Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,236 --> 00:00:02,415
- Addic7ed.com -
2
00:00:03,050 --> 00:00:05,750
? Hey, Mr. Postman,
bring me a post ?
3
00:00:05,786 --> 00:00:09,916
? Bring me the post
that I love the most ?
4
00:00:09,957 --> 00:00:11,757
Dagnabit!
5
00:00:11,792 --> 00:00:16,698
- Yo! No package yet?
- No package yet.
6
00:00:16,730 --> 00:00:18,960
I definitely ordered
a pair of khakis
7
00:00:18,999 --> 00:00:20,929
from The Distinguished Boy.
8
00:00:20,968 --> 00:00:23,268
They should've
been delivered by now.
9
00:00:23,303 --> 00:00:25,603
I'm a distinguished boy,
Amethyst.
10
00:00:25,639 --> 00:00:28,309
Don't I deserve
distinguished khakis?
11
00:00:28,342 --> 00:00:29,442
Aww.
12
00:00:29,476 --> 00:00:30,936
Want one of these
instead?
13
00:00:30,978 --> 00:00:32,708
No, thanks.
14
00:00:35,482 --> 00:00:37,322
Any second now.
15
00:00:37,351 --> 00:00:39,821
Hey, Mr. Postman,
bring me a post!
16
00:00:40,487 --> 00:00:42,047
Consarn it!
17
00:00:42,089 --> 00:00:43,789
Still no Jamie.
18
00:00:43,824 --> 00:00:47,794
I don't understand.
He's usually so punctual.
19
00:00:47,828 --> 00:00:49,498
[Sighs]
20
00:00:50,931 --> 00:00:52,131
[Hums]
21
00:00:52,165 --> 00:00:53,825
? Bring me a post ?
22
00:00:53,867 --> 00:00:56,237
Hey, you shouldn't have to
waste your whole day
23
00:00:56,270 --> 00:00:58,470
waiting for some thing
in the mail.
24
00:00:58,505 --> 00:01:00,535
Take this can of magic beans
into town
25
00:01:00,574 --> 00:01:03,184
and trade it
for a donut!
26
00:01:03,944 --> 00:01:06,354
You've been drinking...
beans?
27
00:01:06,380 --> 00:01:07,980
They're good
for the heart.
28
00:01:08,015 --> 00:01:10,315
Unfortunately,
I know from experience
29
00:01:10,350 --> 00:01:13,650
The Big Donut does not accept
magic beans as currency.
30
00:01:13,687 --> 00:01:17,317
But you'd still wait for Jamie
while I got us some donuts?
31
00:01:17,357 --> 00:01:19,487
Sure. Why not?
32
00:01:19,526 --> 00:01:21,486
We'll hold down the fort
while you're gone.
33
00:01:21,528 --> 00:01:23,698
Pearl: Amethyst! Steven!
34
00:01:23,730 --> 00:01:27,670
Look! We're building
a tiny house ... for crabs!
35
00:01:27,701 --> 00:01:29,701
Welcome
to your new home.
36
00:01:30,470 --> 00:01:32,340
Oh! They like it!
37
00:01:32,372 --> 00:01:34,342
[Laughter]
38
00:01:34,374 --> 00:01:36,684
Thanks, Amethyst!
No prob!
39
00:01:36,710 --> 00:01:39,180
Just bring me back
a bear claw!
40
00:01:39,212 --> 00:01:40,412
[Gulps]
41
00:01:40,447 --> 00:01:42,677
[Humming]
42
00:01:42,716 --> 00:01:44,516
Good morning,
Sour Cream!
43
00:01:44,551 --> 00:01:47,091
Putting on
a big rave tonight?
44
00:01:47,120 --> 00:01:49,190
Oh ... the fliers.
45
00:01:49,222 --> 00:01:50,792
No, it's Onion.
46
00:01:52,125 --> 00:01:54,785
He's been missing
for a couple of days now.
47
00:01:54,828 --> 00:01:57,358
My mom and Yellowdad
are starting to get worried.
48
00:01:57,397 --> 00:01:59,397
You haven't seen him around
lately, have you?
49
00:01:59,433 --> 00:02:02,873
No. Have you checked his
favorite hiding spot in the woods?
50
00:02:02,903 --> 00:02:04,073
Sure did.
51
00:02:04,104 --> 00:02:06,314
What about inside
the vending machine at Funland?
52
00:02:06,340 --> 00:02:07,410
No luck.
53
00:02:07,441 --> 00:02:09,311
Blew a dollar checking, too.
