 01:48:03,760 --> 01:48:04,640 We even break a coconut, as its auspicious. 2088 01:48:04,760 --> 01:48:05,800 - Yes. - Right. 2089 01:48:07,160 --> 01:48:08,360 Don't you think we're overdoing it? 2090 01:48:09,120 --> 01:48:10,840 Dad, finalise it already! 2091 01:48:14,280 --> 01:48:15,240 Okay, son. 2092 01:48:15,720 --> 01:48:18,640 We are happy with whatever makes our son happy. 2093 01:48:18,760 --> 01:48:20,080 - Yeah! - Brother-in-law! 2094 01:48:21,200 --> 01:48:22,600 Congratulations. 2095 01:48:22,720 --> 01:48:23,920 Congratulations. 2096 01:48:27,160 --> 01:48:27,960 Come with me. 2097 01:48:28,080 --> 01:48:29,280 Madhu! 2098 01:48:29,680 --> 01:48:30,240 Stay put. 2099 01:48:30,360 --> 01:48:31,960 - Yes! - Tulshi? 2100 01:48:34,080 --> 01:48:34,840 One beer, please. 2101 01:48:34,960 --> 01:48:35,960 Strong. 2102 01:48:36,840 --> 01:48:37,880 Yes, strong. 2103 01:48:37,960 --> 01:48:39,080 And soda for me. 2104 01:48:41,160 --> 01:48:42,160 Are you happy? 2105 01:48:42,680 --> 01:48:44,840 Never been happier! 2106 01:48:45,240 --> 01:48:48,560 Now all my college friends will see what a beautiful wife I have. 2107 01:48:48,680 --> 01:48:51,400 I'll take her out every day & every night. 2108 01:48:52,200 --> 01:48:54,720 She looks even more pristine in western clothes! 2109 01:48:55,000 --> 01:48:57,600 Cancel the soda. Get me a beer instead. 2110 01:49:00,600 --> 01:49:01,480 Speed up. 2111 01:49:03,920 --> 01:49:05,920 Why are you bubble packing that drum? 2112 01:49:06,200 --> 01:49:07,640 We're going back to Moga. 2113 01:49:07,840 --> 01:49:09,080 You can play it there. 2114 01:49:09,640 --> 01:49:11,280 Why are we moving back to Moga? 2115 01:49:11,480 --> 01:49:12,480 I want to stay here. 2116 01:49:12,680 --> 01:49:14,640 I have a school picnic next week, to Essel World. 2117 01:49:14,760 --> 01:49:18,520 We have no choice, after all the slandering we have faced. 2118 01:49:18,640 --> 01:49:22,000 Everyone will know that we are the victims here 2119 01:49:22,200 --> 01:49:25,120 after the one who slandered us gets slandered and ends up in prison. 2120 01:49:26,200 --> 01:49:27,360 Bro! 2121 01:49:28,600 --> 01:49:29,760 Wait up, bro. 2122 01:49:29,880 --> 01:49:30,680 You are all worked up. 2123 01:49:30,800 --> 01:49:32,320 What's the game plan? Do share. 2124 01:49:32,920 --> 01:49:36,680 Yesterday, I followed Kavya Godbole, Madhu's lawyer. 2125 01:49:36,920 --> 01:49:37,840 Do you know who she is? 2126 01:49:37,960 --> 01:49:38,520 Who? 2127 01:49:38,800 --> 01:49:40,040 Madhu's old flame. 2128 01:49:40,160 --> 01:49:40,520 What? 2129 01:49:40,600 --> 01:49:42,800 An old flame that wouldn't extinguish. 2130 01:49:43,080 --> 01:49:45,560 Both of them were making whoopee in Marine Hotel. 2131 01:49:45,680 --> 01:49:46,480 What are you saying, bro? 2132 01:49:46,800 --> 01:49:50,760 Here I am yearning for a grain of sugar while he's feasting on a sugarcane! 2133 01:49:50,880 --> 01:49:51,360 Sugarcane! 2134 01:49:51,480 --> 01:49:53,480 - That rascal! - Bloody scoundrel. 2135 01:49:53,600 --> 01:49:55,880 He, who's coquetting an innocent man's wife, 2136 01:49:56,000 --> 01:49:58,800 is trying to find faults in all other innocent boys across the world, huh! 2137 01:49:59,080 --> 01:50:01,200 He's firing someone else's licensed gun, 2138 01:50:01,320 --> 01:50:04,360 while telling us not to explode firecrackers in our own backyard! 2139 01:50:04,680 --> 01:50:06,120 He needs to be punished, Sukhi. 2140 01:50:06,240 --> 01:50:08,120 - Yes, he should be. - We'll get him punished, bro. 2141 01:50:08,240 --> 01:50:09,440 - Yes, he deserves it. - But how, bro? 2142 01:50:09,560 --> 01:50:10,960 We've tried to outsmart him before, 2143 01:50:11,080 --> 01:50:12,960 but our family ended up packing for Moga. 2144 01:50:13,080 --> 01:50:14,120 This time we'll send him away for good. 2145 01:50:14,240 --> 01:50:15,040 - Where? - To prison. 2146 01:50:15,160 --> 01:50:16,800 What was the charge he used against us, dowry, right? 2147 01:50:16,920 --> 01:50:18,320 We'll accuse him of adultery! 2148 01:50:18,440 --> 01:50:20,400 We'll book him under all the possible sections. 2149 01:50:20,520 --> 01:50:21,840 What does adultery imply, bro? 2150 01:50:21,960 --> 01:50:25,000 To have an affair with a married woman is against the law. 2151 01:50:25,120 --> 01:50:26,280 Do you know the jail time for it? 2152 01:50:26,400 --> 01:50:27,160 Six months! 2153 01:50:27,560 --> 01:50:30,040 Oh so, it's similar to milk adulteration. 2154 01:50:30,400 --> 01:50:32,520 But who'll file those charges against him? 2155 01:50:33,280 --> 01:50:36,520 Her husband, Professor Chinmay Godbole. 2156 01:50:50,360 --> 01:50:51,040 So, 2157 01:50:53,040 --> 01:50:55,000 we know the basics of mathematics. 