Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Sunflower
2
00:00:25,267 --> 00:00:28,187
Push!
3
00:00:30,397 --> 00:00:32,733
Take a breath.
4
00:00:33,275 --> 00:00:38,239
Push! Push!
5
00:00:40,157 --> 00:00:41,033
Take another breath,
6
00:00:41,116 --> 00:00:42,618
OK!
7
00:00:44,370 --> 00:00:45,412
Take another breath, again...
8
00:00:46,497 --> 00:00:47,957
Push! Push!
9
00:00:48,832 --> 00:00:49,708
Push! Push!
10
00:00:50,709 --> 00:00:52,419
OK!
11
00:00:55,089 --> 00:00:56,298
Push!
12
00:00:56,632 --> 00:00:57,800
Push!
13
00:00:59,677 --> 00:01:01,512
A little more...
14
00:01:01,512 --> 00:01:03,430
Push! Push!
15
00:01:05,432 --> 00:01:07,893
OK, well done!
16
00:01:08,644 --> 00:01:14,358
Good, don't breathe out.
17
00:01:16,902 --> 00:01:21,448
I was born in this courtyard in 1967.
18
00:01:23,450 --> 00:01:31,834
Sunflowers were blooming outside.
My father named me Zhang Xiangyang.
19
00:01:42,011 --> 00:01:43,179
Come here, Xiangyang.
20
00:01:43,262 --> 00:01:48,475
Come on, Xiangyang... over here...
21
00:01:48,767 --> 00:01:54,190
Which one will he pick?
22
00:02:01,197 --> 00:02:02,948
From that day on...
23
00:02:02,948 --> 00:02:06,410
That decision destined me to be a painter.
24
00:02:07,077 --> 00:02:08,579
My father is a painter, too.
25
00:02:08,996 --> 00:02:12,583
My father was happy that
I chose the paintbrush.
26
00:02:15,002 --> 00:02:23,344
Hurry
27
00:02:39,777 --> 00:02:41,529
Get down!
28
00:02:49,161 --> 00:02:52,748
Who did that?
29
00:02:53,833 --> 00:02:55,209
Let's go.
30
00:02:55,209 --> 00:02:56,335
Let's go.
31
00:03:03,467 --> 00:03:04,969
This is no fun.
32
00:03:11,892 --> 00:03:13,352
Someone's coming!
33
00:03:31,161 --> 00:03:32,371
Little bastard!
34
00:03:32,454 --> 00:03:33,873
Think you can hide?
35
00:03:49,180 --> 00:03:51,473
What were you doing up there?
36
00:03:55,269 --> 00:03:56,896
I know it was you!
37
00:03:56,896 --> 00:03:58,522
What?
38
00:03:59,273 --> 00:04:01,150
I'm telling Dad!
39
00:04:01,483 --> 00:04:02,860
Go ahead.
40
00:04:08,073 --> 00:04:09,241
How did your pants get ripped?
41
00:04:09,241 --> 00:04:10,284
They're OK.
42
00:04:10,534 --> 00:04:12,703
They were on the roof again!
43
00:04:13,871 --> 00:04:17,500
I've told you a hundred times!
You could get hurt up there!
44
00:04:17,500 --> 00:04:21,253
I'll teach you!
45
00:04:26,592 --> 00:04:28,511
Get over here!
46
00:04:51,825 --> 00:04:53,077
Xiuqing...
47
00:04:54,912 --> 00:04:56,247
Gengnian...
48
00:05:16,183 --> 00:05:17,309
Xiangyang...
49
00:05:21,480 --> 00:05:22,857
Come here.
50
00:05:28,237 --> 00:05:29,822
Come here. Xiangyang
51
00:05:31,991 --> 00:05:35,536
This is your Dad. Call him "Dad"!
52
00:05:36,954 --> 00:05:38,497
Say it!
53
00:05:41,709 --> 00:05:43,377
What happened to your head?
54
00:05:45,963 --> 00:05:49,091
Nothing... Bumped it by accident.
55
00:05:54,680 --> 00:05:58,893
Let's go home.
56
00:06:00,394 --> 00:06:01,979
Dad! Do your homework
57
00:06:06,567 --> 00:06:16,535
Old Zhang? You're back?
Um, my hands are dirty, don't...
58
00:06:17,453 --> 00:06:18,370
When did you come back?
59
00:06:18,370 --> 00:06:19,371
Just now.
60
00:06:19,955 --> 00:06:21,207
You were gone...
61
00:06:21,207 --> 00:06:22,416
Six years.
62
00:06:23,209 --> 00:06:25,920
It must have been hard.
Is your problem all sorted out?
63
00:06:25,920 --> 00:06:26,879
Not yet.
64
00:06:28,422 --> 00:06:31,759
The important thing is that you're back.
I'll let you go.
65
00:06:31,759 --> 00:06:35,346
You better get your"welcome home" meal!
66
00:06:35,346 --> 00:06:36,013
Let me do it. Thank's
67
00:06:36,013 --> 00:06:37,848
No, let me Why should
we both get our hands dirty?
68
00:06:37,848 --> 00:06:40,684
No, let me...
69
00:06:41,519 --> 00:06:46,690
Xiangyang, your Dad is back.
Don't just eat, call him "Dad".
70
00:06:50,945 --> 00:06:52,279
Come on!
71
00:06:53,864 --> 00:06:58,661
It's OK. I just got home.
He'll feel comfortable saying it soon.
72
00:07:50,671 --> 00:07:52,173
What are you doing to my mother?
73
00:07:54,967 --> 00:07:59,346
Your Dad wasn't doing anything
We were just playing around.
74
00:08:00,222 --> 00:08:01,223
Go back to sleep.
75
00:08:04,560 --> 00:08:06,187
Go to sleep.
76
00:08:30,836 --> 00:08:35,132
Do your homework as soon as
you finish eating, OK?
77
00:08:35,132 --> 00:08:38,010
I won't be back for lunch.
You two make something for yourselves.
78
00:08:41,347 --> 00:08:44,350
One, two, three... go!
79
00:08:44,350 --> 00:08:45,976
I'm the highest...
80
00:09:12,795 --> 00:09:17,383
Stop, enough...
81
00:09:21,887 --> 00:09:26,308
OK, enough!
82
00:09:26,308 --> 00:09:31,856
Go back home.
83
00:09:32,731 --> 00:09:33,148
Chicken!
84
00:09:33,274 --> 00:09:34,316
You're chicken!
85
00:09:34,567 --> 00:09:35,067
OK
86
00:09:35,192 --> 00:09:36,402
Come here and get some more!
87
00:09:36,652 --> 00:09:38,195
You come here!
88
00:09:38,195 --> 00:09:41,156
Let's go
Oh, look at the chicken!
89
00:09:41,198 --> 00:09:43,659
Say that to my face! You're a chicken!
90
00:09:44,159 --> 00:09:47,830
Give him a washboard to
wash his underwear! Oh! Oh! Oh!
91
00:09:47,830 --> 00:09:48,914
Go home!
92
00:09:49,832 --> 00:09:50,833
Get your hands off me!
93
00:09:56,046 --> 00:09:57,756
Let's go play.
94
00:09:58,090 --> 00:10:00,050
One, two, three...
95
00:10:20,362 --> 00:10:21,530
Mom.
96
00:10:24,700 --> 00:10:25,951
What are you doing?
97
00:10:26,118 --> 00:10:29,163
I'm gonna' plant some sunflowers.
98
00:10:30,539 --> 00:10:37,004
Didn't you do enough farming at the work camp?
Xiangyang, go out and play.
99
00:11:32,601 --> 00:11:38,023
It hurts the most when it rains.
Some times my hands shake so much
100
00:11:38,649 --> 00:11:39,817
I can't control them...
101
00:11:42,194 --> 00:11:43,737
Can you still paint?
102
00:11:44,363 --> 00:11:49,577
I've never tried. I can do heavy work.
103
00:11:52,037 --> 00:11:56,375
At the camp I learned
how to plow and some carpentry.
104
00:11:56,834 --> 00:12:03,299
I'll make us a sofa.
105
00:12:03,299 --> 00:12:06,302
Who's damn child did this?
106
00:12:06,302 --> 00:12:09,388
Come out!
107
00:12:10,556 --> 00:12:12,391
What kind of parents raise a child this way?
108
00:12:12,391 --> 00:12:13,142
What's going on here?
109
00:12:13,142 --> 00:12:13,934
Someone needs to take care of this?
110
00:12:13,934 --> 00:12:16,145
I'm telling you
if no one takes responsibility,
111
00:12:16,145 --> 00:12:18,480
I'll make them sorry for this!
112
00:12:18,564 --> 00:12:19,523
I'm telling you
113
00:12:19,523 --> 00:12:20,399
Look at his eye!
114
00:12:20,482 --> 00:12:22,067
They almost blinded him.
115
00:12:23,194 --> 00:12:25,196
Don't beat him, he'll be OK.
116
00:12:25,196 --> 00:12:26,530
This is OK?
117
00:12:28,032 --> 00:12:28,782
What's wrong?
118
00:12:28,782 --> 00:12:30,451
What's wrong?! Look at his eye!
119
00:12:30,451 --> 00:12:31,076
Go to the hospital at once
120
00:12:31,076 --> 00:12:32,203
Did you do it?
121
00:12:32,286 --> 00:12:32,995
No.
122
00:12:37,708 --> 00:12:38,959
What's in your pockets?
123
00:12:38,959 --> 00:12:39,960
Nothing.
124
00:12:40,544 --> 00:12:41,587
Empty them!
125
00:12:54,141 --> 00:12:55,518
Anything else?
126
00:12:55,518 --> 00:12:56,602
Nope.
127
00:13:01,690 --> 00:13:02,775
I said everything!
128
00:13:30,845 --> 00:13:32,429
I'll teach Xiangyang how to paint.
129
00:13:34,390 --> 00:13:35,724
Teach him to paint?
130
00:13:36,016 --> 00:13:38,561
You're a painter, what good has it done you?