54
00:02:09,343 --> 00:02:12,313
What about that top-secret room
inside your house?
55
00:02:12,346 --> 00:02:14,746
You mean his office?
Of course.
56
00:02:14,781 --> 00:02:15,881
Hmm.
57
00:02:15,916 --> 00:02:17,916
Eh, I'm sure
he's fine.
58
00:02:17,951 --> 00:02:20,221
If he's anything like me
when I was a kid,
59
00:02:20,253 --> 00:02:22,723
he's probably just ...
I don't know ...
60
00:02:22,756 --> 00:02:25,086
raving
in a friend's backyard.
61
00:02:25,125 --> 00:02:28,125
Anyway, I'd better
hang the rest of these up.
62
00:02:28,161 --> 00:02:30,831
Can you make sure
Lars and Sadie get one of these?
63
00:02:30,864 --> 00:02:33,104
I wanted to hang one up
at The Big Donut,
64
00:02:33,133 --> 00:02:34,533
but it's closed.
65
00:02:36,370 --> 00:02:37,940
Closed?
66
00:02:42,509 --> 00:02:44,639
Lars!
67
00:02:44,678 --> 00:02:47,948
Sadieeeeeee!
68
00:02:51,718 --> 00:02:53,648
They have to be here.
69
00:02:54,554 --> 00:02:56,254
I know what you guys
are doing.
70
00:02:56,289 --> 00:02:58,759
You guys are watching
scary movies in the break room,
71
00:02:58,792 --> 00:03:00,792
like you're not
supposed to be!
72
00:03:02,396 --> 00:03:03,426
Open up!
73
00:03:03,463 --> 00:03:06,133
I...want...a donut!
74
00:03:06,166 --> 00:03:08,596
Hey! You trying to break in
or something?
75
00:03:08,635 --> 00:03:10,665
Barb! Uh...no.
76
00:03:10,704 --> 00:03:12,704
I-I was just looking
for Lars and Sadie.
77
00:03:12,739 --> 00:03:14,469
But they're not
back here.
78
00:03:14,508 --> 00:03:16,938
Uh...
how did you get in?
79
00:03:16,977 --> 00:03:19,307
Well, what kind of mother
would I be
80
00:03:19,346 --> 00:03:22,946
if I didn't make a copy
of all my daughter's keys?!
81
00:03:22,983 --> 00:03:24,123
[Door unlocks]
82
00:03:24,151 --> 00:03:26,821
I only came over
to drop off Sadie's lunch.
83
00:03:26,853 --> 00:03:29,793
She wasn't home last night,
so I figured I'd bring it here.
84
00:03:29,823 --> 00:03:32,123
But the place
was completely empty.
85
00:03:32,159 --> 00:03:34,789
Maybe it's some sort
of baker's holiday.
86
00:03:34,828 --> 00:03:36,658
It's certainly
not a federal one.
87
00:03:36,696 --> 00:03:39,196
Sadie never came home
last night?
88
00:03:39,232 --> 00:03:41,132
Eh, she's an adult.
89
00:03:41,168 --> 00:03:42,328
Probably just snuck off
90
00:03:42,369 --> 00:03:45,639
for another "island adventure"
with her boyfriend.
91
00:03:45,672 --> 00:03:46,912
That couldn't be.
92
00:03:46,940 --> 00:03:48,740
They were going to go
to a party together,
93
00:03:48,775 --> 00:03:50,805
but Lars never showed.
94
00:03:50,844 --> 00:03:53,884
And when me and Sadie left,
she said she was going home.
95
00:03:53,914 --> 00:03:57,224
And now Sour Cream is looking
everywhere for Onion.
96
00:03:57,250 --> 00:03:59,550
And I was expecting a package
today from Jamie,
97
00:03:59,586 --> 00:04:01,646
but he ...
he never delivered it.
98
00:04:01,688 --> 00:04:03,058
A package?
99
00:04:03,090 --> 00:04:06,660
You mean one about yea big,
2 pounds, maybe 4 ounces?
100
00:04:06,693 --> 00:04:08,933
[Gasps]
My distinguished khakis!
101
00:04:08,962 --> 00:04:10,702
Did you see Jamie
with them?
102
00:04:10,730 --> 00:04:12,660
I did this morning ...
103
00:04:12,699 --> 00:04:15,829
just before sending him off
to your place.
104
00:04:15,869 --> 00:04:19,869
Barb,
this might be serious.
