All language subtitles for Steven Universe s04e15 The New Crystal Gems.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,950 --> 00:00:12,980 Oh! Good, old natural sand! 2 00:00:13,015 --> 00:00:15,750 That fancy zoo sand was too fine for me. 3 00:00:15,785 --> 00:00:19,220 - Hey! Steven! - Connie! 4 00:00:19,255 --> 00:00:21,990 You're back, and you're okay! 5 00:00:22,025 --> 00:00:24,020 Did you get your ears pierced? 6 00:00:24,030 --> 00:00:26,530 Oh, man, you're not gonna believe what happened! 7 00:00:26,565 --> 00:00:28,560 We went to a far-off space station, 8 00:00:28,595 --> 00:00:31,930 we made some new friends, we warped the space-time continuum! 9 00:00:31,965 --> 00:00:33,970 I'm sorry we left you behind. 10 00:00:34,005 --> 00:00:36,800 It's okay. You were really worried about your dad. 11 00:00:36,810 --> 00:00:38,940 I'm just glad you're all back safe. 12 00:00:38,975 --> 00:00:40,970 Yep ... all thanks to this guy. 13 00:00:40,980 --> 00:00:43,610 Did anything happen while we were gone? 14 00:00:43,645 --> 00:00:45,650 Uh... Lion behaved himself, 15 00:00:45,685 --> 00:00:49,380 I restocked all the cereal and washed all the towels. 16 00:00:49,415 --> 00:00:51,990 Sounds like everything went well. 17 00:00:52,025 --> 00:00:55,390 Well, there was a little trouble... 18 00:00:55,425 --> 00:00:57,120 When I got that call from you, 19 00:00:57,130 --> 00:00:58,990 I could tell you had a lot going on. 20 00:00:59,025 --> 00:01:00,230 Dad's in trouble and we need 21 00:01:00,265 --> 00:01:01,860 to go into space to get him back! 22 00:01:01,895 --> 00:01:03,600 I can get there in 15. 23 00:01:03,635 --> 00:01:06,330 Or actually maybe 20, 25 'cause I might have to take the bus ... 24 00:01:06,340 --> 00:01:08,540 There's no time! We're going right now. 25 00:01:08,575 --> 00:01:11,170 Just protect Beach City for me while we're gone! 26 00:01:11,205 --> 00:01:13,210 You can count on me! 27 00:01:13,245 --> 00:01:15,440 It was a big job for one person, 28 00:01:15,475 --> 00:01:17,440 but I felt up to the challenge. 29 00:01:17,450 --> 00:01:19,950 I made my way over to your house, 30 00:01:19,985 --> 00:01:21,950 and that's when I realized... 31 00:01:21,985 --> 00:01:23,550 I wasn't alone. 32 00:01:25,525 --> 00:01:26,820 Hyah! 33 00:01:26,855 --> 00:01:29,020 Uh, don't you knock? 34 00:01:29,055 --> 00:01:30,260 Weirdo. 35 00:01:30,295 --> 00:01:32,030 Lapis? Peridot? 36 00:01:32,065 --> 00:01:34,130 What are you doing here? 37 00:01:34,165 --> 00:01:36,500 Just showing off my old room to ... 38 00:01:36,535 --> 00:01:37,630 Oh, wait. 39 00:01:37,665 --> 00:01:39,630 Actually, that's none of your business! 40 00:01:39,665 --> 00:01:43,070 Who is this, and what is she doing in Steven's house? 41 00:01:43,105 --> 00:01:45,810 That's Steven's third-best friend after me and you. 42 00:01:45,845 --> 00:01:48,840 Um, Lapis, you don't remember me? 43 00:01:48,875 --> 00:01:50,180 Mmm... 44 00:01:50,215 --> 00:01:51,610 You almost drowned me 45 00:01:51,645 --> 00:01:53,950 when you tried to steal the world's water. 46 00:01:53,985 --> 00:01:56,450 I almost drowned a lot of people. 47 00:01:56,485 --> 00:01:57,520 I'm Connie. 48 00:01:57,555 --> 00:01:59,390 I'm Peridot! And this is our pumpkin. 49 00:01:59,425 --> 00:02:01,860 Oh! Hello! 50 00:02:03,295 --> 00:02:06,030 So Steven told me you guys retired to the country. 51 00:02:06,065 --> 00:02:07,860 What brings you here? 52 00:02:07,895 --> 00:02:09,960 Garnet trusted us with a mission! 