All language subtitles for Steven Universe s04e09 Three Gems and a Baby.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:03,362 - Garnet: We - Are the Crystal 2 00:00:03,363 --> 00:00:07,015 - Steven: Gems - we'll always save the day 3 00:00:07,076 --> 00:00:09,148 Steven: and if you think we can't 4 00:00:09,150 --> 00:00:12,017 All: we'll always find a way 5 00:00:12,019 --> 00:00:15,921 - that's why the people - of this world 6 00:00:15,923 --> 00:00:18,290 - Garnet: believe in... - Garnet 7 00:00:18,292 --> 00:00:21,093 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:21,095 --> 00:00:22,762 Steven: And Steven! 9 00:00:22,891 --> 00:00:25,815 - - Addic7ed.com - - 10 00:00:27,555 --> 00:00:28,989 Steven: It's amazing! 11 00:00:29,024 --> 00:00:31,894 The snow just keeps falling and falling! 12 00:00:31,929 --> 00:00:34,194 I'm glad you're staying here with us, Dad. 13 00:00:34,196 --> 00:00:35,829 Yeah, me, too, buddy! 14 00:00:35,864 --> 00:00:39,234 It's way too cold to stay in the van during this blizzard. 15 00:00:39,269 --> 00:00:41,064 Besides, the heater in the van hasn't worked 16 00:00:41,069 --> 00:00:43,739 since I got that sweet mini-disc player installed, 17 00:00:43,774 --> 00:00:45,839 which I do not regret. 18 00:00:45,874 --> 00:00:48,444 I've never seen it snow like this before. 19 00:00:48,479 --> 00:00:50,574 That's not entirely true. 20 00:00:50,579 --> 00:00:52,319 - Really? - You mean back when ... 21 00:00:52,354 --> 00:00:54,248 [Chuckling] Oh! 22 00:00:54,283 --> 00:00:56,913 That was about 14 years ago! 23 00:00:56,919 --> 00:01:00,929 There was a snow storm happening just like this around then. 24 00:01:00,964 --> 00:01:02,623 14 years. 25 00:01:02,624 --> 00:01:04,954 Hey, I'm 14 years! 26 00:01:04,960 --> 00:01:07,820 That's right, little man. You were only a few months old. 27 00:01:07,830 --> 00:01:09,120 And it was snowing so hard, 28 00:01:09,131 --> 00:01:11,161 I thought we were going to become Snowman 29 00:01:11,166 --> 00:01:14,266 and Snowman Jr., son of Snowman. 30 00:01:14,269 --> 00:01:16,952 But Vidalia was out of town visiting family, 31 00:01:16,987 --> 00:01:19,635 so she let us crash at her place for a while. 32 00:01:19,641 --> 00:01:21,071 It was the first time you ... 33 00:01:21,076 --> 00:01:22,409 Dad!! 34 00:01:22,444 --> 00:01:24,893 I'm not that far away, Steven. 35 00:01:24,928 --> 00:01:27,343 Don't forget our... arrangement. 36 00:01:27,349 --> 00:01:28,849 Good gravy. 37 00:01:28,851 --> 00:01:31,651 That's what you get for raising me to love music. 38 00:01:31,653 --> 00:01:35,583 Luckily, I have a song for this story already. 39 00:01:35,741 --> 00:01:39,841 Greg: I could never be, I could never be 40 00:01:39,845 --> 00:01:43,798 ? I could never be ready for this ? 41 00:01:43,833 --> 00:01:47,752 ? I could never be, I could never be ? 42 00:01:47,753 --> 00:01:51,623 ? I could never be ready ? 43 00:01:51,624 --> 00:01:54,858 ? Things start, and things end ? 44 00:01:54,893 --> 00:01:59,793 ? And isn't it lovely in theory, but ? 45 00:01:59,798 --> 00:02:03,738 ? I could never be, I could never be ? 46 00:02:03,773 --> 00:02:07,106 ? I could never be ready ? 