105
00:04:20,974 --> 00:04:23,614
I'll go see if I can find anyone
on the boardwalk.
106
00:04:23,643 --> 00:04:26,183
I'll go check doorsteps
for piled-up packages.
107
00:04:26,213 --> 00:04:28,183
Then we'll know
if anyone else is missing.
108
00:04:28,215 --> 00:04:31,015
Sadie!
Don't worry, honey!
109
00:04:31,051 --> 00:04:35,021
Mama's comin' for ya,
baby girl!
110
00:04:35,055 --> 00:04:36,915
Good luck.
111
00:04:39,226 --> 00:04:40,456
Jamie...
112
00:04:40,494 --> 00:04:41,964
Onion...
113
00:04:41,995 --> 00:04:43,195
Lars...
114
00:04:43,230 --> 00:04:44,730
Sadie?
115
00:04:44,764 --> 00:04:46,804
Maybe they're all on vacation?
116
00:04:46,833 --> 00:04:49,203
No, Steven.
[Sighs]
117
00:04:49,236 --> 00:04:52,536
Whatever the case,
it's up to me to find them.
118
00:04:52,572 --> 00:04:56,642
Jamie! Onion! [Arcade
music plays, games beeping]
119
00:04:56,676 --> 00:04:59,536
Lars! Sadie!
120
00:04:59,579 --> 00:05:02,249
Game 1: Awaiting new challengers
to validate me.
121
00:05:02,282 --> 00:05:04,852
Game 2: Somebody, punch me!
Please.
122
00:05:06,253 --> 00:05:08,553
[Whirring]
123
00:05:08,588 --> 00:05:10,788
Well, Sour Cream was right ...
124
00:05:10,824 --> 00:05:12,824
Onion wasn't
in the vending machine.
125
00:05:12,859 --> 00:05:14,629
And neither was anybody else.
126
00:05:14,661 --> 00:05:15,791
[Crunch]
127
00:05:15,829 --> 00:05:18,029
Are you my dad?
128
00:05:21,101 --> 00:05:22,671
Aaah! A Gem!
129
00:05:22,702 --> 00:05:24,572
Are you my dad?
130
00:05:24,604 --> 00:05:26,304
I need to find my dad.
131
00:05:26,339 --> 00:05:28,939
N-No, I-I'm not.
132
00:05:28,975 --> 00:05:30,105
Mm.
133
00:05:31,278 --> 00:05:32,238
[Gasps]
134
00:05:32,279 --> 00:05:34,349
W-W-Wait! Wait!
135
00:05:34,381 --> 00:05:37,121
Don't leave me
with another enigma!
136
00:05:40,053 --> 00:05:42,353
And the gem
was under her eye ...
137
00:05:42,389 --> 00:05:43,659
our right, her left.
138
00:05:43,690 --> 00:05:46,660
And the wings and...yeah.
139
00:05:48,328 --> 00:05:50,798
Connie: I think I made one eye
bigger than the other.
140
00:05:50,830 --> 00:05:53,030
Amethyst: I was going for a feeling.
141
00:05:53,066 --> 00:05:55,266
Pearl: Honestly,
I can't even draw a circle.
142
00:05:55,302 --> 00:05:56,702
[Chuckles]
Hmm.
143
00:05:56,736 --> 00:05:59,496
Steven: Okay, Garnet,
you just drew yourself.
144
00:05:59,539 --> 00:06:01,039
Uh, I like me.
145
00:06:01,074 --> 00:06:04,344
Well, anyway,
I think Connie was the closest.
146
00:06:04,377 --> 00:06:05,507
Thanks!
147
00:06:05,545 --> 00:06:06,845
This was
a waste of time.
148
00:06:06,880 --> 00:06:08,710
We should be preparing
for a fight!
149
00:06:08,748 --> 00:06:11,118
Whoever this is,
she's from Homeworld.
150
00:06:11,151 --> 00:06:13,021
She's got to be here
for us!
151
00:06:13,053 --> 00:06:16,623
She's not, though. She said
she's looking for her dad.
152
00:06:16,656 --> 00:06:18,716
What? Her dad?
What?
153
00:06:18,758 --> 00:06:20,688
There are
all these people missing.
154
00:06:20,727 --> 00:06:22,957
Maybe her dad's
gone missing, too.
155
00:06:22,996 --> 00:06:25,196
But Gems
don't have dads!
156
00:06:25,232 --> 00:06:27,132
This doesn't
make any sense.
157
00:06:27,167 --> 00:06:30,197
Steven's a Gem,
and Steven has a dad.
