All language subtitles for Sudden Rain (1956, Mikio Naruse).port

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,190 --> 00:00:19,368 CHUVA REPENTINA (Sh� u) 2 00:01:35,310 --> 00:01:40,810 Dirigido por Mikio Naruse 3 00:02:12,810 --> 00:02:15,701 COZINHANDO NO INVERNO: 15 RECEITAS DE GUISADO DE CARNE 4 00:02:19,175 --> 00:02:21,474 O que teremos no almo�o? 5 00:02:23,899 --> 00:02:25,460 Eu ainda n�o decidi. 6 00:02:28,049 --> 00:02:31,519 Fa�a alguma coisa gostosa, certo? 7 00:02:36,403 --> 00:02:39,361 Quase me esqueci do meu rem�dio. 8 00:02:51,424 --> 00:02:56,877 Podemos dar um passeio, mesmo que seja tarde. 9 00:02:57,222 --> 00:02:59,460 Ainda podemos ir para Tamagawa ou Inogashira. 10 00:03:00,061 --> 00:03:01,673 Ainda agindo como uma crian�a. 11 00:03:02,196 --> 00:03:03,809 N�o � t�o ruim assim. 12 00:03:05,424 --> 00:03:07,675 Quanto dinheiro voc� tem? 13 00:03:08,806 --> 00:03:12,554 Todos os domingos s�o assim, que chatice. 14 00:03:13,937 --> 00:03:17,317 16, 17, 18, 19... 15 00:03:19,841 --> 00:03:25,145 Vamos come�ar a nos preparar ap�s o jantar. 16 00:03:26,776 --> 00:03:30,381 Sim. Mas temos de decidir aonde vamos. 17 00:03:43,723 --> 00:03:48,348 Que tal visitar o Sr. Kawakami? 18 00:03:49,085 --> 00:03:50,704 Vamos l�. 19 00:03:51,388 --> 00:03:52,138 N�o. 20 00:03:56,825 --> 00:04:01,319 Pare com isso! Eu j� ouvi. 21 00:04:02,307 --> 00:04:07,155 Eu vejo isso todo dia no escrit�rio. 22 00:04:09,703 --> 00:04:12,203 N�o � t�o ruim ficar em casa no domingo. 23 00:04:12,947 --> 00:04:16,217 Eu n�o sei o que estou fazendo aqui. 24 00:04:16,891 --> 00:04:17,872 O que est� errado? 25 00:04:18,372 --> 00:04:23,338 Nada. Mas eu n�o te entendo. 26 00:04:24,945 --> 00:04:27,739 Ent�o o que �? 27 00:04:29,257 --> 00:04:32,910 Vamos continuar como estamos. 28 00:04:36,786 --> 00:04:40,859 Eu pego um jornal, e voc� come�a a tricotar. 29 00:04:41,390 --> 00:04:45,022 Eu suspiro, voc� suspira. 30 00:04:45,777 --> 00:04:49,314 Eu bocejo, voc� boceja. 31 00:04:49,857 --> 00:04:53,685 Por isso que sugeri um passeio, mas voc� sempre se op�e. 32 00:04:54,092 --> 00:04:58,918 N�s n�o nos casamos para sair. 33 00:04:59,242 --> 00:05:05,266 N�o h� problema em ficar em casa em um domingo, curtindo a fam�lia. 34 00:05:05,859 --> 00:05:07,656 Mas voc� nunca diz nada. 35 00:05:08,237 --> 00:05:10,678 O que h� para dizer? 36 00:05:11,061 --> 00:05:12,850 As pessoas conversam porque gostam, 37 00:05:12,850 --> 00:05:14,863 n�o porque t�m algo a dizer. 38 00:05:15,723 --> 00:05:20,620 Ent�o vamos falar de filosofia! Certo, vamos conversar. 39 00:05:21,449 --> 00:05:24,125 Mas voc� dificilmente come�a um assunto. 40 00:05:24,887 --> 00:05:26,871 Porque voc� sempre diz que eu te chateio. 41 00:05:27,506 --> 00:05:29,792 Porque voc� fala quando estou lendo jornal. 42 00:05:30,547 --> 00:05:33,080 E quando voc� dorme. 43 00:05:34,387 --> 00:05:36,164 Eu estava cansado. 44 00:05:43,178 --> 00:05:53,590 Por favor, corte a se��o de culin�ria depois que eu terminar de ler o jornal. 45 00:05:54,655 --> 00:05:57,917 Eu pensei que voc� tinha terminado. 46 00:05:58,573 --> 00:06:00,919 Voc� nem usa essas receitas. 47 00:06:01,616 --> 00:06:04,989 � que tudo custa muito caro. 48 00:06:06,158 --> 00:06:09,436 Os feij�es verdes custam 35 ienes o frasco. 49 00:06:09,995 --> 00:06:15,824 Um peda�o de salm�o custa 15 ienes. 50 00:06:18,648 --> 00:06:20,518 Aonde voc� vai? 51 00:06:21,684 --> 00:06:23,563 Volto logo. 52 00:06:24,838 --> 00:06:25,867 � mesmo? 53 00:06:29,227 --> 00:06:31,776 Eu n�o vou para Kawakami. 54 00:06:32,776 --> 00:06:35,443 N�o importa se voc� vai. 55 00:06:36,034 --> 00:06:37,624 Voc� est� louca? 56 00:06:40,515 --> 00:06:42,344 O que est� acontecendo? 57 00:06:42,818 --> 00:06:44,543 Agora eu entendo. 58 00:06:45,526 --> 00:06:48,370 Entende o qu�? 59 00:06:50,421 --> 00:06:51,602 Sinto muito. 60 00:06:52,449 --> 00:06:53,870 Que estranho. 61 00:06:56,460 --> 00:06:58,467 Poste esta cara para mim. 62 00:07:00,832 --> 00:07:02,890 Ent�o Ayako foi em lua de mel 63 00:07:03,459 --> 00:07:06,041 Aposto que ela e o marido est�o passeando em Kyoto. 64 00:07:06,559 --> 00:07:08,743 Agora � a hora. 65 00:07:11,415 --> 00:07:14,694 Os homens devem sair mais cedo e chegar mais tarde. 66 00:07:15,523 --> 00:07:19,560 Mas as mulheres gostam de sair com seus maridos. 67 00:07:20,304 --> 00:07:23,393 Entranho. Mas compreendo. 68 00:07:34,752 --> 00:07:37,126 Vamos levar isso. 69 00:07:38,448 --> 00:07:40,790 Ei, me d� uma m�o. 70 00:07:42,342 --> 00:07:44,966 Mas � pesado. 71 00:08:21,474 --> 00:08:25,722 Bem-vinda. D� uma olhada em nossas torradeiras. 72 00:08:28,833 --> 00:08:29,977 Quanto custa? 73 00:08:30,588 --> 00:08:33,070 � barato. Apenas 1.500 ienes. 74 00:08:34,201 --> 00:08:35,304 E os liquidificadores? 75 00:08:35,808 --> 00:08:37,874 N�s temos v�rios. 76 00:08:38,464 --> 00:08:40,718 Esses misturam salada e fazem pasta de feij�o. 77 00:08:41,241 --> 00:08:43,704 Uma grande ajuda para pacientes e idosos. 78 00:08:44,266 --> 00:08:45,346 E pessoas com problemas estomacais. 79 00:08:45,823 --> 00:08:49,631 Sim, entre. Posso te dar um desconto. 80 00:08:50,297 --> 00:08:51,289 Mas deve custar uns 10 mil ienes. 81 00:08:51,733 --> 00:08:53,551 Temos modelos mais baratos. 82 00:08:54,180 --> 00:08:57,084 Agora n�o, obrigado. Quem sabe em outra hora. 83 00:09:24,485 --> 00:09:27,373 Com licen�a. A fam�lia est� em casa? 84 00:09:27,967 --> 00:09:29,794 A don da casa est� pelo bairro. 85 00:09:30,002 --> 00:09:33,517 Ela acaba de sair com uma cesta verde. 86 00:09:33,862 --> 00:09:36,338 Com uma cesta verde. 87 00:09:38,889 --> 00:09:40,056 Obrigada. 88 00:09:47,653 --> 00:09:54,319 Ayako, por que veio sozinha? 89 00:09:54,319 --> 00:09:55,561 Eu peguei o seu cart�o postal. 90 00:09:55,943 --> 00:09:56,392 Ah, sim? 91 00:09:56,600 --> 00:09:58,105 Eu estava esperando por voc�. 92 00:09:58,412 --> 00:10:00,957 Mas voc� disse que iria embora em uma semana. 93 00:10:01,534 --> 00:10:03,909 Voltou cedo. Deixe-me abrir a porta. 94 00:10:04,914 --> 00:10:06,170 Vou entrar pela cozinha. 95 00:10:06,814 --> 00:10:09,367 Voc� chegou de viagem, entre pela porta. 96 00:10:09,840 --> 00:10:12,278 N�o � necess�rio. 97 00:10:20,385 --> 00:10:21,928 Que bagun�a. Tenha cuidado. 98 00:10:32,930 --> 00:10:35,069 Aonde voc� foi? 99 00:10:38,271 --> 00:10:39,221 Um cachorro. 100 00:10:39,584 --> 00:10:44,875 Um vira-lata. Se voc� aliment�-lo, ele vai acabar ficando aqui. 101 00:10:44,875 --> 00:10:46,960 � verdade. 102 00:10:48,534 --> 00:10:50,234 Mas ainda � melhor do que um ser humano. 103 00:10:56,619 --> 00:10:57,909 Voc� deve estar cansada. 104 00:11:03,119 --> 00:11:07,069 Sente-se e pare de rir. 105 00:11:16,144 --> 00:11:17,206 O que aconteceu? 106 00:11:21,109 --> 00:11:24,470 Eu conto depois. E o tio? 107 00:11:25,580 --> 00:11:26,658 Ele saiu. 108 00:11:28,301 --> 00:11:31,014 Eu pensei que voc� sempre sa�a aos domingos. 109 00:11:31,014 --> 00:11:40,347 Eu at� sugeri. Mas a resposta foi como de costume. 110 00:11:43,454 --> 00:11:44,764 E o que aconteceu? 111 00:11:51,930 --> 00:12:00,493 Eu n�o vou saber se voc� ficar apenas chorando. 112 00:12:01,199 --> 00:12:02,836 Ent�o o que ele fez? 113 00:12:04,190 --> 00:12:07,655 Sinto muito. Eu n�o queria chorar. 114 00:12:08,511 --> 00:12:14,533 Eu n�o queria mencionar. Mas est� muito dif�cil. 115 00:12:15,923 --> 00:12:19,321 Vou para casa. � t�o embara�oso. 116 00:12:19,321 --> 00:12:20,461 O que � embara�oso? 117 00:12:20,461 --> 00:12:21,584 Tudo. 118 00:12:24,205 --> 00:12:25,765 Algu�m em casa? 119 00:12:43,803 --> 00:12:46,578 Meu nome � Imasato. Sou seu novo vizinho. 120 00:12:47,001 --> 00:12:48,681 Como voc� vai? 121 00:12:49,081 --> 00:12:55,081 Muito prazer em conhec�-lo. 122 00:12:57,426 --> 00:13:01,839 Aqui tem uns cupons da loja de macarr�o. Aceite-os. 123 00:13:02,075 --> 00:13:03,722 Voc� � muito gentil. 124 00:13:06,483 --> 00:13:08,099 Desculpe por ter te incomodado. 125 00:13:08,099 --> 00:13:09,059 At� mais. 126 00:13:17,458 --> 00:13:19,888 Voltando ao assunto. Voc�s brigaram? 