Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:03,362
- Garnet: We
- Are the Crystal
2
00:00:03,363 --> 00:00:07,015
- Steven: Gems
- we'll always save the day
3
00:00:07,076 --> 00:00:09,148
Steven: and if you think we can't
4
00:00:09,150 --> 00:00:12,017
All: we'll always find a way
5
00:00:12,019 --> 00:00:15,921
- that's why the people
- of this world
6
00:00:15,923 --> 00:00:18,290
- Garnet: believe in...
- Garnet
7
00:00:18,292 --> 00:00:21,093
- Amethyst
- and Pearl
8
00:00:21,095 --> 00:00:22,762
Steven: And Steven!
9
00:00:22,891 --> 00:00:25,815
- - Addic7ed.com - -
10
00:00:27,555 --> 00:00:28,989
Steven: It's amazing!
11
00:00:29,024 --> 00:00:31,894
The snow just keeps falling
and falling!
12
00:00:31,929 --> 00:00:34,194
I'm glad you're staying here
with us, Dad.
13
00:00:34,196 --> 00:00:35,829
Yeah, me, too, buddy!
14
00:00:35,864 --> 00:00:39,234
It's way too cold to stay
in the van during this blizzard.
15
00:00:39,269 --> 00:00:41,064
Besides, the heater
in the van hasn't worked
16
00:00:41,069 --> 00:00:43,739
since I got that sweet
mini-disc player installed,
17
00:00:43,774 --> 00:00:45,839
which I do not regret.
18
00:00:45,874 --> 00:00:48,444
I've never seen it snow
like this before.
19
00:00:48,479 --> 00:00:50,574
That's not entirely true.
20
00:00:50,579 --> 00:00:52,319
- Really?
- You mean back when ...
21
00:00:52,354 --> 00:00:54,248
[Chuckling] Oh!
22
00:00:54,283 --> 00:00:56,913
That was about
14 years ago!
23
00:00:56,919 --> 00:01:00,929
There was a snow storm happening
just like this around then.
24
00:01:00,964 --> 00:01:02,623
14 years.
25
00:01:02,624 --> 00:01:04,954
Hey, I'm 14 years!
26
00:01:04,960 --> 00:01:07,820
That's right, little man.
You were only a few months old.
27
00:01:07,830 --> 00:01:09,120
And it was snowing so hard,
28
00:01:09,131 --> 00:01:11,161
I thought we were
going to become Snowman
29
00:01:11,166 --> 00:01:14,266
and Snowman Jr.,
son of Snowman.
30
00:01:14,269 --> 00:01:16,952
But Vidalia was out of town
visiting family,
31
00:01:16,987 --> 00:01:19,635
so she let us crash
at her place for a while.
32
00:01:19,641 --> 00:01:21,071
It was the first time you ...
33
00:01:21,076 --> 00:01:22,409
Dad!!
34
00:01:22,444 --> 00:01:24,893
I'm not
that far away, Steven.
35
00:01:24,928 --> 00:01:27,343
Don't forget our...
arrangement.
36
00:01:27,349 --> 00:01:28,849
Good gravy.
37
00:01:28,851 --> 00:01:31,651
That's what you get
for raising me to love music.
38
00:01:31,653 --> 00:01:35,583
Luckily, I have a song
for this story already.
39
00:01:35,741 --> 00:01:39,841
Greg: I could never be,
I could never be
40
00:01:39,845 --> 00:01:43,798
? I could never be
ready for this ?
41
00:01:43,833 --> 00:01:47,752
? I could never be,
I could never be ?
42
00:01:47,753 --> 00:01:51,623
? I could never be ready ?
43
00:01:51,624 --> 00:01:54,858
? Things start, and things end ?
44
00:01:54,893 --> 00:01:59,793
? And isn't it lovely
in theory, but ?
45
00:01:59,798 --> 00:02:03,738
? I could never be,
I could never be ?
46
00:02:03,773 --> 00:02:07,106
? I could never be ready ?
47
00:02:08,323 --> 00:02:11,272
[Music continues]
48
00:02:14,562 --> 00:02:16,892
[Yawns]
49
00:02:41,339 --> 00:02:44,155
[Crying]
Hey, little Schtu-ball.
50
00:02:44,190 --> 00:02:46,972
You're doing a lot
of dancing in there.
51
00:02:46,979 --> 00:02:50,317
You want to get out of there
and show me your moves?