158
00:06:30,237 --> 00:06:32,737
There are no other Gems
like Steven.
159
00:06:32,772 --> 00:06:34,872
Are you sure?
160
00:06:36,509 --> 00:06:39,139
We've got to
get to the bottom of this.
161
00:06:39,179 --> 00:06:41,579
We should split up
and investigate.
162
00:06:41,615 --> 00:06:43,575
[Gasps]
Ruby and Sapphire!
163
00:06:43,617 --> 00:06:46,317
Uh, no.
I meant split into teams.
164
00:06:46,353 --> 00:06:48,193
Oh. Right.
165
00:06:48,221 --> 00:06:50,891
Garnet with yourself, Pearl with
Amethyst, and Connie with me.
166
00:06:50,924 --> 00:06:52,024
Let's go!
167
00:06:52,058 --> 00:06:54,728
Connie, do you really think
168
00:06:54,761 --> 00:06:56,761
there could be another Gem
like me?
169
00:06:56,796 --> 00:06:59,496
Well, you know more about Gems
than I do.
170
00:06:59,532 --> 00:07:03,102
But it can't be impossible.
You exist.
171
00:07:03,136 --> 00:07:04,166
Hmm.
172
00:07:04,204 --> 00:07:06,044
She didn't look
half human, though.
173
00:07:06,072 --> 00:07:08,672
She was blue
and...had wings.
174
00:07:08,708 --> 00:07:10,438
Well,
what if she's adopted?
175
00:07:10,477 --> 00:07:13,447
What if she crash-landed
in the big city
176
00:07:13,480 --> 00:07:16,110
and she was taken in
by a lonely millionaire
177
00:07:16,149 --> 00:07:17,419
with a heart of gold?
178
00:07:17,450 --> 00:07:18,780
And a house of gold.
179
00:07:18,818 --> 00:07:22,118
But one day, he went on
a business trip to Beach City
180
00:07:22,155 --> 00:07:23,885
and he never came home.
181
00:07:23,923 --> 00:07:26,523
I guess I'd watch
the movie of that.
182
00:07:26,559 --> 00:07:27,959
Or read the book.
183
00:07:27,994 --> 00:07:30,864
Or neither, 'cause it could be
reality, Steven!
184
00:07:30,897 --> 00:07:32,197
You really think so?
185
00:07:32,232 --> 00:07:35,632
Hey, the only way to know
is to find out.
186
00:07:35,669 --> 00:07:36,739
Yeah!
187
00:07:36,770 --> 00:07:38,440
[Music]
188
00:07:42,442 --> 00:07:44,312
- Ugh!
- Hup!
189
00:07:45,812 --> 00:07:47,582
[Wind gusts]
190
00:07:47,614 --> 00:07:49,714
Yup. There's wind.
191
00:07:49,749 --> 00:07:50,819
Man.
192
00:07:50,850 --> 00:07:52,580
I feel like
I was just here
193
00:07:52,619 --> 00:07:54,419
with Onion
and all his friends.
194
00:07:54,454 --> 00:07:55,894
Where is he?
195
00:07:55,922 --> 00:07:58,322
Poor Sour Cream,
missing his brother...
196
00:07:58,358 --> 00:08:00,628
and Barb
missing her daughter ...
197
00:08:00,660 --> 00:08:02,090
and her mailman ...
198
00:08:02,128 --> 00:08:04,598
and this new Gem
missing her dad!
199
00:08:04,631 --> 00:08:07,771
I know what it's like
to have your dad taken away.
200
00:08:07,801 --> 00:08:09,731
She must be so scared.
201
00:08:09,769 --> 00:08:11,969
But you got your dad back.
202
00:08:12,005 --> 00:08:13,835
And you'll solve this,
too.
203
00:08:13,873 --> 00:08:16,783
We'll solve this ...
together.
204
00:08:16,810 --> 00:08:18,440
Thanks, Connie.
205
00:08:19,813 --> 00:08:23,283
Okay. Let's turn these woods
upside down.
206
00:08:23,316 --> 00:08:24,846
Onion!
207
00:08:24,884 --> 00:08:26,584
Lars!
208
00:08:26,619 --> 00:08:28,089
[Echoing] Jamie!
209
00:08:28,121 --> 00:08:31,121
You in here delivering packages
to some peat moss?
210
00:08:32,792 --> 00:08:34,762
Steven!
It's the Gem!
211
00:08:34,794 --> 00:08:35,934
What?