131
00:13:41,981 --> 00:13:44,316
It's better than letting him get into trouble.
132
00:13:50,114 --> 00:13:53,868
Xiangyang. Take the pencil and
draw a picture for Daddy.
133
00:13:56,328 --> 00:13:57,246
What should I draw?
134
00:13:57,997 --> 00:14:02,376
Whatever you like an airplane,
a cannon, a train, a car...
135
00:14:47,546 --> 00:14:50,049
Let Daddy see.
136
00:14:56,680 --> 00:14:57,932
Good job!
137
00:15:02,603 --> 00:15:05,564
Wait a second...
Let Daddy get a piece of paper for you.
138
00:15:09,235 --> 00:15:10,528
Draw something else.
139
00:15:13,489 --> 00:15:14,907
Take your time.
140
00:15:49,441 --> 00:15:50,526
Hey... Hey! What?
141
00:15:52,069 --> 00:15:53,237
I need to go to the bathroom.
142
00:15:54,989 --> 00:15:56,198
So go.
143
00:16:15,092 --> 00:16:15,759
Paper
144
00:16:16,093 --> 00:16:18,137
Paper, rock, scissors!
145
00:16:18,596 --> 00:16:19,388
What should I draw?
146
00:16:22,224 --> 00:16:24,059
Draw a picture of me.
147
00:16:46,373 --> 00:16:47,625
Ow! Ow...
148
00:16:49,043 --> 00:16:50,336
I've gotta go to the bathroom, diarrhea!
149
00:17:01,472 --> 00:17:04,767
One, two, three...
150
00:17:25,454 --> 00:17:30,000
You just can't sit still for a minute!
All you can do is play!
151
00:17:31,752 --> 00:17:33,003
Give them to me.
152
00:17:36,841 --> 00:17:37,842
All of them!
153
00:17:38,759 --> 00:17:39,802
Are you giving them to me or not?
154
00:17:43,180 --> 00:17:45,266
No? I'll take them.
155
00:17:49,645 --> 00:17:54,859
Stand still!
156
00:17:55,234 --> 00:17:59,572
From now on, no more games.
157
00:17:59,572 --> 00:18:01,156
Understand?!
158
00:18:03,242 --> 00:18:04,326
Understand?!
159
00:18:04,994 --> 00:18:08,497
You'll stay home and draw!
160
00:18:23,137 --> 00:18:24,889
Ow...
161
00:18:32,146 --> 00:18:34,106
My tummy hurts...
I need to go to the bathroom!
162
00:18:38,569 --> 00:18:40,112
Bathroom? Stay right where you are!
163
00:18:40,112 --> 00:18:41,822
I can't hold it!
164
00:18:41,864 --> 00:18:43,115
Move bowels
165
00:18:46,410 --> 00:18:47,328
Go back
166
00:18:47,328 --> 00:18:48,662
Paint continuously
167
00:18:49,538 --> 00:18:51,123
I'll do it in my pants!
168
00:18:52,291 --> 00:18:53,375
Go ahead...
169
00:18:54,543 --> 00:18:58,464
Really, I can't wait... Ow!
170
00:19:26,200 --> 00:19:27,451
Wash your pants.
171
00:19:27,451 --> 00:19:28,869
No! It's your fault!
172
00:19:29,620 --> 00:19:33,123
My fault?
173
00:19:33,707 --> 00:19:34,458
Are you going to wash them or not?
174
00:19:34,458 --> 00:19:35,251
No!
175
00:19:35,501 --> 00:19:36,293
I'll ask you one more time!
176
00:19:36,418 --> 00:19:37,503
No!
177
00:19:38,671 --> 00:19:41,131
Yes or no?
178
00:19:41,131 --> 00:19:41,799
No!
179
00:19:42,007 --> 00:19:42,883
You won't?
180
00:19:42,883 --> 00:19:43,676
No!
181
00:19:43,676 --> 00:19:44,301
Still not going to wash them?
182
00:19:45,261 --> 00:19:47,513
Lie prone here. Yes or no?
183
00:19:47,513 --> 00:19:48,180
No!
184
00:19:48,180 --> 00:19:52,268
Yes or no? No! Yes or no? No!
185
00:19:52,309 --> 00:19:53,018
Still so stubborn!
186
00:19:53,227 --> 00:19:57,898
You won't?
187
00:19:58,190 --> 00:20:00,317
No! No! I hate you.
I wish you never came back!
188
00:20:00,317 --> 00:20:02,570
You hate me!
189
00:20:02,862 --> 00:20:05,239
My God
190
00:20:07,032 --> 00:20:09,618
Xiangyang!
191
00:20:15,875 --> 00:20:17,126
Xiangyang!
192
00:20:19,670 --> 00:20:20,546
Xiangyang!
193
00:20:23,382 --> 00:20:24,175
Xiangyang!
194
00:20:24,925 --> 00:20:29,680
Xiangyang!
195
00:20:32,308 --> 00:20:33,559
Xiangyang!
196
00:20:42,735 --> 00:20:44,069
Where could he have gone?
197
00:20:44,195 --> 00:20:45,487
I really don't know.
198
00:20:46,155 --> 00:20:47,489
Xiangyang!
199
00:20:48,490 --> 00:20:49,325
Xiangyang!
200
00:20:52,119 --> 00:20:53,078
Xiangyang...
201
00:20:57,249 --> 00:21:01,545
The little bastard wants to take me on.
From the day I came back...
202
00:21:01,545 --> 00:21:04,673
I could see it in his eyes...
He doesn't see me as his father.
203
00:21:05,883 --> 00:21:09,929
He's just a kid, what does he know?
204
00:21:10,137 --> 00:21:15,768
He just not used to you yet.
He is so stubborn.
205
00:21:18,604 --> 00:21:20,564
Where do you think he could go?
206
00:21:48,676 --> 00:21:50,427
Mom!
207
00:21:51,971 --> 00:21:53,013
Earthquake!
208
00:21:57,643 --> 00:22:05,651
Xiangyang!
209
00:22:06,235 --> 00:22:07,319
Mom!
210
00:22:07,528 --> 00:22:09,405
Xiangyang! Mom!
211
00:22:09,780 --> 00:22:11,156
Come down
212
00:22:11,448 --> 00:22:12,366
I'm frightened
213
00:22:12,575 --> 00:22:13,325
Xiangyang!
214
00:22:13,659 --> 00:22:16,328
Xiangyang! Quick, jump into my arms!
215
00:22:17,288 --> 00:22:18,747
I'm scared!
216
00:22:20,374 --> 00:22:22,585
Xiangyang, hurry up and jump!
217
00:22:22,585 --> 00:22:24,128
Jump!
218
00:22:27,256 --> 00:22:28,549
Look out! The wall!
219
00:22:56,577 --> 00:22:59,872
According to the National
Earthquake Research Center...
220
00:22:59,872 --> 00:23:05,127
An unprecedented
7.5- Degree earthquake struck
221
00:23:05,127 --> 00:23:10,758
the Tangshan region,
222
00:23:10,758 --> 00:23:14,261
strongly affecting Beijing.
223
00:23:14,595 --> 00:23:20,017
Strong after-shocks are expected.
224
00:23:21,018 --> 00:23:25,272
Where's Xiangyang?
225
00:23:25,397 --> 00:23:27,525
Kitty...
226
00:23:27,733 --> 00:23:31,028
People's Liberation Army...
227
00:23:31,028 --> 00:23:35,074
Kitty...
228
00:23:35,074 --> 00:23:38,369
Proceed the conflict...
229
00:23:38,744 --> 00:23:40,746
Xiangyang, it's too dangerous here.
230
00:23:40,746 --> 00:23:42,915
Come with Daddy.
Let's go back into the tent...
231
00:23:42,915 --> 00:23:43,833
Kitty...
232
00:23:44,083 --> 00:23:48,921
In 1976 on July 28...
233
00:23:49,588 --> 00:23:53,634
What's wrong, Xiangyang?
234
00:23:54,051 --> 00:23:55,261
He lost his cat.
235
00:23:56,929 --> 00:24:01,058
It was probably just scared away.
It'll come back soon.
236
00:24:01,725 --> 00:24:03,143
What if it doesn't come back?
237
00:24:03,769 --> 00:24:06,146
I've got something to take
the place of your cat.
238
00:24:08,148 --> 00:24:09,775
It's fake. It can't even move.
239
00:24:15,698 --> 00:24:16,699
How about now?
240
00:24:17,825 --> 00:24:18,701
Is to moved?
241
00:24:22,538 --> 00:24:23,539
Let me try!
242
00:24:23,956 --> 00:24:24,874
Can I have it?
243
00:24:24,874 --> 00:24:26,208
Take it.
244
00:24:27,543 --> 00:24:28,502
Little Chicken Droppings!
245
00:24:31,922 --> 00:24:34,008
Let me see it!
246
00:24:37,845 --> 00:24:40,097
He has a lovely kitty in
247
00:24:42,933 --> 00:24:46,395
Quickly! Let me see it!
248
00:24:56,530 --> 00:25:02,077
Great leader Chairman Mao...
249
00:25:04,246 --> 00:25:06,874
Xiangyang, be careful!
250
00:25:12,880 --> 00:25:17,092
So many skills.
A carpenter and an electrician!
251
00:25:17,092 --> 00:25:18,969
I learned at the work camp.
252
00:25:23,933 --> 00:25:25,476
Only one bucket of water one day.
253
00:25:26,560 --> 00:25:28,020
We barely have enough water
for cooking and washing our faces.
254
00:25:29,605 --> 00:25:35,069
Our clothes are so dirty
and I can't even wash them.
255
00:25:35,528 --> 00:25:37,238
Leave them here.
256
00:27:13,292 --> 00:27:14,502
Dad!
257
00:27:16,420 --> 00:27:17,046
Dad!
258
00:27:19,840 --> 00:27:20,674
Dad!
259
00:27:24,720 --> 00:27:25,721
Dad!
260
00:27:32,561 --> 00:27:33,437
Dad!