127 00:13:21,571 --> 00:13:25,114 Muito pior. Acho que nada vai bem. 128 00:13:27,711 --> 00:13:32,082 Tr�s anos de casamento para descobrir isso? 129 00:13:32,082 --> 00:13:34,534 Mas est� demais. 130 00:13:34,534 --> 00:13:35,812 E o que aconteceu? 131 00:13:35,812 --> 00:13:38,809 Eu j� disse que ele n�o tinha boas maneiras. 132 00:13:38,809 --> 00:13:39,907 S� isso? 133 00:13:39,907 --> 00:13:45,274 Mais do que isso, tem outras coisas. 134 00:13:45,274 --> 00:13:47,342 � embara�oso. 135 00:13:48,056 --> 00:13:49,584 Todos os homens s�o assim. 136 00:13:51,379 --> 00:13:57,198 Ele bocejou na frente da minha m�e quando me visitou em casa. 137 00:13:57,198 --> 00:14:00,759 Ela ficou furiosa. 138 00:14:00,759 --> 00:14:03,281 Mas comparado com o resto... 139 00:14:03,281 --> 00:14:05,127 Bocejar n�o foi nada. 140 00:14:05,622 --> 00:14:07,197 Mas � algo fisiol�gico, n�o? 141 00:14:08,299 --> 00:14:10,110 N�o, tem a ver com amor. 142 00:14:10,679 --> 00:14:18,653 No momento em que ele entra no trem, estica as pernas e acaba dormindo. 143 00:14:18,653 --> 00:14:22,897 Ele n�o fala nada? Como perguntar se voc� est� cansada? 144 00:14:23,298 --> 00:14:27,918 Nunca. N�o sei por que viajamos. 145 00:14:27,918 --> 00:14:31,146 Ele dorme com a boca aberta, e n�o cobre com um len�o. 146 00:14:31,963 --> 00:14:34,032 Seu casamento foi muito cansativo. 147 00:14:35,767 --> 00:14:40,431 Eu usei aquela peruca est�pida e uma cinta pesada. 148 00:14:40,431 --> 00:14:42,365 Mas voc� � uma mulher. 149 00:14:44,173 --> 00:14:47,173 Verdade, tia. Vindo de voc�. 150 00:14:49,217 --> 00:14:50,327 Mas... 151 00:14:52,737 --> 00:14:58,616 Ele flertou com a camareira no hotel. 152 00:14:58,616 --> 00:15:04,889 Fiquei muito envergonhada com a linguagem que ele usou. 153 00:15:05,232 --> 00:15:10,314 "Voc� � de Tokyo? Voc� fica bem com roupas do interior. 154 00:15:10,314 --> 00:15:15,978 E a camareira perguntou: "E voc�, tamb�m � de Tokyo?" 155 00:15:15,978 --> 00:15:23,263 Ficou fazendo c�cegas nela e a acariciando, uma cena horr�vel. 156 00:15:23,263 --> 00:15:26,406 Embara�oso. N�o �? 157 00:15:28,645 --> 00:15:34,776 Os homens dizem coisas diferentes para pessoas diferentes. 158 00:15:34,776 --> 00:15:36,773 Com o tio � assim? 159 00:15:37,837 --> 00:15:39,057 Bem... 160 00:15:39,334 --> 00:15:43,598 N�o, o seu tio n�o. 161 00:15:45,115 --> 00:15:51,392 O que ele disse mais tarde foi ainda mais ultrajante. 162 00:15:51,392 --> 00:15:53,997 Eu perguntei a ele onde fica o distrito de Kawa. 163 00:15:53,997 --> 00:15:58,068 E ele n�o sabia. Tia, voc� sabe onde �? 164 00:16:00,986 --> 00:16:05,294 Eu disse que era em Mie, e ele come�ou a rir. 165 00:16:05,294 --> 00:16:10,246 Que gra�a havia nisso? Ele estava zombando de mim! 166 00:16:10,246 --> 00:16:16,290 Ele me pediu para desenhar um mapa e indicar o lugar. 167 00:16:16,290 --> 00:16:23,577 Eu disse que odiava ser avaliada como uma aluna do ensino m�dio. 168 00:16:23,577 --> 00:16:29,195 Ele arranjou l�pis e papel para eu fazer o mapa. 169 00:16:29,195 --> 00:16:35,229 Ele insistiu. Ent�o eu desenhei um, de cabe�a. 170 00:16:35,229 --> 00:16:36,123 Voc� conseguiu? 171 00:16:38,820 --> 00:16:43,826 Ele disse que o mapa parecia um pepino. 172 00:16:43,826 --> 00:16:46,526 Antes mesmo de terminar. 173 00:16:49,136 --> 00:16:50,852 Isso foi muito rude. 174 00:16:52,942 --> 00:16:55,750 Por que me casei com tal homem? 175 00:16:55,750 --> 00:16:59,610 Um bruto que n�o sabe o que � ternura... 176 00:17:03,528 --> 00:17:05,023 Eu trouxe algumas coisas para voc�. 177 00:17:05,023 --> 00:17:09,668 Obrigada. Est� com fome? 178 00:17:09,668 --> 00:17:11,538 N�o, obrigada. 179 00:17:11,824 --> 00:17:13,882 Temos cupons da loja de macarr�o. 180 00:17:13,882 --> 00:17:15,258 N�o, eu n�o quero. 181 00:17:15,258 --> 00:17:16,597 S�o um presente. 182 00:17:17,562 --> 00:17:21,133 Tudo bem. Vou pedir macarr�o. 183 00:17:21,133 --> 00:17:24,024 Instalaram um telefone p�blico na farm�cia. 184 00:17:24,024 --> 00:17:26,204 Volto logo. 185 00:17:49,997 --> 00:17:51,032 Algu�m em casa? 186 00:17:57,507 --> 00:17:58,973 Com licen�a. 187 00:17:59,781 --> 00:18:04,075 Eu pedi macarr�o, mas peguei udon por engano. 188 00:18:04,785 --> 00:18:07,594 Tudo bem. Vamos l�, coma. 189 00:18:13,148 --> 00:18:18,338 Seus julgamentos s�o precipitados. Na verdade os homens... 190 00:18:18,606 --> 00:18:20,427 Chega. Estou farta de conselhos. 191 00:18:21,019 --> 00:18:24,067 Quem pode realmente definir como os homens s�o? 192 00:18:24,690 --> 00:18:27,134 Parece que a tia foi domada. 193 00:18:27,847 --> 00:18:31,212 N�o que eu n�o possa me defender. 194 00:18:32,085 --> 00:18:35,986 � que nunca pensei que fosse um grande problema. 195 00:18:36,622 --> 00:18:41,031 Ele pediu para desenhar um mapa, mas n�o significa que n�o te amava. 196 00:18:42,111 --> 00:18:45,808 H� coisas mais complicadas demais para explicar. 197 00:18:47,012 --> 00:18:51,432 Os velhos e os jovens agem diferente. 198 00:18:55,517 --> 00:18:57,540 Ser amada ou n�o, � secund�rio? 199 00:18:57,888 --> 00:18:58,436 Como? 200 00:18:58,962 --> 00:18:59,984 A quest�o mais importante... 201 00:19:00,448 --> 00:19:01,129 Sou eu. 202 00:19:01,599 --> 00:19:04,890 � se eu me sinto feliz. 203 00:19:07,501 --> 00:19:10,248 Coma logo antes que esfrie. 204 00:19:12,207 --> 00:19:16,488 Voc� � feliz, n�o compreendo. 205 00:19:21,268 --> 00:19:25,219 Se � assim, vou te contar tudo. 206 00:19:25,839 --> 00:19:30,328 Eu n�o aguento mais. Voc� vai se impressionar. 207 00:19:31,333 --> 00:19:36,743 Acalme-se. Certas coisas n�o devem ser ditas. 208 00:19:37,990 --> 00:19:46,486 Depois que as palavras saem, n�o h� volta. Pense nisso. 209 00:19:47,397 --> 00:19:49,553 Eu s� quero saber os fatos. 210 00:19:50,101 --> 00:19:51,807 Assim fica dif�cil de dizer. 211 00:19:52,307 --> 00:19:53,376 Melhor n�o dizer. 212 00:19:54,067 --> 00:19:56,384 Mas se eu n�o falar, voc� n�o vai compreender. 213 00:19:56,911 --> 00:19:59,290 Em todo caso, s�o problemas que podem ser resolvidos. 214 00:19:59,819 --> 00:20:00,902 Voc� acha? 215 00:20:01,279 --> 00:20:02,191 Sim. 216 00:20:19,652 --> 00:20:20,993 Bem-vinda. 217 00:20:22,147 --> 00:20:23,303 Ol�. 218 00:20:25,498 --> 00:20:28,407 Ainda bem que n�o enviei o cart�o postal. 219 00:20:28,959 --> 00:20:29,905 Mas eu enviei. 220 00:20:30,309 --> 00:20:31,427 Sua tonta. 221 00:20:32,146 --> 00:20:36,550 Os homens nunca est�o errados. 222 00:20:39,184 --> 00:20:40,745 Estou com fome. 223 00:20:41,718 --> 00:20:43,819 Voc� j� almo�ou? 224 00:20:45,569 --> 00:20:46,319 N�o. 225 00:20:47,942 --> 00:20:51,266 Quer udon ou macarr�o? Um presente do nosso vizinho. 226 00:20:51,910 --> 00:20:56,115 Que gentil. Com licen�a. 227 00:21:16,087 --> 00:21:18,105 Me desculpe pela demora. 228 00:21:21,593 --> 00:21:26,380 Os sapatos estavam alinhados assim. 229 00:21:27,894 --> 00:21:31,678 Uma crian�a na vizinhan�a viu seu c�o carregando um sapato. 230 00:21:32,361 --> 00:21:36,013 Ent�o eu pensei que poderia encontr�-lo aqui. 231 00:21:38,819 --> 00:21:43,356 Sinto muito. Vou procur�-lo. 232 00:21:44,204 --> 00:21:49,974 S�o os sapatos favoritos dele, feitos sob medida. 233 00:21:50,847 --> 00:21:52,575 Sinto muito. 234 00:21:53,686 --> 00:21:58,919 Al�m disso, os brinquedos dos meus filhos, 235 00:21:59,189 --> 00:22:03,506 e o papel das portas foram danificados. 236 00:22:04,297 --> 00:22:06,751 Esse cachorro � registrado? 237 00:22:07,267 --> 00:22:11,601 Mas ele n�o � nosso. 238 00:22:12,070 --> 00:22:16,595 Talvez devessem sacrific�-lo. 239 00:22:17,310 --> 00:22:19,291 Vou pensar nisso. 240 00:22:20,044 --> 00:22:23,019 Voc� n�o tem filhos, n�o entenderia. 241 00:22:23,629 --> 00:22:27,957 As crian�as podem contrair raiva se forem mordidas. 242 00:22:28,475 --> 00:22:31,392 A� seria tarde demais. 243 00:22:32,014 --> 00:22:33,558 Farei o poss�vel. 244 00:22:34,341 --> 00:22:38,220 Se voc� quiser manter um c�o, tem de passar por procedimentos. 245 00:22:38,870 --> 00:22:41,152 N�o crie problemas. 246 00:22:41,612 --> 00:22:43,130 Eu sinto muito. 247 00:22:44,208 --> 00:22:46,080 Desculpe-me, tio. 248 00:22:46,563 --> 00:22:48,107 Que bobagem. 