2158 01:50:55,360 --> 01:50:59,800 When the section cuts the conic in exactly horizontal fashion, 2159 01:51:00,160 --> 01:51:04,760 then formed section is exactly circular. 2160 01:51:29,440 --> 01:51:30,560 Why's he walking like that? 2161 01:51:30,840 --> 01:51:31,440 Like what? 2162 01:51:31,520 --> 01:51:32,360 Like that! 2163 01:51:50,160 --> 01:51:51,760 Yes, why is he walking like that? 2164 01:51:52,280 --> 01:51:53,360 - Let's find out. - Yeah. 2165 01:51:55,080 --> 01:51:56,440 - Hello. - Hello. 2166 01:52:02,080 --> 01:52:03,040 Do I know you? 2167 01:52:04,120 --> 01:52:04,680 No. 2168 01:52:05,720 --> 01:52:06,440 Then why smile? 2169 01:52:07,640 --> 01:52:08,880 We are here to meet you. 2170 01:52:10,760 --> 01:52:12,000 Roll your sleeves up. 2171 01:52:13,320 --> 01:52:14,080 Huh? 2172 01:52:14,680 --> 01:52:16,600 That one's up, so roll this one as well. 2173 01:52:21,800 --> 01:52:22,760 One and a half spoon of tea powder? 2174 01:52:22,880 --> 01:52:23,560 Yes, sir. 2175 01:52:24,560 --> 01:52:25,200 Milk? 2176 01:52:25,320 --> 01:52:26,360 75ml, sir. 2177 01:52:31,440 --> 01:52:33,320 Nope, it contains more, check. 2178 01:52:33,600 --> 01:52:34,960 I'll make you another cup, sir. 2179 01:52:35,080 --> 01:52:35,920 Sorry, sir. 2180 01:52:39,080 --> 01:52:40,240 So, why did you want to meet me? 2181 01:52:41,760 --> 01:52:44,480 Because we have a common enemy. 2182 01:52:46,040 --> 01:52:47,480 Purshottam Godse? 2183 01:52:47,960 --> 01:52:49,640 No, he's all yours. I'm talking about someone else. 2184 01:52:50,360 --> 01:52:51,280 Rane. 2185 01:52:51,640 --> 01:52:53,480 Madhu Mangal Rane. 2186 01:52:53,760 --> 01:52:54,960 Resides in Girgaon. 2187 01:52:55,920 --> 01:52:57,120 A wedding detective. 2188 01:52:57,240 --> 01:52:58,360 I am sure you know him. 2189 01:52:58,480 --> 01:52:59,400 Ranganathan. 2190 01:53:00,440 --> 01:53:01,720 Swami Ranganathan. 2191 01:53:02,760 --> 01:53:04,440 Owns a small restaurant in Madras. 2192 01:53:06,600 --> 01:53:07,680 Do you know him? 2193 01:53:08,080 --> 01:53:08,600 No. 2194 01:53:08,920 --> 01:53:10,400 Then what makes you think I know your guy? 2195 01:53:10,520 --> 01:53:15,320 Sir, your wife Kavya is having an affair with this Madhu Mangal Rane. 2196 01:53:16,040 --> 01:53:17,920 Both of them enter the hotel discreetly, 2197 01:53:18,040 --> 01:53:20,200 but in the hotel room they become completely carefree. 2198 01:53:21,440 --> 01:53:23,040 And why are you telling me this? 2199 01:53:23,160 --> 01:53:24,320 That's strange, sir. 2200 01:53:24,440 --> 01:53:27,320 We've come so far to tell you this and you are taking it so lightly? 2201 01:53:27,440 --> 01:53:28,160 What do you want? 2202 01:53:28,280 --> 01:53:29,480 You are not getting it, sir. 2203 01:53:29,600 --> 01:53:32,080 He's adulterating your pure milk. 2204 01:53:32,200 --> 01:53:33,520 You should send him to prison. 2205 01:53:33,720 --> 01:53:35,560 Adultery is not allowed, sir. You should teach him a lesson. 2206 01:53:35,680 --> 01:53:36,320 Yes, you should. 2207 01:53:36,440 --> 01:53:36,920 Yes. 2208 01:53:37,040 --> 01:53:38,280 Who'd go to the police station? 2209 01:53:40,600 --> 01:53:41,480 And then the court? 2210 01:53:41,880 --> 01:53:43,360 Nothing is proper there. 2211 01:53:43,960 --> 01:53:44,720 Files! 2212 01:53:45,760 --> 01:53:47,000 They just lie scattered everywhere. 2213 01:53:47,520 --> 01:53:49,960 The chairs and tables aren't properly aligned. 2214 01:53:50,320 --> 01:53:51,440 Plus the crowd. 2215 01:53:52,160 --> 01:53:52,920 People! 2216 01:53:54,000 --> 01:53:55,720 Everything is scattered. 2217 01:53:56,840 --> 01:53:58,080 Unorganised! 2218 01:53:58,480 --> 01:54:00,040 So, you'll spare him? 2219 01:54:00,360 --> 01:54:01,400 You won't seek revenge? 2220 01:54:01,600 --> 01:54:02,560 Do I care? 2221 01:54:04,680 --> 01:54:05,520 I don't. 2222 01:54:08,480 --> 01:54:10,400 Please straighten that chair before leaving. 2223 01:54:45,120 --> 01:54:49,440 Oh, someone's henna's turn out to be pretty dark. 2224 01:54:50,000 --> 01:54:53,480 Mom, her future husband loves her a lot. 2225 01:54:54,240 --> 01:54:56,160 That's the henna I had applied for the engagement. 2226 01:54:57,080 --> 01:54:58,360 It still hasn't faded. 2227 01:54:58,680 --> 01:55:01,840 She's getting married to Ashok with Suraj's henna on her hands. 2228 01:55:01,960 --> 01:55:04,120 This is the first time I've witnessed such a thing. 2229 01:55:05,520 --> 01:55:07,440 Hey, Tulshi? 2230 01:55:08,120 --> 01:55:09,560 You are happy, right? 2231 01:55:10,440 --> 01:55:11,680 Are you happy, Dada? 2232 01:55:11,760 --> 01:55:14,400 What do you mean? I am happy if you are. 2233 01:55:16,360 --> 01:55:17,920 Same goes, I am happy if you are. 2234 01:55:33,200 --> 01:55:34,440 Tulshi? 