261
00:27:38,651 --> 00:27:39,318
Dad!
262
00:27:43,364 --> 00:27:44,406
Dad...
263
00:28:10,975 --> 00:28:12,601
Dumplings are done! Time to eat!
264
00:28:12,601 --> 00:28:18,941
Come on, have some dumplings!
265
00:28:21,694 --> 00:28:25,030
Delicious! It's like Chinese New Year.
266
00:28:25,364 --> 00:28:29,743
Hey, everyone! We don't need to
eat dumplings in the dark!
267
00:28:29,994 --> 00:28:32,955
Old Zhang, turn your light on!
268
00:28:32,955 --> 00:28:34,206
Ok...
269
00:28:35,291 --> 00:28:37,793
Ok
270
00:28:38,919 --> 00:28:40,254
Let's sing a song.
271
00:28:40,254 --> 00:28:41,005
Yeah
272
00:28:41,088 --> 00:28:44,008
"Solidarity is Strength"! Ready, go!
273
00:28:44,008 --> 00:28:51,098
Solidarity is Strength. Solidarity is Strength...
274
00:28:51,098 --> 00:28:54,560
The strength of iron. The strength of steel.
275
00:28:54,560 --> 00:29:01,317
Harder than iron and stronger than steel.
276
00:29:12,912 --> 00:29:13,579
Don't move. Look at the bulb!
Put them back!
277
00:29:13,579 --> 00:29:15,539
Who are you accusing of stealing?
278
00:29:15,539 --> 00:29:19,627
You took it from in front of our front door.
That's not stealing?
279
00:29:19,627 --> 00:29:22,838
Who says they're yours?
I picked them up off the ground!
280
00:29:22,838 --> 00:29:25,299
Picking them up in front of
our house is stealing!
281
00:29:25,549 --> 00:29:27,051
Don't go around accusing people!
282
00:29:27,051 --> 00:29:28,636
What's going on?
283
00:29:29,261 --> 00:29:33,182
I caught her. Our wood is going to
be part of their home!
284
00:29:33,182 --> 00:29:36,185
What gives you the "right" to say they're yours?
285
00:29:36,227 --> 00:29:39,021
They ARE ours. What "right" do I need?
286
00:29:39,396 --> 00:29:42,358
Look, everybody, take a look!
No name written on this wood!
287
00:29:42,900 --> 00:29:45,444
Don't be ridiculous!
288
00:29:45,444 --> 00:29:46,570
Who's being ridiculous?
289
00:29:46,570 --> 00:29:47,822
Show me some proof!
290
00:29:48,280 --> 00:29:49,949
I can vouch for them.
291
00:29:49,949 --> 00:29:53,953
The wood is theirs.
Old Zhang has been using it to build a sofa.
292
00:29:55,162 --> 00:29:58,874
What business is this of yours?
Stop pretending to be their friend!
293
00:29:59,083 --> 00:30:01,168
If you're wrong, it's anyone's business.
294
00:30:02,670 --> 00:30:07,216
Why don't you stop pretending to
be such a good person?
295
00:30:07,216 --> 00:30:08,133
What are you talking about?
296
00:30:08,676 --> 00:30:11,720
You know exactly what I'm talking about.
297
00:30:12,346 --> 00:30:16,976
So does everyone else.
Only you have your heads in the sand.
298
00:30:16,976 --> 00:30:19,353
Why do you think
you spent six years in the reform camp?
299
00:30:19,478 --> 00:30:23,232
He reported you!
300
00:30:23,274 --> 00:30:24,567
What you say is wrong!
301
00:30:24,567 --> 00:30:25,276
It's the truth!
302
00:30:25,276 --> 00:30:25,818
Get back in the house!
303
00:30:26,235 --> 00:30:27,111
I will go home of
304
00:30:27,111 --> 00:30:28,070
Get back inside!
305
00:30:29,113 --> 00:30:31,282
Still think you're a hero?
306
00:30:31,282 --> 00:30:33,325
Don't push me!
307
00:30:48,215 --> 00:30:53,304
I've tortured myself about it for all these years.
308
00:30:54,847 --> 00:30:57,266
I know I've wronged your whole family.
309
00:30:58,434 --> 00:31:01,395
They forced me to write an "appraisal".
310
00:31:02,605 --> 00:31:07,902
I was the one who introduced you two
to each other. We were such good friends.
311
00:31:07,943 --> 00:31:12,823
I thought I could help.
I knew that you did nothing wrong...
312
00:31:14,366 --> 00:31:18,245
I wrote everything I could.
313
00:31:20,039 --> 00:31:21,790
I never thought
314
00:31:21,790 --> 00:31:25,920
that could be used as evidence against you.
315
00:31:28,255 --> 00:31:32,885
I still don't understand
what I could have written wrong.
316
00:31:33,552 --> 00:31:35,763
I wouldn't try to harm you?
317
00:31:42,561 --> 00:31:46,023
Explaining now is useless.
318
00:31:47,191 --> 00:31:52,196
There's nothing to say...
319
00:31:53,197 --> 00:31:55,866
Except that I hope you can forgive me.
320
00:32:00,621 --> 00:32:07,795
You and I are both painters.
321
00:32:11,549 --> 00:32:17,721
I begged them to hit anywhere
else on my body except my hands.
322
00:32:18,389 --> 00:32:21,976
They didn't listen.
323
00:32:23,102 --> 00:32:25,104
They stomped on my hand until it broke.
324
00:32:27,523 --> 00:32:31,485
No doctors and no one cared.
325
00:32:32,695 --> 00:32:37,825
My hands gradually healed, useless...
326
00:32:39,326 --> 00:32:46,458
My whole life is broken.
I can't paint anymore.
327
00:32:51,046 --> 00:32:54,550
I can't forgive you or anyone for this.
328
00:33:21,994 --> 00:33:27,666
To all Party Members,
PLA soldiers and Chinese citizens:
329
00:33:28,709 --> 00:33:34,840
Our great leader of the Party,
Army and People...
330
00:33:35,299 --> 00:33:41,972
The guide of the international
communist class...
331
00:33:43,015 --> 00:33:46,519
Chairman of Chinese
Communist Party Central Committee
332
00:33:47,102 --> 00:33:51,023
and the Chairman of
Central Military Committee,
333
00:33:51,232 --> 00:33:56,445
Comrade Mao Zedong...
334
00:33:56,445 --> 00:34:04,078
Passed away at 0:10 am on Sept. 9, 1976.
335
00:34:20,427 --> 00:34:22,137
The work unit has looked into your situation.
336
00:34:22,638 --> 00:34:27,059
We're moving you out of
the Art Department into the warehouse.
337
00:34:29,395 --> 00:34:34,817
This is the best I can do for you.
I hope you will make the most of it...
338
00:34:37,403 --> 00:34:41,574
Don't think too much about it,
at least you have something to do...
339
00:34:41,907 --> 00:34:46,745
Don't drink too much.
Don't think too much.
340
00:34:48,998 --> 00:34:52,626
Hi, Auntie! Uncle!
341
00:34:52,626 --> 00:34:55,462
Xiangyang, movie starts soon. Coming?
Yeah!
342
00:34:55,462 --> 00:34:58,340
You're not going anywhere
until you finish drawing.
343
00:34:59,550 --> 00:35:01,051
Save a spot for me.
344
00:35:01,051 --> 00:35:02,511
OK.
345
00:35:28,245 --> 00:35:29,246
Done.
346
00:35:36,295 --> 00:35:40,925
This is drawing? You think you
can put one over on me this way?
347
00:35:42,885 --> 00:35:45,596
This is bullshit.
Draw me another one!
348
00:35:46,347 --> 00:35:48,641
The movie is starting.
Can I draw it tomorrow?
349
00:35:48,641 --> 00:35:50,976
What movie? What tomorrow?
Draw it again -now!
350
00:35:51,018 --> 00:35:51,852
No, I don't want to draw.
351
00:35:55,105 --> 00:35:57,024
Everyone is at the movie
how come I can't go?
352
00:35:58,484 --> 00:36:02,112
Draw it well or you can forget about going out!
353
00:36:02,279 --> 00:36:04,073
Let him go...
354
00:36:04,156 --> 00:36:07,535
No. If I let him get away with it today...
He'll try this everyday.
355
00:37:33,120 --> 00:37:35,539
What took you so long?
356
00:39:21,896 --> 00:39:24,023
Your clothes dropped
357
00:39:24,356 --> 00:39:25,065
Oh!
358
00:40:50,067 --> 00:40:55,656
Today, we're gather here...
To cheer for the Party and our new Chairman!
359
00:40:55,698 --> 00:41:00,119
We have smashed the Gang of Four
and stopped them from taking power.
360
00:41:00,119 --> 00:41:04,248
No more Wang Hongwen, Zhang Chunqiao,
Jiang Qing, Yao Wenyuan!
361
00:41:06,458 --> 00:41:07,835
Long Live Chairman Mao Thought!
362
00:41:08,294 --> 00:41:11,839
Overthrow the Gang of Four!
363
00:41:12,506 --> 00:41:15,759
Support the leadership of
the Chinese Communist Party!
364
00:41:15,843 --> 00:41:18,470
Overthrow the Gang of Four!
365
00:41:18,470 --> 00:41:26,520
Overthrow the Gang of Four!
366
00:41:33,777 --> 00:41:37,364
Overthrow the Gang of Four!
367
00:41:40,451 --> 00:41:46,040
Overthrow the Gang of Four!
368
00:42:19,657 --> 00:42:22,785
Throw it! Xiangyang! Quick, get rid of it!
369
00:42:43,889 --> 00:42:46,517
Classmates. Xiangyang Zhang
has put aside all concern for
370
00:42:46,517 --> 00:42:49,436
his own safety and protected his classmates.
371
00:42:49,436 --> 00:42:53,607
This is the kind of heroic behavior
we should all look upon as a model.
372
00:42:53,691 --> 00:42:56,986
The school grants him special entry
into the Young Red Guards.
373
00:43:05,703 --> 00:43:07,913
Xiangyang, look at me.
