All language subtitles for Steven Universe s02e29 Log Date 7 15 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,912 - We - are the Crystal 2 00:00:01,913 --> 00:00:05,565 - Gems - we'll always save the day 3 00:00:05,626 --> 00:00:07,698 ? and if you think we can't ? 4 00:00:07,700 --> 00:00:10,567 ? we'll always find a way ? 5 00:00:10,569 --> 00:00:14,471 - that's why the people - of this world 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,840 - believe in... - Garnet 7 00:00:16,842 --> 00:00:19,643 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:19,645 --> 00:00:21,312 ? And Steven! ? 9 00:00:21,476 --> 00:00:22,863 "Log Date 7-15-2" 10 00:00:22,905 --> 00:00:24,637 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 11 00:00:28,422 --> 00:00:31,352 Log date 7-1-5-2. 12 00:00:31,362 --> 00:00:33,262 I can't believe I just did that. 13 00:00:33,297 --> 00:00:36,392 I disobeyed my orders and went against Yellow Diamond's wishes. 14 00:00:36,402 --> 00:00:37,902 I'm a traitorous clod! 15 00:00:37,937 --> 00:00:40,162 I never want to think about what I've done again! 16 00:00:41,277 --> 00:00:43,072 I'm a traitorous clod! 17 00:00:43,107 --> 00:00:44,632 I never want to think about what I've done again! 18 00:00:44,642 --> 00:00:49,442 And I called Yellow Diamond a clod right to her face! 19 00:00:49,452 --> 00:00:53,822 I called Yellow Diamond a clod right to her face. 20 00:00:53,857 --> 00:00:57,122 Uh, Peridot, are you gonna be okay? 21 00:00:57,157 --> 00:00:58,262 I'm a traitorous clod. 22 00:00:58,252 --> 00:00:59,652 Traitorous clod. 23 00:00:59,662 --> 00:01:00,992 No. 24 00:01:01,027 --> 00:01:03,662 It's all gonna work out. You're with us now! 25 00:01:03,697 --> 00:01:05,232 You don't understand. 26 00:01:05,267 --> 00:01:07,832 I'm protecting a planet I was once trying to destroy. 27 00:01:07,867 --> 00:01:10,392 I used to follow every order ... every rule. 28 00:01:10,402 --> 00:01:12,692 Now I'm a traitor. A rebel! 29 00:01:12,702 --> 00:01:17,002 A Crystal Gem-m-m-m-m. 30 00:01:17,012 --> 00:01:18,682 Clod! Clod! Clod! 31 00:01:18,717 --> 00:01:21,382 Well, that tape recorder seems to be helping. 32 00:01:21,417 --> 00:01:22,512 No, it's not! 33 00:01:22,547 --> 00:01:24,672 It's a chronicle of my descent into madness! 34 00:01:24,682 --> 00:01:26,812 - You dropped this. - Get it away from me. 35 00:01:26,822 --> 00:01:29,982 Give it to Steven. Return madness to its source! 36 00:01:29,992 --> 00:01:31,692 Are you sure you don't want it? 37 00:01:31,727 --> 00:01:33,192 Whatever. It's yours now. Yours. 38 00:01:33,227 --> 00:01:35,692 Not mine. Not mine. Yours. Yours. 39 00:01:35,727 --> 00:01:39,862 - Let's calm down. - Okay. 40 00:01:39,897 --> 00:01:42,022 So, am I gonna have to wear a star? 41 00:01:42,032 --> 00:01:43,892 Where am I gonna put the star? 42 00:01:43,902 --> 00:01:48,072 They seem to be getting along well. I wonder when that happened. 43 00:01:51,572 --> 00:01:54,102 Log date 7-1-1-2. 