52
00:02:50,352 --> 00:02:53,655
Hey, now. You unbuttoned
all your buttons I buttoned up!
53
00:02:53,690 --> 00:02:56,282
[Blowing raspberry]
[Giggling]
54
00:02:56,288 --> 00:02:58,288
Let's get you
buttoned back up.
55
00:02:58,290 --> 00:03:00,590
Ookie-pookie!
56
00:03:00,592 --> 00:03:02,252
There! Huh?
57
00:03:02,261 --> 00:03:03,321
What's...
58
00:03:03,329 --> 00:03:07,199
Does your gem
need to breathe?
59
00:03:07,234 --> 00:03:08,232
Hmm.
60
00:03:08,267 --> 00:03:10,850
How about this?
61
00:03:10,885 --> 00:03:13,433
[Knock on door]
62
00:03:13,439 --> 00:03:16,273
Oh! Um, hey, y'all!
63
00:03:16,308 --> 00:03:18,512
- Hello!
- Yo, Greg, check it out!
64
00:03:18,547 --> 00:03:20,930
We brought gifts
for Lil' Rose!
65
00:03:20,965 --> 00:03:23,313
Amethyst,
we've gone over this.
66
00:03:23,315 --> 00:03:25,149
Steven is a ...
67
00:03:25,184 --> 00:03:26,984
Human baby.
68
00:03:26,985 --> 00:03:28,715
And Steven is...
69
00:03:28,721 --> 00:03:30,481
Not Rose.
70
00:03:30,489 --> 00:03:32,829
[Door closes]
Can I get you guys anything?
71
00:03:32,864 --> 00:03:36,995
We've got water,
old plates, uh...
72
00:03:37,030 --> 00:03:38,825
How about some tea?
73
00:03:38,831 --> 00:03:42,031
No. We're just here
to drop off these gifts.
74
00:03:42,034 --> 00:03:44,134
Right! Sure.
75
00:03:44,136 --> 00:03:45,406
Garnet: Here you go.
76
00:03:45,441 --> 00:03:46,834
[Cooing]
77
00:03:46,839 --> 00:03:49,079
You'll probably have
to open that up for him.
78
00:03:49,114 --> 00:03:50,207
It's just a box,
79
00:03:50,242 --> 00:03:52,572
made to look like
it's been carefully wrapped.
80
00:03:52,578 --> 00:03:53,677
[Cooing]
81
00:03:53,712 --> 00:03:55,572
- Ta-da!
- Whoa!
82
00:03:55,581 --> 00:03:58,681
Thanks, Garnet, but
I don't think he needs this.
83
00:03:58,684 --> 00:04:01,884
Oh, he'll need it...
in the future.
84
00:04:01,887 --> 00:04:02,720
[Laughs]
85
00:04:02,755 --> 00:04:05,055
Let's open mine next!
86
00:04:05,057 --> 00:04:08,657
Wow! Diapers!
This is so practical!
87
00:04:08,660 --> 00:04:11,260
Wait.
Are these adult diapers?!
88
00:04:11,263 --> 00:04:13,063
They're way too big
for him.
89
00:04:13,065 --> 00:04:14,865
So tell him
to make himself bigger!
90
00:04:14,867 --> 00:04:16,866
You can do that,
right, Lil' Greg?
91
00:04:16,901 --> 00:04:18,866
Greg: You can call him Steven.
92
00:04:18,871 --> 00:04:21,831
That's the name
Rose and I liked the most.
93
00:04:21,840 --> 00:04:24,240
Well, whatever you call him,
he'll need this.
94
00:04:24,243 --> 00:04:28,073
Uh, thanks.
This some kind of kid's book?
95
00:04:28,080 --> 00:04:29,780
Oh. A dictionary.
96
00:04:29,782 --> 00:04:31,512
Obviously,
it's the best gift
97
00:04:31,517 --> 00:04:33,851
for a being
that can't yet communicate.
98
00:04:33,886 --> 00:04:37,386
Well, maybe you guys could use
it to look up what a baby is.
99
00:04:37,389 --> 00:04:38,789
These gifts are great,
100
00:04:38,791 --> 00:04:41,851
but Steven's just too young
for this stuff.
101
00:04:41,860 --> 00:04:44,060
Nowadays,
he's really into this.
102
00:04:44,062 --> 00:04:46,062
? Carabiner ?
[Jingling]
103
00:04:46,064 --> 00:04:48,234
? Carabiner! ?
