All language subtitles for Steven Universe s02e18 Friend Ship.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,062 - We - are the Crystal 2 00:00:02,063 --> 00:00:05,715 - Gems - we'll always save the day 3 00:00:05,776 --> 00:00:07,848 ? and if you think we can't ? 4 00:00:07,850 --> 00:00:10,717 ? we'll always find a way ? 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,621 - that's why the people - of this world 6 00:00:14,623 --> 00:00:16,990 - believe in... - Garnet 7 00:00:16,992 --> 00:00:19,793 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:19,795 --> 00:00:21,462 ? And Steven! ? 9 00:00:21,626 --> 00:00:23,319 "Friend Ship" 10 00:00:23,323 --> 00:00:25,639 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 11 00:00:29,600 --> 00:00:31,367 Stupid broken warp. 12 00:00:31,402 --> 00:00:33,269 First the communication hub. 13 00:00:34,705 --> 00:00:36,773 Now this is busted again. 14 00:00:36,807 --> 00:00:39,676 These Crystal Gems are a menace. 15 00:00:39,710 --> 00:00:42,512 Oh, aha! Look! I was right! 16 00:00:42,546 --> 00:00:45,481 - My plan worked perfectly. - Good morning. 17 00:00:45,516 --> 00:00:46,549 What? 18 00:00:46,584 --> 00:00:47,951 How did you know I was here? 19 00:00:47,985 --> 00:00:50,386 We found a secret way to track you 20 00:00:50,421 --> 00:00:53,623 and we'll never tell you how even if you ask nicely. 21 00:00:53,657 --> 00:00:54,958 Nyeh! 22 00:00:54,992 --> 00:00:58,862 - Peridot! We're here to ... - And you'll never get away with this! 23 00:00:58,896 --> 00:01:01,764 Don't you Gems have anything better to do than annoy me? 24 00:01:01,832 --> 00:01:05,335 - Nope. We're gonna ... - Prepare to be annoyed. 25 00:01:05,369 --> 00:01:07,503 I don't have time for this! 26 00:01:07,538 --> 00:01:09,539 This planet has an expiration date, 27 00:01:09,573 --> 00:01:12,275 and I'm not gonna stick around to find out when! 28 00:01:13,577 --> 00:01:14,777 Wha? 29 00:01:17,648 --> 00:01:20,016 Uh... 30 00:01:20,050 --> 00:01:23,353 - That's it. I'm taking her out. - Pearl, wait! 31 00:01:23,387 --> 00:01:28,524 Ha! Sorry. But you're going the wrong way! 32 00:01:29,860 --> 00:01:31,461 Get her! 33 00:01:39,603 --> 00:01:40,703 You missed. 34 00:01:40,738 --> 00:01:43,406 - Pearl! - Huh? 35 00:01:45,042 --> 00:01:48,344 Ah, doesn't anything work on this cruddy planet? 36 00:01:48,379 --> 00:01:51,047 - I do! - Huh? Ow! 37 00:01:51,081 --> 00:01:52,682 Amethyst, catch! 38 00:01:54,151 --> 00:01:55,485 Destroy! 39 00:01:57,888 --> 00:01:59,656 I got her! I got her! I got her! 40 00:02:02,843 --> 00:02:06,396 - Pearl! Oh, get off me! - I'm sorry. 41 00:02:06,430 --> 00:02:08,498 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 42 00:02:09,967 --> 00:02:12,802 Wow. This is just sad. 43 00:02:12,836 --> 00:02:17,774 I almost feel sorry for you. Nyeh! 44 00:02:18,808 --> 00:02:21,611 Have a great weekend. 45 00:02:21,645 --> 00:02:25,648 I mean, I hope her weekend is not so great? 46 00:02:27,885 --> 00:02:30,687 Okay, I realize that was a bit of a fiasco. 47 00:02:30,721 --> 00:02:32,989 But there's a silver lining to this. 48 00:02:33,023 --> 00:02:36,592 Now we know for sure that we can track her every movement. 49 00:02:36,627 --> 00:02:38,494 Whenever she uses the warp system, 50 00:02:38,529 --> 00:02:41,464 her escape pod will instantly detect exactly where she is. 51 00:02:41,498 --> 00:02:43,633 It's only a matter of time until we catch her, 52 00:02:43,701 --> 00:02:45,969 and when we do, we'll be able to close this chapter 53 00:02:46,003 --> 00:02:48,905 and finally move on, right? 54 00:02:55,813 --> 00:02:58,147 Isn't there something that maybe the two of you 55 00:02:58,182 --> 00:03:01,884 might need to talk about? 