374
00:44:04,261 --> 00:44:05,554
Look me in the eyes.
375
00:44:05,554 --> 00:44:06,764
This one is 50 cents.
376
00:44:06,764 --> 00:44:08,349
Can be then a little bit cheap?
377
00:44:08,349 --> 00:44:09,517
Two cards- 1RMB.
378
00:44:10,726 --> 00:44:11,310
Thanks
379
00:44:11,310 --> 00:44:12,061
This one is 50 cents.
380
00:44:12,144 --> 00:44:13,521
You want this?
381
00:44:15,356 --> 00:44:16,565
Look this
382
00:44:17,316 --> 00:44:19,693
This one is 80 cents.
383
00:44:25,115 --> 00:44:26,492
How much is it?
384
00:44:26,492 --> 00:44:27,076
This one costs 1RMB.
385
00:44:27,076 --> 00:44:28,786
How much is it?
386
00:45:21,714 --> 00:45:23,340
This one is 80 cents.
387
00:45:30,472 --> 00:45:31,682
Uncle
388
00:45:40,274 --> 00:45:40,774
Dad!
389
00:45:40,774 --> 00:45:41,901
You're back.
390
00:45:52,578 --> 00:45:56,624
What's the situation with the new apartments?
391
00:45:56,624 --> 00:45:57,625
No.
392
00:45:58,209 --> 00:45:59,168
You haven't been trying!
393
00:46:01,128 --> 00:46:02,838
What good would that do? We have to wait!
394
00:46:02,880 --> 00:46:05,925
Wait? We need to do something.
395
00:46:07,510 --> 00:46:10,513
Whoever is meant to get a new apartment
will get a new apartment.
396
00:46:10,930 --> 00:46:15,893
Everyone is doing anything
they can to gain an advantage!
397
00:46:16,018 --> 00:46:18,521
All over a few apartments...
398
00:46:19,855 --> 00:46:22,691
Everyone in the troupe has lost their minds.
399
00:46:22,691 --> 00:46:25,736
I don't want to join them!
You have to try!
400
00:46:25,945 --> 00:46:31,617
Don't you think
we should send the leaders some gifts?
401
00:46:31,617 --> 00:46:35,955
Why! If it's meant to be
then it's meant to be.
402
00:46:36,163 --> 00:46:37,790
How can you be so stubborn?
403
00:46:53,138 --> 00:46:55,641
What did you do today?
404
00:46:57,852 --> 00:47:00,062
Our teacher told us to make some
sketches of real life situations.
405
00:47:00,062 --> 00:47:01,063
Let me see...
406
00:47:17,121 --> 00:47:19,874
Not bad.
407
00:48:11,550 --> 00:48:18,641
Xiangyang! Run quickly!
408
00:48:18,891 --> 00:48:20,559
Quickly!
409
00:48:23,771 --> 00:48:32,363
Don't run! Stay there!
410
00:48:54,134 --> 00:48:55,302
Thanks!
411
00:48:58,222 --> 00:48:59,598
Nope. On one condition.
412
00:49:00,182 --> 00:49:02,101
What?
413
00:49:03,644 --> 00:49:05,813
You have to show me what you've drawn.
414
00:49:25,332 --> 00:49:26,709
Why would you want to draw me?
415
00:49:28,210 --> 00:49:29,753
You skate well...
416
00:49:43,225 --> 00:49:47,521
Tomorrow... Go buy some cigarettes
and some nice liquor and give it the Director.
417
00:50:27,770 --> 00:50:29,647
This is for you.
418
00:50:37,905 --> 00:50:39,615
Look at them together.
419
00:50:48,791 --> 00:50:50,167
When did you start drawing this?
420
00:50:50,167 --> 00:50:53,879
The day I saw you in the red scarf.
You... really stood out.
421
00:50:53,921 --> 00:50:57,716
Xiangyang! Come on!
422
00:51:03,347 --> 00:51:05,307
So slow
423
00:51:38,549 --> 00:51:42,511
What happened?
He wouldn't take them?
424
00:51:43,637 --> 00:51:49,143
No. I couldn't... What if someone saw
it wouldn't look right.
425
00:51:49,435 --> 00:51:56,025
Always worrying about saving face?
You are completely useless.
426
00:52:23,594 --> 00:52:26,013
Why you do not teach me
427
00:52:53,833 --> 00:52:56,460
Don't be scared. Come on!
428
00:53:08,973 --> 00:53:16,522
Watch out! Help!
429
00:53:25,364 --> 00:53:34,748
Give me your hand!
430
00:53:58,606 --> 00:54:01,650
Take off your clothes?
You'll turn into a popsicle!
431
00:55:45,004 --> 00:55:46,881
Did you give Xiangyang any money?
432
00:55:48,299 --> 00:55:49,425
No...
433
00:56:14,867 --> 00:56:15,993
Hi, how are you?
434
00:56:15,993 --> 00:56:17,119
Oh! You came back
435
00:56:22,791 --> 00:56:24,710
How was your class today?
436
00:56:24,752 --> 00:56:25,836
We're still drawing sketches outside.
437
00:56:29,131 --> 00:56:31,175
What does your teacher think of your work?
438
00:56:31,550 --> 00:56:33,886
Fine. He says I
have a pretty good grasp of portraits...
439
00:56:34,428 --> 00:56:39,683
Bastard! You haven't
gone to class in over a month.
440
00:56:39,975 --> 00:56:43,395
You have a lot of nerve.
441
00:56:43,646 --> 00:56:46,857
Selling things on the street.
Did you think we wouldn't find out?
442
00:56:47,149 --> 00:56:51,028
You really are too much
lying to us everyday.
443
00:56:51,403 --> 00:56:55,491
We spend all that money for you to go to the class
and you don't even appreciate it!
444
00:56:55,825 --> 00:56:56,951
I don't want to draw anymore!
445
00:56:56,951 --> 00:56:57,827
What do you want to do?
446
00:56:57,827 --> 00:56:58,911
I want to work.
447
00:57:01,997 --> 00:57:04,625
Where did all that money
in your pillowcase come from?
448
00:57:04,625 --> 00:57:05,876
We made it selling greeting cards.
449
00:57:05,876 --> 00:57:06,919
What are you making money for?
450
00:57:06,919 --> 00:57:07,962
We want to go into business.
451
00:57:08,170 --> 00:57:10,214
Business? What does a little punk
like you know about business?
452
00:57:10,214 --> 00:57:13,133
What goes on in that
head of yours all day long?
453
00:57:13,300 --> 00:57:15,469
If you don't get into college,
how can you do anything with your life?
454
00:57:15,469 --> 00:57:17,096
Who says I can't be anything
if I don't go to college?
455
00:57:17,221 --> 00:57:21,350
I do. Look around! What family
doesn't have a kid in college?
456
00:57:21,600 --> 00:57:25,521
Why can't you go too?
457
00:57:25,563 --> 00:57:27,815
You just spend your days running around
goofing off with Chicken Droppings.
458
00:57:28,691 --> 00:57:30,568
Who was that girl ice skating
with you today?
459
00:57:30,943 --> 00:57:31,902
A classmate.
460
00:57:32,319 --> 00:57:36,490
Classmate? Is she your girlfriend?
461
00:57:36,490 --> 00:57:37,283
No.
462
00:57:38,409 --> 00:57:43,497
I'm warning you.
Don't try to fool us again.
463
00:57:43,914 --> 00:57:47,710
You will continue drawing and you will go to college.
There's nothing to talk about.
464
00:57:49,628 --> 00:57:50,754
From tomorrow, no more school.
465
00:57:51,297 --> 00:57:54,800
You can study with me at work.
466
00:58:00,848 --> 00:58:02,183
Come here.
467
00:58:16,989 --> 00:58:24,246
Take a seat and draw.
468
00:58:37,510 --> 00:58:38,886
What should I draw?
469
00:58:47,937 --> 00:58:49,647
Draw me.
470
00:59:31,939 --> 00:59:35,276
My Dad knows everything. He watches
me all day and took my money away.
471
00:59:36,819 --> 00:59:38,362
Are you still going to Guangzhou?
472
00:59:38,612 --> 00:59:40,281
Of course.
473
00:59:41,740 --> 00:59:45,202
Find out the price of train tickets.
We'll leave in the next couple of days.
474
00:59:45,578 --> 00:59:47,037
Will your parents let you go?
475
00:59:47,913 --> 00:59:51,834
I'm just gonna' go and see what happens.
476
00:59:52,501 --> 00:59:55,504
Once I make some money...
I won't have to worry about them anymore.
477
00:59:56,547 --> 00:59:58,340
Wort they worry about you?
478
00:59:58,591 --> 01:00:01,010
I'll write a letter when I get there.
479
01:00:02,803 --> 01:00:05,222
Can I go?
480
01:00:06,348 --> 01:00:09,435
Sure. Will your parents let you go?
481
01:00:09,602 --> 01:00:13,522
They won't mind.
482
01:00:13,731 --> 01:00:15,191
They would love to see me with something to do.
483
01:00:15,399 --> 01:00:17,485
Great, it's settled then!
484
01:00:17,485 --> 01:00:18,402
Oh, yeah...
485
01:00:18,736 --> 01:00:23,157
We might have a shot at getting the apartment.
486
01:00:24,700 --> 01:00:30,122
Really?
487
01:00:30,122 --> 01:00:34,418
See! Sending presents helped!
488
01:00:51,811 --> 01:00:53,270
The train leaves at three in the afternoon.
489
01:00:53,854 --> 01:00:57,358
Hold onto the tickets for me.
Don't forget to tell Yu Hong.
490
01:00:58,400 --> 01:01:01,612
I'll get the message to her.
491
01:01:37,273 --> 01:01:38,524
Done.
492
01:01:47,283 --> 01:01:48,367
Not bad.
493
01:01:50,703 --> 01:01:52,663
You're more talented than your Dad.
494
01:01:54,165 --> 01:01:56,083
Take a break. I'll go get us some lunch.