2235 01:55:35,680 --> 01:55:37,640 Do you still love Suraj? 2236 01:55:38,080 --> 01:55:38,720 Hmm? 2237 01:55:39,000 --> 01:55:41,240 His family demanded dowry, Dada. 2238 01:55:41,960 --> 01:55:43,680 Do you think I should marry such a boy? 2239 01:55:44,080 --> 01:55:46,480 What if they hadn't asked for dowry? 2240 01:55:48,080 --> 01:55:50,320 I'd still be getting married, 2241 01:55:51,480 --> 01:55:53,920 except, the groom wouldn't have been Ashok. 2242 01:56:26,200 --> 01:56:26,920 Let's go, Sukhi. 2243 01:56:27,000 --> 01:56:28,200 Where to? 2244 01:56:28,280 --> 01:56:29,200 To the professor's house. 2245 01:56:29,280 --> 01:56:29,840 Why? 2246 01:56:30,120 --> 01:56:31,480 Do you still think you can convince him? 2247 01:56:31,560 --> 01:56:33,200 I have never met such a weird man in my life. 2248 01:56:33,280 --> 01:56:34,240 Sukhi, my man... 2249 01:56:34,600 --> 01:56:36,080 - What are you doing? - Every lock has a key. 2250 01:56:36,160 --> 01:56:38,120 And a lock without that key needs to be hammered open. 2251 01:56:38,200 --> 01:56:39,440 - Got it? - Nope. 2252 01:56:39,520 --> 01:56:41,480 Madhu's old flame will now pay a heavy price. 2253 01:56:41,560 --> 01:56:42,800 Old flame? How old? 2254 01:56:42,880 --> 01:56:45,120 Old is old. 20 years old! 2255 01:56:45,200 --> 01:56:46,200 Why do you always have to argue? 2256 01:56:46,280 --> 01:56:47,560 I am not arguing, bro. I am just asking. 2257 01:56:47,640 --> 01:56:48,920 Kavya was going to marry him, 2258 01:56:49,000 --> 01:56:49,960 but she was married off to Godbole instead. 2259 01:56:50,280 --> 01:56:51,200 Dammit. 2260 01:56:51,280 --> 01:56:52,240 That's one sad story. 2261 01:56:52,600 --> 01:56:53,920 Ah, so the scoundrel's love was genuinely true. 2262 01:56:54,000 --> 01:56:57,840 Wonderful, so his love is true and what about mine? 2263 01:56:58,440 --> 01:56:59,880 He sent my entire family to prison! 2264 01:57:00,120 --> 01:57:03,000 I won't rest in peace till I don't put him behind bars. 2265 01:57:03,080 --> 01:57:04,640 I am sure you'll manage that, bro. 2266 01:57:04,720 --> 01:57:06,680 A heartbroken lover can achieve the impossible. 2267 01:57:07,080 --> 01:57:08,320 Take Madhu Mangal Rane for example. 2268 01:57:08,600 --> 01:57:12,120 He cursed so many boys with lifetime of bachelorhood because he couldn't marry Kavya. 2269 01:57:22,680 --> 01:57:25,000 These breads aren't exactly circular. Make them circular. 2270 01:57:25,600 --> 01:57:28,440 They won't stay circular in your stomach, just eat them. 2271 01:57:28,520 --> 01:57:29,280 I need to go to work. 2272 01:57:29,360 --> 01:57:31,200 Get this done first. 2273 01:57:31,680 --> 01:57:33,440 Even the okra aren't of the same size. 2274 01:57:39,400 --> 01:57:40,240 You can resize them yourself. 2275 01:57:41,200 --> 01:57:42,440 The knife is crooked too. 2276 01:58:02,000 --> 01:58:02,960 Poor thing! 2277 01:58:03,920 --> 01:58:05,800 He's made her life a living hell. 2278 01:58:06,320 --> 01:58:08,000 Let's go meet the weirdo, come on. 2279 01:58:09,080 --> 01:58:09,880 Come on! 2280 01:58:14,680 --> 01:58:15,600 Hey professor! 2281 01:58:16,440 --> 01:58:17,280 Sir! 2282 01:58:17,360 --> 01:58:18,480 - How are you doing, sir? - Hey... 2283 01:58:18,560 --> 01:58:19,480 So, how's life? 2284 01:58:19,560 --> 01:58:20,480 - Hello. - Have a seat. 2285 01:58:20,600 --> 01:58:21,520 - Hello. - Have a seat. 2286 01:58:21,600 --> 01:58:23,000 No, hold on. 2287 01:58:23,120 --> 01:58:24,320 How can you enter... 2288 01:58:24,800 --> 01:58:25,680 Straighten the chair. 2289 01:58:25,760 --> 01:58:27,720 You mean like this or like that? 2290 01:58:28,360 --> 01:58:30,280 What is this behaviour? I don't understand. 2291 01:58:30,360 --> 01:58:31,640 How can you enter my house like this? 2292 01:58:31,720 --> 01:58:33,320 With our legs, bro. 2293 01:58:34,600 --> 01:58:35,320 - Sukhi? - Yeah. 2294 01:58:35,400 --> 01:58:36,040 Have an apple. 2295 01:58:36,120 --> 01:58:37,400 Thanks, I don't like okra anyway. 2296 01:58:37,920 --> 01:58:39,200 Wash it at least. 2297 01:58:39,280 --> 01:58:40,240 It's clean. Want a bite? 2298 01:58:40,320 --> 01:58:41,360 Professor? Yo, professor? 2299 01:58:41,440 --> 01:58:42,840 Don't mind, I know you are pretty useless, 2300 01:58:42,920 --> 01:58:44,800 but still there's something you can do for me. 2301 01:58:44,880 --> 01:58:46,520 I am not going to do anything for you. 2302 01:58:46,600 --> 01:58:48,320 Please, just leave! 2303 01:58:48,600 --> 01:58:49,320 Please. 2304 01:58:49,400 --> 01:58:50,920 Sir, where did you get this crockery from? 2305 01:58:51,000 --> 01:58:52,760 Looks like made in Germany. 2306 01:58:52,840 --> 01:58:53,600 No, no. 2307 01:58:53,800 --> 01:58:54,840 But I don't like these spoons. 