All language subtitles for Steven Universe s04e16 Storm in the Room.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:03,050 - Garnet: We - Are the Crystal 2 00:00:03,051 --> 00:00:06,703 - Steven: Gems - we'll always save the day 3 00:00:06,764 --> 00:00:08,836 Steven: and if you think we can't 4 00:00:08,838 --> 00:00:11,705 All: we'll always find a way 5 00:00:11,707 --> 00:00:15,609 - that's why the people - of this world 6 00:00:15,611 --> 00:00:17,978 Garnet: believe in... Garnet 7 00:00:17,980 --> 00:00:20,781 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:20,783 --> 00:00:22,450 Steven: And Steven! 9 00:00:22,451 --> 00:00:25,481 ~ Addic7ed.com ~ 10 00:00:27,600 --> 00:00:29,600 Steven: Thanks again for protecting Beach City 11 00:00:29,635 --> 00:00:31,000 while I was gone, Connie. 12 00:00:31,035 --> 00:00:33,570 No problem. And now that you're back from space, 13 00:00:33,605 --> 00:00:36,740 I officially relinquish control of your bed to you. 14 00:00:36,775 --> 00:00:39,510 Thank you for keeping it warm, sir. 15 00:00:39,545 --> 00:00:41,610 [Both laugh] 16 00:00:41,645 --> 00:00:44,210 I hope your dad liked the new car wash sign. 17 00:00:44,220 --> 00:00:45,180 He loved it. 18 00:00:45,215 --> 00:00:46,380 I'm sure it'll look great 19 00:00:46,415 --> 00:00:47,980 when the Gems are done putting it up. 20 00:00:47,990 --> 00:00:50,520 I hope they're back in time for me to say bye. 21 00:00:50,555 --> 00:00:52,920 Uh... It might be a while. 22 00:00:52,955 --> 00:00:54,590 You wouldn't believe how many of them it takes 23 00:00:54,625 --> 00:00:55,790 to screw in a light bulb. 24 00:00:55,825 --> 00:00:58,560 I wonder where my mom is. 25 00:00:58,595 --> 00:01:02,100 She should have been here to pick me up by now. 26 00:01:02,135 --> 00:01:03,330 [Ringing] 27 00:01:03,365 --> 00:01:05,330 You've reached Dr. Maheswaran. 28 00:01:05,340 --> 00:01:08,100 Please leave a message, and if you're one of my patients, 29 00:01:08,110 --> 00:01:09,670 you shouldn't have this number! 30 00:01:09,705 --> 00:01:11,240 She's not answering. 31 00:01:11,275 --> 00:01:13,980 Well, look on the bright side! 32 00:01:14,015 --> 00:01:15,510 Now we can hang out a little longer. 33 00:01:15,545 --> 00:01:17,610 I'm sure she'll show up eventually. 34 00:01:17,620 --> 00:01:19,080 I don't want to impose. 35 00:01:19,115 --> 00:01:20,980 I mean, you must have a lot to think about 36 00:01:20,990 --> 00:01:22,580 after your space adventure. 37 00:01:22,590 --> 00:01:24,250 You almost lost your dad, 38 00:01:24,260 --> 00:01:27,890 and all that stuff about the diamonds and your mom... 39 00:01:27,925 --> 00:01:30,260 I'd understand if you need some space. 40 00:01:30,295 --> 00:01:34,630 Nah, the last thing I need right now is more space. 41 00:01:34,665 --> 00:01:35,760 Okay. 42 00:01:35,770 --> 00:01:38,570 So what do you want to do? 43 00:01:38,605 --> 00:01:40,600 The last word is a noun. 44 00:01:40,635 --> 00:01:43,170 Um, multi-hulled watercraft. 45 00:01:43,205 --> 00:01:45,170 Okay, here it goes. 46 00:01:45,180 --> 00:01:50,150 "The wiggly baker baked some new wacky pastries. 