495
01:02:24,487 --> 01:02:26,238
Old Liu, can I talk to you about something.
496
01:02:26,822 --> 01:02:28,115
Sure, what is it?
497
01:02:41,667 --> 01:02:44,253
I've told Liu Jun many
times not to bother Xiangyang.
498
01:02:45,754 --> 01:02:47,756
I can't control the kid.
499
01:02:49,091 --> 01:02:52,094
You won't have to worry about it now.
500
01:02:52,302 --> 01:02:55,264
He's going to Guangzhou to "see the world".
501
01:02:55,264 --> 01:02:58,767
Since he is not cut out for studying, I agreed.
502
01:02:58,809 --> 01:03:02,021
He's supposed to leave this afternoon.
503
01:03:02,312 --> 01:03:06,483
He won't bother Xiangyang anymore.
504
01:03:08,277 --> 01:03:09,528
I guess I can relax then.
505
01:03:18,912 --> 01:03:27,087
Xiangyang, lunch time!
506
01:03:29,131 --> 01:03:30,382
Xiangyang!
507
01:03:36,764 --> 01:03:38,140
Xiangyang!
508
01:03:54,198 --> 01:03:55,866
Did you bring the cards?
509
01:03:55,866 --> 01:03:58,160
Aaah... I forgot.
510
01:03:58,786 --> 01:04:02,498
Damn it! What are we going to do
on the train then?
511
01:04:02,498 --> 01:04:03,582
Stow your luggage.
512
01:04:03,582 --> 01:04:04,792
OK.
513
01:04:26,397 --> 01:04:31,443
Come with me. Did you hear me?
514
01:04:32,319 --> 01:04:33,696
I'm not going back.
515
01:04:37,157 --> 01:04:37,950
Come back with me!
516
01:04:39,118 --> 01:04:42,162
This is my business.
It has nothing to do with you.
517
01:04:42,705 --> 01:04:44,623
Come with me!
518
01:04:45,457 --> 01:04:46,625
I'm not going back!
519
01:04:46,625 --> 01:04:47,626
You can't go around grabbing people!
520
01:04:47,668 --> 01:04:51,797
I'm his father!
521
01:04:52,047 --> 01:05:03,809
I'm not going back...
522
01:05:03,809 --> 01:05:06,729
Come back with me...
523
01:05:06,770 --> 01:05:18,699
I'm not going back...
524
01:05:20,784 --> 01:05:23,704
I'm not going back...
525
01:05:38,761 --> 01:05:43,557
Are you finished yet? One problem after another...
526
01:05:44,475 --> 01:05:46,685
You think... you can just get up and go?
527
01:05:46,977 --> 01:05:50,022
Going out into the world at your age?
Anything could happen!
528
01:05:50,606 --> 01:05:54,401
What did we do to you to deserve this?
529
01:05:54,818 --> 01:06:01,784
You'd just leave?
530
01:06:01,825 --> 01:06:07,206
Where is your heart?
531
01:06:08,040 --> 01:06:13,087
You'd worry us to death!
Do you hear me?
532
01:06:39,822 --> 01:06:46,829
Smoke it. You're old enough.
I started smoking at your age.
533
01:06:57,047 --> 01:07:02,094
I know you hate me.
534
01:07:02,219 --> 01:07:08,809
You're my son and
I have to do the things that I do.
535
01:07:08,809 --> 01:07:10,477
You don't understand now
someday you will.
536
01:07:22,322 --> 01:07:24,324
I began drawing when I was very young
537
01:07:25,075 --> 01:07:26,994
and nothing good ever came of it.
538
01:07:29,121 --> 01:07:30,914
Fate made me end up like this.
539
01:07:32,499 --> 01:07:36,628
You're different.
540
01:07:38,881 --> 01:07:43,344
You have talent and times have changed.
You'll be better.
541
01:07:47,890 --> 01:07:50,267
We don't get very many chances in this life.
542
01:07:52,144 --> 01:07:57,608
Mine are already gone.
I hope you are my second chance.
543
01:08:39,525 --> 01:08:44,697
This afternoon they announced the housing.
Looks like we won't get one.
544
01:08:49,993 --> 01:08:53,789
Old Zhang! Come quickly!
Your wife is screaming at the Troupe Leader!
545
01:08:55,708 --> 01:09:00,170
Is my husband less senior?
546
01:09:00,713 --> 01:09:02,798
Hasn't he been through enough?
547
01:09:02,798 --> 01:09:04,967
Don't think we are so easy to bully!
548
01:09:04,967 --> 01:09:06,385
You're taking advantage of honest people!
If you really respect him, show me.
549
01:09:06,593 --> 01:09:07,469
My husband
550
01:09:07,886 --> 01:09:10,973
painted a portrait of Chairman Mao.
It was so large!
551
01:09:10,973 --> 01:09:14,184
No one else would even try, and...
We know Old Zhang's professional...
552
01:09:14,184 --> 01:09:16,020
Professional? What the hell is that?
553
01:09:16,020 --> 01:09:18,105
Housing allotments are based
on a lot of factors...
554
01:09:18,105 --> 01:09:22,401
We get passed by everytime.
555
01:09:22,401 --> 01:09:26,405
Isn't it really about
who cheats or who has connections?
556
01:09:26,447 --> 01:09:28,699
I'm not leaving!
I can understand you're not satisfied...
557
01:09:28,866 --> 01:09:30,617
There is too chopper in our house
558
01:09:30,743 --> 01:09:32,703
Don't tear that down...
I will! You need to evaluate us again!
559
01:09:32,703 --> 01:09:33,662
Ok...
560
01:09:33,662 --> 01:09:35,998
I won't leave until you do the right thing.
561
01:09:36,040 --> 01:09:37,875
Enough! Don't make me lose anymore face!
562
01:09:40,336 --> 01:09:41,337
Come with me!
563
01:10:00,022 --> 01:10:03,359
This is the final list of people
with new apartments.
564
01:10:04,693 --> 01:10:06,445
There are four sets with two bedrooms.
565
01:10:06,945 --> 01:10:10,783
One goes to Sun Weimin.
One goes to Zhao Ping.
566
01:10:13,660 --> 01:10:14,912
One goes to Qian Muhai.
567
01:10:16,580 --> 01:10:18,582
The other goes to Zhang Gengnian.
568
01:10:18,791 --> 01:10:22,670
I should explain about the last one.
It was slated for Old Liu but in a noble gesture
569
01:10:22,670 --> 01:10:26,757
He offered to give his up to Zhang Gengnian.
570
01:10:26,757 --> 01:10:31,136
We praise this type of generousity.
571
01:10:34,556 --> 01:10:39,395
Thanks, but I can't accept the apartment.
572
01:10:39,978 --> 01:10:43,565
It should go to whomever it was meant for.
573
01:10:49,697 --> 01:10:52,533
Why? It was right in your hands?
574
01:10:54,326 --> 01:10:57,579
It's a matter of principle.
The apartment did not belong to us.
575
01:10:57,579 --> 01:11:01,417
Couldn't you accept the apartment
and talk about your principles later?
576
01:11:01,834 --> 01:11:04,878
There would be no principles to talk about!
577
01:11:05,421 --> 01:11:10,509
All these years... Why can't you even
give Old Liu a step to sit on?
578
01:11:10,509 --> 01:11:12,553
You just had to make your point.
579
01:11:12,553 --> 01:11:13,971
That's right.
580
01:11:15,055 --> 01:11:21,770
You're too selfish! You only think of yourself,
not what's best for the family!
581
01:11:22,104 --> 01:11:25,983
Have I spent one comfortable day with you
during all these years?
582
01:11:30,154 --> 01:11:35,701
Marrying you was
enough bad luck for eight lifetimes.
583
01:11:43,917 --> 01:11:45,419
I'm sorry.
584
01:12:04,271 --> 01:12:10,736
Old Liu. I heard you didn't
get the apartment after all.
585
01:12:10,778 --> 01:12:13,614
Yeah, it was swindled away by Li Guoxing.
586
01:12:15,240 --> 01:12:17,201
This really wasn't fair to you.
587
01:12:17,284 --> 01:12:20,954
It's OK.
588
01:12:20,954 --> 01:12:22,331
My daughter is away at college and
my son has gone down south.
589
01:12:22,456 --> 01:12:25,501
I don't really need the apartment.
590
01:12:25,668 --> 01:12:27,795
Letter for Zhang Xiangyang!
591
01:13:44,580 --> 01:13:45,956
Follow me.
592
01:14:11,648 --> 01:14:13,567
Letter for Zhang Xiangyang!
593
01:14:13,567 --> 01:14:20,574
Yeah, here! Thank you!
594
01:14:20,574 --> 01:14:21,867
That's all right
595
01:15:00,447 --> 01:15:01,949
Yu Hong!
596
01:15:08,372 --> 01:15:09,289
Yu Hong...
597
01:15:13,877 --> 01:15:15,254
Yu Hong!
598
01:15:20,384 --> 01:15:21,677
Yu Hong...
599
01:16:16,315 --> 01:16:18,317
When did you come back?
600
01:16:19,360 --> 01:16:21,612
You didn't even tell me?
601
01:16:25,199 --> 01:16:32,498
What happened?
Why are you ignoring me?
602
01:16:36,335 --> 01:16:38,587
Why did you send my drawings back?
603
01:16:40,547 --> 01:16:42,007
Say something!
604
01:16:47,596 --> 01:16:49,390
I know I didn't go to Guangzhou...
605
01:16:50,140 --> 01:17:01,276
There was nothing I could do.
Say something! Please!
606
01:17:03,987 --> 01:17:05,572
I don't want to see you anymore.
607
01:17:08,867 --> 01:17:18,335
What did I do wrong?
Why do you want to break up with me?
608
01:17:27,720 --> 01:17:29,346
Tell me what's happened!
609
01:17:35,728 --> 01:17:40,107
Say something! Tell me why!
610
01:17:50,325 --> 01:17:52,077
Go ask your father.
611
01:18:26,278 --> 01:18:29,740
What gives you the right to do this?