249 00:22:53,594 --> 00:22:57,479 Me d� uma ajuda quando acabar de comer. 250 00:22:58,368 --> 00:23:01,153 Os domingos s�o um problema. 251 00:23:01,796 --> 00:23:04,746 A tia lida com isso todo dia. 252 00:23:05,877 --> 00:23:07,936 � o dever de uma mulher. 253 00:23:08,552 --> 00:23:11,212 Um homem tem de procurar um sapato no domingo? 254 00:23:11,745 --> 00:23:12,708 Esque�a. 255 00:23:13,396 --> 00:23:14,424 � um ultraje. 256 00:23:14,917 --> 00:23:16,064 Mas � assunto familiar. 257 00:23:16,665 --> 00:23:21,416 N�o importa. Continue sua conversa. 258 00:23:22,518 --> 00:23:27,132 Afinal, o que � mais importante? 259 00:23:28,144 --> 00:23:32,679 O que � mais tedioso, mais insuport�vel? 260 00:23:34,002 --> 00:23:36,183 Eu n�o deveria falar. 261 00:23:36,784 --> 00:23:39,609 Mas como voc� n�o entende, tamb�m devo dizer que... 262 00:23:40,142 --> 00:23:44,637 Ontem � noite, ele encontrou um amigo no hotel. 263 00:23:45,278 --> 00:23:47,526 Algu�m que eu n�o conhecia. 264 00:23:48,084 --> 00:23:51,950 E eles come�aram a beber. 265 00:23:52,695 --> 00:23:56,312 Eles ficaram b�bados, fazendo barulho. 266 00:23:57,008 --> 00:24:02,213 Eu n�o queria que incomodassem os outros, pedi para se comportarem. 267 00:24:03,073 --> 00:24:12,777 E comecei a xingar. Ent�o os dois sa�ram. 268 00:24:14,398 --> 00:24:22,023 Eu esperei e esperei, mas ele s� chegou de manh�. 269 00:24:29,271 --> 00:24:31,082 Meu rem�dio. 270 00:24:35,982 --> 00:24:37,582 E ent�o? 271 00:24:38,116 --> 00:24:44,525 Ent�o eu disse que queria voltar para Tokyo. 272 00:24:45,378 --> 00:24:47,612 Ele me perguntou se eu estava com raiva. 273 00:24:48,086 --> 00:24:50,108 Eu disse que queria voltar para Tokyo. 274 00:24:50,641 --> 00:24:53,829 Por favor, deixe-me ir primeiro. 275 00:24:57,919 --> 00:25:00,399 Ele disse que dever�amos sair juntos. 276 00:25:00,979 --> 00:25:04,365 Mas ele deixou claro que era por minha causa. 277 00:25:05,109 --> 00:25:07,357 Pareceu t�o honesto. 278 00:25:07,970 --> 00:25:10,677 Mas mesmo que ele pedisse desculpas, eu n�o aceitaria. 279 00:25:11,245 --> 00:25:13,060 Em todo caso, s� inventaria desculpas. 280 00:25:13,560 --> 00:25:17,898 Ent�o perguntei se ele sentia vergonha. 281 00:25:18,689 --> 00:25:20,502 E o que ele disse? 282 00:25:22,003 --> 00:25:28,089 "N�o fiz nada de errado. Continue suspeitando de mim." 283 00:25:28,903 --> 00:25:32,846 N�o suspeito de nada. 284 00:25:33,598 --> 00:25:36,250 Mas eu me senti insultada. 285 00:25:36,771 --> 00:25:38,690 Ent�o ele ficou envergonhado. 286 00:25:39,322 --> 00:25:42,869 � claro que eu n�o fui clara no momento. 287 00:25:43,711 --> 00:25:48,704 Fiquei de cora��o partido, e n�o consegui falar nada. 288 00:25:52,082 --> 00:25:54,295 E isso � tudo? 289 00:25:55,073 --> 00:25:57,753 Querido, o que voc� acha? 290 00:25:58,767 --> 00:26:01,904 Foi um pouco rude. 291 00:26:03,022 --> 00:26:08,097 Bem mais do que um pouco. O que ele disse? 292 00:26:08,878 --> 00:26:15,611 Nada, at� entrarmos na esta��o de Tokyo. 293 00:26:16,753 --> 00:26:19,952 Apenas disse "Vou para casa" e deixamos um ao outro. 294 00:26:21,654 --> 00:26:26,103 Se minha irm� estivesse viva, te chamaria para ficar com ela. 295 00:26:26,787 --> 00:26:29,424 Ayako, os homens s�o... 296 00:26:30,050 --> 00:26:32,634 Chega de conselhos, por favor. 297 00:26:33,159 --> 00:26:33,871 Por qu�? 298 00:26:34,507 --> 00:26:37,565 Ele se recusou novamente. 299 00:26:38,268 --> 00:26:42,296 N�o d� para compreender homens assim. 300 00:26:43,124 --> 00:26:46,223 Se voc� tem uma opini�o, me diga. 301 00:26:46,789 --> 00:26:50,908 Mas n�o fique t�o s�ria. 302 00:26:51,769 --> 00:26:56,671 Tem de olhar al�m da superf�cie e compreender os motivos dele. 303 00:26:56,780 --> 00:26:58,577 - Mas... - Espere! 304 00:27:10,657 --> 00:27:15,092 Me escute, deixe-me tentar explicar. 305 00:27:15,696 --> 00:27:22,632 Ele encontrou um amigo, que zombou dele por ter se casado. 306 00:27:23,675 --> 00:27:27,966 E ele deve ter ficado envergonhado. 307 00:27:28,248 --> 00:27:32,492 E ficou com medo de ser considerado um marido submisso. 308 00:27:33,062 --> 00:27:34,826 Medo do qu�? 309 00:27:35,434 --> 00:27:38,708 Escute-me. O outro dizia... 310 00:27:39,389 --> 00:27:43,858 Que estava morrendo de vontade de passar a noite com sua esposa. 311 00:27:47,185 --> 00:27:49,101 Aquele sujeito era irritante. 312 00:27:49,676 --> 00:27:53,256 Ent�o ele decidiu mostrar como era um homem livre. 313 00:27:53,893 --> 00:27:57,838 E jantou e bebeu com ele. 314 00:27:58,958 --> 00:28:03,532 Para mostrar que a esposa n�o era a �nica preocupa��o dele. 315 00:28:04,070 --> 00:28:04,974 Querido... 316 00:28:05,472 --> 00:28:14,139 Ele acreditava que a esposa inteligente dele o compreenderia. 317 00:28:15,017 --> 00:28:19,809 Mas o sujeito era muito chato. 318 00:28:20,700 --> 00:28:25,374 Ele n�o o deixava ir embora, e zombava por ele estar s�. 319 00:28:26,163 --> 00:28:31,511 Foi s� na parte da manh� que ele conseguiu sair. 320 00:28:32,565 --> 00:28:35,931 Como suspeitava, a esposa dele chorou muito. 321 00:28:36,483 --> 00:28:40,993 �s vezes ele tinha uma fala doce com ela. 322 00:28:41,624 --> 00:28:44,470 Para faz�-la feliz. 323 00:28:45,082 --> 00:28:46,240 � o bastante. 324 00:28:46,778 --> 00:28:57,184 Em tais situa��es, os japoneses costumam discutir. 325 00:29:01,160 --> 00:29:08,418 Foi um belo discurso. Acho que j� ouvimos o bastante. 326 00:29:09,164 --> 00:29:10,789 N�o �, Ayako? 327 00:29:14,903 --> 00:29:20,544 Foi apenas um pequeno mal-entendido. 328 00:29:21,636 --> 00:29:25,547 O importante � fazer as pazes. 329 00:29:27,513 --> 00:29:29,487 N�o � t�o simples assim. 330 00:29:30,319 --> 00:29:32,952 Insultar uma mulher para livrar a cara. 331 00:29:33,547 --> 00:29:37,447 Eu n�o posso tolerar tal comportamento. 332 00:29:38,239 --> 00:29:43,838 Casamento � ver seu parceiro sob uma luz diferente. 333 00:29:44,523 --> 00:29:47,075 O que inclui descobrir os defeitos um do outro. 334 00:29:47,606 --> 00:29:50,471 Mas � apenas a minha experi�ncia. 335 00:29:51,079 --> 00:29:54,778 � o mesmo com os homens. 336 00:29:55,439 --> 00:29:59,585 Mas s� se descobre a verdade sobre a pessoa ap�s casar. 337 00:30:00,967 --> 00:30:02,998 � o que se chama desilus�o. 338 00:30:03,659 --> 00:30:06,343 Mas as mulheres se doam mais. 339 00:30:06,943 --> 00:30:08,398 Como assim? 340 00:30:09,070 --> 00:30:12,708 Elas se doam pelos homens. 341 00:30:13,308 --> 00:30:15,897 Apenas na superf�cie. 342 00:30:16,652 --> 00:30:20,088 Elas fazem sacrif�cios. 343 00:30:21,319 --> 00:30:23,222 Como o qu�? 344 00:30:24,303 --> 00:30:28,264 Como desistir do pr�prio interesse pelo marido. 345 00:30:28,890 --> 00:30:31,183 Est� falando de m�sica? 346 00:30:31,811 --> 00:30:34,616 N�o s� de m�sica. 347 00:30:35,943 --> 00:30:40,023 Como? Ah, aquilo. 348 00:30:43,059 --> 00:30:46,371 O qu�? Como assim? 349 00:30:47,290 --> 00:30:50,349 Por que levantar esse assunto? 350 00:30:52,010 --> 00:30:53,940 Isso � hist�ria. 351 00:30:54,522 --> 00:30:57,529 Voc� n�o pode me criticar. 352 00:30:58,352 --> 00:31:01,587 Ayako est� aqui. Voc� vai se comportar. 353 00:31:27,344 --> 00:31:31,408 Ele passou a lua-de-mel dormindo no trem. 354 00:31:32,323 --> 00:31:33,527 Quem? 355 00:31:34,819 --> 00:31:41,375 Ele deixou Ayako sozinha. E dormia de boca aberta. 356 00:31:42,119 --> 00:31:43,904 Ele tem um nariz feio. 357 00:31:44,619 --> 00:31:46,938 E � mal-educado. 358 00:31:47,703 --> 00:31:52,018 Ele deu em cima da camareira na frente de Ayako. 359 00:31:52,739 --> 00:31:56,070 E como ele se comporta � mesa, � terr�vel. 360 00:31:58,889 --> 00:32:01,793 Isso n�o � o pior. 361 00:32:04,965 --> 00:32:08,979 Ele n�o estava interessado em absolutamente nada. 362 00:32:09,927 --> 00:32:12,544 Ela sugeriu passear, e ele disse que estava cansado. 363 00:32:13,244 --> 00:32:17,849 Ela sugeriu comer algo, e ele reclamava da comida. 364 00:32:18,581 --> 00:32:20,294 Talvez tenha problemas estomacais. 365 00:32:21,121 --> 00:32:27,902 � pregui�oso demais. Ele penteia o cabelo com os dedos. 