47 00:02:08,323 --> 00:02:11,272 [Music continues] 48 00:02:14,562 --> 00:02:16,892 [Yawns] 49 00:02:41,339 --> 00:02:44,155 [Crying] Hey, little Schtu-ball. 50 00:02:44,190 --> 00:02:46,972 You're doing a lot of dancing in there. 51 00:02:46,979 --> 00:02:50,317 You want to get out of there and show me your moves? 52 00:02:50,352 --> 00:02:53,655 Hey, now. You unbuttoned all your buttons I buttoned up! 53 00:02:53,690 --> 00:02:56,282 [Blowing raspberry] [Giggling] 54 00:02:56,288 --> 00:02:58,288 Let's get you buttoned back up. 55 00:02:58,290 --> 00:03:00,590 Ookie-pookie! 56 00:03:00,592 --> 00:03:02,252 There! Huh? 57 00:03:02,261 --> 00:03:03,321 What's... 58 00:03:03,329 --> 00:03:07,199 Does your gem need to breathe? 59 00:03:07,234 --> 00:03:08,232 Hmm. 60 00:03:08,267 --> 00:03:10,850 How about this? 61 00:03:10,885 --> 00:03:13,433 [Knock on door] 62 00:03:13,439 --> 00:03:16,273 Oh! Um, hey, y'all! 63 00:03:16,308 --> 00:03:18,512 - Hello! - Yo, Greg, check it out! 64 00:03:18,547 --> 00:03:20,930 We brought gifts for Lil' Rose! 65 00:03:20,965 --> 00:03:23,313 Amethyst, we've gone over this. 66 00:03:23,315 --> 00:03:25,149 Steven is a ... 67 00:03:25,184 --> 00:03:26,984 Human baby. 68 00:03:26,985 --> 00:03:28,715 And Steven is... 69 00:03:28,721 --> 00:03:30,481 Not Rose. 70 00:03:30,489 --> 00:03:32,829 [Door closes] Can I get you guys anything? 71 00:03:32,864 --> 00:03:36,995 We've got water, old plates, uh... 72 00:03:37,030 --> 00:03:38,825 How about some tea? 73 00:03:38,831 --> 00:03:42,031 No. We're just here to drop off these gifts. 74 00:03:42,034 --> 00:03:44,134 Right! Sure. 75 00:03:44,136 --> 00:03:45,406 Garnet: Here you go. 76 00:03:45,441 --> 00:03:46,834 [Cooing] 77 00:03:46,839 --> 00:03:49,079 You'll probably have to open that up for him. 78 00:03:49,114 --> 00:03:50,207 It's just a box, 79 00:03:50,242 --> 00:03:52,572 made to look like it's been carefully wrapped. 80 00:03:52,578 --> 00:03:53,677 [Cooing] 81 00:03:53,712 --> 00:03:55,572 - Ta-da! - Whoa! 82 00:03:55,581 --> 00:03:58,681 Thanks, Garnet, but I don't think he needs this. 83 00:03:58,684 --> 00:04:01,884 Oh, he'll need it... in the future. 84 00:04:01,887 --> 00:04:02,720 [Laughs] 85 00:04:02,755 --> 00:04:05,055 Let's open mine next! 86 00:04:05,057 --> 00:04:08,657 Wow! Diapers! This is so practical! 87 00:04:08,660 --> 00:04:11,260 Wait. Are these adult diapers?! 88 00:04:11,263 --> 00:04:13,063 They're way too big for him. 89 00:04:13,065 --> 00:04:14,865 So tell him to make himself bigger! 90 00:04:14,867 --> 00:04:16,866 You can do that, right, Lil' Greg? 91 00:04:16,901 --> 00:04:18,866 Greg: You can call him Steven. 92 00:04:18,871 --> 00:04:21,831 That's the name Rose and I liked the most. 93 00:04:21,840 --> 00:04:24,240 Well, whatever you call him, he'll need this. 94 00:04:24,243 --> 00:04:28,073 Uh, thanks. This some kind of kid's book? 95 00:04:28,080 --> 00:04:29,780 Oh. A dictionary. 96 00:04:29,782 --> 00:04:31,512 Obviously, it's the best gift 97 00:04:31,517 --> 00:04:33,851 for a being that can't yet communicate. 98 00:04:33,886 --> 00:04:37,386 Well, maybe you guys could use it to look up what a baby is. 99 00:04:37,389 --> 00:04:38,789 These gifts are great, 100 00:04:38,791 --> 00:04:41,851 but Steven's just too young for this stuff. 