2308 01:58:54,920 --> 01:58:55,320 I hate this one. 2309 01:58:55,400 --> 01:58:56,920 - That one... - Nope, don't like this one either. 2310 01:58:57,000 --> 01:58:59,360 None of them are good. 2311 01:59:01,200 --> 01:59:04,600 This is what I am going to do every day if you don't do as I say. 2312 01:59:04,680 --> 01:59:06,920 I'll keep visiting your residence and your college. 2313 01:59:07,000 --> 01:59:11,080 I'll make your entire life unorganised and scattered. 2314 01:59:15,040 --> 01:59:16,160 Is he dead? 2315 01:59:16,240 --> 01:59:17,720 No, just scattered! 2316 01:59:17,800 --> 01:59:18,640 Throw some water on his face. 2317 01:59:24,920 --> 01:59:26,440 Idiots! Speed up. You want me to get up there? 2318 01:59:26,520 --> 01:59:26,840 Kaka? 2319 01:59:27,320 --> 01:59:28,160 Hey superman! 2320 01:59:28,240 --> 01:59:29,440 Get down. 2321 01:59:29,520 --> 01:59:30,280 What? 2322 01:59:31,240 --> 01:59:32,360 I think, 2323 01:59:33,360 --> 01:59:34,760 he won't show up. 2324 01:59:34,960 --> 01:59:36,160 Let's just cancel the wedding. 2325 01:59:36,760 --> 01:59:38,000 Are you crazy! 2326 01:59:49,680 --> 01:59:50,440 Kaka! 2327 01:59:51,280 --> 01:59:53,880 Do you think he's the right choice for Tulshi? 2328 01:59:53,960 --> 01:59:55,080 Be honest with me. 2329 01:59:56,240 --> 01:59:56,960 You want me to be honest? 2330 01:59:57,040 --> 01:59:57,600 Hmm. 2331 01:59:57,960 --> 02:00:01,080 The one who was perfect for Tulshi... 2332 02:00:01,160 --> 02:00:04,120 ...is rotting in jail with his family, thanks to you! 2333 02:00:07,520 --> 02:00:08,480 Kaka... 2334 02:00:09,960 --> 02:00:10,920 What? 2335 02:00:11,000 --> 02:00:13,120 What do I do now? 2336 02:00:13,200 --> 02:00:14,320 Do nothing. 2337 02:00:15,440 --> 02:00:18,160 You are addicted to breaking marriages. 2338 02:00:18,360 --> 02:00:20,760 Have mercy on your sister, 2339 02:00:21,120 --> 02:00:22,160 your family, 2340 02:00:22,240 --> 02:00:24,000 and the entire community. Please! 2341 02:00:26,640 --> 02:00:28,360 Look, the groom's here. 2342 02:00:34,800 --> 02:00:40,240 Does he plan to marry Tulshi or kidnap her? 2343 02:00:50,960 --> 02:00:53,520 You've made my life, Dada. 2344 02:00:53,720 --> 02:00:54,840 All my relatives are going gaga. 2345 02:00:54,920 --> 02:00:56,640 "Ashok's wife is so beautiful." 2346 02:00:56,920 --> 02:00:57,920 "She's a hot babe." 2347 02:00:58,600 --> 02:00:59,520 They are all so jealous. 2348 02:01:00,440 --> 02:01:02,240 Let them get jealous. 2349 02:01:02,360 --> 02:01:03,160 I am on cloud nine. 2350 02:01:03,520 --> 02:01:04,600 Thank you, Dada. 2351 02:01:05,720 --> 02:01:07,000 Bless me, Kaka. 2352 02:01:17,080 --> 02:01:19,920 Hey, Tulshi listen, 2353 02:01:20,000 --> 02:01:21,640 do you really want to marry this buffoon? 2354 02:01:22,240 --> 02:01:23,880 What is this nonsense, Madhu? 2355 02:01:23,960 --> 02:01:24,400 Keep quiet. 2356 02:01:24,480 --> 02:01:26,240 Dada, just get it done and over with. 2357 02:01:26,720 --> 02:01:28,520 Marriage isn't everything in life, anyway. 2358 02:01:29,160 --> 02:01:30,760 I want to be a DJ, have my own career. 2359 02:01:30,840 --> 02:01:31,840 - But... - Madhu! 2360 02:01:32,240 --> 02:01:32,760 Madhu! 2361 02:01:32,840 --> 02:01:33,600 What happened? 2362 02:01:34,640 --> 02:01:35,760 What happened? 2363 02:01:37,000 --> 02:01:38,160 Chinmay signed the papers. 2364 02:01:38,360 --> 02:01:39,000 What papers? 2365 02:01:39,080 --> 02:01:40,080 Divorce papers! 2366 02:01:41,640 --> 02:01:42,200 This... 2367 02:01:42,520 --> 02:01:43,280 How? 2368 02:01:43,640 --> 02:01:44,600 Suraj Dhillon. 2369 02:01:45,120 --> 02:01:45,800 Suraj? 2370 02:02:04,880 --> 02:02:05,760 How did he pull this off? 2371 02:02:05,840 --> 02:02:07,040 I don't know. 2372 02:02:07,120 --> 02:02:08,720 Chinmay asked me to tell Suraj that, 2373 02:02:08,800 --> 02:02:11,200 he's leaving me for good, so now Suraj should leave him alone. 2374 02:02:11,280 --> 02:02:12,160 Where's Suraj? 2375 02:02:12,240 --> 02:02:12,680 I don't know. 2376 02:02:12,760 --> 02:02:14,880 Hold on, hold on, hold on. 2377 02:02:17,560 --> 02:02:19,640 Listen, it's quite crowded outside. 2378 02:02:19,720 --> 02:02:20,880 We'll have to leave stealthily. 2379 02:02:20,960 --> 02:02:22,120 There are 15 minutes left for the rituals to begin. 2380 02:02:22,200 --> 02:02:23,040 And what about the wedding? 2381 02:02:23,120 --> 02:02:28,560 You said that you'd marry Suraj if his parents hadn't asked for dowry, right? 2382 02:02:29,360 --> 02:02:31,280 Oh, good lord! 2383 02:02:31,600 --> 02:02:33,280 This means you were responsible for that shenanigan! 2384 02:02:33,360 --> 02:02:36,160 - Mom, mom, mom! - I knew it! 2385 02:02:36,240 --> 02:02:37,640 Suraj is such a nice boy. 2386 02:02:37,720 --> 02:02:41,320 Dada, you broke your sister's marriage just to take your revenge? 