What gives you the RIGHT?
612
01:18:30,532 --> 01:18:32,493
I'm your father. It was something I had to do.
613
01:18:32,576 --> 01:18:34,703
This is my business! Don't get involved!
614
01:18:34,703 --> 01:18:36,497
Your business is our business.
615
01:18:37,456 --> 01:18:41,794
I'm telling you from this day on...
I'll have nothing to do with you!
616
01:18:44,505 --> 01:18:45,464
Say it one more time!
617
01:18:45,506 --> 01:18:47,925
From today on,
I'll have nothing to do with you!
618
01:18:47,925 --> 01:18:50,511
I'm telling you.
619
01:18:50,511 --> 01:18:53,347
For the rest of your life...
We'll have everything to do with you!
620
01:18:54,848 --> 01:18:57,267
You bastard!
621
01:19:01,980 --> 01:19:03,774
You have gone too far!
622
01:20:21,769 --> 01:20:23,437
Come back with me.
623
01:20:35,657 --> 01:20:36,992
Come back with me...
624
01:20:42,164 --> 01:20:43,624
Come back with me!
625
01:20:48,545 --> 01:20:51,965
Come back with me...
626
01:21:16,448 --> 01:21:20,244
Think you can run?
You'll never get away! Never.
627
01:22:36,653 --> 01:22:38,197
I'm going to ask you for the last time.
628
01:22:38,489 --> 01:22:40,866
Are you sure there's no hope
at all of saving things?
629
01:22:42,660 --> 01:22:45,537
And you? Do you agree to a divorce?
630
01:23:32,001 --> 01:23:33,585
Hi.
631
01:23:40,342 --> 01:23:42,011
How are you?
632
01:23:48,475 --> 01:23:49,601
Grandpa Zhang!
633
01:23:49,601 --> 01:23:50,602
Hi!
634
01:25:25,698 --> 01:25:31,704
My period is several days overdue.
You think I might be pregnant?
635
01:25:33,205 --> 01:25:34,957
How could you be?
636
01:25:36,166 --> 01:25:37,835
I guess not.
637
01:25:41,839 --> 01:25:43,549
We should probably pick up one of those kits.
638
01:25:45,259 --> 01:25:46,468
Ok
639
01:26:02,192 --> 01:26:05,571
It's me. What are you eating for dinner?
640
01:26:05,904 --> 01:26:07,031
Noodles.
641
01:26:08,157 --> 01:26:09,825
Have some radishes too...
642
01:26:10,075 --> 01:26:11,869
I am.
643
01:26:11,869 --> 01:26:13,996
Don't drink too much.
644
01:26:13,996 --> 01:26:17,666
I'm not drinking.
I'm kind of busy right now.
645
01:26:17,666 --> 01:26:21,712
Busy? Don't forget about tomorrow.
646
01:26:21,712 --> 01:26:24,631
I know. Anything else can wait until tomorrow.
647
01:27:19,269 --> 01:27:21,397
You appear to be showing
early-phase Parkinson's disease.
648
01:27:22,106 --> 01:27:24,400
There isn't really a cure,
only preventive steps you can take.
649
01:27:24,775 --> 01:27:28,153
This involves medication and
strengthening the affected muscles.
650
01:27:51,218 --> 01:27:53,220
This month's salary.
651
01:27:58,517 --> 01:28:05,149
Here. How did the check-up go?
652
01:28:06,984 --> 01:28:08,193
Fine.
653
01:28:10,821 --> 01:28:12,281
How's your hand?
654
01:28:14,825 --> 01:28:19,371
The doctor said there's nothing
I can do for it. Said I need to exercise...
655
01:28:20,497 --> 01:28:24,585
I told you!
Don't coop yourself up in the house all day.
656
01:28:24,918 --> 01:28:26,337
Get out and get some exercise.
657
01:28:27,171 --> 01:28:29,465
Look at me dancing everyday.
658
01:28:29,590 --> 01:28:34,762
It really keeps my spirits up.
Are you listening to me?
659
01:28:35,095 --> 01:28:36,055
Ok
660
01:28:36,347 --> 01:28:40,851
Come on, have some chicken soup.
661
01:28:43,395 --> 01:28:46,482
Six months from now,
when the house is all sorted out...
662
01:28:47,066 --> 01:28:51,695
Your Dad and I can get remarried.
He'll come live with me and
663
01:28:52,613 --> 01:28:56,158
we will have very little to look forward to.
664
01:28:57,451 --> 01:29:04,124
You two need to have a child.
665
01:29:06,710 --> 01:29:09,421
Again?
666
01:29:09,421 --> 01:29:11,590
How come everytime we get together
we have to talk about this.
667
01:29:11,965 --> 01:29:13,384
Can we please talk about something else?
668
01:29:13,384 --> 01:29:14,927
We're going to talk about this!
669
01:29:15,469 --> 01:29:18,389
Why can't you two give a straight answer?
670
01:29:20,265 --> 01:29:21,975
We still haven't decided.
671
01:29:22,142 --> 01:29:24,645
What are you waiting for?
If you wait much longer,
672
01:29:24,728 --> 01:29:27,106
it becomes difficult for a woman to have a child.
673
01:29:28,107 --> 01:29:29,817
Right now is just not the time.
674
01:29:30,150 --> 01:29:31,318
Neither of us can deal with it right now.
675
01:29:31,318 --> 01:29:32,653
That's exactly why
676
01:29:32,820 --> 01:29:34,488
we can still be some help while our health is good.
677
01:29:34,780 --> 01:29:38,033
We can take care of the child for you.
678
01:29:38,867 --> 01:29:42,788
Okay, enough.
Let's not talk about this anymore.
679
01:29:42,871 --> 01:29:44,665
When it's time to have a child, we will.
680
01:29:47,126 --> 01:29:50,004
What can we talk about!
681
01:29:50,796 --> 01:29:52,840
Is it possible to share anything with you at all?
682
01:29:54,717 --> 01:29:57,678
I just don't want to talk about the things
you two keep bringing up.
683
01:29:58,012 --> 01:29:59,763
You have no interest
in sharing anything with us.
684
01:30:01,640 --> 01:30:04,143
As far as you're concerned,
you could just do without us.
685
01:30:04,977 --> 01:30:07,980
What's the point of even coming here?
To have a meal?
686
01:30:08,355 --> 01:30:12,359
It's perfectly alright if you don't come.
We don't need you to...
687
01:30:35,674 --> 01:30:36,884
Dad.
688
01:30:40,220 --> 01:30:41,889
What are you doing here?
689
01:30:42,389 --> 01:30:44,183
I came by to say hello.
690
01:30:45,017 --> 01:30:46,769
Something on your mind?
691
01:30:47,478 --> 01:30:50,397
No, nothing.
I just came to see you.
692
01:30:56,612 --> 01:30:59,323
I bought you a "Bage" bird.
693
01:31:00,032 --> 01:31:01,575
It can learn to say all sorts of things.
694
01:31:01,575 --> 01:31:04,244
When you've got nothing else to do,
you can play with it.
695
01:31:07,247 --> 01:31:08,457
If you were really worried about me,
696
01:31:08,499 --> 01:31:09,917
you'd give me a grandson
697
01:31:10,709 --> 01:31:12,961
instead of things like this.
698
01:31:13,587 --> 01:31:16,507
Do you think I have nothing to do
from morning till night?
699
01:31:16,840 --> 01:31:18,300
I'm busy and don't have time to
tend to this "present".
700
01:31:18,342 --> 01:31:21,637
Take it away, I don't want it.
701
01:31:23,138 --> 01:31:26,058
Haven't seen you in quite some time.
Did you come to see your Dad?
702
01:31:26,058 --> 01:31:27,059
Yes
703
01:31:27,810 --> 01:31:31,355
What happened with your Mom and Dad?
Did they really get divorced?
704
01:31:31,522 --> 01:31:33,357
It's all fake.
705
01:31:33,399 --> 01:31:36,235
A fake divorce?
706
01:31:36,860 --> 01:31:38,487
Come on, sit down.
707
01:31:40,072 --> 01:31:41,949
It was all for the apartment.
708
01:31:42,408 --> 01:31:43,826
You know my Mom
how badly she wanted it.
709
01:31:44,493 --> 01:31:49,915
They didn't know
710
01:31:50,207 --> 01:31:53,335
when my Dad's
next housing allotment would be...
711
01:31:53,335 --> 01:31:57,047
She wasn't eligible
while she was living with my Dad.
712
01:31:57,047 --> 01:32:01,427
She came up with this idea...
713
01:32:02,011 --> 01:32:03,721
Getting divorced until she got the place.
714
01:32:03,929 --> 01:32:05,431
They'll re-marry later.
715
01:32:07,099 --> 01:32:10,936
The things people
will do for an apartment...
716
01:32:11,812 --> 01:32:13,355
You've been Okay?
717
01:32:13,355 --> 01:32:17,943
Fine, just fine.
718
01:32:18,485 --> 01:32:22,823
It's just that I get a little lonely...
719
01:32:23,782 --> 01:32:26,618
You ought to come by and
visit your Dad more often.
720
01:32:26,618 --> 01:32:28,746
He's getting older,
no matter what he says,
721
01:32:29,079 --> 01:32:34,084
it's hard being all alone.
722
01:32:35,169 --> 01:32:38,422
I know. I came to bring him this bird
723
01:32:38,630 --> 01:32:39,757
hoping to cheer him up.
724
01:32:40,341 --> 01:32:44,011
He kicked me out.
725
01:32:46,221 --> 01:32:50,434
I've watched you two have it out
726
01:32:50,476 --> 01:32:53,103
with each other so long,
727
01:32:54,355 --> 01:32:58,025
ever since you were born...
728
01:33:01,737 --> 01:33:03,781
That Dad of yours is too stubborn.
729
01:33:03,822 --> 01:33:06,116
There's no sense in taking the bird away.
730
01:33:06,116 --> 01:33:07,910
Leave it here, I'll look after it for you.