44 00:01:54,112 --> 00:01:56,752 The Steven has given me this earth machine 45 00:01:56,787 --> 00:01:58,782 to replace my communicator log. 46 00:01:58,817 --> 00:02:02,822 It looks... extremely primitive. 47 00:02:02,857 --> 00:02:06,762 He also said he wanted me to stop calling him "the Steven." 48 00:02:06,797 --> 00:02:08,162 It's just "Steven." 49 00:02:08,197 --> 00:02:11,702 I said I'd call him whatever I want! 50 00:02:11,692 --> 00:02:13,422 He told me that was rude. 51 00:02:13,432 --> 00:02:15,202 Rude. 52 00:02:15,237 --> 00:02:17,602 I guess I'll call him "Steven." 53 00:02:19,237 --> 00:02:21,702 The organic life forms of Earth have fascinating traits 54 00:02:21,737 --> 00:02:23,672 despite their poor choice of residence. 55 00:02:23,707 --> 00:02:26,532 I wonder if all of them have flight capabilities? 56 00:02:31,712 --> 00:02:34,382 Oh, you must be Peridot. 57 00:02:39,362 --> 00:02:42,132 Whoa!! 58 00:02:42,662 --> 00:02:45,132 - Peridot! - What do you want? 59 00:02:45,167 --> 00:02:47,932 You can't just shove someone off of a roof! 60 00:02:47,967 --> 00:02:50,762 - Why not? - This is a human! 61 00:02:50,772 --> 00:02:53,972 He isn't like us! He's fragile and soft! 62 00:02:54,007 --> 00:02:56,112 Hey, it's not like a six pack is gonna save you 63 00:02:56,147 --> 00:02:59,182 - from that height. - You could have seriously hurt him. 64 00:02:59,217 --> 00:03:01,382 Well, how was I supposed to know that? 65 00:03:01,417 --> 00:03:04,782 Hm. Greg, you'll have to excuse Peridot. 66 00:03:04,817 --> 00:03:06,212 She's far from her homeworld, 67 00:03:06,222 --> 00:03:08,522 and she still has a lot to learn about our planet. 68 00:03:08,557 --> 00:03:11,352 - No, I don't! - Yes, you do! 69 00:03:11,387 --> 00:03:14,518 Uh, hey, yeah. Don't worry about it! 70 00:03:14,553 --> 00:03:15,262 Ugh! 71 00:03:15,297 --> 00:03:18,992 In conclusion, not all of the organic beings here can fly. 72 00:03:19,002 --> 00:03:21,102 Additionally, it is, without question, 73 00:03:21,137 --> 00:03:24,319 that the permafusion, Garnet, is the worst. 74 00:03:25,302 --> 00:03:28,732 Today, I was assigned a "chore" ... cleaning duty ... 75 00:03:28,742 --> 00:03:30,382 like I'm the Pearl. 76 00:03:30,372 --> 00:03:33,402 These clumps don't know how lucky they are to have me. 77 00:03:33,412 --> 00:03:35,752 Although, while doing "chore", 78 00:03:35,787 --> 00:03:38,722 I did happen upon a container containing many... 79 00:03:38,757 --> 00:03:40,222 shirts. 80 00:03:40,257 --> 00:03:42,352 Imagine ... appearance modifiers 81 00:03:42,387 --> 00:03:44,952 that aren't melded to your body. 82 00:03:44,987 --> 00:03:48,382 - Oooh! - Nice shorts. 83 00:03:50,227 --> 00:03:52,292 How ... How did these get here?! 84 00:03:54,137 --> 00:03:56,532 Log date 7-1-2-2. 85 00:03:56,567 --> 00:04:00,902 Today marks the 30th earth rotation since my capture. 86 00:04:00,937 --> 00:04:03,672 Happy one month can-aversary! 87 00:04:03,707 --> 00:04:06,752 - Cylinders? - They're stilts. 88 00:04:06,742 --> 00:04:08,502 You tie them on your feet, and they make you taller. 89 00:04:08,512 --> 00:04:11,602 I tried to spruce them up a bit. I don't know what it 90 00:04:11,603 --> 00:04:14,692 is about flames, but they just make everything cooler. 