2387 02:02:41,400 --> 02:02:42,560 - No, I... - I knew it! 2388 02:02:42,640 --> 02:02:44,000 I know you since 20 years now. 2389 02:02:44,080 --> 02:02:47,040 - You too...? - You are so going to hell for this. 2390 02:02:47,240 --> 02:02:49,520 You'll suffer from all possible gross diseases in old age. 2391 02:02:49,600 --> 02:02:50,600 And mind you, your old age is around the corner. 2392 02:02:50,680 --> 02:02:51,440 Just a matter of two years! 2393 02:02:51,520 --> 02:02:52,800 Hey, hey, hey, that's enough. 2394 02:02:53,160 --> 02:02:54,320 We have just ten minutes left now. 2395 02:02:55,000 --> 02:02:57,040 Do you want to be with Suraj or marry Ashok? 2396 02:02:57,120 --> 02:02:57,800 Tell me. 2397 02:02:58,080 --> 02:02:58,760 Come on, tell me. 2398 02:03:01,840 --> 02:03:05,360 Mr. Bhave, how many years has it been since you became the commissioner? 2399 02:03:05,840 --> 02:03:07,920 I got promoted to that post just six months back. 2400 02:03:08,000 --> 02:03:08,680 Oh. 2401 02:03:08,760 --> 02:03:11,360 Before that, I was posted in Mulund, Crime Branch, for seven years. 2402 02:03:13,320 --> 02:03:14,920 Come, let me introduce you to Madhu. 2403 02:03:15,000 --> 02:03:15,600 Sure. 2404 02:03:15,680 --> 02:03:17,520 Madhu, meet the groom's maternal uncle. 2405 02:03:19,640 --> 02:03:20,360 Hey... 2406 02:03:20,720 --> 02:03:21,760 Where are they going? 2407 02:03:21,840 --> 02:03:23,560 Call the groom's maternal uncle. 2408 02:03:28,880 --> 02:03:31,680 Hey, the groom's maternal uncle is in the bride's makeup room. 2409 02:03:31,760 --> 02:03:32,760 Go, get him. 2410 02:03:33,880 --> 02:03:36,200 - Where are you going, man? - To hell? 2411 02:03:36,280 --> 02:03:37,360 Buzz off now. 2412 02:03:37,440 --> 02:03:38,600 - Madhu? - Yes? 2413 02:03:38,680 --> 02:03:40,120 The groom's maternal uncle... 2414 02:03:40,200 --> 02:03:42,720 Forget the groom's uncle. They'll untie him. 2415 02:03:42,800 --> 02:03:43,760 Untying him isn't the damn issue here. 2416 02:03:43,840 --> 02:03:46,440 He's a police commissioner. 2417 02:03:46,520 --> 02:03:47,320 Who? 2418 02:03:47,560 --> 02:03:48,880 The groom's maternal uncle? 2419 02:03:53,520 --> 02:03:54,560 Why didn't you tell me? 2420 02:03:54,640 --> 02:03:56,280 Did you give me a chance to tell you? 2421 02:03:56,360 --> 02:03:57,360 - You... - Stop it guys! 2422 02:03:57,480 --> 02:03:58,720 How do we leave? 2423 02:03:59,160 --> 02:03:59,880 How do we leave? 2424 02:04:01,320 --> 02:04:02,240 Get in! 2425 02:04:02,320 --> 02:04:03,480 - Go, go, go. - In this? 2426 02:04:03,560 --> 02:04:04,280 Hurry up, get in. 2427 02:04:04,360 --> 02:04:05,200 Go, go, go. 2428 02:04:05,360 --> 02:04:06,360 - Come on, get in. - Go, go. 2429 02:04:06,440 --> 02:04:07,800 I found the keys! 2430 02:04:08,080 --> 02:04:08,960 Get in. 2431 02:04:09,360 --> 02:04:10,000 Let's leave. 2432 02:04:10,080 --> 02:04:11,560 Go, go, go. 2433 02:04:15,000 --> 02:04:16,160 Move, move, move. 2434 02:04:16,720 --> 02:04:17,520 Which one? Which one? 2435 02:04:17,600 --> 02:04:18,720 - Suraj! - Which one? 2436 02:04:18,800 --> 02:04:19,600 This one. 2437 02:04:19,880 --> 02:04:21,000 - Suraj! - Suraj! 2438 02:04:21,080 --> 02:04:22,720 - Suraj! - Suraj! 2439 02:04:22,800 --> 02:04:23,840 - Suraj! - Suraj! 2440 02:04:23,920 --> 02:04:25,080 - Go, go, go. - Where are you going, mister? 2441 02:04:25,160 --> 02:04:25,520 Huh? 2442 02:04:25,600 --> 02:04:27,520 They sold everything and left for Moga. 2443 02:04:27,920 --> 02:04:28,680 When? 2444 02:04:28,760 --> 02:04:29,800 Their train leaves at two. 2445 02:04:29,880 --> 02:04:31,720 I'm pretty sure they must've bought the ticket by now. 2446 02:04:33,360 --> 02:04:34,600 Dada, will we be able to reach on time? 2447 02:04:34,680 --> 02:04:37,360 He'll wait for you, even if the train leaves. 2448 02:04:37,440 --> 02:04:40,560 Sister, it seems like you watched a Bollywood flick on TV last night. 2449 02:04:40,640 --> 02:04:41,600 This is not how it plays out in real life. 2450 02:04:41,680 --> 02:04:42,720 Drive, drive, drive. 2451 02:05:00,960 --> 02:05:02,280 Which way? 2452 02:05:02,960 --> 02:05:04,400 Platform No. 10! 2453 02:05:04,480 --> 02:05:06,280 - Let's go, let's go, let's go! - Platform No. 10! 2454 02:05:07,360 --> 02:05:08,240 Suraj! 2455 02:05:08,360 --> 02:05:10,360 Suraj! Have you seen a Sikh gentleman? 2456 02:05:10,440 --> 02:05:11,080 Suraj! 2457 02:05:14,280 --> 02:05:15,240 Suraj! 2458 02:05:15,760 --> 02:05:16,640 - Suraj! - Suraj! 2459 02:05:17,960 --> 02:05:19,640 Bro, may I ask something? 2460 02:05:20,000 --> 02:05:21,360 The train is leaving! 2461 02:05:21,440 --> 02:05:22,760 Guddi, please stop bugging me. 2462 02:05:22,840 --> 02:05:27,120 What will you do if Tulsi shows up dressed as a bride? 