53 00:02:09,970 --> 00:02:12,000 Oh, Steven gave me one, too. 54 00:02:12,035 --> 00:02:14,270 I just hope I don't let him down. 55 00:02:14,305 --> 00:02:15,900 You probably will. 56 00:02:15,935 --> 00:02:20,040 That's why they put us in charge of protecting Beach City. 57 00:02:20,075 --> 00:02:22,440 But Steven asked me to do that! 58 00:02:22,475 --> 00:02:24,640 You really think we need your help? 59 00:02:24,650 --> 00:02:26,180 Wait a minute! 60 00:02:26,215 --> 00:02:28,310 Maybe we do need your help. 61 00:02:28,320 --> 00:02:30,320 The Crystal Gems have been protecting this world 62 00:02:30,355 --> 00:02:31,850 with a specialized team. 63 00:02:31,885 --> 00:02:35,420 Three gems, each with their own role, and a human! 64 00:02:35,455 --> 00:02:39,390 Well, Steven's only half human, but, hmm, close enough. 65 00:02:39,425 --> 00:02:41,130 Meaning? 66 00:02:41,165 --> 00:02:43,060 To do the job of the Crystal Gems, 67 00:02:43,095 --> 00:02:46,800 we need to do the jobs of the Crystal Gems! 68 00:02:46,835 --> 00:02:48,070 We four ... Four? 69 00:02:48,105 --> 00:02:49,740 I'm counting Pumpkin. 70 00:02:49,775 --> 00:02:52,470 We each need to pick someone from the original team 71 00:02:52,505 --> 00:02:54,470 and perform their role in the group! 72 00:02:54,480 --> 00:02:57,810 We can be exactly like them ... but better! 73 00:02:57,845 --> 00:03:01,550 That sort of makes sense. 74 00:03:01,585 --> 00:03:02,750 I call Garnet! 75 00:03:02,785 --> 00:03:05,650 I'm obviously best suited to being the boss. 76 00:03:05,685 --> 00:03:06,920 You are very bossy. 77 00:03:06,955 --> 00:03:08,150 Thank you. 78 00:03:08,160 --> 00:03:10,160 Then I'll do what Steven does. 79 00:03:10,195 --> 00:03:12,260 Lapis, you can be Amethyst. 80 00:03:12,295 --> 00:03:15,330 Which one is she? I'm joking. 81 00:03:15,365 --> 00:03:18,160 Great! You're already in character! 82 00:03:18,170 --> 00:03:19,530 What about your pumpkin? 83 00:03:19,565 --> 00:03:21,570 Whatever. She can be Pearl. 84 00:03:22,805 --> 00:03:26,610 New Crystal Gems, congregate! 85 00:03:26,645 --> 00:03:30,680 That means come over here and do a cool pose. 86 00:03:33,110 --> 00:03:35,150 Hmm! 87 00:03:35,185 --> 00:03:37,720 Let's see... 88 00:03:37,755 --> 00:03:39,790 Nothing there. 89 00:03:41,590 --> 00:03:46,260 Judging from what Steven tells me, everything's normal! 90 00:03:48,430 --> 00:03:50,230 There! Am I doing it? 91 00:03:50,265 --> 00:03:52,930 Am I as aloof and distant as the Garnet? 92 00:03:52,965 --> 00:03:56,870 You were, until you started to ask so many questions! 93 00:04:00,080 --> 00:04:02,410 Help! 94 00:04:02,445 --> 00:04:05,140 That sounds like it's coming from the car wash! 95 00:04:05,150 --> 00:04:08,250 Go! New Crystal Gems! 96 00:04:15,060 --> 00:04:19,160 What seems to be the trouble here, Beach City citizen? 97 00:04:19,195 --> 00:04:20,630 It's my dad! 98 00:04:20,665 --> 00:04:23,160 Some jerks have been messing with his head! 99 00:04:24,770 --> 00:04:26,370 It was funny... 100 00:04:26,405 --> 00:04:28,370 till he made me bring it here. 101 00:04:28,405 --> 00:04:30,070 Can you guys wash it off? 102 00:04:30,105 --> 00:04:31,600 Oh, right! 103 00:04:31,610 --> 00:04:34,370 If Mr. Universe and Steven are in outer space then... 104 00:04:34,380 --> 00:04:36,340 we should run the car wash! 105 00:04:36,375 --> 00:04:37,410 Ahem. 106 00:04:37,445 --> 00:04:40,010 Uh, "water" we waiting for? 107 00:04:40,020 --> 00:04:42,550 Ha ha! Good one, Steven. 108 00:04:42,585 --> 00:04:45,850 Whatever you say, dudes. Burp! 109 00:04:47,060 --> 00:04:49,160 Well said, Pearl! 110 00:04:53,060 --> 00:04:55,730 What? Whoa! 111 00:05:12,880 --> 00:05:16,380 Here's your vehicle ... washed and buffed! 