47 00:01:50,185 --> 00:01:52,410 There were snail puffs, 48 00:01:52,420 --> 00:01:56,420 lawnmower pies, and entropy muffins." 49 00:01:56,455 --> 00:01:58,350 [Ringing] "Everyone was so fuzzy 50 00:01:58,360 --> 00:02:00,590 that they ate everything ... even the cheesecake 51 00:02:00,625 --> 00:02:03,760 shaped like a multi-hulled watercraft." 52 00:02:03,795 --> 00:02:04,960 [Laughs] 53 00:02:04,995 --> 00:02:06,500 This is really weird. 54 00:02:06,535 --> 00:02:09,400 My mom always answers her phone. 55 00:02:09,435 --> 00:02:10,500 Hmm. 56 00:02:10,535 --> 00:02:13,100 Oh. How about I give you a ride home on Lion? 57 00:02:13,135 --> 00:02:15,370 It's not getting home I'm worried about. 58 00:02:15,405 --> 00:02:17,510 What if she shows up here and we're gone? 59 00:02:17,545 --> 00:02:20,510 We should probably stay put until she comes. 60 00:02:20,545 --> 00:02:23,180 Well, while we're still waiting, 61 00:02:23,215 --> 00:02:25,850 how about another weird word game? 62 00:02:25,885 --> 00:02:27,350 Okay. 63 00:02:27,385 --> 00:02:29,720 All right, let's see what we got here. 64 00:02:29,755 --> 00:02:31,720 First one is an adjective. 65 00:02:31,755 --> 00:02:33,490 Accidental. 66 00:02:33,525 --> 00:02:34,860 Accidental. 67 00:02:34,895 --> 00:02:36,460 And the next one's a noun. 68 00:02:36,495 --> 00:02:37,690 Mishap. 69 00:02:37,700 --> 00:02:38,960 Mishap. 70 00:02:38,995 --> 00:02:40,460 Adverb? 71 00:02:40,495 --> 00:02:42,800 Unexpectedly. 72 00:02:42,835 --> 00:02:44,770 Past tense verb? 73 00:02:44,805 --> 00:02:46,270 Crashed. 74 00:02:46,305 --> 00:02:47,770 Noun? 75 00:02:47,805 --> 00:02:49,070 Explosion. 76 00:02:49,105 --> 00:02:52,270 Wow, you're really worried about your mom, huh? 77 00:02:52,280 --> 00:02:56,180 Yeah. It's just she's never late for anything. 78 00:02:56,215 --> 00:02:57,980 [Inhales] 79 00:02:58,015 --> 00:02:59,410 [Exhales] 80 00:02:59,420 --> 00:03:00,820 [Gasps] Dr. Maheswaran: Hello? 81 00:03:00,855 --> 00:03:02,350 I'm coming in. 82 00:03:02,385 --> 00:03:03,390 Connie! 83 00:03:03,425 --> 00:03:06,050 Mom! 84 00:03:06,060 --> 00:03:07,660 [Door closes] Mom, what happened? 85 00:03:07,695 --> 00:03:10,160 I kept calling, but you weren't answering. 86 00:03:10,195 --> 00:03:12,360 I was starting to freak out. 87 00:03:12,395 --> 00:03:14,330 [Sighs] Well, surgery went long, 88 00:03:14,365 --> 00:03:16,670 and then I had to cover for Dr. Stromberg, again. 89 00:03:16,705 --> 00:03:19,570 My phone died, and I suspect one of my patients 90 00:03:19,605 --> 00:03:21,400 stole my charger and... 91 00:03:21,410 --> 00:03:22,200 [Sighs] 92 00:03:22,210 --> 00:03:24,170 I'm so sorry, Connie. 93 00:03:24,205 --> 00:03:25,710 It's okay, Mom. 94 00:03:25,745 --> 00:03:28,010 Everything's fine now. 95 00:03:28,045 --> 00:03:30,610 Thank you for letting Connie stay late. 96 00:03:30,645 --> 00:03:31,710 Night, Steven! 97 00:03:31,720 --> 00:03:32,950 Night, Connie. 98 00:03:32,985 --> 00:03:35,150 So he's back from the spa, huh? 99 00:03:35,185 --> 00:03:37,650 No. I said space. 