2463 02:05:27,200 --> 02:05:28,600 I'll tell her to go to hell. 2464 02:05:28,800 --> 02:05:29,760 That's what she'd told me. 2465 02:05:29,840 --> 02:05:31,000 Then go and tell her. 2466 02:05:31,080 --> 02:05:32,200 Look, there she is! 2467 02:05:32,280 --> 02:05:33,200 Over there! 2468 02:05:33,680 --> 02:05:35,120 Faster, faster, faster! 2469 02:05:35,440 --> 02:05:36,800 Dad, I'll be back in a jiffy. 2470 02:05:37,200 --> 02:05:38,920 Is that Tulsi? 2471 02:05:39,000 --> 02:05:40,520 Suraj, please forgive me! 2472 02:05:40,600 --> 02:05:42,480 What does he want now? 2473 02:05:42,560 --> 02:05:43,080 Suraj! 2474 02:05:43,160 --> 02:05:44,000 Suraj! 2475 02:05:44,320 --> 02:05:46,040 - Suraj! - Suraj, please forgive me! 2476 02:05:46,120 --> 02:05:47,240 Go to hell. 2477 02:05:47,320 --> 02:05:48,960 What's the use of apologising now anyway? 2478 02:05:49,040 --> 02:05:50,520 Someone stop the train. 2479 02:05:50,600 --> 02:05:52,240 He's brought the whole jingbang along. 2480 02:05:52,320 --> 02:05:54,680 The train is already in motion. 2481 02:05:54,760 --> 02:05:56,560 Goodbye! Enjoy running all the way to Moga. 2482 02:05:56,640 --> 02:05:58,080 Don't go, Suraj! 2483 02:05:58,160 --> 02:06:00,440 First tell me, did you marry that guy? 2484 02:06:00,960 --> 02:06:02,560 What do you think? 2485 02:06:11,800 --> 02:06:13,120 Give us a hand! 2486 02:06:13,200 --> 02:06:14,200 Oh right. 2487 02:06:23,080 --> 02:06:23,880 Be careful, dear. 2488 02:06:23,960 --> 02:06:25,080 Oh no, the train's picking up speed. 2489 02:06:25,160 --> 02:06:26,480 - Hey. - Hurry up. 2490 02:06:26,560 --> 02:06:27,640 Aunty... 2491 02:06:27,720 --> 02:06:29,320 You'll fall! 2492 02:06:29,400 --> 02:06:30,560 - Get inside. - Get inside, bro. 2493 02:06:38,440 --> 02:06:41,280 Hey, some help here as well. 2494 02:06:41,360 --> 02:06:42,840 How can you leave us, man? 2495 02:06:43,240 --> 02:06:46,520 Migrants don't need to go back just because Bombay's name changed to Mumbai. 2496 02:06:46,600 --> 02:06:47,960 We are not leaving. 2497 02:06:48,040 --> 02:06:49,800 Our buffalos are on summer break. 2498 02:06:49,880 --> 02:06:51,400 We are taking them to Moga for a vacation, 2499 02:06:51,480 --> 02:06:52,280 all thanks to you! 2500 02:06:52,360 --> 02:06:53,160 Sorry. 2501 02:06:53,360 --> 02:06:54,200 Forgive me! 2502 02:06:54,320 --> 02:06:56,680 - Please forgive me. - Help me up, guys. 2503 02:06:56,760 --> 02:06:57,400 Oh shit! 2504 02:06:57,480 --> 02:06:58,600 Give me your hand. 2505 02:06:59,040 --> 02:06:59,920 Tulsi, give me your hand. 2506 02:07:00,000 --> 02:07:01,320 Why doesn't anyone stop the train? 2507 02:07:01,400 --> 02:07:02,840 - Tulsi, give me your hand! - Hurry up, Tulshi! 2508 02:07:02,920 --> 02:07:03,760 Tulsi, give me your hand. 2509 02:07:03,840 --> 02:07:05,160 Give me your hand Tulsi, what are you doing? 2510 02:07:05,240 --> 02:07:06,200 - Tulsi! - Tulshi! 2511 02:07:16,440 --> 02:07:17,720 What if I'd married that buffoon? 2512 02:07:18,640 --> 02:07:19,680 Then I'd have you two divorced. 2513 02:07:20,040 --> 02:07:21,120 Just like how I got Kavya divorced. 2514 02:07:21,680 --> 02:07:22,840 And why did you do that? 2515 02:07:22,920 --> 02:07:24,280 I obviously didn't do it for him. 2516 02:07:25,360 --> 02:07:28,280 I thought if not me, at least Kavya should get to be with her true love. 2517 02:07:28,680 --> 02:07:30,120 And you didn't think about us? 2518 02:07:30,280 --> 02:07:31,280 About me? 2519 02:07:31,360 --> 02:07:34,000 You left me for that government servant! 2520 02:07:34,080 --> 02:07:35,640 He looks like a frog. 2521 02:07:35,720 --> 02:07:36,920 You weren't taking my calls. 2522 02:07:37,080 --> 02:07:38,560 You didn't reply to the messages I'd paged you either. 2523 02:07:38,880 --> 02:07:39,400 So what? 2524 02:07:39,480 --> 02:07:42,400 You could have just showed up like you used to, stealthily. 2525 02:07:42,880 --> 02:07:44,720 You could have sent me a letter, or a telegram. 2526 02:07:44,800 --> 02:07:46,240 And what if he had intercepted the telegram? 2527 02:07:46,600 --> 02:07:48,040 We'd get sued by the postal department as well. 2528 02:07:48,120 --> 02:07:49,000 No, I wouldn't have done such a thing. 2529 02:07:49,080 --> 02:07:50,960 Bullshit! That's what he always says. 2530 02:07:51,040 --> 02:07:55,200 Look, I have such a nice son-in-law... er, future son-in-law! 2531 02:07:55,760 --> 02:07:57,440 And my son is such a cunning rascal! 2532 02:07:57,520 --> 02:07:58,400 Yes, very cunning. 2533 02:07:58,480 --> 02:07:59,680 What exactly are you, son? 2534 02:07:59,880 --> 02:08:02,080 You first call off the wedding and get us imprisoned. 