All language subtitles for Steven Universe s03e15 Alone at Sea.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:01,942 ~ addic7ed.com ~ 2 00:00:26,722 --> 00:00:29,822 I'm starting to guess the surprise, Steven. 3 00:00:29,826 --> 00:00:31,796 I told you to close your eyes! 4 00:00:31,831 --> 00:00:33,697 Sorry. 5 00:00:33,732 --> 00:00:35,563 Okay, wait here! 6 00:00:36,432 --> 00:00:38,232 Both: Surprise! 7 00:00:39,436 --> 00:00:40,636 Hm. 8 00:00:40,637 --> 00:00:41,970 We bought a boat! 9 00:00:42,005 --> 00:00:45,005 Uh, correction ... we rented a boat. 10 00:00:45,008 --> 00:00:47,478 I may be rich, but buying a boat would be going 11 00:00:47,513 --> 00:00:49,977 a bit overboard. 12 00:00:49,980 --> 00:00:51,240 Ayyy. 13 00:00:51,248 --> 00:00:52,448 Ayyyyy. 14 00:00:52,449 --> 00:00:55,509 Both: Ayyyyy! 15 00:00:55,519 --> 00:00:58,019 Just a joke I picked up from some sailors. 16 00:00:58,021 --> 00:01:00,791 They have a surprisingly clean sense of humor. 17 00:01:00,826 --> 00:01:02,321 Steven, who is this? 18 00:01:02,326 --> 00:01:03,959 Uh, Greg Universe. 19 00:01:03,994 --> 00:01:05,994 You broke my leg trying to use the ocean 20 00:01:05,996 --> 00:01:07,796 to fly back to your homeworld. 21 00:01:07,798 --> 00:01:11,038 Lapis Lazuli. Nice to meet you. 22 00:01:12,968 --> 00:01:16,038 Great! Well, I'll get the boat started. 23 00:01:16,039 --> 00:01:17,769 So what do you think? 24 00:01:17,774 --> 00:01:19,674 It's nice, Steven... 25 00:01:19,676 --> 00:01:21,310 but I don't know. 26 00:01:21,345 --> 00:01:25,045 Look, Lapis, I know you spent a really long time fused 27 00:01:25,048 --> 00:01:26,988 with Jasper at the bottom of the ocean, 28 00:01:27,023 --> 00:01:29,072 but you're not Malachite anymore. 29 00:01:29,107 --> 00:01:31,086 And water is a part of who you are. 30 00:01:31,121 --> 00:01:34,551 You can't let one bad experience take that away from you. 31 00:01:34,558 --> 00:01:36,127 It was more than one. 32 00:01:36,162 --> 00:01:37,659 Just give it a chance. 33 00:01:37,694 --> 00:01:40,694 I promise we'll make this the most fun you've ever had. 34 00:01:40,697 --> 00:01:43,637 Steven, I... don't deserve this. 35 00:01:43,672 --> 00:01:45,033 Of course you do! 36 00:01:45,035 --> 00:01:48,775 We even named her Li'l Lappy. 37 00:01:52,409 --> 00:01:54,709 Okay. I'll give it a chance. 38 00:01:54,711 --> 00:01:56,241 But, just one. 39 00:01:56,246 --> 00:01:58,586 Whoa! 40 00:02:00,750 --> 00:02:02,810 You two ready to set sail? 41 00:02:02,819 --> 00:02:04,819 Aye, aye, Captain! 42 00:02:04,821 --> 00:02:06,021 Yes. 43 00:02:08,258 --> 00:02:10,828 Full speed ahe... Whoa! 44 00:02:11,827 --> 00:02:14,797 Ah, geez, you think anyone will notice? 45 00:02:16,899 --> 00:02:19,399 Wow, I think I did a number on that dock. 46 00:02:19,403 --> 00:02:22,003 Maybe somebody else should take a shot at being captain. 47 00:02:22,005 --> 00:02:25,245 What do you say, Captain Lazuli? 48 00:02:25,280 --> 00:02:26,572 I shouldn't. 49 00:02:26,576 --> 00:02:27,809 Go for it, Lapis. 50 00:02:27,844 --> 00:02:29,414 Don't put me in charge! 51 00:02:29,449 --> 00:02:30,846 Oh, sorry. 52 00:02:30,881 --> 00:02:33,781 I mean, y-you shouldn't trust me with the boat. 53 00:02:33,784 --> 00:02:36,014 Uh, that's okay. Don't worry about it. 54 00:02:36,019 --> 00:02:38,749 We can all be first mates so there's no pressure. 55 00:02:38,755 --> 00:02:40,689 Only fun stuff today! 