91 00:04:14,682 --> 00:04:16,912 Why are you giving me these? 92 00:04:16,922 --> 00:04:20,692 Because I want you to feel nice. That's what gifts are for. 93 00:04:20,727 --> 00:04:22,762 You give them to your friends to show you care. 94 00:04:22,797 --> 00:04:25,232 And they go, "wow, thanks!" 95 00:04:25,267 --> 00:04:28,469 As if I'd stoop so low as to tie your 96 00:04:28,470 --> 00:04:31,672 earth trash to my body. Leave me! Go, go, go, go... 97 00:04:31,707 --> 00:04:35,002 Go! And, wow, thanks! 98 00:04:36,412 --> 00:04:39,212 Why, yes, Pearl, I did get taller. 99 00:04:39,247 --> 00:04:41,152 How correct of you to notice. 100 00:04:41,142 --> 00:04:43,442 Of course, Amethyst, I will acquire 101 00:04:43,452 --> 00:04:46,892 those cheesy chaps for you off that very high shelf. 102 00:04:46,882 --> 00:04:48,682 Hyah! Whoa. 103 00:04:49,892 --> 00:04:52,612 They even function in reverse! Ugh! 104 00:04:53,657 --> 00:04:55,882 "Jokes." 105 00:04:57,132 --> 00:04:59,732 "Why did the chicken cross the road?" 106 00:04:59,767 --> 00:05:03,772 "The chicken wanted to get to the other side of the road." 107 00:05:06,207 --> 00:05:08,542 What's a chicken? 108 00:05:08,577 --> 00:05:10,512 It seems the earth ones are constantly 109 00:05:10,547 --> 00:05:14,752 filling the voids of their life with meaningless distractions. 110 00:05:14,742 --> 00:05:17,772 On the last episode of "Camp pining hearts"... 111 00:05:17,782 --> 00:05:20,522 I don't care that you're on the yellow team, Percy. 112 00:05:20,557 --> 00:05:22,222 We can make this work! 113 00:05:22,257 --> 00:05:24,662 It's coolor war, Paulette. 114 00:05:24,652 --> 00:05:27,022 Doesn't that mean anything to you? 115 00:05:28,292 --> 00:05:30,962 What is this strange ritual? 116 00:05:30,997 --> 00:05:33,972 - Uh, that's umm... - Are they attempting fusion? 117 00:05:33,962 --> 00:05:38,172 No, well, my dad told me during certain stages in your life... 118 00:05:38,207 --> 00:05:41,042 How could anyone indulge in this baseless drivel?! 119 00:05:41,077 --> 00:05:43,582 I'll have no part of it! 120 00:05:43,572 --> 00:05:45,832 Hour 78 of "Camp pining hearts". 121 00:05:45,842 --> 00:05:47,972 It's the coolor war, Paulette. 122 00:05:47,982 --> 00:05:51,082 Doesn't that mean anything to you? 123 00:05:51,117 --> 00:05:55,852 Uh, you've been here for a few days. Is everything okay? 124 00:05:55,887 --> 00:05:59,662 I've just been watching your previously recorded entertainment. 125 00:05:59,697 --> 00:06:02,692 Is that the same episode from three days ago? 126 00:06:02,727 --> 00:06:07,472 - There's more than one? - Mmm... nah. 127 00:06:07,462 --> 00:06:09,602 Oh. You made a picture. 128 00:06:09,637 --> 00:06:12,972 Picture? This isn't just a picture, Steven! 129 00:06:13,007 --> 00:06:14,472 It's a complex chart 130 00:06:14,507 --> 00:06:16,742 cataloging the compatible characteristics between campers. 131 00:06:16,777 --> 00:06:20,042 Somehow the rejects at camp clod fail to recognize 132 00:06:20,077 --> 00:06:22,642 the superior pair that is Pierre and Percy. 