366 00:32:33,712 --> 00:32:36,672 E ele tamb�m � mand�o. 367 00:32:41,738 --> 00:32:44,059 Ele pediu que Ayako desenhasse um mapa do Jap�o. 368 00:32:44,662 --> 00:32:48,163 Antes de ela terminar, disse que parecia uma berinjela. 369 00:32:49,111 --> 00:32:51,223 Tia, era um pepino. 370 00:32:52,372 --> 00:32:54,834 � mesmo. Falou que parecia um pepino. 371 00:32:55,321 --> 00:32:56,224 Foi isso mesmo? 372 00:32:56,706 --> 00:33:03,064 Para voc� ver. Imagine como eles est�o? 373 00:33:04,483 --> 00:33:10,422 O que voc� acha? Eles devem se separar? 374 00:33:13,523 --> 00:33:16,068 O que voc� faria? 375 00:33:22,287 --> 00:33:24,690 Eu n�o deveria ter te contado. 376 00:33:25,278 --> 00:33:27,095 Eu deveria ter tomado a minha pr�pria decis�o. 377 00:33:27,765 --> 00:33:30,251 Eu pensei que voc� desaprovaria se eu n�o ouvisse o seu conselho. 378 00:33:30,770 --> 00:33:32,453 Ent�o te contei tudo. 379 00:33:33,259 --> 00:33:35,850 Foi um dia muito gratificante. 380 00:33:48,476 --> 00:33:50,593 Senhora, est� chovendo. 381 00:33:51,395 --> 00:33:52,917 Obrigada. 382 00:34:06,628 --> 00:34:08,060 N�o se incomode. 383 00:34:08,647 --> 00:34:10,594 Eu posso fazer isso sozinha. 384 00:34:13,014 --> 00:34:16,510 Nenkichi, o que est� fazendo? A bagagem est� l� fora. 385 00:34:19,220 --> 00:34:19,882 Com licen�a. 386 00:34:20,429 --> 00:34:21,690 Me desculpe pelo transtorno. 387 00:34:40,127 --> 00:34:40,783 Bom dia. 388 00:34:41,223 --> 00:34:42,315 Bom dia. 389 00:34:47,521 --> 00:34:50,930 A previs�o do tempo tem sido bastante precisa. 390 00:34:52,606 --> 00:34:57,769 N�o conte com isso. Deveria ter chovido ontem � noite. 391 00:34:58,926 --> 00:35:01,383 Galochas me deprimem. 392 00:35:02,005 --> 00:35:05,007 Verdade. N�o s�o como sapatos. 393 00:35:05,642 --> 00:35:06,978 Seria bom morar perto da esta��o. 394 00:35:07,524 --> 00:35:08,576 � verdade. 395 00:35:29,901 --> 00:35:33,415 Que pasta de dente voc� usa? Eu usava Silver. 396 00:35:33,894 --> 00:35:34,656 Agora uso Diamond. 397 00:35:35,220 --> 00:35:39,023 E eu o contr�rio. Sua mulher usa Diamond? 398 00:35:39,725 --> 00:35:42,792 N�o me lembro quando trocamos. 399 00:35:44,464 --> 00:35:46,315 Sua esposa � muito jovem. 400 00:35:46,980 --> 00:35:49,955 Eu n�o deveria me casar com uma mulher jovem. 401 00:35:50,556 --> 00:35:53,091 Eu tenho de cuidar daqui o tempo todo. 402 00:35:53,791 --> 00:35:55,614 Melhor ter algu�m em quem eu possa confiar. 403 00:35:56,325 --> 00:35:58,660 Mas ela � t�o saud�vel e bonita. 404 00:35:59,222 --> 00:36:00,521 Pare de brincar. 405 00:36:01,256 --> 00:36:03,695 Sua esposa � gentil. Voc� tem sorte. 406 00:36:04,249 --> 00:36:06,910 Pare de brincar. Estamos casados h� 4 anos. 407 00:36:07,542 --> 00:36:12,980 Agora que estamos nos conhecendo melhor. 408 00:36:15,095 --> 00:36:16,270 N�o me diga. 409 00:36:17,110 --> 00:36:23,275 Para come�ar, ela se levanta mais cedo que o marido. 410 00:36:23,932 --> 00:36:25,841 Mas � claro. 411 00:36:28,330 --> 00:36:31,911 Minha mulher nunca leva guarda-chuva � esta��o quando chove. 412 00:36:32,842 --> 00:36:36,279 Ela diz que sabe que vai chover quando eu chego em casa. 413 00:36:37,722 --> 00:36:42,575 Voc� a mima porque ela � ador�vel. 414 00:36:43,095 --> 00:36:44,268 Voc� acha? 415 00:36:48,495 --> 00:36:50,469 A �gua quente est� pronta. 416 00:36:52,398 --> 00:36:53,926 �gua quente! Excelente! 417 00:36:54,517 --> 00:36:56,492 Eu vou lavar meu rosto. 418 00:37:04,945 --> 00:37:06,047 Bom dia. 419 00:37:06,889 --> 00:37:07,852 Bom dia. 420 00:37:14,926 --> 00:37:16,586 Alimentando o c�o? 421 00:37:17,545 --> 00:37:21,402 � s� eu sair e ele aparece. 422 00:37:29,783 --> 00:37:32,949 Ser� que foi o cachorro? Arranjando mais problemas. 423 00:37:33,795 --> 00:37:35,147 Com licen�a. 424 00:37:35,729 --> 00:37:37,070 Esse chap�u � seu? 425 00:37:41,945 --> 00:37:43,503 Me desculpe. 426 00:37:44,073 --> 00:37:46,050 Tudo bem. Chap�us est�o fora de moda. 427 00:37:46,282 --> 00:37:47,221 Mas... 428 00:37:47,395 --> 00:37:49,837 O cachorro n�o tem culpa. 429 00:37:53,324 --> 00:37:56,693 O que foi? Ainda n�o est� pronto? 430 00:37:57,657 --> 00:38:00,761 Com licen�a. Bom dia. 431 00:38:01,376 --> 00:38:03,924 Bom dia. Apresse-se. 432 00:38:27,154 --> 00:38:32,238 Fiquem em fila. Voc�s ficar�o mais livres quando chegarmos no parque. 433 00:38:33,080 --> 00:38:36,144 Mostrem mais esp�rito. 434 00:38:40,672 --> 00:38:41,910 Est�o fazendo uma caminhada? 435 00:38:42,545 --> 00:38:47,036 Sim. Vamos � Colina do Carvalho. J� estou exausta. 436 00:38:48,397 --> 00:38:50,544 Que linda, Kiiko! 437 00:38:51,147 --> 00:38:52,836 L� tem macacos. 438 00:38:53,412 --> 00:38:54,751 � mesmo? 439 00:38:56,265 --> 00:38:58,743 Obrigada pelo presente. 440 00:38:59,341 --> 00:39:00,077 N�o por isso. 441 00:39:00,445 --> 00:39:02,838 - Vai fazer compras? - Sim, na esta��o. 442 00:39:03,285 --> 00:39:05,689 - At� mais. - At� mais. 443 00:39:11,806 --> 00:39:15,830 Era a Sra. Amayama. Ela esteve adoentada. 444 00:39:16,495 --> 00:39:17,340 Ela parece muito jovem. 445 00:39:17,921 --> 00:39:22,991 � o rem�dio que deixou o cabelo dela branco. 446 00:39:25,742 --> 00:39:31,673 O a�ougue estava com bons pre�os. 447 00:39:32,645 --> 00:39:36,968 Mas n�o seriam t�o amig�veis se voc� n�o comprasse tanto. 448 00:39:38,720 --> 00:39:41,016 50 ienes � muito para duas pessoas. 449 00:39:41,620 --> 00:39:44,846 Eles se gabam dos clientes que possuem alsacianos. 450 00:39:45,476 --> 00:39:49,623 E ficam nos olhando porque gastamos apenas 20 ou 30 ienes. 451 00:39:50,389 --> 00:39:52,697 Eu decidi nunca mais por os p�s naquela loja. 452 00:39:53,327 --> 00:39:54,309 Que situa��o. 453 00:39:54,926 --> 00:39:58,616 Tem uma atr�s da esta��o de trem que � bem melhor. 454 00:39:59,290 --> 00:40:00,880 Atr�s da esta��o. 455 00:40:01,428 --> 00:40:03,921 Kenkichi pode escolher alguns a caminho de casa. 456 00:40:04,410 --> 00:40:06,946 Seu marido � uma �tima pessoa. 457 00:40:07,377 --> 00:40:12,410 Mas ele � um idiota, e me deixa louca. 458 00:40:19,220 --> 00:40:22,550 Eu procurei o seu sapato em todo lugar... 459 00:40:23,305 --> 00:40:26,445 Se n�o estiver na sua casa, nunca vamos encontr�-lo. 460 00:40:27,250 --> 00:40:32,888 Me desculpe. Essa � Imasato, nossa nova vizinha. 461 00:40:33,473 --> 00:40:36,436 Ele trabalha com promo��es, n�o? 462 00:40:36,436 --> 00:40:38,472 Prazer em conhec�-la. 463 00:40:40,053 --> 00:40:43,826 Sou professora de arranjos florais. Prazer em conhec�-la. 464 00:40:44,442 --> 00:40:45,284 Me chamo Bayashi. 465 00:40:45,853 --> 00:40:47,729 Essa � a Sra. Bayashi, um grande nome na empresa. 466 00:40:47,973 --> 00:40:50,200 Nem para tanto... 467 00:40:51,451 --> 00:40:53,758 � um bom filme. 468 00:40:54,348 --> 00:40:57,117 Tem um cupom de desconto no jornal, vamos assistir. 469 00:40:57,595 --> 00:40:58,735 Muito comovente. 470 00:40:59,404 --> 00:41:01,800 � o que eu achei. 471 00:41:04,888 --> 00:41:07,229 Poderia acontecer na vida real. 472 00:41:07,795 --> 00:41:12,050 Voc� s� pode depender dos seus filhos ultimamente. 473 00:41:12,849 --> 00:41:16,784 Tanto trabalho para criar uma crian�a, para qu�? 474 00:41:17,538 --> 00:41:21,420 Os filhos saem de casa, e o marido a trai, pobre mulher. 475 00:41:22,378 --> 00:41:24,307 Esse Sr. Amayama parece ter um caso. 476 00:41:24,925 --> 00:41:27,210 Era ela? 477 00:41:31,399 --> 00:41:35,376 � terr�vel quando uma mulher adoece, e tem de de dar � luz. 478 00:41:36,915 --> 00:41:38,165 � uma situa��o horr�vel. 479 00:41:40,760 --> 00:41:44,749 � mesmo. A prop�sito, tenho de comprar linha. 480 00:41:45,210 --> 00:41:46,393 E tenho de comprar legumes. 481 00:41:47,090 --> 00:41:47,726 E eu, algod�o. 482 00:41:48,168 --> 00:41:48,984 At� mais. 483 00:41:49,849 --> 00:41:51,018 At� mais. 484 00:42:10,615 --> 00:42:15,059 Voc� chegou cedo. Nessa manh�... 485 00:42:15,788 --> 00:42:18,590 Nosso vizinho esqueceu a passagem. 486 00:42:19,356 --> 00:42:20,572 Ora, voc� est� aqui. 487 00:42:20,876 --> 00:42:22,988 - Me desculpe pela demora. - Tudo bem. 488 00:42:23,497 --> 00:42:26,169 � �timo chegar cedo em casa, n�o? 489 00:42:26,722 --> 00:42:28,779 J� basta chegar em casa em tempo. 