56 00:02:40,724 --> 00:02:43,794 Lapis, you can still wear the hat, if you want. 57 00:02:43,829 --> 00:02:46,924 Thanks, but I'm not putting that on my body. 58 00:02:47,696 --> 00:02:50,736 Let's set a course for f-u-u-un! 59 00:03:28,237 --> 00:03:29,938 Dad! Dad! 60 00:03:29,973 --> 00:03:33,073 Hey, you two. Finally get enough of that horn? 61 00:03:33,076 --> 00:03:34,376 What?! 62 00:03:35,745 --> 00:03:37,245 What are you doing? 63 00:03:37,247 --> 00:03:38,717 Catching fish. 64 00:03:39,849 --> 00:03:41,409 Oh, I can help! 65 00:03:46,755 --> 00:03:49,055 What the?! 66 00:03:54,096 --> 00:03:56,166 Whoa. 67 00:03:56,932 --> 00:04:00,802 That's a pretty uh... fancy way of catching fish. 68 00:04:00,804 --> 00:04:03,874 That's 'cause Lapis is supa' strong! 69 00:04:03,909 --> 00:04:06,274 Well, I, uh, appreciate the gesture, 70 00:04:06,276 --> 00:04:08,493 but I-I think it would be safer to stick 71 00:04:08,528 --> 00:04:10,711 to the old-fashioned way of doing it. 72 00:04:10,714 --> 00:04:13,244 Oh, uh... sure. 73 00:04:16,018 --> 00:04:18,288 Whoa! 74 00:04:18,323 --> 00:04:21,756 Wow, Lapis! That was ama... zing... 75 00:04:21,791 --> 00:04:25,021 So, how do you fish the old-fashioned way? 76 00:04:25,028 --> 00:04:26,547 Oh, it's pretty simple. 77 00:04:26,582 --> 00:04:28,029 You start with a rod, 78 00:04:28,064 --> 00:04:30,194 and you put a hook on the end of your line. 79 00:04:30,200 --> 00:04:31,700 And then, when you feel a nibble, 80 00:04:31,701 --> 00:04:33,131 you reel it in. 81 00:04:34,303 --> 00:04:35,303 And there it is. 82 00:04:35,305 --> 00:04:37,035 You've caught yourself a fish to eat! 83 00:04:37,040 --> 00:04:39,800 But why would a fish ever bite a hook? 84 00:04:39,809 --> 00:04:41,909 You got to bait it... put something on it 85 00:04:41,912 --> 00:04:45,912 you know it wants, like a worm or a $20 bill. 86 00:04:45,916 --> 00:04:48,186 Here, I'll show you. 87 00:04:48,221 --> 00:04:50,114 Fishing. 88 00:04:55,190 --> 00:04:57,520 When does the fish part happen? 89 00:04:57,527 --> 00:05:00,067 Well, sometimes it isn't about the fish you keep, 90 00:05:00,102 --> 00:05:02,393 but the company you catch. 91 00:05:02,399 --> 00:05:03,829 Whoa! I got a bite. 92 00:05:05,001 --> 00:05:06,831 Lapis, here! Give it a try! 93 00:05:06,836 --> 00:05:09,736 Hold it just like that and reel it in slowly. 94 00:05:09,739 --> 00:05:12,869 Like this? 95 00:05:12,876 --> 00:05:15,216 You got it. It looks like a big one! 96 00:05:15,251 --> 00:05:16,541 Whoa! 97 00:05:16,546 --> 00:05:17,693 Lapis! 98 00:05:17,728 --> 00:05:18,841 Steven! 99 00:05:18,848 --> 00:05:20,918 You got it, Lapis! 100 00:05:20,953 --> 00:05:22,150 Reel it in! 101 00:05:22,185 --> 00:05:25,455 It's... pulling... so hard! 102 00:05:36,865 --> 00:05:39,035 Looks like this pole rental turned 103 00:05:39,070 --> 00:05:40,865 into a pole purchase. 104 00:05:40,870 --> 00:05:43,900 But you did a great job tangling with that beast. 105 00:05:43,907 --> 00:05:45,206 Y-Yeah. 106 00:05:45,241 --> 00:05:47,301 Don't worry about that one getting away. 107 00:05:47,310 --> 00:05:49,410 Oh, thank you. 108 00:05:49,412 --> 00:05:52,212 Welp, that's my adventure quota for the day. 109 00:05:52,215 --> 00:05:55,055 I'll be at the controls. Holler if you need me. 110 00:05:55,090 --> 00:05:57,951 Yes, sir! Lapis, what do you... 111 00:05:58,721 --> 00:06:00,121 Lapis? 112 00:06:03,592 --> 00:06:05,962 Hey. Whatcha doing? 