133 00:06:22,652 --> 00:06:27,012 - Well, that's 'cause Paulette likes Percy. - Paulette. Ha! 134 00:06:27,022 --> 00:06:29,292 Paulette has no place in the camp's hierarchy. 135 00:06:29,327 --> 00:06:31,562 Now Pierre ... Pierre is a brute! 136 00:06:31,552 --> 00:06:34,422 Pierre laid waste to the three-legged races. 137 00:06:34,457 --> 00:06:36,922 Pierre and Percy present the strongest battle formation. 138 00:06:36,932 --> 00:06:38,402 They'd destroy the camp! 139 00:06:38,392 --> 00:06:44,102 - You got all this from one episode? - It's subtext, Steven. 140 00:06:44,137 --> 00:06:45,272 Allow me to explain. 141 00:06:45,307 --> 00:06:47,442 Well, first of all, 142 00:06:47,477 --> 00:06:50,742 - I remember this part. - Percy & Pierre are both on the yellow team ... 143 00:06:55,312 --> 00:07:00,052 And that's why Percy and Pierre are objectively the best for each other! 144 00:07:01,682 --> 00:07:02,682 Gah! 145 00:07:03,487 --> 00:07:05,652 Log date 7-1-3-2. 146 00:07:05,662 --> 00:07:09,492 Progress on the Cluster drill is going optimal, surprisingly. 147 00:07:09,527 --> 00:07:11,992 Though I have a few complaints on the work ethic of ... 148 00:07:12,027 --> 00:07:13,192 Hey! 149 00:07:15,067 --> 00:07:18,862 Amethyst, really. This is no time to be fooling around. 150 00:07:18,872 --> 00:07:24,812 Aw, come on, P. I'm just trying to lion the mood. 151 00:07:24,847 --> 00:07:27,712 "Lion the mood." 152 00:07:28,847 --> 00:07:32,242 Do you always use shape-shifting like this? 153 00:07:32,252 --> 00:07:34,052 You mean to be really cool? 154 00:07:34,087 --> 00:07:36,782 - Pretty much. - But it's such a... 155 00:07:36,792 --> 00:07:40,632 Significant use of energy compared to the output. 156 00:07:40,622 --> 00:07:45,232 - What was that? - I've been practicing my "Perry-phrasing." 157 00:07:45,267 --> 00:07:49,532 Pretty impressive in my opinion, but it's hard to beat the original. 158 00:07:50,702 --> 00:07:53,572 So, can you shift into anything? 159 00:07:53,607 --> 00:07:57,382 Sure. Got a request? 160 00:07:57,372 --> 00:08:01,552 Bok bok! I'm a chicken! 161 00:08:02,882 --> 00:08:04,682 I get the joke now! 162 00:08:04,717 --> 00:08:09,752 Ha! Yes, well, at least she isn't "lion around" anymore. 163 00:08:12,397 --> 00:08:15,532 Pearl really tries for some reason, and I can appreciate that. 164 00:08:15,522 --> 00:08:17,892 Amethyst's company is entertaining, as well. 165 00:08:17,927 --> 00:08:19,452 But, the fused one... 166 00:08:23,372 --> 00:08:25,762 ...eludes me. 167 00:08:25,772 --> 00:08:28,572 Okay, we can add more support as we go, 168 00:08:28,607 --> 00:08:31,732 but for now, we just have to pick it up and put it on top. 169 00:08:31,742 --> 00:08:33,132 No sweat. 170 00:08:33,142 --> 00:08:35,902 - Let's do this! - You've got the right idea, 171 00:08:35,912 --> 00:08:38,612 but we might want to be a bit more careful. 172 00:08:39,552 --> 00:08:41,582 Gotcha. 173 00:08:41,617 --> 00:08:42,582 Shall we? 174 00:08:45,652 --> 00:08:48,222 Huh? 175 00:08:52,692 --> 00:08:54,962 That looks great. Let's take a break. 