731
01:33:07,910 --> 01:33:09,620
That would be great.
732
01:33:13,916 --> 01:33:15,668
I'm pregnant.
733
01:33:20,464 --> 01:33:22,675
How could that be?
734
01:33:32,059 --> 01:33:35,270
Was it... that time?
735
01:33:38,440 --> 01:33:43,028
Who knows. What do we do now?
736
01:33:46,824 --> 01:33:53,622
What else can we do?
We'll get it taken care of.
737
01:35:07,529 --> 01:35:11,116
Hello!
738
01:35:11,116 --> 01:35:12,701
Bye-bye!
739
01:35:26,674 --> 01:35:28,634
Hello!
740
01:35:42,856 --> 01:35:44,024
Hello!
741
01:35:44,274 --> 01:35:52,866
Don't make trouble!
I'll kill you!
742
01:36:13,012 --> 01:36:19,184
Get up! Flood!
Get up! Flood!
743
01:36:25,774 --> 01:36:27,943
Shit! My paintings!
744
01:36:33,782 --> 01:36:35,451
It's all over.
745
01:36:35,492 --> 01:36:37,703
My exhibition is only a few days away!
746
01:37:00,517 --> 01:37:02,269
I've told you so many times
747
01:37:03,645 --> 01:37:05,105
Why you guys insist
on living in this dump?
748
01:37:06,023 --> 01:37:09,818
It's so expensive.
749
01:37:10,736 --> 01:37:17,493
Why don't you two just move in with me?
750
01:37:18,160 --> 01:37:22,289
I got that apartment just for you,
so we could live together.
751
01:37:22,790 --> 01:37:24,083
Don't worry about us.
752
01:37:24,166 --> 01:37:27,002
When I have enough money$ I'll buy an apartment.
753
01:37:27,920 --> 01:37:32,716
Buy an apartment?
Where will you get the money?
754
01:37:33,676 --> 01:37:37,304
Don't touch!
It's not finished.
755
01:37:37,971 --> 01:37:40,057
You'll see then at the exhibition.
756
01:38:16,677 --> 01:38:21,557
Are you pregnant Xiao Han?
757
01:38:23,892 --> 01:38:25,227
Yes
758
01:38:25,853 --> 01:38:27,896
When did you find out?
759
01:38:28,689 --> 01:38:29,940
We just found out.
760
01:38:31,442 --> 01:38:33,485
Why didn't you tell us?
761
01:38:36,155 --> 01:38:39,325
We've already decided not to have it.
762
01:38:39,658 --> 01:38:42,870
What? Stop kidding around!
763
01:38:42,953 --> 01:38:45,414
An abortion is so bad for your health...
You can't do that!
764
01:38:45,873 --> 01:38:48,000
We're really not ready.
765
01:38:48,542 --> 01:38:50,127
This isn't the time for us to have a child.
766
01:38:50,544 --> 01:38:51,837
There's never a good time!
767
01:38:52,129 --> 01:38:54,006
Are you going to wait until we're dead?
Until we can't even move?
768
01:38:55,549 --> 01:38:57,468
That's not what I meant...
769
01:39:00,721 --> 01:39:04,600
Important decisions like this,
why can't you even consult us?
770
01:39:04,600 --> 01:39:07,978
Do we even exist to you two?
771
01:39:08,771 --> 01:39:11,482
This is our problem.
We can decide ourselves.
772
01:39:11,482 --> 01:39:15,736
What are we here for?
Aren't we your family?
773
01:39:16,528 --> 01:39:18,197
You're making too much of this.
774
01:39:18,572 --> 01:39:20,449
We just don't want to
have a child right now.
775
01:39:22,034 --> 01:39:24,745
You're just determined to go against us,
aren't you?
776
01:39:25,621 --> 01:39:28,123
Why can't you have a child for us?
777
01:39:31,210 --> 01:39:33,629
That's really selfish of you!
778
01:39:33,629 --> 01:39:36,090
How is that selfish?
779
01:39:36,382 --> 01:39:37,508
You're our son and
we want you to have our grandchildren.
780
01:39:37,841 --> 01:39:40,552
What's selfish about that?
781
01:39:41,553 --> 01:39:43,389
You have always expected me
to do what you want!
782
01:39:43,722 --> 01:39:45,724
Ever since I was little,
783
01:39:46,308 --> 01:39:47,851
you forced me to study, to draw...
784
01:39:47,851 --> 01:39:49,687
Now you want to force me to have a child!
785
01:39:51,522 --> 01:39:52,940
I am your Dad!
786
01:39:56,151 --> 01:40:01,073
That's right, you're my"Dad".
Thank you for raising me but I tell you...
787
01:40:01,615 --> 01:40:04,284
You were never a good father!
788
01:40:06,412 --> 01:40:08,539
You've never once asked me what I liked or
789
01:40:08,539 --> 01:40:10,082
What I wanted.
790
01:40:10,165 --> 01:40:12,793
Everytime I needed your help the most
you just threw cold water on me.
791
01:40:12,793 --> 01:40:15,004
I've had enough!
792
01:40:15,754 --> 01:40:17,297
This is our business and
793
01:40:17,881 --> 01:40:19,341
we will make our own decision.
794
01:40:19,883 --> 01:40:20,884
I'll tell you
795
01:40:20,926 --> 01:40:22,803
I will never have a child for you two.
796
01:40:22,803 --> 01:40:24,763
If we ever have a child it will be for us.
797
01:40:36,984 --> 01:40:39,278
Why don't you want to have a child?
798
01:40:42,531 --> 01:40:46,618
I've already told you why.
I don't think now is the time.
799
01:40:50,956 --> 01:40:53,334
I feel like you're just
trying to spite your Dad.
800
01:40:54,168 --> 01:40:56,211
You're using
this to keep the battle going with him.
801
01:41:01,467 --> 01:41:03,552
Maybe.
802
01:41:04,053 --> 01:41:06,597
I just don't want to always
have to do everything he tells me to...
803
01:41:14,229 --> 01:41:16,482
Have you ever wondered about
what my feelings were?
804
01:41:17,441 --> 01:41:19,860
Don't you think
that you're being a little selfish?
805
01:41:23,197 --> 01:41:27,409
You've changed your mind?
806
01:41:29,370 --> 01:41:35,000
It's not that I've changed my mind.
807
01:41:35,626 --> 01:41:37,503
This affects both of us
and I'll respect your decision.
808
01:41:38,545 --> 01:41:41,965
I'd just like to think this through.
809
01:41:42,549 --> 01:41:44,301
I hope that you're not just taking
out your frustrations on your father.
810
01:41:45,427 --> 01:41:48,430
No matter what you decide...
811
01:41:49,390 --> 01:41:54,645
You have to make them understand.
812
01:42:04,488 --> 01:42:08,951
Dad. Xiao Han and I
have given some serious thought to this.
813
01:42:10,577 --> 01:42:13,872
We listened to what you and Mom said.
814
01:42:16,083 --> 01:42:19,503
We've still decided to go for an abortion.
815
01:42:29,138 --> 01:42:33,142
I know this breaks your heart
816
01:42:33,767 --> 01:42:38,063
but we're not doing this
just to oppose you.
817
01:42:40,024 --> 01:42:45,988
I just think we really aren't
ready to be parents.
818
01:42:48,198 --> 01:42:52,786
Being a good father
is very important to me.
819
01:42:54,038 --> 01:42:56,165
Before I'm able to bear
that responsibility,
820
01:42:57,082 --> 01:43:05,466
I don't want a child.
I hope you understand that.
821
01:43:13,515 --> 01:43:16,769
Are you Han Jing?
Come with me.
822
01:43:40,542 --> 01:43:42,127
You should stay here for
the next couple of days.
823
01:43:42,544 --> 01:43:45,798
I'll help you build up your health.
824
01:43:48,676 --> 01:43:49,760
Mom, I'm fine.
825
01:43:49,760 --> 01:43:51,553
What do you mean "you're fine"?
826
01:43:52,388 --> 01:43:53,430
If you don't take care of yourself,
827
01:43:53,430 --> 01:43:54,807
you could have real problems later on.
828
01:43:56,225 --> 01:44:00,270
You guys really are too much.
829
01:44:00,270 --> 01:44:06,360
This could make it hard for you
to have a child.
830
01:44:07,695 --> 01:44:10,406
Xiangyang.
Call your Dad.
831
01:44:17,121 --> 01:44:18,831
I can't have it...
832
01:44:19,373 --> 01:44:20,749
There's no answer.
833
01:44:21,834 --> 01:44:26,588
How could that be? We speak on
the phone every day at this time.
834
01:44:26,588 --> 01:44:28,632
He should be home.
835
01:44:28,882 --> 01:44:31,218
Maybe he just went out to
visit someone?
836
01:44:32,052 --> 01:44:33,804
Who could he visit?
837
01:44:34,847 --> 01:44:36,265
Do you think something's happened to him?
838
01:44:37,474 --> 01:44:39,184
Why would you think that?
839
01:44:39,268 --> 01:44:40,936
Please go over there and have a look.
840
01:44:41,395 --> 01:44:42,187
Aaah...
841
01:44:42,187 --> 01:44:44,565
Hurry up and go.
842
01:44:52,072 --> 01:44:57,619
Dad... Dad!
Dad, what's wrong? Dad?
843
01:45:22,436 --> 01:45:24,855
How many times have
I told you not to drink too much?
844
01:45:25,647 --> 01:45:32,154
You insist on drinking yourself drunk!
845
01:45:34,281 --> 01:45:38,243
I'm not by your side now,
what if something went wrong?
846
01:45:38,952 --> 01:45:41,121
You really had me worried last night.
847
01:45:41,914 --> 01:45:43,332
If it hadn't been for Xiangyang,
848
01:45:43,666 --> 01:45:45,751
I would have gone over there myself.
849
01:45:46,669 --> 01:45:48,045
He came? Why?
850
01:45:48,045 --> 01:45:52,174
How do you think you woke up in bed?