100 00:03:37,660 --> 00:03:39,520 Huh. 101 00:03:57,040 --> 00:03:59,410 [Sighs] 102 00:04:04,980 --> 00:04:06,680 [Beeps] 103 00:04:27,740 --> 00:04:29,500 [Grunts] 104 00:04:30,810 --> 00:04:32,940 Aw, that's nice. 105 00:04:32,975 --> 00:04:34,910 [Thunder crashes] 106 00:04:34,945 --> 00:04:36,850 [Screams] 107 00:04:36,885 --> 00:04:38,710 [Sighs] 108 00:04:50,060 --> 00:04:51,660 [Sighs] 109 00:04:51,695 --> 00:04:55,360 You know, sometimes I wonder if it's even you up there... 110 00:04:55,370 --> 00:04:57,800 smiling all day and night. 111 00:04:57,835 --> 00:04:59,570 I just want to know the real you. 112 00:04:59,605 --> 00:05:02,300 Not the you that everyone tells me about. 113 00:05:02,310 --> 00:05:05,010 I just want to know the truth. 114 00:05:05,045 --> 00:05:07,680 [Whirring] 115 00:05:16,820 --> 00:05:19,120 Uh... Hey, room. 116 00:05:19,155 --> 00:05:20,790 It's been a bit, huh? 117 00:05:20,825 --> 00:05:22,320 Is that a new cloud? 118 00:05:22,330 --> 00:05:24,230 [Chuckles] 119 00:05:24,265 --> 00:05:25,690 Uh... 120 00:05:25,700 --> 00:05:26,900 So... 121 00:05:26,935 --> 00:05:29,700 I suppose you're wondering why I'm here. 122 00:05:29,735 --> 00:05:32,430 I know nothing in here is real, but... 123 00:05:32,440 --> 00:05:34,840 but I want to see my mom. 124 00:05:45,180 --> 00:05:47,850 Hello, Steven. 125 00:05:47,885 --> 00:05:49,720 Um, it's... 126 00:05:49,755 --> 00:05:51,620 It's nice to meet you. 127 00:05:51,655 --> 00:05:52,550 [Laughs] 128 00:05:52,560 --> 00:05:54,990 It's nice to meet you, too. 129 00:05:55,025 --> 00:05:55,990 [Chuckles] 130 00:05:56,025 --> 00:05:57,560 Um, sorry. 131 00:05:57,595 --> 00:05:59,630 This is a little weird for me. 132 00:05:59,665 --> 00:06:00,960 That's okay. 133 00:06:00,995 --> 00:06:02,900 So what do you want to do? 134 00:06:02,935 --> 00:06:04,400 Oh, uh... 135 00:06:04,435 --> 00:06:06,540 I guess I hadn't thought that far ahead. 136 00:06:06,575 --> 00:06:10,540 [Chuckles] Do you like video games? 137 00:06:10,575 --> 00:06:13,140 [Sound effects blare] 138 00:06:13,175 --> 00:06:15,540 So, tell me about this game, Steven. 139 00:06:15,550 --> 00:06:18,210 Well, I guess it's an arm-wrestling simulator, 140 00:06:18,220 --> 00:06:19,880 which is spin-off of a fighting game, 141 00:06:19,915 --> 00:06:23,120 based on a show about a lonely swordsman that I like. 142 00:06:23,155 --> 00:06:24,950 It's kind of weird and hard to explain, 143 00:06:24,960 --> 00:06:26,290 but that's why I like it. 144 00:06:26,325 --> 00:06:28,820 That sounds just marvelous. 145 00:06:28,830 --> 00:06:30,530 [Grunts] 146 00:06:30,565 --> 00:06:32,060 K-O! 147 00:06:32,095 --> 00:06:33,600 Yeah, I won! 148 00:06:33,635 --> 00:06:35,830 Yay, you won. 149 00:06:35,865 --> 00:06:39,500 What else do kids do with their parents? 150 00:06:40,500 --> 00:06:42,900 [Soft music plays] 151 00:06:42,910 --> 00:06:44,270 [Panting] 152 00:06:44,305 --> 00:06:46,070 [Grunts] 153 00:06:46,080 --> 00:06:49,140 Nice catch, son. 154 00:06:49,150 --> 00:06:50,350 This is fun. 155 00:06:50,385 --> 00:06:52,380 Or would baseball be better? 