212
00:08:35,962 --> 00:08:37,832
She looks
just like my drawing!
213
00:08:37,864 --> 00:08:41,104
Come on. You don't have to be
afraid. We'll help you!
214
00:08:41,134 --> 00:08:43,104
Jump down into my arms.
215
00:08:43,136 --> 00:08:45,936
My body
will break your fall.
216
00:08:45,972 --> 00:08:47,812
Are you my dad?
217
00:08:47,841 --> 00:08:49,111
What?
218
00:08:49,142 --> 00:08:51,482
No.
I-I'm not your dad.
219
00:08:51,511 --> 00:08:53,381
We can help you
find your dad.
220
00:08:53,413 --> 00:08:55,683
I'm not looking
for your dad.
221
00:08:55,715 --> 00:08:58,515
I'm looking for my dad.
222
00:08:58,551 --> 00:09:01,651
I need to find my dad.
223
00:09:01,688 --> 00:09:02,788
Right.
224
00:09:02,822 --> 00:09:05,292
Well,
we'll...help you.
225
00:09:05,325 --> 00:09:07,025
Connie!
[Grunts]
226
00:09:07,060 --> 00:09:09,330
Connie, wait!
Be careful!
227
00:09:09,362 --> 00:09:11,862
Connie.
Are you Connie?
228
00:09:11,898 --> 00:09:14,168
Yes! I'm Connie!
229
00:09:14,200 --> 00:09:17,740
Me ... Connie.
Connie ... friend.
230
00:09:17,771 --> 00:09:19,741
[Laughs]
231
00:09:19,773 --> 00:09:21,643
Topaz!
232
00:09:21,674 --> 00:09:23,814
I found one!
I found one!
233
00:09:23,843 --> 00:09:24,983
I found a Connie!
234
00:09:25,011 --> 00:09:25,981
Steven?
235
00:09:26,012 --> 00:09:27,682
Connie!
[Grunts]
236
00:09:27,714 --> 00:09:28,854
[Loud thudding]
237
00:09:28,882 --> 00:09:30,822
[Crows caw]
238
00:09:30,850 --> 00:09:33,090
[Thudding continues]
239
00:09:39,225 --> 00:09:41,525
[Muffled screaming]
240
00:09:44,097 --> 00:09:46,397
[Whimpering frantically]
241
00:09:47,867 --> 00:09:49,067
Another Gem!
242
00:09:49,102 --> 00:09:51,602
She ... She has everyone!
243
00:09:51,638 --> 00:09:52,838
Let them go!
244
00:09:52,872 --> 00:09:55,442
[Muffled screaming,
whimpering]
245
00:09:56,709 --> 00:09:59,739
[Stomping]
246
00:09:59,779 --> 00:10:01,879
[Screaming]
247
00:10:01,915 --> 00:10:04,515
[Muffled screaming]
248
00:10:04,551 --> 00:10:06,451
Connie!
249
00:10:06,486 --> 00:10:07,786
[Grunts]
250
00:10:07,821 --> 00:10:08,851
Gah!
251
00:10:08,888 --> 00:10:10,188
[Panting]
252
00:10:10,223 --> 00:10:13,733
Look at those organics
squirming around.
253
00:10:13,760 --> 00:10:16,130
Give me back my friends!
254
00:10:17,163 --> 00:10:19,703
Don't bother listening
to that Steven.
255
00:10:19,732 --> 00:10:22,072
He's not my dad.
256
00:10:24,404 --> 00:10:26,474
[Gasps]
257
00:10:26,506 --> 00:10:27,566
[Giggles]
258
00:10:27,607 --> 00:10:29,607
Aaaaaah!
259
00:10:29,642 --> 00:10:30,742
Ugh!
260
00:10:30,777 --> 00:10:34,707
Now all we need is my dad,
and we're out of here!
261
00:10:34,747 --> 00:10:36,563
[Echoing] Can't believe they wasted
262
00:10:36,564 --> 00:10:38,380
an Aquamarine on a job like this.
263
00:10:38,418 --> 00:10:41,818
It's so easy, you could have
done it yourself, Topaz.
264
00:10:41,855 --> 00:10:44,115
[Giggles]
265
00:10:44,157 --> 00:10:47,528
[Steven weakly] No.
You can't take them.
266
00:10:49,528 --> 00:10:52,272
[Music]
267
00:10:52,273 --> 00:10:57,273
- Addic7ed.com -
268
00:10:57,323 --> 00:11:01,873
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.