490 00:42:29,378 --> 00:42:31,515 Voc� vai receber um belo b�nus, n�o? 491 00:42:31,951 --> 00:42:35,110 Temos de lutar muito para receber o b�nus de fim de ano. 492 00:42:35,672 --> 00:42:38,932 Se continuar assim, a empresa vai quebrar. 493 00:42:39,529 --> 00:42:41,189 Est� brincando. 494 00:42:41,744 --> 00:42:42,944 Falo s�rio. 495 00:42:43,770 --> 00:42:46,250 De manh� a sua esposa me mostrou essa loja. 496 00:42:46,759 --> 00:42:47,787 � mesmo? 497 00:42:49,343 --> 00:42:50,712 Eu vou por aqui. 498 00:42:55,263 --> 00:42:56,580 Voc� gosta de filmes? 499 00:42:56,580 --> 00:42:59,332 Eu costumava ir ao cinema todas as semanas. 500 00:42:59,894 --> 00:43:01,235 Gosta de filmes estrangeiros? 501 00:43:01,842 --> 00:43:05,432 Aqui � horr�vel. O cheiro dos banheiros estraga tudo. 502 00:43:30,720 --> 00:43:33,677 Voc� chega cedo em casa e ainda reclama. 503 00:43:34,229 --> 00:43:36,658 Voc� devia ter me avisado. Aqui est�o as chaves. 504 00:43:37,250 --> 00:43:39,864 Eu conversei com o seu marido. 505 00:43:40,345 --> 00:43:43,560 Domingo assistiremos um filme. Est� tudo arranjado. 506 00:43:48,345 --> 00:43:49,663 Ei, abra a porta! 507 00:44:18,224 --> 00:44:19,876 Voc� � m�. 508 00:44:20,472 --> 00:44:23,887 Voc� deveria ficar feliz em ver os outros felizes. 509 00:44:28,367 --> 00:44:31,385 N�o vou mais te levar a lugar algum. 510 00:44:32,199 --> 00:44:38,248 Me desculpe. N�o pude evitar. 511 00:44:39,602 --> 00:44:41,985 � quest�o de falta de simplicidade. 512 00:44:45,731 --> 00:44:48,610 Se n�o vai, avise logo. 513 00:44:50,341 --> 00:44:53,155 Eu sequer tenho um par de meias limpas. 514 00:44:53,889 --> 00:44:57,112 Eu disse que n�o estavam secas. � tamanho 22. 515 00:44:57,840 --> 00:45:00,841 S�o fracas. N�o duram muito tempo. 516 00:45:01,421 --> 00:45:03,065 N�o entendi. 517 00:45:03,809 --> 00:45:07,865 Depressa. � na terceira loja antes da esta��o. 518 00:45:10,529 --> 00:45:14,974 Eles est�o animados. N�o d� para recusar. 519 00:45:15,815 --> 00:45:17,623 Por que n�o vai sozinho? 520 00:45:18,295 --> 00:45:21,987 N�o vou te for�ar, pois voc� ficaria chateada. 521 00:45:22,864 --> 00:45:27,108 Mas voc� tem algo a fazer quanto � sua personalidade. 522 00:45:30,910 --> 00:45:36,471 Eu n�o estou interessada em sair. 523 00:45:38,111 --> 00:45:42,873 E eu e a minha irm� pretend�amos assistir a uma luta de Sum�. 524 00:45:43,626 --> 00:45:46,978 E j� tirei o quimono por n�o ter vontade de ir. 525 00:46:04,122 --> 00:46:08,703 Fiquei com dor de cabe�a. N�o sei o que fazer. 526 00:46:10,275 --> 00:46:12,508 � melhor desistirmos. 527 00:46:13,796 --> 00:46:16,824 Se o Sr. Namiki n�o se importar, voc� pode ir sozinha. 528 00:46:17,466 --> 00:46:20,779 J� que o seu marido n�o vai... 529 00:46:21,620 --> 00:46:23,317 Vamos juntos. Que droga. 530 00:46:23,875 --> 00:46:25,853 V� voc� mesma. 531 00:46:26,652 --> 00:46:29,240 Por mim, tudo bem. 532 00:46:29,803 --> 00:46:33,743 Desculpe pelo inc�modo. Ela s� sabe reclamar. 533 00:46:34,340 --> 00:46:35,129 Ent�o eu vou. 534 00:46:35,633 --> 00:46:36,306 N�o chegue tarde. 535 00:46:36,826 --> 00:46:38,319 Estou t�o contente. 536 00:46:40,821 --> 00:46:42,212 Que tempo bom. 537 00:46:42,728 --> 00:46:44,093 Que tempo bom. 538 00:46:44,599 --> 00:46:45,398 At� mais. 539 00:46:50,367 --> 00:46:56,637 Senhora, eu vou voltar com produtos locais. 540 00:46:57,622 --> 00:46:58,902 At� mais. 541 00:47:10,486 --> 00:47:13,625 S�o fabricadas com seda chinesa, procedente de Aizu. 542 00:47:14,269 --> 00:47:17,908 E aqui temos tamancos. Deem uma olhada. 543 00:47:18,898 --> 00:47:26,392 Tem mais de dez pregos por casco e um par custa apenas 120 ienes. 544 00:47:27,273 --> 00:47:32,958 Uma pechincha. Deem uma olhada, por favor. 545 00:47:33,720 --> 00:47:36,852 Tamancos de qualidade a um bom pre�o. 546 00:47:37,441 --> 00:47:41,199 E fa�o dois pares por 200 ienes. 547 00:47:42,715 --> 00:47:48,613 E tr�s pares por 290 ienes. 548 00:47:57,092 --> 00:48:01,776 Nas lojas o par custa mais de 300 ienes. 549 00:48:02,323 --> 00:48:02,987 Vou levar esses, por favor. 550 00:48:03,469 --> 00:48:04,479 Obrigado. 551 00:48:22,819 --> 00:48:25,832 Um banho quente � �timo. 552 00:48:27,453 --> 00:48:30,478 O ba�o de boi de anteontem estava ruim. 553 00:48:32,475 --> 00:48:34,155 Est� chateada? 554 00:48:37,672 --> 00:48:38,843 Esque�a. 555 00:48:39,741 --> 00:48:43,436 Eu n�o fiquei b�bado na �ltima vez que estive com voc�. 556 00:48:45,296 --> 00:48:47,700 N�o � t�o ruim sair de vez em quando com voc�. 557 00:48:48,364 --> 00:48:52,969 Que compreensiva. Pe�o desculpas por ontem. 558 00:48:54,857 --> 00:48:57,950 Eu tive uma boa noite de sono. 559 00:48:58,763 --> 00:49:02,961 O sonho mais feliz da minha vida. 560 00:49:04,246 --> 00:49:08,898 Sonhei que era milion�rio. 561 00:49:10,120 --> 00:49:14,049 Voc� j� recebeu a verba de viagem? 562 00:49:14,939 --> 00:49:17,372 Ontem eu gastei tudo. 563 00:49:18,741 --> 00:49:19,735 � mesmo? 564 00:49:21,767 --> 00:49:24,469 2 ou 3 mil ienes n�o duram muito. Onde eles est�o? 565 00:49:25,123 --> 00:49:26,912 Eu me esqueci. 566 00:49:27,610 --> 00:49:30,478 Se esqueceu. �timo. 567 00:49:31,645 --> 00:49:34,134 Toda a feiura, toda a tristeza. 568 00:49:34,714 --> 00:49:36,950 Eu me esqueci. 569 00:49:37,679 --> 00:49:43,908 E o arroz de hoje. Quase acabei com minha garganta. 570 00:49:44,670 --> 00:49:47,908 Poderia ser um bom exerc�cio para o meu est�mago... 571 00:49:52,248 --> 00:49:55,223 Idiota. Voc� n�o entende porque n�o sonha. 572 00:49:55,711 --> 00:49:58,231 Sonhos s�o divertidos, sabe. 573 00:49:59,267 --> 00:50:00,505 Mas... 574 00:50:05,805 --> 00:50:08,912 No �ltimo sonho, havia uma garota de 16 ou 17 anos... 575 00:50:09,777 --> 00:50:14,718 Ela caminha por uma floresta. N�o sente medo... 576 00:50:15,589 --> 00:50:20,086 Apenas tristeza. De repente, ela pensa em suic�dio. 577 00:50:21,210 --> 00:50:23,999 Quando est� prestes a se matar... 578 00:50:24,532 --> 00:50:25,575 Quem? 579 00:50:26,692 --> 00:50:29,737 Deixe para l�. Voc� n�o prestou aten��o. 580 00:50:31,045 --> 00:50:36,075 E ent�o? Deve haver pessoas voando em sonhos. 581 00:50:38,290 --> 00:50:40,970 Voc� tem sensibilidade po�tica. 582 00:50:41,254 --> 00:50:43,668 Eu estava a ponto de me enforcar... 583 00:50:44,889 --> 00:50:48,544 Hoje n�o vou sair. Onde est�o minhas meias? 584 00:50:50,761 --> 00:50:55,080 De repente, a garota tocou em mim. 585 00:50:56,641 --> 00:51:00,569 Um rosto familiar. Ela me perguntou o que eu estava fazendo. 586 00:51:01,456 --> 00:51:06,000 Eu disse que ia fazer um balan�o, e ela me deu um cinto. 587 00:51:06,812 --> 00:51:08,349 Aqui est�. 588 00:51:11,528 --> 00:51:14,536 N�s dois est�vamos nos balan�ando... 589 00:51:14,637 --> 00:51:20,037 O cabelo dela acariciou meu rosto... 590 00:51:23,137 --> 00:51:26,554 Termine logo. Estou atrasada. 591 00:51:28,140 --> 00:51:30,191 Adivinha quem ela era. 592 00:51:31,176 --> 00:51:33,981 Ontem eu... 593 00:51:35,016 --> 00:51:37,320 Com quem ela se parecia? 594 00:51:38,392 --> 00:51:39,574 Com quem? 595 00:51:40,092 --> 00:51:40,852 Com voc�. 596 00:51:41,291 --> 00:51:42,006 S�rio? 597 00:51:42,749 --> 00:51:44,154 Por que est� t�o indiferente? 598 00:51:44,667 --> 00:51:46,933 Ontem algu�m roubou minha carteira. 599 00:51:47,705 --> 00:51:51,827 Onde? Quanto dinheiro voc� tinha? 600 00:52:08,070 --> 00:52:09,237 Bom dia. 601 00:52:10,590 --> 00:52:14,171 Obrigado por convidar minha mulher para jantar. 602 00:52:27,478 --> 00:52:28,811 O c�o. Pertence � fam�lia, certo? 603 00:52:29,409 --> 00:52:32,252 N�s recentemente perdemos uma galinha. 604 00:52:32,790 --> 00:52:34,188 Com certeza foi o cachorro. 605 00:52:34,755 --> 00:52:36,962 N�s mantemos galinhas para educar nossos filhos. 606 00:52:37,098 --> 00:52:39,206 Isso realmente � demais. 607 00:52:46,986 --> 00:52:48,182 At� mais. 608 00:53:32,862 --> 00:53:37,129 Mimi Cosm�ticos, pois n�o? Sim. 609 00:53:40,781 --> 00:53:43,647 Sim. Entendo. 610 00:53:48,230 --> 00:53:50,137 Fujita, venha c�. 611 00:53:54,313 --> 00:53:58,352 Me negaram uma promo��o. 612 00:53:59,850 --> 00:54:00,572 � mesmo? 