All language subtitles for Steven.Universe.S05E17_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:01,712 ♪ We ♪ 2 00:00:01,792 --> 00:00:03,062 - ♪ We ♪ - ♪ Are the Crystal ♪ 3 00:00:03,167 --> 00:00:04,247 ♪ Gems ♪ 4 00:00:04,333 --> 00:00:06,503 ♪ We'll always save the day ♪ 5 00:00:06,583 --> 00:00:08,083 Steven: ♪ And if you think 6 00:00:08,105 --> 00:00:09,625 we can't, we'll ♪ 7 00:00:09,708 --> 00:00:11,788 ♪ Always find a way ♪ 8 00:00:11,875 --> 00:00:13,745 ♪ That's why the people ♪ 9 00:00:13,833 --> 00:00:15,833 ♪ Of this world ♪ 10 00:00:15,917 --> 00:00:17,457 ♪ Believe in ♪ 11 00:00:17,542 --> 00:00:18,462 ♪ Garnet ♪ 12 00:00:18,542 --> 00:00:19,542 Amethyst: ♪ Amethyst ♪ 13 00:00:19,625 --> 00:00:21,035 Pearl: ♪ And Pearl ♪ 14 00:00:21,125 --> 00:00:23,205 And Steven! 15 00:00:28,333 --> 00:00:32,673 [ Yawns ] 16 00:00:32,750 --> 00:00:34,830 Night, Peridot. 17 00:00:38,750 --> 00:00:42,540 Nothing left to do but dream. 18 00:00:42,625 --> 00:00:44,325 Hmm. 19 00:00:44,417 --> 00:00:46,037 Ronaldo: Steven! 20 00:00:46,064 --> 00:00:47,714 [ Pounding on door ] 21 00:00:47,792 --> 00:00:51,042 Steven! 22 00:00:51,125 --> 00:00:53,075 Ste... ven! 23 00:00:53,167 --> 00:00:54,457 Ronaldo, 24 00:00:54,481 --> 00:00:55,791 it's the middle of the night. 25 00:00:55,875 --> 00:00:56,975 You have to come 26 00:00:57,001 --> 00:00:58,131 to the lighthouse. 27 00:00:58,208 --> 00:00:59,478 I've found 28 00:00:59,501 --> 00:01:00,791 something weird. 29 00:01:00,875 --> 00:01:02,345 - You've found something - weird every day 30 00:01:02,375 --> 00:01:03,535 Since my dad got you 31 00:01:03,564 --> 00:01:04,754 that telescope. 32 00:01:04,833 --> 00:01:06,043 I know. I'm amazing. 33 00:01:06,125 --> 00:01:07,555 You won't believe 34 00:01:07,585 --> 00:01:09,035 my latest discovery. 35 00:01:09,125 --> 00:01:10,475 There's something 36 00:01:10,501 --> 00:01:11,881 on the moon. 37 00:01:11,958 --> 00:01:13,748 Can't you call Nanefua? 38 00:01:13,833 --> 00:01:16,753 Not a fourth time. 39 00:01:18,125 --> 00:01:20,205 Hmm. 40 00:01:22,250 --> 00:01:23,420 This is the moon base. 41 00:01:23,439 --> 00:01:24,629 It's always been there. 42 00:01:24,708 --> 00:01:26,498 You have a moon base?! 43 00:01:26,583 --> 00:01:29,583 I have so many questions. 44 00:01:29,667 --> 00:01:30,807 One... Why didn't you tell me 45 00:01:30,835 --> 00:01:31,995 about your moon base? 46 00:01:32,083 --> 00:01:33,693 - Two... - Take me to your moon base. 47 00:01:33,792 --> 00:01:35,042 Three... Why does it 48 00:01:35,064 --> 00:01:36,334 look like a barn? 49 00:01:36,417 --> 00:01:38,327 It doesn't look like a... 50 00:01:38,417 --> 00:01:40,577 Wait, what? 51 00:01:41,750 --> 00:01:43,630 ♪♪ 52 00:01:43,708 --> 00:01:45,788 Lapis? 53 00:01:48,125 --> 00:01:49,875 Whoa! 54 00:01:49,958 --> 00:01:51,288 Thanks, Lion. 55 00:01:51,375 --> 00:01:53,265 - That super warp takes - a lot out of you, huh? 56 00:01:53,375 --> 00:01:55,375 [ Yawns ] 57 00:01:55,458 --> 00:01:56,458 [ Yawns ] 58 00:01:56,542 --> 00:01:58,102 - You and me both, - buddy. 