851
01:45:55,636 --> 01:45:58,555
Why don't you just move in with me?
852
01:45:58,847 --> 01:46:00,391
We can take care of each other.
853
01:46:01,975 --> 01:46:03,477
I'm fine on my own.
854
01:46:03,894 --> 01:46:06,522
I'd just end up bickering
with you everyday.
855
01:46:07,106 --> 01:46:09,233
Hey, our divorce was fake, remember?
856
01:46:09,817 --> 01:46:11,860
I'm beginning to
suspect you think it's real.
857
01:46:13,362 --> 01:46:14,571
We made it official.
Even if I did move in with you,
858
01:46:14,947 --> 01:46:16,907
we'd still need to get married again first.
859
01:46:17,491 --> 01:46:20,744
Why are you always so stubborn?
860
01:46:21,286 --> 01:46:23,205
I can't live with you.
861
01:46:25,082 --> 01:46:26,500
Okay.
862
01:46:26,792 --> 01:46:28,669
When they tear that rickety old place down,
863
01:46:28,669 --> 01:46:30,295
We'll see where you go.
864
01:46:34,508 --> 01:46:38,554
Oh, this is an invitation to
Xiangyang's exhibition.
865
01:46:38,804 --> 01:46:41,849
The opening ceremony is tomorrow afternoon.
He told me to give it to you.
866
01:46:42,850 --> 01:46:44,184
Tell him I'm not coming.
867
01:46:45,269 --> 01:46:50,107
Can the two of
you stop making everything so difficult?
868
01:46:50,357 --> 01:46:53,319
You've lived to a ripe old age,
can't you bend a little bit?
869
01:46:54,403 --> 01:46:58,824
You have to go.
870
01:47:48,332 --> 01:47:49,875
Is Dad here yet?
871
01:47:49,958 --> 01:47:51,960
No, that old man really is too much.
872
01:47:52,753 --> 01:47:54,421
Why don't you two go in now?
873
01:47:54,755 --> 01:47:55,839
No problem
he has several days to come.
874
01:47:56,715 --> 01:47:57,508
Yes
875
01:47:58,634 --> 01:48:00,135
OK.
876
01:48:09,853 --> 01:48:10,688
Hello...
877
01:48:12,356 --> 01:48:13,232
Hello...
878
01:48:40,467 --> 01:48:41,927
Old Liu?
879
01:48:46,849 --> 01:48:47,933
Old Liu?
880
01:48:55,357 --> 01:48:56,692
Old Liu?
881
01:49:35,856 --> 01:49:42,863
I killed you with one move...
882
01:49:45,991 --> 01:49:47,201
If I had known...
883
01:49:48,577 --> 01:49:50,788
I would've made the game last longer...
884
01:49:54,208 --> 01:49:59,088
Now I'm really alone,
885
01:50:00,923 --> 01:50:03,801
No one is going to
play chess with me anymore.
886
01:50:07,971 --> 01:50:13,352
Old partner,
you and I had a pretty tough time of it...
887
01:50:15,145 --> 01:50:19,274
In the end I never even gave you a chance.
888
01:50:24,530 --> 01:50:30,160
You left like this...
889
01:50:33,414 --> 01:50:34,873
I'm going to leave this chess board here.
890
01:50:38,293 --> 01:50:43,340
Maybe someday we can play again.
891
01:51:46,654 --> 01:51:48,947
Hello!
892
01:56:57,589 --> 01:56:59,425
Bottoms up everyone!
893
01:56:59,591 --> 01:57:03,387
What is with you today? You cooked!
894
01:57:03,387 --> 01:57:07,725
Nothing special, I'm just happy.
I wanted the family to get together.
895
01:57:07,725 --> 01:57:11,103
I also wanted to
congratulate Xiangyang on his exhibition.
896
01:57:11,270 --> 01:57:13,063
Come on, drink up!
897
01:57:25,075 --> 01:57:26,827
Your paintings are really good.
898
01:57:27,369 --> 01:57:34,001
Honestly, they inspire a lot of
thought and show real depth.
899
01:57:34,960 --> 01:57:39,214
I always said you would be somebody,
and I was absolutely right.
900
01:57:40,674 --> 01:57:42,885
Here, let your Dad drink to you.
901
01:57:42,885 --> 01:57:44,970
No, let me drink to you.
902
01:58:03,656 --> 01:58:07,701
OK, let's eat.
903
01:58:27,680 --> 01:58:29,723
Xiangyang, it's Mom.
904
01:58:30,432 --> 01:58:32,059
I've been calling
your Dad all night and he's not answering.
905
01:58:32,101 --> 01:58:33,811
Go over to have a look.
906
01:58:42,152 --> 01:58:50,285
Dad! Dad! Dad!
907
01:59:27,698 --> 01:59:31,243
I always knew something would happen.
908
01:59:35,122 --> 01:59:37,291
He's trying to punish me.
909
01:59:45,424 --> 01:59:53,015
It's all my fault.
A divorce just for an apartment...
910
01:59:53,015 --> 02:00:01,857
I was too obsessed and this is what I get!
911
02:00:05,069 --> 02:00:08,781
Don't blame yourself, Mom.
912
02:00:09,448 --> 02:00:13,494
We don't even know what's become of Dad.
913
02:00:15,913 --> 02:00:20,334
Let's see
914
02:00:20,584 --> 02:00:22,670
if we can find any clues.
915
02:00:32,137 --> 02:00:44,858
Mom... Dad couldn't have...
916
02:00:46,527 --> 02:00:48,696
No, this is for nerve deterioration.
917
02:02:17,034 --> 02:02:22,081
By the time you hear this tape, I'll be gone.
918
02:02:22,790 --> 02:02:26,335
Please don't worry, I haven't killed myself.
919
02:02:27,169 --> 02:02:28,962
I would never do such a thing.
920
02:02:32,257 --> 02:02:36,220
Xiuqing, please forgive me
for not saying goodbye.
921
02:02:38,389 --> 02:02:42,309
My whole life, you were my only love.
I was so happy with you,
922
02:02:42,309 --> 02:02:45,020
thank you for taking such good care of me.
923
02:02:46,146 --> 02:02:47,773
Xiangyang.
924
02:02:48,816 --> 02:02:53,153
When you were little,
you were deprived of your Father.
925
02:02:53,904 --> 02:02:56,490
I apologize for that.
926
02:02:57,533 --> 02:03:01,620
When I came back and finally saw you...
927
02:03:02,329 --> 02:03:08,002
I swore that everything
I did would be for you.
928
02:03:08,544 --> 02:03:10,295
I wanted you to think
the person who loved you the most
929
02:03:11,171 --> 02:03:13,757
in the world was your Father.
930
02:03:16,260 --> 02:03:19,930
I guess I didn't know how to love and
teach a child at the same time.
931
02:03:20,973 --> 02:03:23,225
I only knew
932
02:03:24,184 --> 02:03:27,896
how to do things my way.
933
02:03:30,190 --> 02:03:35,362
You were right
I didn't make the grade as a Father.
934
02:03:36,780 --> 02:03:42,411
My whole life has been a failure.
935
02:03:45,331 --> 02:03:50,085
I knew you hated me
for making you draw when you were little.
936
02:03:52,004 --> 02:03:54,923
Now I see that I was right.
937
02:03:54,923 --> 02:03:59,762
You are really talented and
a better painter than I ever was...
938
02:04:03,640 --> 02:04:08,312
It's already not easy to be a good Dad.
939
02:04:09,438 --> 02:04:13,609
I don't know the real meaning of "Father".
940
02:04:13,859 --> 02:04:18,030
I hope that life will show you the answer.
941
02:04:20,824 --> 02:04:25,371
I hope one day you can do better
and can be a good Father.
942
02:04:30,250 --> 02:04:32,127
I've run around for decades,
943
02:04:32,670 --> 02:04:34,463
bustling to work,
keeping busy at home...
944
02:04:35,422 --> 02:04:37,591
I've never done anything for myself.
945
02:04:38,717 --> 02:04:41,637
I've figured it out.
946
02:04:42,221 --> 02:04:43,806
Now, I see.
947
02:04:44,098 --> 02:04:48,227
The time that is left,
I want to go do something for myself.
948
02:04:48,852 --> 02:04:52,398
Don't worry about me
and don't bother looking for me.
949
02:06:19,443 --> 02:06:23,072
One Year Later
950
02:06:24,490 --> 02:06:25,908
Come on! Push! Push harder!
951
02:06:25,908 --> 02:06:27,701
Take a breath.
952
02:06:27,868 --> 02:06:32,706
Hurry, a deep breath.
953
02:06:32,873 --> 02:06:40,923
Hold a breath...
954
02:06:41,632 --> 02:06:44,218
Take another breath, again...
955
02:06:44,218 --> 02:06:46,470
Push! Push!
956
02:06:46,553 --> 02:06:50,140
The body is coming out.
957
02:06:50,182 --> 02:06:51,684
A little more...
958
02:06:52,059 --> 02:06:54,853
OK, well done!
959
02:06:56,146 --> 02:06:57,648
Push! Push!
960
02:06:57,648 --> 02:07:02,319
Push! Push!
961
02:07:17,960 --> 02:07:28,095
Good, don't breathe out.
962
02:07:29,930 --> 02:07:33,600
Here it comes.
963
02:07:35,144 --> 02:07:39,189
Relax
964
02:07:40,149 --> 02:07:43,527
See you in a moment
965
02:07:44,111 --> 02:07:47,072
Don't move
966
02:09:41,186 --> 02:09:42,563
On that day...
967
02:09:43,063 --> 02:09:47,359
It seemed
that we could feel that Dad was nearby...
968
02:09:49,028 --> 02:09:52,072
He didn't come back.
969
02:09:59,580 --> 02:10:03,959
Even though we don't know where he is...
970
02:10:05,336 --> 02:10:10,424
It's enough
that we know he is out there somewhere.
971
02:10:10,924 --> 02:10:17,431
Watching us quietly.
Watching our child.
972
02:10:18,000 --> 02:10:21,143
69236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.