113 00:06:05,997 --> 00:06:08,762 I just thought I'd sit for a bit. 114 00:06:08,765 --> 00:06:10,965 You looked like a real pro fisher 115 00:06:10,967 --> 00:06:12,637 before the pole snapped. 116 00:06:12,672 --> 00:06:14,203 Thanks. 117 00:06:14,238 --> 00:06:15,734 Hmm. 118 00:06:15,739 --> 00:06:17,329 So, fishing was a bust. 119 00:06:17,340 --> 00:06:19,770 But I-I got something that'll cheer you up. 120 00:06:19,776 --> 00:06:21,258 Shuffleboard! 121 00:06:21,293 --> 00:06:22,741 What do you say? 122 00:06:25,348 --> 00:06:27,588 What was that? 123 00:06:28,985 --> 00:06:30,585 Are you okay? 124 00:06:30,587 --> 00:06:32,387 Yeah. What's going on? 125 00:06:32,422 --> 00:06:34,852 Greg: Steven! You got a moment? 126 00:06:35,858 --> 00:06:37,628 Is everything okay, First Mate Dad? 127 00:06:37,663 --> 00:06:39,767 Shh! You hear that? 128 00:06:39,802 --> 00:06:41,896 Uhhh... no. 129 00:06:41,931 --> 00:06:43,261 I guess it stopped. 130 00:06:43,266 --> 00:06:44,766 I think something's wrong with the boat. 131 00:06:46,102 --> 00:06:49,132 Aw, geez, something's throwing off the rudder. 132 00:06:49,139 --> 00:06:50,469 I don't know what's going on, 133 00:06:50,473 --> 00:06:53,003 and this owner's manual is no help. 134 00:06:53,009 --> 00:06:54,969 It's mostly advice on sun tanning 135 00:06:54,978 --> 00:06:57,080 and what crackers go with caviar. 136 00:06:57,115 --> 00:06:59,183 Well, what crackers go with caviar? 137 00:06:59,218 --> 00:07:01,016 Water crackers. 138 00:07:01,051 --> 00:07:04,151 Both: Ayyyyyyyyyyyy! 139 00:07:05,555 --> 00:07:06,955 There it is. 140 00:07:14,998 --> 00:07:17,198 Oh, crud! The engine! 141 00:07:17,233 --> 00:07:19,033 I don't know how to fix an engine. 142 00:07:19,035 --> 00:07:20,784 This trip might be a Little longer 143 00:07:20,819 --> 00:07:22,534 than we thought, little buddy. 144 00:07:26,308 --> 00:07:27,308 Lapis? 145 00:07:27,343 --> 00:07:30,212 Um... I have some not-so-good news. 146 00:07:30,247 --> 00:07:33,081 There's trouble with the engine, 147 00:07:33,083 --> 00:07:35,313 and we might be stuck out here for a while. 148 00:07:36,753 --> 00:07:38,253 I'm so sorry! 149 00:07:38,254 --> 00:07:40,184 This whole thing is my fault. 150 00:07:40,190 --> 00:07:43,150 I just wanted you to have fun. but e-everything's a mess. 151 00:07:43,159 --> 00:07:45,459 I shouldn't have made you come on this trip. 152 00:07:48,163 --> 00:07:51,163 It's my fault. I'm the one to blame. 153 00:07:51,167 --> 00:07:52,500 That's not true. 154 00:07:52,535 --> 00:07:55,235 I'm really trying to enjoy it out here, but... 155 00:07:55,238 --> 00:07:58,139 I can't stop thinking about being fused as Malachite, 156 00:07:58,174 --> 00:08:01,041 how I used all my strength to hold her down in the ocean, 157 00:08:01,044 --> 00:08:03,244 and how I was always battling against Jasper 158 00:08:03,246 --> 00:08:04,479 to keep her bound to me. 159 00:08:04,514 --> 00:08:06,844 But it's not like that anymore. 160 00:08:06,850 --> 00:08:08,880 You don't have to be with Jasper. 161 00:08:08,885 --> 00:08:10,915 That's not it. I ... 162 00:08:10,920 --> 00:08:12,520 I miss her. 163 00:08:12,522 --> 00:08:13,682 What?! 164 00:08:13,690 --> 00:08:16,920 We were fused for so long. 165 00:08:16,926 --> 00:08:19,160 But... she's terrible. 166 00:08:19,195 --> 00:08:21,496 I'm terrible! I did horrible things! 167 00:08:21,531 --> 00:08:24,431 I-I broke your dad's leg. I stole Earth's ocean! 168 00:08:24,434 --> 00:08:26,368 Go on! Tell me I'm wrong! 