2535 02:08:02,320 --> 02:08:04,880 Then you fix your sister's wedding to someone else. 2536 02:08:05,160 --> 02:08:07,240 And now when we are leaving, 2537 02:08:07,440 --> 02:08:11,120 you once again call off your sister's wedding and bring her here. 2538 02:08:11,280 --> 02:08:14,680 Tell me something, how do you manage all these shenanigans? 2539 02:08:15,080 --> 02:08:18,120 Your birthday should be declared as a national holiday. 2540 02:08:18,200 --> 02:08:19,280 No, I am serious! 2541 02:08:19,800 --> 02:08:21,520 - Mom... - Uncle... uncle, please forgive me. 2542 02:08:21,600 --> 02:08:23,360 I'm very very sorry, uncle. 2543 02:08:23,440 --> 02:08:24,800 I got you implicated in a false case. 2544 02:08:24,880 --> 02:08:26,160 He never demanded any dowry from me. 2545 02:08:26,240 --> 02:08:27,000 That's what I have been saying! 2546 02:08:27,080 --> 02:08:28,600 - Heard that? - That's what I have been saying all along. 2547 02:08:28,680 --> 02:08:30,600 Stop fighting, now that both the families have united. 2548 02:08:30,680 --> 02:08:31,800 - Forget everything else. - How can I forget it all? 2549 02:08:31,880 --> 02:08:33,320 We had to sell our house, our shop. 2550 02:08:33,400 --> 02:08:34,960 Our cattle went on a summer break to Moga. 2551 02:08:35,040 --> 02:08:36,400 - How can I just forget all that? - Right, how can we forget? 2552 02:08:36,480 --> 02:08:37,320 - Bro... - How? 2553 02:08:37,400 --> 02:08:40,160 Do one thing, take my shop. 2554 02:08:40,240 --> 02:08:41,720 - No, no, no, no. - Uncle... 2555 02:08:41,800 --> 02:08:44,280 Frisk him. See if he's hiding a tape recorder somewhere. 2556 02:08:44,360 --> 02:08:45,080 - Yes, true. - That's possible. 2557 02:08:45,160 --> 02:08:46,880 Who pulled the emergency brakes? 2558 02:08:47,160 --> 02:08:47,640 Huh? 2559 02:08:47,720 --> 02:08:48,960 Who pulled the emergency brakes? 2560 02:08:49,040 --> 02:08:50,320 The brakes... sir, he pulled it! 2561 02:08:50,400 --> 02:08:52,160 - No... - Sir, he doesn't even have a ticket. 2562 02:08:52,240 --> 02:08:53,800 - What? - Yes, I don't have a ticket. 2563 02:08:53,880 --> 02:08:55,600 You see, we came straight from a wedding. 2564 02:08:55,680 --> 02:08:57,880 You need to pay 300 bucks for pulling the emergency brakes, 2565 02:08:57,960 --> 02:08:59,920 and 70 for travelling without a ticket. Pay up quickly! 2566 02:09:00,000 --> 02:09:00,560 That's all? 2567 02:09:00,640 --> 02:09:02,400 Brother-in-law... can you please pay him? 2568 02:09:02,480 --> 02:09:04,200 We came straight from the wedding. 2569 02:09:04,280 --> 02:09:05,360 We aren't carrying any cash. 2570 02:09:05,440 --> 02:09:06,200 You have any money on you? 2571 02:09:06,280 --> 02:09:07,240 - You don't have any money? - No. 2572 02:09:07,640 --> 02:09:09,160 Sir, what happens if he doesn't pay? 2573 02:09:09,240 --> 02:09:10,000 Jail. 2574 02:09:12,760 --> 02:09:14,240 Then sir, we, too, don't have any money. 2575 02:09:14,320 --> 02:09:15,560 - Suraj! - You can put him behind bars. 2576 02:09:15,640 --> 02:09:16,480 What? 2577 02:09:21,400 --> 02:09:22,360 Sir! 2578 02:09:24,440 --> 02:09:26,280 We're even now, dearest brother-in-law. 2579 02:09:26,520 --> 02:09:27,360 Let's go. 2580 02:09:27,680 --> 02:09:28,600 Come on. 2581 02:09:29,680 --> 02:09:30,720 How do we go home? 2582 02:09:30,960 --> 02:09:31,960 Where's your motorbike? 2583 02:09:32,040 --> 02:09:33,200 Remember, you forced us to sell everything. 2584 02:09:33,360 --> 02:09:34,400 Let's travel by train. 2585 02:09:34,960 --> 02:09:36,440 - The local train? - Yes, why? 2586 02:09:37,600 --> 02:09:38,880 Is this how you plan to treat my sister? 2587 02:09:39,160 --> 02:09:40,640 You can always gift me a motorbike. 2588 02:09:41,080 --> 02:09:42,560 Now bear the consequences for what you'd accused me of. 2589 02:09:42,800 --> 02:09:43,560 Really? 2590 02:09:43,840 --> 02:09:45,040 We're going to travel in a local train? 2591 02:09:45,800 --> 02:09:47,000 But they are so crowded. 2592 02:09:47,080 --> 02:09:48,280 Let's take a cab instead. 2593 02:09:48,520 --> 02:09:51,360 All kind of weird migrants from all walks of life travel in the train. 2594 02:09:51,440 --> 02:09:52,760 That's true. 2595 02:09:52,920 --> 02:09:54,240 Mumbai actually belongs only to the fishermen. 2596 02:09:54,320 --> 02:09:55,600 Everyone else has migrated here from elsewhere. 2597 02:09:56,080 --> 02:09:57,080 So I'm a fisherman? 2598 02:09:57,160 --> 02:09:58,480 No, I didn't mean you. 2599 02:10:05,520 --> 02:10:06,240 Clap. 2600 02:10:06,920 --> 02:10:07,680 Set 2601 02:10:07,760 --> 02:10:08,480 And action. 2602 02:10:08,760 --> 02:10:10,400 Now all I need is a... dammit. 2603 02:10:10,600 --> 02:10:11,000 Cut! Cut! 2604 02:10:11,360 --> 02:10:12,080 One more please. 