156 00:06:52,415 --> 00:06:56,120 Steven, all sports are beautiful. 157 00:06:56,155 --> 00:06:59,450 Each sport is a unique experience. 158 00:06:59,460 --> 00:07:04,560 The adrenaline, the glory, the sheer feats of athleticism. 159 00:07:04,595 --> 00:07:10,100 Each one so complicated and yet exactly the same. 160 00:07:10,135 --> 00:07:11,700 Whoa. 161 00:07:11,735 --> 00:07:14,570 Hey, Steven! 162 00:07:14,605 --> 00:07:17,440 You know, I've always felt like something was unusual 163 00:07:17,475 --> 00:07:18,910 about my adolescence. 164 00:07:18,945 --> 00:07:22,440 Maybe this is what I've been missing ... football. 165 00:07:24,250 --> 00:07:26,150 [Screams] 166 00:07:26,185 --> 00:07:28,820 [Both laugh] 167 00:07:28,855 --> 00:07:30,250 Touchdown! 168 00:07:30,285 --> 00:07:32,390 Steven... 169 00:07:36,160 --> 00:07:39,290 I've been, uh, thinking about you... 170 00:07:39,300 --> 00:07:42,160 a lot lately ... more than usual. 171 00:07:42,170 --> 00:07:43,730 Is that so? 172 00:07:43,765 --> 00:07:45,970 Yeah, well, for my whole life, 173 00:07:46,005 --> 00:07:48,040 I've been hearing stories about you. 174 00:07:48,075 --> 00:07:49,840 About how amazing you were, 175 00:07:49,875 --> 00:07:52,440 that you were so kind and loving. 176 00:07:52,475 --> 00:07:54,040 And every time I'd see the painting of you 177 00:07:54,075 --> 00:07:56,880 hanging in the temple, I'd be inspired... 178 00:07:56,915 --> 00:07:59,980 and reminded of how much I had to live up to. 179 00:08:00,015 --> 00:08:01,850 I, uh... 180 00:08:01,885 --> 00:08:06,420 I've even thought about dyeing my hair pink ... more than once. 181 00:08:06,455 --> 00:08:09,460 [Chuckles] There's nothing wrong with your hair. 182 00:08:09,495 --> 00:08:11,760 It's wonderful just the way it is. 183 00:08:11,795 --> 00:08:15,800 Wonderful in every way, just like you. 184 00:08:19,400 --> 00:08:21,440 Wow. This is nice. 185 00:08:21,475 --> 00:08:23,510 It's ... it's really nice. 186 00:08:23,545 --> 00:08:25,570 [Voice breaking] I ... I should have tried this 187 00:08:25,580 --> 00:08:26,740 a long time ago. 188 00:08:26,775 --> 00:08:29,480 But, Steven, don't you realize? 189 00:08:29,515 --> 00:08:31,910 We've been together this whole time. 190 00:08:31,920 --> 00:08:34,380 Oh. [Laughs] 191 00:08:34,415 --> 00:08:37,150 That's ... that ... that's right. 192 00:08:37,185 --> 00:08:38,720 [Sniffles] Oh. 193 00:08:38,755 --> 00:08:40,590 This is the first time we've hung out together. 194 00:08:40,625 --> 00:08:43,490 I got to capture this moment. 195 00:08:44,290 --> 00:08:46,800 There's nothing here but me. 196 00:08:46,835 --> 00:08:49,970 I'm just talking to myself. 197 00:08:52,500 --> 00:08:54,070 You're not my mom. 198 00:08:54,105 --> 00:08:55,370 I'm not? 199 00:08:55,405 --> 00:08:56,970 This is how I want you to be, 200 00:08:57,005 --> 00:08:59,610 but I don't know if this is who you really are. 201 00:08:59,645 --> 00:09:01,310 I've learned things about you, 202 00:09:01,345 --> 00:09:03,450 things you wanted to keep secret. 