59 00:01:58,208 --> 00:01:59,518 You stay here and rest up, 60 00:01:59,543 --> 00:02:00,883 okay? 61 00:02:00,958 --> 00:02:08,208 ♪♪ 62 00:02:08,292 --> 00:02:15,382 ♪♪ 63 00:02:15,458 --> 00:02:16,768 Why would Lapis bring 64 00:02:16,793 --> 00:02:18,133 the Barn to the moon? 65 00:02:18,208 --> 00:02:19,558 Thought she wanted to get as far 66 00:02:19,584 --> 00:02:20,964 away from Earth as possible. 67 00:02:21,042 --> 00:02:29,042 ♪♪ 68 00:02:29,375 --> 00:02:31,035 Lapis? 69 00:02:31,125 --> 00:02:33,955 Lapis Lazuli? 70 00:02:34,042 --> 00:02:35,962 This is weird. 71 00:02:36,042 --> 00:02:38,022 All the meep morps 72 00:02:38,043 --> 00:02:40,043 are still here, but no Lapis. 73 00:02:45,250 --> 00:02:47,460 Now, what is going on? 74 00:02:49,667 --> 00:02:52,417 [ Humming in distance ] 75 00:02:52,500 --> 00:02:58,830 ♪♪ 76 00:02:58,917 --> 00:03:01,327 Lapis? 77 00:03:01,417 --> 00:03:04,497 ♪♪ 78 00:03:04,583 --> 00:03:05,583 Lapis! 79 00:03:05,605 --> 00:03:06,625 -[ Gasps ] 80 00:03:06,708 --> 00:03:08,328 Steven. 81 00:03:08,417 --> 00:03:10,127 Hup! 82 00:03:10,208 --> 00:03:11,538 I can't believe it. 83 00:03:11,625 --> 00:03:13,385 - It's so good - to see you again. 84 00:03:13,500 --> 00:03:15,000 Oh, really? 85 00:03:15,083 --> 00:03:16,463 What's going on? 86 00:03:16,542 --> 00:03:17,962 I-I thought you'd be halfway 87 00:03:17,981 --> 00:03:19,421 across the galaxy by now. 88 00:03:19,500 --> 00:03:21,850 - Aren't you worried about - the Diamonds coming to attack? 89 00:03:21,958 --> 00:03:25,168 I got... distracted. 90 00:03:25,250 --> 00:03:26,690 By this orb thing? 91 00:03:26,710 --> 00:03:28,170 What is it? 92 00:03:28,250 --> 00:03:29,940 - Promise - you won't judge me. 93 00:03:30,042 --> 00:03:31,482 I sleep with a teddy bear. 94 00:03:31,501 --> 00:03:32,961 No judgments. 95 00:03:38,250 --> 00:03:41,040 Wha... 96 00:03:41,125 --> 00:03:42,375 Wha-huh? 97 00:03:42,458 --> 00:03:43,828 Beach City? 98 00:03:43,917 --> 00:03:45,627 Please explain this to me. 99 00:03:45,708 --> 00:03:47,078 This orb is 100 00:03:47,105 --> 00:03:48,495 an observation device. 101 00:03:48,583 --> 00:03:50,353 - The Diamonds use them - to watch activity 102 00:03:50,458 --> 00:03:51,748 On their colonies 103 00:03:51,772 --> 00:03:53,082 from afar. 104 00:03:53,167 --> 00:03:54,437 Wow. 105 00:03:54,460 --> 00:03:55,750 Can I try? 106 00:03:55,833 --> 00:03:57,423 Sure. 107 00:03:57,500 --> 00:03:59,580 Whoa. 108 00:03:59,667 --> 00:04:01,387 But, Lapis, what are 109 00:04:01,418 --> 00:04:03,168 you using it for? 110 00:04:03,250 --> 00:04:04,420 [ Sighs ] 111 00:04:04,500 --> 00:04:12,040 ♪♪ 112 00:04:12,125 --> 00:04:19,625 ♪♪ 113 00:04:19,708 --> 00:04:27,078 ♪♪ 114 00:04:27,167 --> 00:04:29,537 You're spying on us? 115 00:04:29,625 --> 00:04:30,635 Well, I wouldn't 116 00:04:30,668 --> 00:04:31,708 call it spying 117 00:04:31,792 --> 00:04:32,792 because that would 118 00:04:32,814 --> 00:04:33,834 make me feel bad. 119 00:04:33,917 --> 00:04:35,497 Oh, Lapis. 120 00:04:35,583 --> 00:04:36,793 I couldn't stand not knowing 121 00:04:36,814 --> 00:04:38,044 what was going on. 122 00:04:38,125 --> 00:04:39,515 I'm still terrified of 123 00:04:39,543 --> 00:04:40,963 the Diamonds coming to Earth, 124 00:04:41,042 --> 00:04:43,272 but I got just outside the 125 00:04:43,293 --> 00:04:45,543 Milky Way and I felt so lonely. 