[Laughing]
104
00:04:48,269 --> 00:04:50,233
Whoa! He loves it!
105
00:04:50,235 --> 00:04:52,935
Hey, Lil' ... Steven!
106
00:04:52,938 --> 00:04:54,738
[Giggling]
107
00:04:54,740 --> 00:04:58,140
Hmm. He's certainly captivated
with those things.
108
00:04:58,143 --> 00:04:59,703
Well, next time,
we'll just bring
109
00:04:59,711 --> 00:05:01,411
a big box of keys
for Steven.
110
00:05:01,413 --> 00:05:03,613
[Laughter]
111
00:05:03,615 --> 00:05:05,545
Whoa!
[Gasps]
112
00:05:05,551 --> 00:05:07,311
- Ooh!
- Buh?!
113
00:05:07,319 --> 00:05:09,059
What's happening to him?!
114
00:05:09,094 --> 00:05:10,687
It's Rose!
115
00:05:10,722 --> 00:05:12,082
Is that possible?
116
00:05:12,090 --> 00:05:14,150
Is he gonna
turn into a laser?!
117
00:05:14,159 --> 00:05:17,129
Relax, y'all.
I got it all figured out.
118
00:05:17,164 --> 00:05:20,639
Rose is trying to shape-shift
back to her old self!
119
00:05:20,674 --> 00:05:23,332
- What?!
- She can't shape-shift
120
00:05:23,335 --> 00:05:25,505
because she's trapped in a baby!
121
00:05:25,540 --> 00:05:28,235
- Trapped in a baby?
- [Giggling] Rose?
122
00:05:28,240 --> 00:05:31,300
Rose, it's me. It's Pearl!
Are you in there?
123
00:05:31,310 --> 00:05:33,470
Glow twice for yes!
124
00:05:33,479 --> 00:05:35,679
[Giggling]
125
00:05:35,681 --> 00:05:38,741
Baby, please.
I'm trying to talk to Rose.
126
00:05:38,750 --> 00:05:42,110
Rose hasn't shape-shifted,
and she isn't trapped.
127
00:05:42,120 --> 00:05:44,120
Steven is a fusion.
128
00:05:44,122 --> 00:05:46,752
[Babbling]
Rose could be trying to unfuse.
129
00:05:46,758 --> 00:05:49,158
Whatever Steven is,
something's happening,
130
00:05:49,161 --> 00:05:51,991
and I ...
What can I do to help?!
131
00:05:51,997 --> 00:05:54,967
Well, what do you do
with a human baby when it glows?
132
00:05:55,002 --> 00:05:58,467
First off,
human babies don't glow.
133
00:05:58,470 --> 00:06:00,800
And letter number "B"...
134
00:06:00,806 --> 00:06:02,439
what if they do?!
135
00:06:02,474 --> 00:06:05,804
Okay, Vidalia has some books
on babies I've been reading.
136
00:06:05,811 --> 00:06:08,941
They'll help us
figure something out.
137
00:06:08,947 --> 00:06:09,777
[Sighs]
138
00:06:09,781 --> 00:06:12,141
Calm down. You got this.
139
00:06:12,150 --> 00:06:15,980
Guys, if this is anything
like a fever, then we should ...
140
00:06:15,988 --> 00:06:17,921
Uh, guys?
141
00:06:17,956 --> 00:06:19,854
Guys?!
142
00:06:19,858 --> 00:06:21,858
You kidnapped me?!
143
00:06:21,860 --> 00:06:23,050
Yep!
144
00:06:23,061 --> 00:06:25,791
Some of our actions
were a bit regrettable.
145
00:06:25,797 --> 00:06:28,567
At the time,
we thought it'd be better
146
00:06:28,602 --> 00:06:30,801
to handle things our way.
147
00:06:30,836 --> 00:06:33,376
Nah.
We straight-up 'napped you.
148
00:06:33,411 --> 00:06:35,172
[Engine starts]
149
00:06:35,173 --> 00:06:36,333
[Tires squeal]
150
00:06:36,341 --> 00:06:38,341
Steven! My van!
151
00:06:38,343 --> 00:06:41,013
Give me back my babies!
152
00:06:41,048 --> 00:06:42,243
He looks mad.
153
00:06:42,247 --> 00:06:43,647
He'll thank us later.
154
00:06:43,649 --> 00:06:45,919
Greg was doing his best
up to this point.