101 00:04:41,860 --> 00:04:44,060 Nowadays, he's really into this. 102 00:04:44,062 --> 00:04:46,062 ? Carabiner ? [Jingling] 103 00:04:46,064 --> 00:04:48,234 ? Carabiner! ? [Laughing] 104 00:04:48,269 --> 00:04:50,233 Whoa! He loves it! 105 00:04:50,235 --> 00:04:52,935 Hey, Lil' ... Steven! 106 00:04:52,938 --> 00:04:54,738 [Giggling] 107 00:04:54,740 --> 00:04:58,140 Hmm. He's certainly captivated with those things. 108 00:04:58,143 --> 00:04:59,703 Well, next time, we'll just bring 109 00:04:59,711 --> 00:05:01,411 a big box of keys for Steven. 110 00:05:01,413 --> 00:05:03,613 [Laughter] 111 00:05:03,615 --> 00:05:05,545 Whoa! [Gasps] 112 00:05:05,551 --> 00:05:07,311 - Ooh! - Buh?! 113 00:05:07,319 --> 00:05:09,059 What's happening to him?! 114 00:05:09,094 --> 00:05:10,687 It's Rose! 115 00:05:10,722 --> 00:05:12,082 Is that possible? 116 00:05:12,090 --> 00:05:14,150 Is he gonna turn into a laser?! 117 00:05:14,159 --> 00:05:17,129 Relax, y'all. I got it all figured out. 118 00:05:17,164 --> 00:05:20,639 Rose is trying to shape-shift back to her old self! 119 00:05:20,674 --> 00:05:23,332 - What?! - She can't shape-shift 120 00:05:23,335 --> 00:05:25,505 because she's trapped in a baby! 121 00:05:25,540 --> 00:05:28,235 - Trapped in a baby? - [Giggling] Rose? 122 00:05:28,240 --> 00:05:31,300 Rose, it's me. It's Pearl! Are you in there? 123 00:05:31,310 --> 00:05:33,470 Glow twice for yes! 124 00:05:33,479 --> 00:05:35,679 [Giggling] 125 00:05:35,681 --> 00:05:38,741 Baby, please. I'm trying to talk to Rose. 126 00:05:38,750 --> 00:05:42,110 Rose hasn't shape-shifted, and she isn't trapped. 127 00:05:42,120 --> 00:05:44,120 Steven is a fusion. 128 00:05:44,122 --> 00:05:46,752 [Babbling] Rose could be trying to unfuse. 129 00:05:46,758 --> 00:05:49,158 Whatever Steven is, something's happening, 130 00:05:49,161 --> 00:05:51,991 and I ... What can I do to help?! 131 00:05:51,997 --> 00:05:54,967 Well, what do you do with a human baby when it glows? 132 00:05:55,002 --> 00:05:58,467 First off, human babies don't glow. 133 00:05:58,470 --> 00:06:00,800 And letter number "B"... 134 00:06:00,806 --> 00:06:02,439 what if they do?! 135 00:06:02,474 --> 00:06:05,804 Okay, Vidalia has some books on babies I've been reading. 136 00:06:05,811 --> 00:06:08,941 They'll help us figure something out. 137 00:06:08,947 --> 00:06:09,777 [Sighs] 138 00:06:09,781 --> 00:06:12,141 Calm down. You got this. 139 00:06:12,150 --> 00:06:15,980 Guys, if this is anything like a fever, then we should ... 140 00:06:15,988 --> 00:06:17,921 Uh, guys? 141 00:06:17,956 --> 00:06:19,854 Guys?! 142 00:06:19,858 --> 00:06:21,858 You kidnapped me?! 143 00:06:21,860 --> 00:06:23,050 Yep! 144 00:06:23,061 --> 00:06:25,791 Some of our actions were a bit regrettable. 145 00:06:25,797 --> 00:06:28,567 At the time, we thought it'd be better 146 00:06:28,602 --> 00:06:30,801 to handle things our way. 147 00:06:30,836 --> 00:06:33,376 Nah. We straight-up 'napped you. 148 00:06:33,411 --> 00:06:35,172 [Engine starts] 149 00:06:35,173 --> 00:06:36,333 [Tires squeal] 150 00:06:36,341 --> 00:06:38,341 Steven! My van! 151 00:06:38,343 --> 00:06:41,013 Give me back my babies! 152 00:06:41,048 --> 00:06:42,243 He looks mad. 153 00:06:42,247 --> 00:06:43,647 He'll thank us later. 154 00:06:43,649 --> 00:06:45,919 Greg was doing his best up to this point. 