126 00:04:45,625 --> 00:04:46,745 So why didn't you 127 00:04:46,772 --> 00:04:47,922 just come back? 128 00:04:48,000 --> 00:04:50,420 I want to, but I just can't, 129 00:04:50,439 --> 00:04:52,879 not after the way I left. 130 00:04:52,958 --> 00:04:54,998 What would Peridot say? 131 00:04:55,083 --> 00:04:56,733 What if the Diamonds show up? 132 00:04:56,751 --> 00:04:58,421 What if something bad happens? 133 00:04:58,500 --> 00:04:59,870 Well, what if 134 00:04:59,897 --> 00:05:01,287 something good happens? 135 00:05:02,125 --> 00:05:05,455 [ Laughs ] 136 00:05:05,542 --> 00:05:07,832 Uh, Lapis? 137 00:05:07,917 --> 00:05:09,627 You okay? 138 00:05:09,708 --> 00:05:11,288 ♪♪ 139 00:05:11,375 --> 00:05:14,785 ♪ It all became so lovely ♪ 140 00:05:14,875 --> 00:05:16,745 ♪ Those bluest skies 141 00:05:16,772 --> 00:05:18,672 above me ♪ 142 00:05:18,750 --> 00:05:20,830 ♪ Those funny feelings ♪ 143 00:05:20,917 --> 00:05:23,707 ♪ I had never felt 144 00:05:23,731 --> 00:05:26,541 before I met you ♪ 145 00:05:26,625 --> 00:05:28,135 ♪ I thought 146 00:05:28,168 --> 00:05:29,708 I'd stay a while ♪ 147 00:05:29,792 --> 00:05:31,602 ♪ I tried to 148 00:05:31,626 --> 00:05:33,456 learn to smile ♪ 149 00:05:33,542 --> 00:05:37,252 ♪ So many colors 150 00:05:37,272 --> 00:05:41,002 I had never even known ♪ 151 00:05:41,083 --> 00:05:44,893 ♪ Maybe I'll find myself 152 00:05:44,918 --> 00:05:48,748 sitting on that distant shore ♪ 153 00:05:48,833 --> 00:05:54,673 ♪ Maybe I'm not alone ♪ 154 00:05:54,750 --> 00:05:56,460 ♪♪ 155 00:05:56,542 --> 00:05:58,292 ♪ Then I see the colors 156 00:05:58,314 --> 00:06:00,084 fading ♪ 157 00:06:00,167 --> 00:06:01,887 ♪ Gentleness of light 158 00:06:01,918 --> 00:06:03,668 escaping ♪ 159 00:06:03,750 --> 00:06:06,830 ♪ Shadows of my fear invading ♪ 160 00:06:06,917 --> 00:06:10,627 ♪ Have I seen this all before ♪ 161 00:06:10,708 --> 00:06:13,058 ♪ I know that 162 00:06:13,084 --> 00:06:15,464 there's something residing ♪ 163 00:06:15,542 --> 00:06:19,462 ♪ A terror deep inside me ♪ 164 00:06:19,542 --> 00:06:23,252 ♪ I couldn't understand 165 00:06:23,272 --> 00:06:27,002 how you could be so bold ♪ 166 00:06:27,083 --> 00:06:30,833 ♪ Maybe I'll find myself 167 00:06:30,855 --> 00:06:34,625 smiling on that distant shore ♪ 168 00:06:34,708 --> 00:06:42,708 ♪ Maybe I'm not alone ♪ 169 00:06:47,958 --> 00:06:50,038 I might have overreacted 170 00:06:50,064 --> 00:06:52,174 about the Diamonds. 171 00:06:52,250 --> 00:06:54,020 - You really think - they're coming? 172 00:06:54,125 --> 00:06:56,205 I don't even know anymore. 173 00:06:56,292 --> 00:06:57,442 I've done so much 174 00:06:57,460 --> 00:06:58,630 because I was afraid. 175 00:06:58,708 --> 00:07:00,498 I left Peridot behind. 176 00:07:00,583 --> 00:07:01,893 I took the Barn 177 00:07:01,918 --> 00:07:03,248 and her morps. 178 00:07:03,333 --> 00:07:04,943 - Hey, - at least she has Pumpkin. 179 00:07:05,042 --> 00:07:06,422 [ Sighs ] 180 00:07:06,500 --> 00:07:08,120 I was so sure the Diamonds 181 00:07:08,147 --> 00:07:09,787 would destroy my new home 182 00:07:09,875 --> 00:07:11,625 that I did it myself. 