203 00:09:03,485 --> 00:09:05,610 You locked Bismuth away inside Lion 204 00:09:05,620 --> 00:09:07,050 because she wanted to shatter Gems, 205 00:09:07,085 --> 00:09:09,450 and you never told Garnet or Pearl. 206 00:09:09,485 --> 00:09:11,750 But then you shattered pink diamond. 207 00:09:11,760 --> 00:09:13,960 Now all of Homeworld has it out for Earth 208 00:09:13,995 --> 00:09:16,060 and the Crystal Gems and me! 209 00:09:16,095 --> 00:09:19,790 You put us all in danger, and you just disappeared! 210 00:09:19,800 --> 00:09:22,860 [Thunder crashes] Aah! 211 00:09:24,870 --> 00:09:26,640 Whoa. Whoa. 212 00:09:26,675 --> 00:09:28,770 Aaah! 213 00:09:28,805 --> 00:09:30,370 [Grunts] 214 00:09:30,405 --> 00:09:32,270 I finally know the truth. 215 00:09:32,280 --> 00:09:33,980 I know what you are. 216 00:09:34,015 --> 00:09:35,680 You're a liar! 217 00:09:35,715 --> 00:09:37,810 I thought you never wanted to hurt anyone, 218 00:09:37,845 --> 00:09:39,610 but you hurt everyone! 219 00:09:39,620 --> 00:09:42,550 How could you just leave Garnet and Amethyst and Pearl 220 00:09:42,585 --> 00:09:44,120 and ... and Dad? 221 00:09:44,155 --> 00:09:46,520 They don't know what to do without you! 222 00:09:46,555 --> 00:09:48,590 Maybe they didn't matter to you as much as 223 00:09:48,625 --> 00:09:50,290 hiding from the mess you made! 224 00:09:50,325 --> 00:09:52,530 And that's why I'm here, isn't it? 225 00:09:52,565 --> 00:09:54,460 Did you make me just so you wouldn't have to 226 00:09:54,495 --> 00:09:56,930 deal with all your mistakes? 227 00:09:58,200 --> 00:09:59,530 [Sighs] 228 00:09:59,540 --> 00:10:03,440 Is that all I'm here for? 229 00:10:03,475 --> 00:10:06,610 Steven, you know that isn't true. 230 00:10:06,645 --> 00:10:09,010 In the tape I left you, I told you how much 231 00:10:09,045 --> 00:10:11,750 I wanted to have you and let you exist. 232 00:10:11,785 --> 00:10:15,420 Do you think what I said to you in the tape was a lie? 233 00:10:16,590 --> 00:10:18,720 No. I'm sure ... 234 00:10:18,755 --> 00:10:21,560 I'm sure you meant it. 235 00:10:24,900 --> 00:10:26,260 I get it. 236 00:10:26,295 --> 00:10:29,460 I know you didn't want me to deal with your problems. 237 00:10:29,470 --> 00:10:31,170 But you're a part of me now, 238 00:10:31,205 --> 00:10:33,970 and I have to deal with what you left behind. 239 00:10:50,390 --> 00:10:52,290 Greg: Hey, Shtu-ball! 240 00:10:52,325 --> 00:10:54,990 Guess who's back in jean shorts. 241 00:10:55,025 --> 00:10:57,930 And guess who also got you a pizza. 242 00:10:57,965 --> 00:11:00,960 - It was me! - Dad! 243 00:11:00,995 --> 00:11:03,260 Amethyst! Garnet! 244 00:11:03,270 --> 00:11:04,770 And Pearl, too? 245 00:11:04,805 --> 00:11:06,700 They were all out of pepperoni, by the way, 246 00:11:06,735 --> 00:11:09,070 so I just got you mushroom. 247 00:11:09,105 --> 00:11:12,286 - I hope that's all right. - It's perfect. 248 00:11:12,360 --> 00:11:13,641 ~ Addic7ed.com ~ 249 00:11:13,691 --> 00:11:18,241 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.