155 00:06:45,954 --> 00:06:47,818 But the situation has changed. 156 00:06:47,819 --> 00:06:50,020 Steven is clearly a gem. 157 00:06:50,055 --> 00:06:52,785 Good thing we left without any explanation. 158 00:06:54,725 --> 00:06:57,025 All right, Rose, we saw that glow. 159 00:06:57,029 --> 00:06:59,963 So why are you still a baby? 160 00:06:59,998 --> 00:07:03,838 Is it... really fun or something? 161 00:07:03,873 --> 00:07:07,505 Garnet, hold me! 162 00:07:07,506 --> 00:07:08,790 All right, I get it. 163 00:07:08,825 --> 00:07:10,074 [Sighs] This rules. 164 00:07:10,075 --> 00:07:12,945 But it's been so long ... like months! 165 00:07:12,980 --> 00:07:15,445 That's longer than I was a toilet. 166 00:07:15,447 --> 00:07:16,847 Come on, Rose! 167 00:07:16,882 --> 00:07:19,542 [Scoffs] You have to change back! 168 00:07:19,551 --> 00:07:21,381 Baby. Normal. 169 00:07:21,386 --> 00:07:23,520 Baby. Normal. 170 00:07:23,555 --> 00:07:26,223 Baby... [Giggling] 171 00:07:26,258 --> 00:07:28,892 [Groans] It's so easy! 172 00:07:28,894 --> 00:07:30,594 Why can't she do it? 173 00:07:30,596 --> 00:07:33,066 Because it's not shape-shifting. 174 00:07:33,101 --> 00:07:34,665 It's fusion. 175 00:07:36,767 --> 00:07:39,367 Steven, I understand Greg is part of you, 176 00:07:39,371 --> 00:07:41,771 and you don't want to unfuse in front of him. 177 00:07:41,773 --> 00:07:43,573 That would be very rude. 178 00:07:43,575 --> 00:07:45,275 But he's not here now. 179 00:07:45,277 --> 00:07:46,710 It's just us! 180 00:07:46,745 --> 00:07:48,575 You can take a little break. 181 00:07:48,580 --> 00:07:50,880 Here. I will, too. 182 00:07:54,819 --> 00:07:57,029 [Whimpering] 183 00:08:00,091 --> 00:08:02,151 [Crying] 184 00:08:03,594 --> 00:08:04,924 I'm here! 185 00:08:04,930 --> 00:08:07,390 You know me! You know them, too! 186 00:08:07,399 --> 00:08:09,339 I don't understand! 187 00:08:12,603 --> 00:08:14,233 Steven! 188 00:08:14,239 --> 00:08:16,273 Steven! 189 00:08:16,308 --> 00:08:19,308 How am I gonna catch up with them? 190 00:08:19,311 --> 00:08:21,611 [Children laughing] 191 00:08:21,613 --> 00:08:23,143 Dog. 192 00:08:23,148 --> 00:08:24,281 Sled. 193 00:08:24,316 --> 00:08:26,650 Dog, sled. 194 00:08:26,685 --> 00:08:28,984 Dog, sled. 195 00:08:28,987 --> 00:08:31,136 Hey! Hey, you kids! 196 00:08:31,171 --> 00:08:33,286 [Steven crying] 197 00:08:33,291 --> 00:08:35,121 Everyone, calm down. 198 00:08:35,127 --> 00:08:36,796 [Steven stops crying] 199 00:08:36,831 --> 00:08:38,465 Look, we can all see her. 200 00:08:38,500 --> 00:08:40,297 She's right there! 201 00:08:40,332 --> 00:08:43,092 She just can't reform because 202 00:08:43,101 --> 00:08:46,461 she has this... baby around her. 203 00:08:46,471 --> 00:08:48,971 Rose, I know you're in there. 204 00:08:48,974 --> 00:08:51,008 I can let you out. 205 00:08:51,043 --> 00:08:54,213 We'll be together again. 206 00:08:54,248 --> 00:08:56,342 [Giggling] 207 00:08:58,215 --> 00:09:00,485 I can't. 208 00:09:00,520 --> 00:09:01,815 I can't! 209 00:09:01,820 --> 00:09:03,880 She wanted this so much. 210 00:09:03,889 --> 00:09:08,059 I just don't understand why! 211 00:09:08,060 --> 00:09:10,890 "Everything should grow, and everything should change. 