176 00:08:54,997 --> 00:08:56,662 What? 177 00:08:58,832 --> 00:09:02,172 - All right, I'm at my limit! - Evening, Peridot. 178 00:09:02,207 --> 00:09:03,502 Explain it to me, fusion. 179 00:09:03,512 --> 00:09:05,482 I can at least make sense of your existence 180 00:09:05,472 --> 00:09:08,682 if it's for a functional purpose. But you? 181 00:09:08,717 --> 00:09:11,252 You're not using your combined size and strength 182 00:09:11,287 --> 00:09:13,722 - to do anything! - I'm doing something. 183 00:09:13,757 --> 00:09:16,142 - And what's that? - Stargazing. 184 00:09:16,152 --> 00:09:18,782 Ich. You can do that alone. 185 00:09:18,792 --> 00:09:20,852 - Don't want to. - Hm. 186 00:09:25,862 --> 00:09:29,122 You can see Homeworld's galaxy from here. 187 00:09:30,332 --> 00:09:31,662 You're right. 188 00:09:31,672 --> 00:09:34,242 We're very different. I appreciate that. 189 00:09:34,277 --> 00:09:35,742 Really? 190 00:09:35,777 --> 00:09:40,012 If you really want to understand fusion, I can help you. 191 00:09:40,047 --> 00:09:43,272 - What do you mean? - Let's fuse. 192 00:09:43,282 --> 00:09:44,582 Oh, my stars! 193 00:09:46,317 --> 00:09:49,182 I get it, you're not ready. That's fair. 194 00:09:49,192 --> 00:09:52,492 - Another time then. - No! No-No-No. 195 00:09:52,527 --> 00:09:54,262 Just ... just gimme a sec! 196 00:09:59,862 --> 00:10:01,692 Yeah. 197 00:10:03,402 --> 00:10:05,172 Get ready. 198 00:10:05,207 --> 00:10:08,142 No, no, no, no, no! 199 00:10:10,777 --> 00:10:13,272 - I can't do it. - That's fine. 200 00:10:13,282 --> 00:10:16,512 - Peridot, I'm proud of you. - Why?! 201 00:10:16,547 --> 00:10:18,642 Because you've made an effort to understand me. 202 00:10:18,652 --> 00:10:21,152 But I still don't understand you! 203 00:10:21,187 --> 00:10:23,352 Why are you fused all the time? 204 00:10:23,387 --> 00:10:28,992 - I'm Percy and Pierre. - Oh! 205 00:10:30,062 --> 00:10:31,402 Okay, go. 206 00:10:31,392 --> 00:10:33,652 Log date 7-14-2 ... 207 00:10:33,662 --> 00:10:36,422 No, you say it "7, 1, 4, 2". 208 00:10:36,432 --> 00:10:39,832 Ugh, log date 7, 1, 4, 2. 209 00:10:39,842 --> 00:10:42,242 I have attempted a fusion with the fusion Garnet. 210 00:10:42,277 --> 00:10:44,942 I had hoped to gain a better understanding of fusion. 211 00:10:44,977 --> 00:10:47,952 Instead I gained a better understanding of Garnet. 212 00:10:47,942 --> 00:10:50,002 Wait, keep it on a moment. 213 00:10:50,012 --> 00:10:53,812 Steven, you probably shouldn't have listened to Peridot's logs, 214 00:10:53,822 --> 00:10:56,222 but I know your curiosity comes from a place of caring. 215 00:10:56,257 --> 00:10:58,492 You should give the recorder back to her now. 216 00:10:58,527 --> 00:11:01,482 - She's going to want to keep it. - Wait, what? 217 00:11:01,492 --> 00:11:07,605 - Here, Peridot, take this back. - Wow. Thanks. 218 00:11:12,290 --> 00:11:14,693 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 219 00:11:14,743 --> 00:11:19,293 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.