2605 02:10:12,560 --> 02:10:13,680 You know, this video isn't for me? 2606 02:10:13,760 --> 02:10:14,360 Huh? 2607 02:10:14,440 --> 02:10:15,800 It's for those poor girls 2608 02:10:15,880 --> 02:10:18,280 whom never end up getting proposals from... 2609 02:10:19,600 --> 02:10:20,240 Action. 2610 02:10:21,160 --> 02:10:22,600 Oh my my, sister. 2611 02:10:24,320 --> 02:10:25,800 Your voice... what? 2612 02:10:25,880 --> 02:10:26,760 Who's laughing? 2613 02:10:27,480 --> 02:10:31,560 You went past the marriageable age busy trying to call off other's marriages. 2614 02:10:31,640 --> 02:10:32,440 And I forgot my lines. 2615 02:10:33,680 --> 02:10:37,720 Then you'll tell the world, "I am Madhu Mangal's queen mother..." 2616 02:10:38,640 --> 02:10:41,560 "I am Madhu Mangal's queen mother..." 2617 02:10:43,120 --> 02:10:45,200 "I am Madhu Mangal's queen's mother..." 2618 02:10:45,280 --> 02:10:47,280 "I am Madhu Mangal's Rane..." 2619 02:10:48,240 --> 02:10:49,760 But you know what kind of a boy I am. 2620 02:10:49,840 --> 02:10:51,920 I don't even look at my buffalos... damn. 2621 02:10:53,640 --> 02:10:54,960 How do I explain it to him? 2622 02:10:55,040 --> 02:10:56,280 He has anyway blah, blah, blah. 2623 02:10:56,360 --> 02:10:57,480 I fumbled. 2624 02:10:57,560 --> 02:11:01,600 No, these brats are... 2625 02:11:01,680 --> 02:11:02,440 No. 2626 02:11:03,560 --> 02:11:04,360 Shrimatu. 2627 02:11:04,440 --> 02:11:05,280 Shrimatu. 2628 02:11:05,800 --> 02:11:06,520 Shrimaan... 2629 02:11:06,600 --> 02:11:07,520 - What are you saying? - Mom! 2630 02:11:07,600 --> 02:11:08,760 - Madhu! - What? 2631 02:11:12,160 --> 02:11:14,160 So what do we do next? 2632 02:11:15,880 --> 02:11:16,720 Sir... 2633 02:11:18,880 --> 02:11:19,680 Kaka... 2634 02:11:22,600 --> 02:11:23,400 Hey. 2635 02:11:23,480 --> 02:11:24,600 Government! 2636 02:11:24,680 --> 02:11:27,200 Government some... servant. 2637 02:11:29,320 --> 02:11:31,000 Eat, you won't get fat. 2638 02:11:31,920 --> 02:11:33,600 Where are you? Your hand keeps moving. 2639 02:11:35,080 --> 02:11:36,560 I've already short-listed two boys. 2640 02:11:36,640 --> 02:11:37,800 - Hmm? - Hmm. 2641 02:11:41,520 --> 02:11:44,640 Fine, ask the mechanic to deliver it and collect the payment. 2642 02:11:45,160 --> 02:11:47,960 No, that mechanic has already handed it over to me. 2643 02:11:48,040 --> 02:11:49,520 Now I'll have to come and deliver it. 2644 02:11:49,600 --> 02:11:51,400 Do you get a commission from him? 2645 02:11:52,520 --> 02:11:54,880 I was going to sit on the floor! 2646 02:11:55,840 --> 02:11:56,840 Action! 2647 02:11:56,920 --> 02:11:58,080 Do you know the jail time for it? 2648 02:11:58,160 --> 02:11:59,440 Six months! 2649 02:12:00,080 --> 02:12:01,680 Oh so, it's milk adultery. 2650 02:12:01,960 --> 02:12:03,320 - No, "like milk adulteration". - Oh, sorry, sorry. 2651 02:12:04,200 --> 02:12:05,000 Cut. 2652 02:12:06,200 --> 02:12:07,760 What's on your mind, huh? 2653 02:12:08,000 --> 02:12:09,560 What hands were they? Butter hands! 2654 02:12:10,400 --> 02:12:11,640 I was supposed to say what history... 2655 02:12:12,120 --> 02:12:14,040 Stop it... stop it. 2656 02:12:14,120 --> 02:12:15,080 She's crazy. 2657 02:12:16,280 --> 02:12:17,000 Tulsi? 2658 02:12:18,440 --> 02:12:19,280 Hello. 2659 02:12:23,120 --> 02:12:27,040 This is for you, a small gift... 2660 02:12:28,400 --> 02:12:29,840 Oh no! 2661 02:12:29,920 --> 02:12:33,120 - Uncle, that's what you call modern love. - I know. 2662 02:12:33,200 --> 02:12:34,800 Had you have ever done that? 2663 02:12:36,800 --> 02:12:37,720 Oh no. 2664 02:12:39,120 --> 02:12:40,320 You call this love? 2665 02:12:40,800 --> 02:12:43,080 All the tall claims that you had made, were for this? 2666 02:12:47,720 --> 02:12:50,960 Sir, you can cut the cake at the police station, yeah? 2667 02:12:55,280 --> 02:12:56,280 Wait... move it away. 2668 02:12:58,320 --> 02:12:59,160 Action! 2669 02:13:01,120 --> 02:13:02,200 I, too, was standing there. 2670 02:13:02,280 --> 02:13:02,880 One more. 2671 02:13:02,960 --> 02:13:05,280 - What do you think? - Give me a hand, man. 2672 02:13:05,480 --> 02:13:06,960 Come on, give me your hand. Your hand.. 2673 02:13:07,440 --> 02:13:08,760 - He's still sitting in there. - I know. 2674 02:13:08,840 --> 02:13:09,840 Can I say something? 2675 02:13:11,040 --> 02:13:12,920 Hey, we can make out that you are smiling. 2676 02:13:13,000 --> 02:13:15,320 Smiling as well as pouting. 2677 02:13:21,600 --> 02:13:22,800 - Oh shit! - Oh no, no, no. 2678 02:13:22,880 --> 02:13:26,800 The groom's family called in the morning saying that they can't find the groom. 2679 02:13:26,880 --> 02:13:27,920 The bride... 2680 02:13:29,400 --> 02:13:32,360 If that idiot can get married to a guy like Tulshi. 2681 02:13:32,440 --> 02:13:34,200 Oops!!! 186640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.