169 00:08:33,375 --> 00:08:35,275 Whoa! 170 00:08:40,416 --> 00:08:43,556 Finally! 171 00:08:43,591 --> 00:08:44,553 Both: Jasper! 172 00:08:44,554 --> 00:08:46,954 I thought I'd never catch up to you! 173 00:08:46,956 --> 00:08:48,857 You've been following us? 174 00:08:48,892 --> 00:08:52,092 I've been following you. 175 00:08:52,095 --> 00:08:54,535 Stay back! 176 00:08:56,900 --> 00:09:01,400 This dulled-down version of Rose Quartz works for you now? 177 00:09:01,404 --> 00:09:04,574 You're pointing that shield the wrong way. 178 00:09:04,609 --> 00:09:06,974 She's the one you should be afraid of. 179 00:09:06,976 --> 00:09:08,695 That's not true. 180 00:09:08,730 --> 00:09:10,378 You can't lie to me. 181 00:09:10,413 --> 00:09:13,097 I've seen what you're capable of. 182 00:09:13,132 --> 00:09:15,782 I thought I was a brute, but you ... 183 00:09:15,785 --> 00:09:18,755 you're a monster. 184 00:09:18,790 --> 00:09:20,155 I... 185 00:09:21,123 --> 00:09:23,793 Lapis doesn't want anything to do with you! 186 00:09:23,828 --> 00:09:27,225 This is between... us! 187 00:09:29,866 --> 00:09:31,096 Steven! 188 00:09:33,769 --> 00:09:35,769 Let's be Malachite again. 189 00:09:36,940 --> 00:09:39,440 Why... would you want that? 190 00:09:39,442 --> 00:09:43,542 I was wrong about fusion. You made me understand! 191 00:09:43,546 --> 00:09:47,146 Malachite was bigger and stronger than both of us! 192 00:09:47,150 --> 00:09:48,350 We could fly! 193 00:09:48,351 --> 00:09:51,111 Lapis, don't listen to her! 194 00:09:51,120 --> 00:09:54,719 - Stay out of this! - I was terrible to you. 195 00:09:54,724 --> 00:09:57,494 I liked taking everything out on you. 196 00:09:57,529 --> 00:10:00,793 I needed to. I-I hated you. 197 00:10:00,797 --> 00:10:02,197 It was bad! 198 00:10:02,232 --> 00:10:05,062 It'll be better this time. I've changed. 199 00:10:05,068 --> 00:10:06,501 You've changed me. 200 00:10:06,536 --> 00:10:08,736 I'm the only one who can handle your kind of power. 201 00:10:09,973 --> 00:10:13,243 Together, we'll be unstoppable! 202 00:10:17,379 --> 00:10:18,509 No. 203 00:10:18,514 --> 00:10:19,447 What? 204 00:10:19,482 --> 00:10:21,582 What we had wasn't healthy. 205 00:10:21,584 --> 00:10:24,884 I never want to feel like I felt with you ... never again! 206 00:10:24,888 --> 00:10:26,788 So just go. 207 00:10:26,823 --> 00:10:29,053 Lapis! She said, "No"! 208 00:10:29,058 --> 00:10:31,140 Leave her alone! 209 00:10:31,175 --> 00:10:33,223 This is your fault. 210 00:10:33,229 --> 00:10:35,159 I'll shatter you! 211 00:10:42,271 --> 00:10:44,271 Lapis, you did it! 212 00:10:44,274 --> 00:10:45,944 Are you two okay?! 213 00:10:45,979 --> 00:10:47,072 What?! 214 00:10:49,881 --> 00:10:51,446 What happened? 215 00:10:51,447 --> 00:10:54,247 Uh, it's kind of a long story. 216 00:10:56,618 --> 00:10:59,188 I guess I bought a boat after all. 217 00:10:59,223 --> 00:11:00,888 Ehh, sorry, Dad. 218 00:11:00,890 --> 00:11:04,860 But, hey, the ocean's really beautiful from up here. 219 00:11:04,861 --> 00:11:06,861 Yeah. 220 00:11:06,863 --> 00:11:09,177 It is. 221 00:11:09,874 --> 00:11:12,131 ~ addic7ed.com ~ 222 00:11:12,718 --> 00:11:15,288 ? If I could begin to do ? 223 00:11:15,289 --> 00:11:18,919 ? Something that does right by you ? 224 00:11:18,925 --> 00:11:21,825 ? I would do about anything ? 225 00:11:21,828 --> 00:11:27,198 ? I would even learn how to love ? 226 00:11:27,248 --> 00:11:31,798 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.