183 00:07:11,708 --> 00:07:13,598 - It's like I'm back - inside the mirror, 184 00:07:13,708 --> 00:07:16,628 Except I put myself here. 185 00:07:16,708 --> 00:07:19,038 Oh, the moon's not so bad. 186 00:07:19,125 --> 00:07:20,305 Are you kidding? 187 00:07:20,335 --> 00:07:21,535 The moon sucks. 188 00:07:21,625 --> 00:07:23,875 There's nothing here. 189 00:07:23,958 --> 00:07:25,208 Maybe I'm tired 190 00:07:25,230 --> 00:07:26,500 of running away. 191 00:07:26,583 --> 00:07:27,933 - Maybe I'd rather - be with everyone 192 00:07:27,958 --> 00:07:29,768 And be in danger 193 00:07:29,793 --> 00:07:31,633 than be safe and alone. 194 00:07:31,708 --> 00:07:32,708 They'd be glad 195 00:07:32,730 --> 00:07:33,750 to have you back. 196 00:07:33,833 --> 00:07:34,923 I don't know. 197 00:07:34,939 --> 00:07:36,039 If I went back now, 198 00:07:36,125 --> 00:07:37,785 there's no way things 199 00:07:37,814 --> 00:07:39,504 could go back to how they were. 200 00:07:39,583 --> 00:07:40,753 Yeah, 201 00:07:40,772 --> 00:07:41,962 but that's all right. 202 00:07:42,042 --> 00:07:43,732 - Things would just - be different. 203 00:07:43,833 --> 00:07:45,083 What do you mean? 204 00:07:45,167 --> 00:07:46,687 Well, what if you weren't 205 00:07:46,710 --> 00:07:48,250 way out in the country? 206 00:07:48,333 --> 00:07:49,943 - You could drop the Barn - on the beach. 207 00:07:50,042 --> 00:07:51,392 - Then we'd all - be neighbors. 208 00:07:51,500 --> 00:07:52,540 I'd come over to borrow 209 00:07:52,564 --> 00:07:53,634 a cup of a sugar 210 00:07:53,708 --> 00:07:54,958 and you'd be like, 211 00:07:54,980 --> 00:07:56,250 "What's that?" 212 00:07:56,333 --> 00:07:59,003 [ Both laugh ] 213 00:07:59,083 --> 00:08:02,253 [ Yawns ] 214 00:08:02,333 --> 00:08:04,293 When you go back, 215 00:08:04,314 --> 00:08:06,294 we should all hang out more. 216 00:08:06,375 --> 00:08:10,705 Huh, when I go back. 217 00:08:14,583 --> 00:08:15,583 -This is what you wanted. 218 00:08:15,605 --> 00:08:16,625 -[ Gasps ] 219 00:08:16,708 --> 00:08:18,078 Lapis? 220 00:08:18,167 --> 00:08:20,517 - Blue Diamond: You begged us for - a colony of your own, 221 00:08:20,625 --> 00:08:21,845 And now all you want 222 00:08:21,876 --> 00:08:23,126 to do is be rid of it. 223 00:08:23,208 --> 00:08:24,308 First there were 224 00:08:24,334 --> 00:08:25,464 too many Organics. 225 00:08:25,542 --> 00:08:26,712 Then their cities were 226 00:08:26,731 --> 00:08:27,921 too difficult to dismantle, 227 00:08:28,000 --> 00:08:29,080 and... 228 00:08:29,105 --> 00:08:30,205 And now these Crystal Gems. 229 00:08:30,292 --> 00:08:31,522 We're tired of 230 00:08:31,543 --> 00:08:32,793 your excuses, Pink. 231 00:08:32,875 --> 00:08:34,325 The Diamonds! 232 00:08:34,417 --> 00:08:35,767 This Rose Quartz 233 00:08:35,793 --> 00:08:37,173 can't hurt you. 234 00:08:37,250 --> 00:08:38,710 You can't be swayed 235 00:08:38,730 --> 00:08:40,210 by a few unruly Gems. 236 00:08:40,292 --> 00:08:42,212 Enough. 237 00:08:42,292 --> 00:08:44,392 You must understand, 238 00:08:44,418 --> 00:08:46,538 you are a Diamond. 239 00:08:46,625 --> 00:08:48,015 Everyone on this planet 240 00:08:48,043 --> 00:08:49,463 is looking to you. 241 00:08:49,542 --> 00:08:51,352 - You don't even - have to do anything. 