155
00:06:45,954 --> 00:06:47,818
But the situation
has changed.
156
00:06:47,819 --> 00:06:50,020
Steven is clearly a gem.
157
00:06:50,055 --> 00:06:52,785
Good thing we left
without any explanation.
158
00:06:54,725 --> 00:06:57,025
All right, Rose,
we saw that glow.
159
00:06:57,029 --> 00:06:59,963
So why are you
still a baby?
160
00:06:59,998 --> 00:07:03,838
Is it...
really fun or something?
161
00:07:03,873 --> 00:07:07,505
Garnet, hold me!
162
00:07:07,506 --> 00:07:08,790
All right, I get it.
163
00:07:08,825 --> 00:07:10,074
[Sighs]
This rules.
164
00:07:10,075 --> 00:07:12,945
But it's been so long ...
like months!
165
00:07:12,980 --> 00:07:15,445
That's longer
than I was a toilet.
166
00:07:15,447 --> 00:07:16,847
Come on, Rose!
167
00:07:16,882 --> 00:07:19,542
[Scoffs]
You have to change back!
168
00:07:19,551 --> 00:07:21,381
Baby. Normal.
169
00:07:21,386 --> 00:07:23,520
Baby. Normal.
170
00:07:23,555 --> 00:07:26,223
Baby...
[Giggling]
171
00:07:26,258 --> 00:07:28,892
[Groans]
It's so easy!
172
00:07:28,894 --> 00:07:30,594
Why can't she do it?
173
00:07:30,596 --> 00:07:33,066
Because it's not
shape-shifting.
174
00:07:33,101 --> 00:07:34,665
It's fusion.
175
00:07:36,767 --> 00:07:39,367
Steven, I understand
Greg is part of you,
176
00:07:39,371 --> 00:07:41,771
and you don't want to unfuse
in front of him.
177
00:07:41,773 --> 00:07:43,573
That would be very rude.
178
00:07:43,575 --> 00:07:45,275
But he's not here now.
179
00:07:45,277 --> 00:07:46,710
It's just us!
180
00:07:46,745 --> 00:07:48,575
You can take a little break.
181
00:07:48,580 --> 00:07:50,880
Here. I will, too.
182
00:07:54,819 --> 00:07:57,029
[Whimpering]
183
00:08:00,091 --> 00:08:02,151
[Crying]
184
00:08:03,594 --> 00:08:04,924
I'm here!
185
00:08:04,930 --> 00:08:07,390
You know me!
You know them, too!
186
00:08:07,399 --> 00:08:09,339
I don't understand!
187
00:08:12,603 --> 00:08:14,233
Steven!
188
00:08:14,239 --> 00:08:16,273
Steven!
189
00:08:16,308 --> 00:08:19,308
How am I gonna
catch up with them?
190
00:08:19,311 --> 00:08:21,611
[Children laughing]
191
00:08:21,613 --> 00:08:23,143
Dog.
192
00:08:23,148 --> 00:08:24,281
Sled.
193
00:08:24,316 --> 00:08:26,650
Dog, sled.
194
00:08:26,685 --> 00:08:28,984
Dog, sled.
195
00:08:28,987 --> 00:08:31,136
Hey! Hey, you kids!
196
00:08:31,171 --> 00:08:33,286
[Steven crying]
197
00:08:33,291 --> 00:08:35,121
Everyone, calm down.
198
00:08:35,127 --> 00:08:36,796
[Steven stops crying]
199
00:08:36,831 --> 00:08:38,465
Look, we can all see her.
200
00:08:38,500 --> 00:08:40,297
She's right there!
201
00:08:40,332 --> 00:08:43,092
She just can't reform
because
202
00:08:43,101 --> 00:08:46,461
she has this...
baby around her.
203
00:08:46,471 --> 00:08:48,971
Rose, I know
you're in there.
204
00:08:48,974 --> 00:08:51,008
I can let you out.
205
00:08:51,043 --> 00:08:54,213
We'll be together again.
206
00:08:54,248 --> 00:08:56,342
[Giggling]
207
00:08:58,215 --> 00:09:00,485
I can't.
208
00:09:00,520 --> 00:09:01,815
I can't!
209
00:09:01,820 --> 00:09:03,880
She wanted this so much.
210
00:09:03,889 --> 00:09:08,059
I just don't understand why!
211
00:09:08,060 --> 00:09:10,890
"Everything should grow,
and everything should change.