56 00:03:01,919 --> 00:03:06,756 It's Peridot. She's using the warps right now. 57 00:03:06,790 --> 00:03:09,392 Look. This is where she is. 58 00:03:09,426 --> 00:03:11,661 We got her for sure this time. 59 00:03:11,695 --> 00:03:13,629 If she thinks she's got the upper hand, 60 00:03:13,664 --> 00:03:17,467 then she has another thing coming, and that's us. 61 00:03:19,553 --> 00:03:23,756 - Well, at least Pearl's optimistic. - It won't help. 62 00:03:23,791 --> 00:03:26,359 She could hand Peridot over on a silver platter, 63 00:03:26,393 --> 00:03:28,661 but it won't make up for the stunt she pulled 64 00:03:28,696 --> 00:03:31,331 to get Garnet to fuse with her. 65 00:03:31,365 --> 00:03:33,333 Steven, let's go. 66 00:03:35,769 --> 00:03:38,771 - Whoa. - Ha! She's desperate. 67 00:03:38,806 --> 00:03:41,574 Look at this. She's cornered herself in there. 68 00:03:41,609 --> 00:03:42,709 Hmm. 69 00:03:42,743 --> 00:03:44,878 We've got her just where we want her. 70 00:03:44,912 --> 00:03:47,347 - What is ... - Excellent question, Steven. 71 00:03:47,381 --> 00:03:50,850 What we see before us is an ancient interplanetary Gem vessel. 72 00:03:50,885 --> 00:03:54,020 Homeworld Gems used these ships to travel across the cosmos 73 00:03:54,054 --> 00:03:56,689 and land here on Earth before the warp pads were built. 74 00:03:56,724 --> 00:03:58,625 But these ships landed here so long ago 75 00:03:58,659 --> 00:04:00,693 that there's no way they can be functional. 76 00:04:00,728 --> 00:04:02,362 Peridot's running out of options. 77 00:04:02,396 --> 00:04:04,264 Pearl, we can't waste time. 78 00:04:04,298 --> 00:04:07,800 - Let's focus on the task at ... - Ah, yes. The task at hand. 79 00:04:07,835 --> 00:04:11,430 No more doddling. Let's go get Peridot! 80 00:04:15,843 --> 00:04:19,012 It's more like a greenhouse than a spaceship. 81 00:04:19,046 --> 00:04:21,047 Looks like Earth won this battle. 82 00:04:21,081 --> 00:04:22,916 Oh. 83 00:04:26,553 --> 00:04:29,656 You Gems really are as dull as dirt. 84 00:04:29,690 --> 00:04:32,759 You're the dull one if you think you can fly this wreck. 85 00:04:32,793 --> 00:04:35,528 What? Can you speak louder? 86 00:04:35,562 --> 00:04:37,563 Some of these communicators are gunked up. 87 00:04:40,034 --> 00:04:43,937 Pearl says you're the dull one if you think you can fly this wreck. 88 00:04:43,971 --> 00:04:45,772 Fly this wreck. 89 00:04:47,508 --> 00:04:51,511 Fly? I'm not using this vessel to fly. 90 00:04:51,545 --> 00:04:53,546 I'm using it to trap you! 91 00:04:54,682 --> 00:04:58,518 Isn't this nice? No more Crystal Gems running around, 92 00:04:58,552 --> 00:05:01,120 messing with my plans, destroying my things. 93 00:05:01,155 --> 00:05:04,023 Looks like I've got you just where I want you. 94 00:05:04,058 --> 00:05:07,593 How does it feel to be so easily outsmarted, you clods?! 95 00:05:07,628 --> 00:05:10,697 - No. - Hey, uh... this is Amethyst. 96 00:05:10,731 --> 00:05:12,465 I don't appreciate being called a clod, you clo... 97 00:05:12,499 --> 00:05:16,836 Enough talk. Prepare yourselves for annihilation! 98 00:05:16,870 --> 00:05:18,330 Hyah! 99 00:05:21,475 --> 00:05:22,642 Hyah. 100 00:05:22,676 --> 00:05:25,078 Aha! It works. 101 00:05:25,112 --> 00:05:26,579 Yes! 102 00:05:26,613 --> 00:05:28,448 Die! Die! Die! Die! Die! Die! 103 00:05:28,515 --> 00:05:30,416 Die! Die! Die! Die! Die! Die! 104 00:05:30,451 --> 00:05:32,385 Hey, guys, over here. 105 00:05:33,620 --> 00:05:35,579 This way. 106 00:05:39,893 --> 00:05:41,894 You're on fire, Steven! 107 00:05:41,929 --> 00:05:46,733 That's three shields in one day. Not too shabby! 