613 00:54:00,609 --> 00:54:03,091 O velho vir� do interior. M�s not�cias. 614 00:54:03,283 --> 00:54:05,816 Roubaram a carteira da minha esposa. 615 00:54:06,637 --> 00:54:09,334 Mas essa mulher... 616 00:54:10,722 --> 00:54:15,569 Teremos uma reuni�o �s 11:45. 617 00:54:16,322 --> 00:54:24,940 Espero que todos estejam pontualmente presentes. 618 00:54:30,187 --> 00:54:31,093 O que ser�? 619 00:54:31,699 --> 00:54:33,040 N�o deve ser coisa boa. 620 00:54:37,854 --> 00:54:43,306 Com o prop�sito de expans�o, a Companhia Tsukijirushi... 621 00:54:43,936 --> 00:54:48,180 ter� de fazer cortes em um ter�o da equipe. 622 00:54:48,982 --> 00:54:50,675 O que ele quer dizer? 623 00:54:51,309 --> 00:54:52,736 Demiss�es. 624 00:54:53,526 --> 00:54:58,972 Escutem. Como o departamento de vendas � muito importante, 625 00:54:59,648 --> 00:55:07,756 a empresa enviar� quatro pessoas para c�. 626 00:55:08,724 --> 00:55:15,915 E esperamos que quatro empregados daqui se demitam. 627 00:55:17,234 --> 00:55:23,771 Al�m da rescis�o, a empresa os compensar� com 100 mil ienes. 628 00:55:24,981 --> 00:55:31,898 Se ningu�m se demitir, a empresa ter� de tomar a decis�o. 629 00:55:32,749 --> 00:55:39,018 Nesse caso, n�o ser� dado o b�nus. 630 00:55:40,281 --> 00:55:44,677 Espero que considerem a oferta. 631 00:55:49,260 --> 00:55:51,180 Em outras palavras, demiss�o. 632 00:55:51,852 --> 00:55:52,935 Como eu esperava. 633 00:55:53,382 --> 00:55:54,784 100 mil ienes. 634 00:55:55,600 --> 00:55:57,689 Quatro pessoas do departamento de vendas. 635 00:55:58,335 --> 00:56:01,196 Cinco anos. Quanto pagariam de compensa��o? 636 00:56:01,702 --> 00:56:04,554 S�o mais de cinco anos. 637 00:56:21,804 --> 00:56:22,848 Eu ganhei! 638 00:56:23,446 --> 00:56:24,229 Toma! 639 00:56:24,650 --> 00:56:27,006 Essa foi boa. 640 00:56:32,220 --> 00:56:34,447 Recuperando o que a esposa perdeu, n�o �? 641 00:56:35,061 --> 00:56:36,652 Ainda n�o... 642 00:56:41,717 --> 00:56:44,820 100 ienes de b�nus. 643 00:56:46,107 --> 00:56:47,787 100 mil ienes! 644 00:56:55,131 --> 00:56:56,900 Me desculpe pela demora. 645 00:56:57,486 --> 00:56:58,834 Vamos comer. 646 00:57:00,338 --> 00:57:01,190 Sim. 647 00:57:01,939 --> 00:57:04,377 O Sr. Namiki n�o vai comer? 648 00:57:04,894 --> 00:57:06,313 Ele n�o est� bem do est�mago. 649 00:57:06,481 --> 00:57:07,399 � mesmo? 650 00:57:13,676 --> 00:57:17,228 Eu conhe�o um m�dico muito bom. 651 00:57:55,043 --> 00:57:56,329 Inhame assado! 652 00:57:57,963 --> 00:57:59,237 Como vai? 653 00:58:00,216 --> 00:58:01,296 Quero 20 ienes. 654 00:58:01,887 --> 00:58:05,376 Pode deixar. Est� muito frio. 655 00:59:14,539 --> 00:59:15,149 Bom dia. 656 00:59:15,845 --> 00:59:16,782 Bom dia. 657 00:59:33,370 --> 00:59:35,147 Bom dia, senhora. 658 00:59:35,147 --> 00:59:36,438 Bom dia. 659 00:59:36,656 --> 00:59:38,611 Seu marido acabou de ligar. 660 00:59:40,515 --> 00:59:45,549 Ele pediu para voc� ir ao telhado do edif�cio Shiraki. 661 00:59:45,549 --> 00:59:47,424 Shiraki? 662 00:59:47,679 --> 00:59:49,565 Ele est� esperando por voc� l�. 663 00:59:50,009 --> 00:59:51,165 No telhado... 664 00:59:53,020 --> 00:59:54,175 Com licen�a. 665 00:59:54,175 --> 00:59:56,126 Obrigada por se preocupar. 666 00:59:56,566 --> 00:59:59,143 Seu marido j� foi trabalhar? 667 01:00:01,697 --> 01:00:03,197 Ent�o ele saiu cedo. 668 01:00:11,247 --> 01:00:15,919 Daqui esses carros caros parecem insignificantes. 669 01:00:18,932 --> 01:00:24,115 Sup�e-se que h� muita seguran�a no Banco Nihon. 670 01:00:24,817 --> 01:00:28,186 Daqui, tudo parece lixo. 671 01:00:30,431 --> 01:00:31,821 Voc� sempre vem aqui? 672 01:00:32,371 --> 01:00:34,329 Costumo vir. 673 01:00:35,383 --> 01:00:36,939 Eu raramente... 674 01:00:37,373 --> 01:00:38,880 Que coincid�ncia. 675 01:00:47,026 --> 01:00:49,238 Onde voc� trabalha? 676 01:00:49,935 --> 01:00:53,132 No departamento de vendas da Mimi Cosm�ticos. 677 01:00:53,802 --> 01:00:57,194 � coisa cara. Aposto que sua esposa conhece. 678 01:00:57,857 --> 01:01:00,257 Um bom neg�cio. 679 01:01:01,274 --> 01:01:08,075 O suficiente para comer e ter um teto. 680 01:01:09,256 --> 01:01:11,903 E quanto ao mercado estrangeiro? 681 01:01:13,975 --> 01:01:16,217 N�s vendemos para a Tail�ndia e a �ndia. 682 01:01:16,848 --> 01:01:19,624 Isso vem bem a calhar. 683 01:01:26,087 --> 01:01:27,949 Est� olhando para os meus sapatos? 684 01:01:28,555 --> 01:01:33,975 Tudo bem. N�o h� vergonha em usar sapatos gastos. 685 01:01:34,912 --> 01:01:38,450 � claro. Mas antes voc� nem queria se explicar. 686 01:01:40,146 --> 01:01:41,909 Desculpe pela demora. 687 01:01:42,582 --> 01:01:44,039 Pegou tudo? 688 01:01:44,270 --> 01:01:50,830 Algu�m vai lev�-los no carro. Sua esposa ainda n�o chegou? 689 01:01:53,708 --> 01:01:55,506 N�s planejamos comer juntos... 690 01:01:55,963 --> 01:01:58,960 Eu j� ia falar que meu est�mago n�o est� bem... 691 01:01:59,759 --> 01:02:02,497 Algo leve n�o vai fazer mal. 692 01:02:03,771 --> 01:02:04,671 Bem-vindos. 693 01:02:09,234 --> 01:02:11,534 Sr. Kato da Escola Secund�ria. 694 01:02:18,547 --> 01:02:25,417 Por favor suba � se��o de refrescos no terceiro andar. 695 01:02:36,449 --> 01:02:41,528 O rel�gio parou, e n�o dormi muito bem na noite passada. 696 01:02:43,285 --> 01:02:46,981 Tudo vai mal desde que perdi a carteira. 697 01:02:48,266 --> 01:02:51,057 Sua tola. A companhia est� com problemas. 698 01:02:51,855 --> 01:02:54,574 Voc� vai recuperar o dinheiro jogando mahjong. 699 01:03:00,358 --> 01:03:01,697 � realmente muito ruim. 700 01:03:04,387 --> 01:03:06,450 Algum problema? 701 01:03:07,259 --> 01:03:08,416 Est� com fome? 702 01:03:09,042 --> 01:03:12,573 N�o como nada, talvez sopa de feij�o vermelho. 703 01:03:13,211 --> 01:03:14,509 Sopa de feij�o? 704 01:03:16,383 --> 01:03:17,746 Bem-vindos. 705 01:03:21,716 --> 01:03:22,733 O que deseja? 706 01:03:23,179 --> 01:03:23,839 Sopa. 707 01:03:24,043 --> 01:03:27,057 Sopa. E refrigerante. 708 01:03:27,473 --> 01:03:28,316 Sim. 709 01:03:30,711 --> 01:03:33,585 Era seu velho amigo? 710 01:03:34,815 --> 01:03:39,200 Ele herdou o neg�cio da fam�lia. N�o est� indo muito bem. 711 01:03:40,427 --> 01:03:43,268 Daria na mesma para mim se voltasse � aldeia. 712 01:03:48,927 --> 01:03:53,225 Odeio pessoas que menosprezam os outros. 713 01:03:54,276 --> 01:03:55,824 � muito embara�oso. 714 01:03:56,858 --> 01:03:59,184 Voc� quer voltar � sua aldeia? 715 01:03:59,498 --> 01:04:04,993 S� vou dar uma olhada, e depois decido. 716 01:04:06,136 --> 01:04:08,666 O velho j� n�o � mais jovem. 717 01:04:10,065 --> 01:04:13,745 Trate o seu est�mago com raios-X. 718 01:04:16,373 --> 01:04:18,184 Desculpe-me pela demora. 719 01:04:26,761 --> 01:04:30,534 Verbas rescis�rias e b�nus, ao todo 200 mil ienes. 720 01:04:31,379 --> 01:04:35,051 "Invista na educa��o das suas crian�as e volte � aldeia." 721 01:04:35,845 --> 01:04:41,417 "N�o tenha mais preocupa��es." Mas n�o gosta de viver na aldeia? 722 01:04:45,539 --> 01:04:48,330 Seria bom para a sua sa�de. 723 01:04:50,809 --> 01:04:56,235 Arroz pegajoso e trens lotados. 724 01:04:56,685 --> 01:04:58,526 Que vida! 725 01:05:00,149 --> 01:05:02,167 Arroz pegajoso? 726 01:05:04,533 --> 01:05:07,008 P�o tamb�m faz mal para o est�mago. 727 01:05:08,013 --> 01:05:10,172 Assim � o mahjong. 728 01:05:11,441 --> 01:05:16,585 N�o seja descuidado. J� n�o tem presentes o suficiente? 729 01:05:35,831 --> 01:05:37,074 Sra. Namiki. 730 01:05:37,645 --> 01:05:38,650 Como est�? 731 01:05:40,958 --> 01:05:44,341 O diretor da creche disse que voc� havia encomendado. 732 01:05:45,021 --> 01:05:46,707 Ele insistiu em sair daqui. 733 01:05:47,469 --> 01:05:49,712 Ele disse que fez tudo que podia para reanim�-la. 734 01:05:50,378 --> 01:05:51,086 Mesmo? 735 01:05:51,665 --> 01:05:53,754 Por favor, traga dinheiro. 736 01:05:55,035 --> 01:05:57,369 Quanto �? 737 01:05:58,139 --> 01:05:59,856 500 ienes. 738 01:06:00,419 --> 01:06:03,866 A produ��o anual � de 369 ovos. 739 01:06:04,659 --> 01:06:07,246 Durante uma hora, ele repetiu tudo de novo. 740 01:06:07,845 --> 01:06:09,657 Eu sinto muito. 741 01:06:10,442 --> 01:06:14,054 E disse que eu deveria ter cuidado em viver nesse bairro. 