112 00:05:16,415 --> 00:05:19,320 Courtesy of the new Crystal Gems! 113 00:05:19,355 --> 00:05:20,920 That was cool. 114 00:05:20,955 --> 00:05:22,820 Thanks! 115 00:05:28,200 --> 00:05:30,000 After such a rocky start, 116 00:05:30,035 --> 00:05:32,500 it finally seemed like the new Crystal Gems 117 00:05:32,535 --> 00:05:34,270 were coming together! 118 00:05:34,305 --> 00:05:36,070 Or were we? 119 00:05:44,010 --> 00:05:45,210 Whoa! 120 00:05:45,245 --> 00:05:47,250 Looks like word got around. 121 00:05:47,285 --> 00:05:49,350 Encore! Encore! 122 00:05:49,385 --> 00:05:52,620 I know what everyone is really here to see! 123 00:05:52,655 --> 00:05:57,920 Beach City citizens, witness the Garnet! 124 00:06:12,845 --> 00:06:17,780 Amethyst, your performance is lacking! 125 00:06:17,815 --> 00:06:19,080 Mess around! 126 00:06:19,115 --> 00:06:20,680 Crack some jokes! 127 00:06:20,715 --> 00:06:22,780 Oh, is that what I'm supposed to be doing? 128 00:06:25,525 --> 00:06:29,260 Lapis! Uh, the Steven doesn't think that's funny! 129 00:06:29,295 --> 00:06:30,920 Ha. 130 00:06:30,930 --> 00:06:33,430 I can't believe this! The only one taking 131 00:06:33,465 --> 00:06:35,960 anything seriously around here is Pumpkin! 132 00:06:38,335 --> 00:06:41,430 That's right. Pearl does like soap. 133 00:06:41,440 --> 00:06:44,500 Uh, hey, you gonna bring our car down? 134 00:06:44,510 --> 00:06:47,540 Do not interrupt the Garnet! 135 00:06:47,575 --> 00:06:50,310 Everyone will have a turn! 136 00:06:52,285 --> 00:06:53,450 Oops! 137 00:06:53,485 --> 00:06:56,180 Peridot, put that guy down! 138 00:06:56,215 --> 00:06:58,990 No one bosses the Garnet! 139 00:06:59,025 --> 00:07:01,990 Well, Garnet wouldn't yell at people! 140 00:07:02,025 --> 00:07:03,490 I agree. 141 00:07:03,525 --> 00:07:06,590 Maybe you should let someone else play the Garnet. 142 00:07:06,625 --> 00:07:07,860 Eh? 143 00:07:15,235 --> 00:07:17,140 No! 144 00:07:17,175 --> 00:07:20,510 Amethyst, I have the glasses! 145 00:07:20,545 --> 00:07:22,680 There is no Amethyst! 146 00:07:22,715 --> 00:07:24,240 Only Garnet! 147 00:07:24,250 --> 00:07:26,210 What are you guys doing?! 148 00:07:42,230 --> 00:07:44,760 Hmm! 149 00:07:46,205 --> 00:07:47,630 Oh, no. 150 00:07:47,640 --> 00:07:51,100 Gotta Steven this somehow. 151 00:07:51,110 --> 00:07:52,410 Look at us! 152 00:07:52,445 --> 00:07:54,710 We're all fighting with each other! 153 00:07:55,780 --> 00:07:59,280 But we all love each other. 154 00:07:59,315 --> 00:08:00,880 And you all love me. 155 00:08:00,915 --> 00:08:03,120 So we all have to do this together ... 156 00:08:03,155 --> 00:08:05,650 for love! 157 00:08:05,685 --> 00:08:08,720 Steven would have had a better speech. 158 00:08:08,755 --> 00:08:11,260 I know. She didn't even cry. 159 00:08:13,295 --> 00:08:15,460 The wash was a wash. 160 00:08:15,495 --> 00:08:18,330 And so were the new Crystal Gems. 161 00:08:18,365 --> 00:08:19,770 I've done a lot of thinking 162 00:08:19,805 --> 00:08:22,570 about what's been going wrong with this team-up, 163 00:08:22,605 --> 00:08:25,870 and I think it's obvious now that the problem is all of you! 164 00:08:25,905 --> 00:08:29,010 Connie, you completely lack Steven's sentimentality. 165 00:08:29,045 --> 00:08:32,550 He would have had a much more inspiring speech yesterday. 166 00:08:32,585 --> 00:08:35,280 Lapis, your lack of humor has been hurting our morale. 167 00:08:35,315 --> 00:08:37,050 Maybe you should switch with Pumpkin. 168 00:08:37,085 --> 00:08:40,220 Let's make Pumpkin the Garnet. You should be the Pearl. 