242 00:08:51,458 --> 00:08:52,998 Just smile and wave. 243 00:08:53,083 --> 00:08:55,483 Show everyone you're unfazed 244 00:08:55,501 --> 00:08:57,921 by this little uprising. 245 00:08:58,000 --> 00:08:59,790 Your gems will fall into line, 246 00:08:59,875 --> 00:09:01,785 and these Crystal Gems 247 00:09:01,814 --> 00:09:03,754 will be no more. 248 00:09:03,833 --> 00:09:04,833 As long as you 249 00:09:04,855 --> 00:09:05,875 are there to rule, 250 00:09:05,958 --> 00:09:08,248 this colony will be completed. 251 00:09:08,333 --> 00:09:12,833 ♪♪ 252 00:09:12,917 --> 00:09:15,537 [ Gasps ] 253 00:09:15,625 --> 00:09:22,535 ♪♪ 254 00:09:22,625 --> 00:09:29,535 ♪♪ 255 00:09:29,625 --> 00:09:31,575 Mom's sword? 256 00:09:31,667 --> 00:09:33,247 Is that... 257 00:09:33,333 --> 00:09:35,753 Pearl? 258 00:09:35,833 --> 00:09:37,083 [ Screams ] 259 00:09:37,167 --> 00:09:39,247 Steven, are you okay? 260 00:09:39,333 --> 00:09:40,503 Were you dreaming? 261 00:09:40,583 --> 00:09:43,173 I... I saw the Diamonds. 262 00:09:43,250 --> 00:09:44,310 What? What are you 263 00:09:44,335 --> 00:09:45,415 talking about? 264 00:09:45,500 --> 00:09:46,960 I dreamt about them. 265 00:09:46,980 --> 00:09:48,460 They were right in this room. 266 00:09:48,542 --> 00:09:49,922 What does that mean? 267 00:09:50,000 --> 00:09:51,130 Are they coming? 268 00:09:51,208 --> 00:09:53,328 I... I don't know. 269 00:09:53,417 --> 00:09:54,867 What if they are? 270 00:09:54,897 --> 00:09:56,377 What if they're close? 271 00:09:56,458 --> 00:09:57,878 Why else would you see them? 272 00:09:57,958 --> 00:09:58,958 Steven. 273 00:09:59,000 --> 00:10:02,500 ♪♪ 274 00:10:02,583 --> 00:10:04,583 Ugh! 275 00:10:04,667 --> 00:10:06,627 Lapis, hold on! 276 00:10:06,708 --> 00:10:09,078 ♪♪ 277 00:10:09,167 --> 00:10:11,457 Ah! 278 00:10:11,481 --> 00:10:13,791 Ahhh! 279 00:10:13,875 --> 00:10:15,075 Where are you going? 280 00:10:15,167 --> 00:10:16,417 As far from Earth 281 00:10:16,439 --> 00:10:17,709 as I can! 282 00:10:17,792 --> 00:10:19,212 I'm leaving. 283 00:10:19,292 --> 00:10:20,892 - You should be used - to that by now. 284 00:10:21,000 --> 00:10:22,100 You don't have to run, 285 00:10:22,126 --> 00:10:23,246 Lapis. 286 00:10:23,333 --> 00:10:24,603 - Just... - Just stay with us. 287 00:10:24,708 --> 00:10:26,228 - I don't know - what I was thinking. 288 00:10:26,333 --> 00:10:27,693 I-I'm not like you 289 00:10:27,709 --> 00:10:29,079 and your friends, Steven. 290 00:10:29,167 --> 00:10:30,537 I can't just let go 291 00:10:30,564 --> 00:10:31,964 of what happened to me. 292 00:10:32,042 --> 00:10:33,982 - I can't go through that - again. 293 00:10:34,083 --> 00:10:35,103 Would you rather 294 00:10:35,126 --> 00:10:36,166 be alone? 295 00:10:39,208 --> 00:10:41,078 I'm sorry. 296 00:10:41,167 --> 00:10:42,497 Wait! 297 00:10:42,583 --> 00:10:50,583 ♪♪ 298 00:10:50,833 --> 00:10:58,833 ♪♪ 299 00:11:07,708 --> 00:11:09,268 Lion, I need you to 300 00:11:09,293 --> 00:11:10,883 take me to Pearl. 301 00:11:12,333 --> 00:11:17,923 ♪♪ 302 00:11:18,000 --> 00:11:23,670 ♪♪ 17647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.