742 01:06:14,574 --> 01:06:15,754 Sinto muito. 743 01:06:16,672 --> 01:06:18,626 Ele disse que voc�s s�o hostis. 744 01:06:19,157 --> 01:06:22,741 Que voc� finge que n�o v� quando encontra as pessoas na rua. 745 01:06:24,755 --> 01:06:28,488 E que sempre compra inhame assado na rua. 746 01:06:29,315 --> 01:06:31,651 Eu s� comi uma vez. 747 01:06:32,569 --> 01:06:35,120 Eu s� compro tofu barato... 748 01:06:35,812 --> 01:06:40,629 Meu marido tem problemas estomacais. Quero tofu! 749 01:06:41,008 --> 01:06:41,860 Sim. 750 01:06:42,644 --> 01:06:44,860 Vou pra casa. 751 01:06:44,860 --> 01:06:46,449 Tudo bem. 752 01:06:56,185 --> 01:06:58,699 N�o � s� quest�o de comida. 753 01:06:59,285 --> 01:07:02,059 � um problema nervoso, um mal urbano. 754 01:07:02,755 --> 01:07:05,695 Um amigo meu removeu dois ter�os do est�mago. 755 01:07:06,314 --> 01:07:10,638 E outro conhecido, uns tr�s quartos. 756 01:07:12,841 --> 01:07:16,501 Eles dizem que se sentem melhor. Por que n�o faz o mesmo? 757 01:07:17,149 --> 01:07:20,438 Estou pensando nisso. 758 01:07:25,301 --> 01:07:27,675 Se fosse solteiro, seria algo a pensar. 759 01:07:28,245 --> 01:07:30,352 Mas assim n�o d�. 760 01:07:31,256 --> 01:07:38,854 Meu professor se aposentou e agora se dedica a escrever. 761 01:07:39,686 --> 01:07:45,877 Ele procura algu�m para cuidar de recados, sem nenhuma exig�ncia. 762 01:07:46,657 --> 01:07:52,092 Hor�rio das 9 �s 4, almo�o incluso, e paga 9 mil ienes por m�s. 763 01:07:52,564 --> 01:07:53,898 E ele precisa de algu�m. 764 01:07:54,231 --> 01:07:56,279 - Ele procura um homem? - N�o, uma mulher. 765 01:07:56,840 --> 01:07:57,858 Ah, uma mulher. 766 01:07:58,299 --> 01:08:02,039 Talvez a sua esposa... 767 01:08:02,594 --> 01:08:03,769 Ela pediu para voc� procurar emprego? 768 01:08:04,288 --> 01:08:05,572 Nada disso. Eu apenas pensei... 769 01:08:06,031 --> 01:08:07,392 N�o � necess�rio. 770 01:08:08,659 --> 01:08:10,740 Pense em fazer a cirurgia... 771 01:08:11,766 --> 01:08:14,224 � o meu est�mago. 772 01:08:26,350 --> 01:08:28,292 Bem-vindo. 773 01:08:29,211 --> 01:08:30,402 Quem est� a�? 774 01:08:33,210 --> 01:08:33,920 Enfim chegou. 775 01:08:34,274 --> 01:08:35,393 Est�vamos te esperando. 776 01:08:35,902 --> 01:08:36,947 O que �? 777 01:08:37,482 --> 01:08:40,676 Kawakami tem algo a conversar. 778 01:08:41,265 --> 01:08:46,575 � o meu vizinho Komori. Ele � pintor. 779 01:08:46,951 --> 01:08:48,175 Como vai? 780 01:08:51,779 --> 01:08:53,077 Venha aqui. 781 01:08:53,517 --> 01:08:55,258 Fiquem � vontade. 782 01:09:01,214 --> 01:09:02,370 Uma galinha? 783 01:09:02,969 --> 01:09:04,719 A galinha da creche? 784 01:09:05,118 --> 01:09:05,813 Como? 785 01:09:06,245 --> 01:09:11,255 Ontem ela foi mordida por um vira-lata e morreu. 786 01:09:12,520 --> 01:09:13,849 A carne vai ficar meio dura. 787 01:09:14,312 --> 01:09:16,392 A galinha da creche? 788 01:09:17,237 --> 01:09:19,358 Eu esqueci dos ovos e do saqu�. 789 01:09:19,605 --> 01:09:20,690 Precisa de dinheiro? 790 01:09:25,611 --> 01:09:26,817 Desculpem-me. 791 01:09:27,126 --> 01:09:28,746 O que o m�dico disse? 792 01:09:28,746 --> 01:09:32,480 Que o mais simples � remover. 793 01:09:33,659 --> 01:09:36,222 Ent�o voc� vai adiar sua viagem. 794 01:09:36,872 --> 01:09:39,506 Tenho algo pendente mais urgente. 795 01:09:41,001 --> 01:09:42,505 O qu�? 796 01:09:42,827 --> 01:09:44,930 � uma ideia minha. 797 01:09:48,419 --> 01:09:51,388 Pegou a minha galinha? 798 01:09:52,347 --> 01:09:57,917 Meu marido acabou de voltar. Ainda n�o tenho dinheiro. 799 01:09:59,179 --> 01:10:03,529 Voc� pode pagar depois. 800 01:10:04,058 --> 01:10:08,606 Para promover o entendimento entre vizinhos, 801 01:10:08,926 --> 01:10:11,635 estou convidando todos para uma reuni�o. 802 01:10:11,901 --> 01:10:17,158 Por favor, venha � creche �s 7:30. 803 01:10:17,717 --> 01:10:20,590 N�o � nada contra voc�. 804 01:10:21,038 --> 01:10:24,379 Mas � melhor discutir abertamente. 805 01:10:24,379 --> 01:10:29,024 Podemos discutir e melhorar as coisas. 806 01:10:29,736 --> 01:10:34,649 Tudo pelo bem da vizinhan�a. 807 01:10:35,080 --> 01:10:37,186 Lembre-se, 7:30. 808 01:10:47,632 --> 01:10:49,059 Agradecemos pela comida. 809 01:10:49,679 --> 01:10:51,541 � apenas uma refei��o simples. 810 01:11:05,889 --> 01:11:09,493 Essa galinha j� p�s muitos ovos. 811 01:11:12,838 --> 01:11:15,935 N�o est� t�o ruim assim. 812 01:11:21,941 --> 01:11:23,940 Querem abrir uma loja de yakitori? 813 01:11:24,509 --> 01:11:28,779 Escute-me. Komori � bom nisso. 814 01:11:29,462 --> 01:11:32,851 Ele pode fritar ao estilo Java ou Sumitra. 815 01:11:33,509 --> 01:11:35,625 Posso cuidar da decora��o. 816 01:11:36,173 --> 01:11:38,157 Um caf� ou um bar pode ser rent�vel. 817 01:11:38,381 --> 01:11:39,569 N�o � mesmo? 818 01:11:40,586 --> 01:11:46,519 O fundo de pens�o de n�s quatro daria 1 milh�o de ienes. 819 01:11:47,815 --> 01:11:49,125 Eu sei disso. 820 01:11:49,897 --> 01:11:52,897 Seria um desperd�cio n�o abrir um neg�cio. 821 01:11:53,413 --> 01:11:54,157 Compreendo. 822 01:11:54,640 --> 01:11:56,154 Jintaro lan�ou o neg�cio dele. 823 01:11:56,775 --> 01:12:00,273 � uma fus�o, ou seja, compartilham as d�vidas. 824 01:12:01,064 --> 01:12:04,066 E tem gente que briga por isso. 825 01:12:04,874 --> 01:12:07,039 � sempre assim. 826 01:12:08,013 --> 01:12:10,348 Ent�o eles se mudaram para f�bricas de madeira de Wakayama. 827 01:12:11,079 --> 01:12:11,732 Um cemit�rio muito apropriado. 828 01:12:12,335 --> 01:12:14,772 Esse gel de limpeza da Mimi n�o � bom. 829 01:12:15,515 --> 01:12:17,299 Sempre h� novos produtos. 830 01:12:17,831 --> 01:12:19,268 Quais ser�o nossos planos? 831 01:12:19,591 --> 01:12:20,128 Sim. 832 01:12:20,128 --> 01:12:21,235 O que devemos fazer? 833 01:12:21,914 --> 01:12:24,907 Algo elegante e com estilo... 834 01:12:28,198 --> 01:12:30,646 Como a Sra. Namiki. 835 01:12:31,810 --> 01:12:32,850 Como �? 836 01:12:33,707 --> 01:12:37,067 Algo diferente de um bar comum. 837 01:12:37,699 --> 01:12:39,408 Deve transmitir o estado de esp�rito da Sra. Namiki. 838 01:12:39,963 --> 01:12:41,007 Vivaz, por�m fr�gil. 839 01:12:41,569 --> 01:12:43,269 Exatamente. 840 01:12:45,255 --> 01:12:47,156 Parem com isso. 841 01:12:47,915 --> 01:12:50,933 N�o o bajule ou ele vai pensar que � algum figur�o. 842 01:12:51,886 --> 01:12:56,316 Voc� � o bartender, seja mais generoso. 843 01:12:57,395 --> 01:12:58,617 N�o. 844 01:13:00,011 --> 01:13:03,392 Ele n�o importa. Se voc� participar. 845 01:13:04,371 --> 01:13:06,587 Sobre compartilhar benef�cios, discutiremos depois. 846 01:13:07,254 --> 01:13:11,219 Tada e eu trabalhamos, n�o temos tanta disponibilidade. 847 01:13:12,092 --> 01:13:15,257 Seu est�mago vai mal. 848 01:13:16,011 --> 01:13:18,430 Voc� deveria fazer um uniforme para sua esposa. 849 01:13:19,070 --> 01:13:21,009 Uniformes s�o importantes. 850 01:13:21,612 --> 01:13:22,788 Prefiro em estilo ocidental. 851 01:13:23,312 --> 01:13:25,174 Gosto do estilo japon�s contempor�neo. 852 01:13:25,817 --> 01:13:32,087 Sra. Namiki, esse assunto n�o te interessa? 853 01:13:37,137 --> 01:13:39,864 Pode ser dif�cil para uma pessoa sozinha. 854 01:13:40,075 --> 01:13:42,571 Mas deve ter uma atmosfera caseira... 855 01:13:43,171 --> 01:13:47,536 Tudo tem de ser adequado. 856 01:13:50,083 --> 01:13:55,630 Duas pessoas cozinham, e vamos contratar um ajudante. 857 01:13:56,387 --> 01:13:59,602 A Sra. Namiki tomar� conta dos clientes... 858 01:14:00,352 --> 01:14:02,048 Que quem � a ideia, afinal? 859 01:14:02,747 --> 01:14:04,946 Nossa. Realmente estamos trabalhando. 860 01:14:05,660 --> 01:14:07,197 E n�s encontramos algu�m para emprestar dinheiro. 861 01:14:07,918 --> 01:14:10,310 Podemos discutir melhor depois que voc� conversar com a Sra. Namiki. 862 01:14:11,018 --> 01:14:12,413 Como assim? 863 01:14:15,760 --> 01:14:19,745 Os tempos mudam. Agora, os homens s�o in�teis. 864 01:14:20,392 --> 01:14:23,010 N�o � verdade. 865 01:14:23,964 --> 01:14:25,955 N�o, o mundo � das mulheres. 866 01:14:26,642 --> 01:14:30,850 Voc� tem de usar seu f�sico. 867 01:14:31,683 --> 01:14:36,109 � dif�cil ganhar a vida. Voc� n�o pode se fechar. 