169 00:08:40,255 --> 00:08:41,690 I'm nothing like Pearl. 170 00:08:41,725 --> 00:08:43,720 She's so uptight and sensitive! 171 00:08:43,730 --> 00:08:45,120 How dare you?! I'm leaving! 172 00:08:45,130 --> 00:08:47,360 That's so funny! You should be Amethyst! 173 00:08:47,395 --> 00:08:49,660 That's so dumb! You should be a clod! 174 00:08:49,695 --> 00:08:52,400 Oh, so now I'm a clod? I think you're the clod. 175 00:08:52,435 --> 00:08:55,000 Wow! Your Peridot impression is lousy, too! 176 00:08:55,035 --> 00:08:57,300 Will you two can it?! 177 00:08:57,310 --> 00:09:00,170 That's not a very Steven thing to say. 178 00:09:00,180 --> 00:09:01,510 I don't care! 179 00:09:01,545 --> 00:09:03,340 So I'm not Steven! 180 00:09:03,375 --> 00:09:04,710 Maybe he's really great 181 00:09:04,745 --> 00:09:06,710 at helping people work out these arguments! 182 00:09:06,745 --> 00:09:08,880 Maybe he's really patient and caring, 183 00:09:08,915 --> 00:09:11,850 even though it must be hard for him having to be 184 00:09:11,885 --> 00:09:14,520 the adult for a bunch of super-powered children! 185 00:09:14,555 --> 00:09:17,260 We're both thousands of years older than you. 186 00:09:17,295 --> 00:09:19,030 Then act like it! 187 00:09:19,065 --> 00:09:22,600 Be the gems you've been for thousands of years, 188 00:09:22,635 --> 00:09:24,730 instead of playing this silly game. 189 00:09:24,765 --> 00:09:26,930 It's impossible trying to solve problems 190 00:09:26,940 --> 00:09:29,400 if we're just trying to copy other people. 191 00:09:29,435 --> 00:09:31,040 Oh, what's the point of this? 192 00:09:31,075 --> 00:09:33,670 We'll never be the Crystal Gems, we're just... 193 00:09:33,680 --> 00:09:36,080 the Crystal... Temps. 194 00:09:36,115 --> 00:09:39,280 But we have our own way of doing things. 195 00:09:39,315 --> 00:09:43,480 So let's go back to that, to fix this mess we made. 196 00:09:43,515 --> 00:09:47,050 - You do make a good Steven. - Watch it. 197 00:09:47,060 --> 00:09:50,390 Well... if there's one thing Peridots are good at, 198 00:09:50,425 --> 00:09:51,760 it's fixing things! 199 00:09:51,795 --> 00:09:53,930 I guess I could help wash away the rubble. 200 00:09:53,965 --> 00:09:56,030 And I'll help us organize. 201 00:09:56,065 --> 00:09:58,930 So here's how I think we should start... 202 00:09:58,965 --> 00:10:01,000 You sure you wrecked anything? 203 00:10:01,035 --> 00:10:03,140 The car wash looks good as new. 204 00:10:03,175 --> 00:10:07,340 Well, except, we couldn't repair the sign. 205 00:10:07,375 --> 00:10:09,540 Well, about time I got a new one. 206 00:10:09,575 --> 00:10:11,840 Guess I'll give my neon guy a call. 207 00:10:11,850 --> 00:10:14,480 Well, don't get out your checkbook yet. 208 00:10:14,515 --> 00:10:16,080 Bring it on out! 209 00:10:21,660 --> 00:10:23,990 Introducing... 210 00:10:24,025 --> 00:10:27,330 - a new sign! - For your business! 211 00:10:27,365 --> 00:10:31,060 We made it ourselves! Look at it, it's great! 212 00:10:31,070 --> 00:10:36,070 - I think I... love it! - Really? 213 00:10:36,105 --> 00:10:39,940 That old sign was okay, but this one's got personality! 214 00:10:39,975 --> 00:10:41,810 Well, it wasn't much of a mission, 215 00:10:41,845 --> 00:10:44,180 but I guess we handled that all right. 216 00:10:44,215 --> 00:10:45,540 I knew you would. 217 00:10:45,550 --> 00:10:47,750 Does that mean we can do a victory pose? 218 00:10:47,785 --> 00:10:48,880 Okay. 219 00:10:48,915 --> 00:10:51,450 Go, Crystal Temps! 220 00:10:51,451 --> 00:10:52,651 ~ Addic7ed.com ~ 221 00:10:52,701 --> 00:10:57,251 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.