212 00:09:10,896 --> 00:09:12,326 And ... And isn't it so great 213 00:09:12,330 --> 00:09:14,830 how it comes so naturally to humans." 214 00:09:14,833 --> 00:09:17,663 Well, it's not natural for us! 215 00:09:17,669 --> 00:09:18,802 [Sighs] 216 00:09:18,837 --> 00:09:22,207 It's not natural...for me. 217 00:09:22,242 --> 00:09:23,677 It will be... 218 00:09:23,712 --> 00:09:25,875 for him. 219 00:09:28,979 --> 00:09:30,647 What about Rose? 220 00:09:30,682 --> 00:09:32,842 This isn't about Rose. 221 00:09:32,851 --> 00:09:35,251 From now on, everything has to be 222 00:09:35,253 --> 00:09:37,483 about Steven. 223 00:09:37,489 --> 00:09:38,689 [Dog barking] 224 00:09:38,690 --> 00:09:42,350 He-l-l-l-l-p! 225 00:09:42,360 --> 00:09:45,260 Help! 226 00:09:45,263 --> 00:09:46,693 Ugh. Thanks. 227 00:09:46,698 --> 00:09:49,398 [Cooing] 228 00:09:49,401 --> 00:09:50,731 Hey, wait a minute! 229 00:09:50,736 --> 00:09:52,736 Why did you take Steven on a joyride 230 00:09:52,738 --> 00:09:54,608 in the middle of a blizzard? 231 00:09:54,643 --> 00:09:56,036 What's the big idea? 232 00:09:56,041 --> 00:09:58,901 There wasn't really a big idea. 233 00:09:58,910 --> 00:10:01,710 Just a bunch of small ideas that never came together. 234 00:10:01,713 --> 00:10:03,273 My apologies, Greg. 235 00:10:03,281 --> 00:10:05,711 We thought we knew what Steven was. 236 00:10:05,717 --> 00:10:06,917 But we didn't. 237 00:10:06,952 --> 00:10:09,352 Honestly, I'm not sure if I do, either. 238 00:10:09,354 --> 00:10:12,454 I never glowed when I was a kid. 239 00:10:12,457 --> 00:10:15,357 We never were kids. 240 00:10:15,360 --> 00:10:17,460 [Giggling] 241 00:10:17,462 --> 00:10:19,722 I don't know how we're going to figure this out, 242 00:10:19,731 --> 00:10:21,891 but I think we'll have a better shot 243 00:10:21,900 --> 00:10:24,200 if we do it together. 244 00:10:24,202 --> 00:10:27,402 [Dog continues barking] 245 00:10:27,405 --> 00:10:30,207 [Kettle whistling] 246 00:10:30,242 --> 00:10:33,302 Wow. You guys were wrong about everything. 247 00:10:33,311 --> 00:10:35,411 Well, that was a ... [Chuckles] 248 00:10:35,413 --> 00:10:38,743 A really long time ago, wasn't it? 249 00:10:38,750 --> 00:10:40,550 Cut us some slack, will ya? 250 00:10:40,552 --> 00:10:43,652 We couldn't have known what to do, even me. 251 00:10:43,655 --> 00:10:45,155 Especially me. 252 00:10:45,157 --> 00:10:47,941 No, I mean about changing and growing, 253 00:10:47,976 --> 00:10:50,726 and how it doesn't come naturally to you? 254 00:10:50,729 --> 00:10:52,429 But look at you now! 255 00:10:52,430 --> 00:10:54,730 I know you'll never stop missing Mom, 256 00:10:54,733 --> 00:10:57,333 but I bet she would've loved this. 257 00:10:57,335 --> 00:10:58,268 I do. 258 00:10:58,303 --> 00:10:59,733 - Hear, hear. - Hear, hear. 259 00:10:59,738 --> 00:11:01,071 It wasn't such a big deal 260 00:11:01,106 --> 00:11:03,436 when that teenaged girl kidnapped Steven. 261 00:11:03,441 --> 00:11:06,273 That was his babysitter. She took him to the park. 262 00:11:06,278 --> 00:11:09,478 You really scared her when you threw that jungle gym at her. 263 00:11:09,481 --> 00:11:11,481 [Laughter] 264 00:11:11,482 --> 00:11:13,482 - - Addic7ed.com - - 265 00:11:13,532 --> 00:11:18,082 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.