868 01:14:39,077 --> 01:14:40,053 Acha mesmo? 869 01:14:40,957 --> 01:14:42,236 Cale-se! 870 01:14:43,407 --> 01:14:47,570 O que foi? Ele falou com boa inten��o. 871 01:14:48,905 --> 01:14:50,781 Para o seu pr�prio bem... 872 01:14:51,352 --> 01:14:53,232 N�o � necess�rio. 873 01:14:58,895 --> 01:15:00,231 Com licen�a? 874 01:15:01,443 --> 01:15:05,390 Vou me retirar. Aproveitem a comida. 875 01:15:05,807 --> 01:15:06,745 Obrigado. 876 01:15:13,962 --> 01:15:16,596 Todos te aguardam. 877 01:15:17,823 --> 01:15:19,220 Sinto muito. 878 01:15:20,216 --> 01:15:24,598 Que reuni�o � essa? Assim come�am as guerras. 879 01:15:25,207 --> 01:15:29,827 Minha esposa disse que tem pretens�es pol�ticas envolvidas. 880 01:15:31,012 --> 01:15:37,006 C�es s�o mais espertos que humanos. Mas precisam de orienta��o. 881 01:15:43,559 --> 01:15:46,529 Sente-se. Eu a trouxe. 882 01:15:47,264 --> 01:15:49,305 Desculpem pelo atraso. 883 01:15:51,962 --> 01:15:57,473 Por favor, expresse suas opini�es nesta reuni�o. 884 01:15:58,155 --> 01:16:03,318 Assim faremos melhorias. Estamos falando de c�es. 885 01:16:04,106 --> 01:16:08,054 Tem uma contribui��o de 20 ienes, mas depois coletamos. 886 01:16:09,187 --> 01:16:11,994 Quem estava com a palavra? 887 01:16:12,694 --> 01:16:18,494 Eu. Acho que os c�es t�m de ficar presos. 888 01:16:23,162 --> 01:16:29,059 Voc� caminha na rua e um cachorro pula em voc�, do nada. 889 01:16:29,778 --> 01:16:36,308 Sra. Taneda, voc� n�o prende seu alsaciano na coleira, n�o �? 890 01:16:37,401 --> 01:16:41,553 Para que ele possa se exercitar. 891 01:16:42,439 --> 01:16:47,189 Mas ele pode ferir pessoas. 892 01:16:48,450 --> 01:16:57,088 Minha pequena tamb�m tem medo de cachorros. 893 01:16:58,413 --> 01:17:01,737 � muito barulhento. 894 01:17:04,616 --> 01:17:09,789 Ele acorda meus filhos toda hora. 895 01:17:10,573 --> 01:17:14,296 Mas seus filhos e os amigos dele... 896 01:17:15,112 --> 01:17:17,846 est�o sempre fazendo uma algazarra fora do meu est�dio. 897 01:17:18,716 --> 01:17:21,390 Eu n�o consigo escrever. 898 01:17:22,069 --> 01:17:28,269 S�rio? Vou falar com eles. 899 01:17:30,716 --> 01:17:32,479 Ent�o o problema s�o as crian�as? 900 01:17:33,071 --> 01:17:34,381 N�o, s�o os c�es. 901 01:17:35,473 --> 01:17:42,553 Deixem-me levantar um t�pico ainda mais importante. 902 01:17:43,496 --> 01:17:48,798 Em um dia com chuva, se voc� tiver de andar nas vielas daqui, 903 01:17:49,531 --> 01:17:53,043 ver� que � algo problem�tico. 904 01:17:54,122 --> 01:17:58,815 Temos de falar com o propriet�rio ou com o governo. 905 01:17:59,621 --> 01:18:03,978 E defina uma hora certa para praticar piano. 906 01:18:03,978 --> 01:18:06,249 � sempre a mesma melodia. 907 01:18:06,913 --> 01:18:09,735 Est� falando da Chieko? 908 01:18:10,527 --> 01:18:16,070 Voc� fala de barulho, e eu vou falar sobre cheiro. 909 01:18:16,828 --> 01:18:22,544 Do meu quarto sinto o cheiro quando voc� fertiliza seu jardim. 910 01:18:23,348 --> 01:18:25,733 Devo usar outro adubo? 911 01:18:26,595 --> 01:18:30,402 Pessoal, vamos p�r as quest�es em ordem. 912 01:18:31,246 --> 01:18:33,667 Os c�es s�o o maior problema. 913 01:18:41,191 --> 01:18:48,072 E as galinhas tamb�m, sempre desenterram sementes. 914 01:18:49,003 --> 01:18:53,311 A galinha do diretor sempre sujava minha parede. 915 01:18:54,215 --> 01:18:55,422 � mesmo? 916 01:18:57,665 --> 01:19:02,677 E tamb�m, quem disse que... 917 01:19:03,651 --> 01:19:08,375 Que a minha esposa veste roupas largas demais para ela? 918 01:19:14,690 --> 01:19:19,542 Ela ficou irritada com isso, e me disse para comentar. 919 01:19:20,463 --> 01:19:23,182 Largas demais. 920 01:19:28,326 --> 01:19:33,710 Tenho sido criticada por n�o cumprimentar os outros... 921 01:19:34,621 --> 01:19:38,920 mas � porque ando pensando muito. 922 01:19:51,613 --> 01:19:54,328 N�o se incomode com isso. 923 01:19:54,939 --> 01:19:57,834 Ainda n�o chegamos a nenhuma conclus�o. 924 01:19:58,649 --> 01:20:04,627 Em todo caso, c�es e galinhas t�m de ficar presos. 925 01:20:05,690 --> 01:20:08,426 Eu tenho de ir. 926 01:20:25,930 --> 01:20:26,695 Boa noite. 927 01:20:27,231 --> 01:20:28,313 Boa noite. 928 01:20:40,174 --> 01:20:42,584 Todo mundo se foi? 929 01:20:43,289 --> 01:20:44,670 Os mandei embora. 930 01:20:46,507 --> 01:20:48,480 O que foi? 931 01:20:53,250 --> 01:20:55,237 Aconteceu algo? 932 01:20:56,132 --> 01:20:59,574 Estavam falando tanta coisa, e voc� n�o fez nada. 933 01:21:00,778 --> 01:21:02,326 Que coisas? 934 01:21:03,247 --> 01:21:06,586 Tonta. A loja de yakitori. 935 01:21:07,749 --> 01:21:10,259 Eu acho que � uma ideia interessante. 936 01:21:11,217 --> 01:21:12,861 Como disse? 937 01:21:13,633 --> 01:21:15,557 N�o concorda? 938 01:21:16,990 --> 01:21:19,467 As pessoas nos menosprezam. 939 01:21:20,345 --> 01:21:24,225 Voc� tem problemas. Por que n�o posso trabalhar? 940 01:21:24,852 --> 01:21:27,952 Por que n�o me deixa trabalhar? 941 01:21:30,746 --> 01:21:37,350 Uma esposa trabalhando � uma vergonha para o marido? 942 01:21:38,084 --> 01:21:39,915 Que bobagem! 943 01:21:42,214 --> 01:21:45,309 Eu n�o quero que a minha mulher me sustente. 944 01:21:46,906 --> 01:21:51,569 Quem disse isso? S� acho que podemos fazer mais dinheiro. 945 01:21:52,293 --> 01:21:57,995 Voc� ainda sustenta a casa. Mas gastamos tudo o que ganhamos. 946 01:22:00,709 --> 01:22:03,353 Est� falando s�rio? 947 01:22:33,591 --> 01:22:35,911 Venha c�. Precisamos conversar. 948 01:23:19,376 --> 01:23:24,698 Ainda n�o almocei. Tenho tanta fome que poderia chorar. 949 01:23:29,512 --> 01:23:31,478 Que saco. 950 01:23:51,248 --> 01:23:54,579 Sabe do que quero falar? 951 01:23:55,489 --> 01:23:57,432 O que quer falar? 952 01:23:58,724 --> 01:24:02,507 Acho que voc� anda me ignorando. 953 01:24:03,372 --> 01:24:06,392 Por que est� t�o zangado? 954 01:24:07,090 --> 01:24:11,867 Fa�a o que quiser. 955 01:24:12,851 --> 01:24:17,135 Eu tomei uma decis�o. Vou voltar para a minha aldeia. 956 01:24:21,286 --> 01:24:25,340 Voc� n�o est� acostumada com o interior, fique aqui. 957 01:24:26,436 --> 01:24:32,376 Certo. Entendo que quer dizer... 958 01:24:33,262 --> 01:24:34,582 � um problema. 959 01:24:35,329 --> 01:24:40,775 Escute. Voc� sempre quis voltar. 960 01:24:41,730 --> 01:24:44,911 Seu irm�o mais novo j� est� l�, cultivando. 961 01:24:46,164 --> 01:24:53,978 Voc� n�o pode ir e come�ar a comer mesmo se for mais velho. 962 01:24:54,937 --> 01:24:59,997 Acha que 100 mil ienes t�m tanta import�ncia? 963 01:25:01,291 --> 01:25:05,217 Voc� se tornou um rato por dinheiro. Lament�vel. 964 01:25:06,312 --> 01:25:07,032 Um rato? 965 01:25:10,678 --> 01:25:13,282 Fazendo 5 mil por m�s, demoraria quase dois anos. 966 01:25:13,995 --> 01:25:16,727 Com 10 mil por m�s, menos de um ano. 967 01:25:17,377 --> 01:25:20,519 Eu mesma faria isso. 968 01:25:22,023 --> 01:25:26,169 Ent�o a separa��o � melhor. 969 01:25:28,319 --> 01:25:30,819 E voc� quer mesmo? 970 01:25:31,059 --> 01:25:33,863 N�o h� outra solu��o. 971 01:25:34,759 --> 01:25:39,184 Pensei que est�vamos tendo uma discuss�o s�ria. 972 01:25:40,196 --> 01:25:44,585 Voc� � antiquado, por isso Ayako tem raiva de voc�. 973 01:25:47,083 --> 01:25:50,501 Voc� acha que tudo ficar� perfeito na aldeia. 974 01:25:51,303 --> 01:25:54,628 Voc� arruinou seu est�mago e se tornou um covarde. 975 01:27:30,055 --> 01:27:34,248 "Meu marido tirou essa foto. Estamos bem." 976 01:27:35,030 --> 01:27:39,158 "N�o se preocupem. Faremos uma visita em breve." 977 01:27:39,887 --> 01:27:41,560 "Ayako." 978 01:28:26,913 --> 01:28:29,066 Tio, pegue a nossa bola. 979 01:28:47,325 --> 01:28:50,894 Aqui. L� vai! 980 01:29:19,227 --> 01:29:20,342 Pegue! 981 01:29:21,554 --> 01:29:22,986 Droga! 982 01:29:23,652 --> 01:29:24,962 Mais forte! 983 01:29:25,544 --> 01:29:26,635 L� vai! 984 01:29:27,941 --> 01:29:29,909 Continue! 985 01:29:33,623 --> 01:29:36,848 Droga... Ainda n�o! 986 01:29:38,103 --> 01:29:39,947 Ontem mesmo eles estavam brigando. 987 01:29:40,557 --> 01:29:42,944 Mas olhe para eles! 988 01:29:54,557 --> 01:30:00,244 FIM72305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.