212
00:09:10,896 --> 00:09:12,326
And ... And isn't it so great
213
00:09:12,330 --> 00:09:14,830
how it comes so naturally
to humans."
214
00:09:14,833 --> 00:09:17,663
Well, it's not natural for us!
215
00:09:17,669 --> 00:09:18,802
[Sighs]
216
00:09:18,837 --> 00:09:22,207
It's not natural...for me.
217
00:09:22,242 --> 00:09:23,677
It will be...
218
00:09:23,712 --> 00:09:25,875
for him.
219
00:09:28,979 --> 00:09:30,647
What about Rose?
220
00:09:30,682 --> 00:09:32,842
This isn't about Rose.
221
00:09:32,851 --> 00:09:35,251
From now on,
everything has to be
222
00:09:35,253 --> 00:09:37,483
about Steven.
223
00:09:37,489 --> 00:09:38,689
[Dog barking]
224
00:09:38,690 --> 00:09:42,350
He-l-l-l-l-p!
225
00:09:42,360 --> 00:09:45,260
Help!
226
00:09:45,263 --> 00:09:46,693
Ugh. Thanks.
227
00:09:46,698 --> 00:09:49,398
[Cooing]
228
00:09:49,401 --> 00:09:50,731
Hey, wait a minute!
229
00:09:50,736 --> 00:09:52,736
Why did you take Steven
on a joyride
230
00:09:52,738 --> 00:09:54,608
in the middle
of a blizzard?
231
00:09:54,643 --> 00:09:56,036
What's the big idea?
232
00:09:56,041 --> 00:09:58,901
There wasn't really
a big idea.
233
00:09:58,910 --> 00:10:01,710
Just a bunch of small ideas
that never came together.
234
00:10:01,713 --> 00:10:03,273
My apologies, Greg.
235
00:10:03,281 --> 00:10:05,711
We thought we knew
what Steven was.
236
00:10:05,717 --> 00:10:06,917
But we didn't.
237
00:10:06,952 --> 00:10:09,352
Honestly, I'm not sure
if I do, either.
238
00:10:09,354 --> 00:10:12,454
I never glowed
when I was a kid.
239
00:10:12,457 --> 00:10:15,357
We never were kids.
240
00:10:15,360 --> 00:10:17,460
[Giggling]
241
00:10:17,462 --> 00:10:19,722
I don't know how
we're going to figure this out,
242
00:10:19,731 --> 00:10:21,891
but I think
we'll have a better shot
243
00:10:21,900 --> 00:10:24,200
if we do it together.
244
00:10:24,202 --> 00:10:27,402
[Dog continues barking]
245
00:10:27,405 --> 00:10:30,207
[Kettle whistling]
246
00:10:30,242 --> 00:10:33,302
Wow. You guys were wrong
about everything.
247
00:10:33,311 --> 00:10:35,411
Well, that was a ...
[Chuckles]
248
00:10:35,413 --> 00:10:38,743
A really long time ago,
wasn't it?
249
00:10:38,750 --> 00:10:40,550
Cut us some slack,
will ya?
250
00:10:40,552 --> 00:10:43,652
We couldn't have known
what to do, even me.
251
00:10:43,655 --> 00:10:45,155
Especially me.
252
00:10:45,157 --> 00:10:47,941
No, I mean about
changing and growing,
253
00:10:47,976 --> 00:10:50,726
and how it doesn't
come naturally to you?
254
00:10:50,729 --> 00:10:52,429
But look at you now!
255
00:10:52,430 --> 00:10:54,730
I know you'll never stop
missing Mom,
256
00:10:54,733 --> 00:10:57,333
but I bet
she would've loved this.
257
00:10:57,335 --> 00:10:58,268
I do.
258
00:10:58,303 --> 00:10:59,733
- Hear, hear.
- Hear, hear.
259
00:10:59,738 --> 00:11:01,071
It wasn't such a big deal
260
00:11:01,106 --> 00:11:03,436
when that teenaged girl
kidnapped Steven.
261
00:11:03,441 --> 00:11:06,273
That was his babysitter.
She took him to the park.
262
00:11:06,278 --> 00:11:09,478
You really scared her when you
threw that jungle gym at her.
263
00:11:09,481 --> 00:11:11,481
[Laughter]
264
00:11:11,482 --> 00:11:13,482
- - Addic7ed.com - -
265
00:11:13,532 --> 00:11:18,082
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.