108 00:05:46,767 --> 00:05:49,569 Move! 109 00:05:49,603 --> 00:05:53,172 Spikes! How do you like my spikes?! 110 00:05:53,207 --> 00:05:57,297 - Peridot! - Pearl, don't just ... 111 00:05:57,745 --> 00:06:00,179 You idiot. 112 00:06:08,155 --> 00:06:12,091 - Pearl, stop. That isn't helping. - I have to do something. 113 00:06:12,126 --> 00:06:15,895 I can't believe I walked us right into Peridot's trap. 114 00:06:15,929 --> 00:06:19,065 This is all my... fault? 115 00:06:19,099 --> 00:06:20,730 Huh? 116 00:06:24,972 --> 00:06:25,805 Huh? 117 00:06:27,574 --> 00:06:30,877 - I got you, Steven. - Thanks, Amethyst. 118 00:06:30,911 --> 00:06:34,781 Garnet and Pearl. Are you guys okay? 119 00:06:34,815 --> 00:06:36,682 We're fine. 120 00:06:36,717 --> 00:06:38,702 Crud. 121 00:06:44,992 --> 00:06:46,626 We've got to get them out. 122 00:06:49,063 --> 00:06:50,830 Amethyst, what should we ... 123 00:06:50,898 --> 00:06:53,099 - Garnet, I'm sorry. - Wait a sec. 124 00:06:53,133 --> 00:06:55,802 Things weren't supposed to turn out this way. 125 00:06:55,836 --> 00:06:58,571 We'll get out of here somehow. 126 00:06:58,605 --> 00:07:00,840 That's not what I mean. 127 00:07:00,874 --> 00:07:04,510 I really wanted to catch Peridot to make up for what I did. 128 00:07:04,545 --> 00:07:06,712 I wanted to prove to you that ... 129 00:07:06,747 --> 00:07:09,215 that everything could go back to normal. 130 00:07:09,249 --> 00:07:12,718 Catching Peridot won't make things go back to normal. 131 00:07:12,753 --> 00:07:14,720 This isn't about Peridot. 132 00:07:14,755 --> 00:07:16,656 Hey, they're actually talking. 133 00:07:16,690 --> 00:07:21,530 Now they can finally work things out. 134 00:07:23,964 --> 00:07:27,357 Not if they get crushed! 135 00:07:28,802 --> 00:07:33,906 Please tell me! How can I make you forgive me?! 136 00:07:33,941 --> 00:07:36,008 You can't. You lied to me. 137 00:07:36,043 --> 00:07:39,011 You need to learn that there are consequences to your actions. 138 00:07:39,046 --> 00:07:43,216 I'm sorry. I... I couldn't help myself. 139 00:07:43,250 --> 00:07:47,553 - I don't want to hear your excuses. - But it's true. 140 00:07:47,588 --> 00:07:50,923 No matter how hard I try to be strong like you, 141 00:07:50,958 --> 00:07:54,060 I'm just a Pearl. I'm useless on my own. 142 00:07:54,094 --> 00:07:57,868 I need someone to tell me what to do. 143 00:08:03,203 --> 00:08:07,640 When we fuse, I can feel what it's like to be you. 144 00:08:07,674 --> 00:08:12,044 Confident and secure and complete. You're perfect. 145 00:08:12,079 --> 00:08:15,248 You're the perfect relationship. You're always together. 146 00:08:15,282 --> 00:08:17,650 I just ... I wanted to be a part of that. 147 00:08:17,684 --> 00:08:20,853 You're wrong. I'm not as strong as you think. 148 00:08:20,888 --> 00:08:22,922 I-I fell apart over this. 149 00:08:22,956 --> 00:08:26,159 Ruby and sapphire were in turmoil over how you deceived me. 150 00:08:26,193 --> 00:08:27,827 I came undone. 151 00:08:27,861 --> 00:08:30,596 - Whoa. That really happened? - Hmm. 152 00:08:30,631 --> 00:08:33,833 It's not easy being in control. I have weaknesses, too, 153 00:08:33,867 --> 00:08:37,770 but I choose not to let them consume me. I struggle to stay strong 154 00:08:37,804 --> 00:08:40,640 because I know the impact I have on everyone. 155 00:08:40,674 --> 00:08:44,110 Please understand, Pearl, you have an impact, too. 156 00:08:44,144 --> 00:08:46,312 There are times when I look up to you for strength. 157 00:08:46,346 --> 00:08:50,850 You are your own Gem. You control your destiny. 158 00:08:50,884 --> 00:08:53,719 Not me, not Rose, not Steven. 159 00:08:53,754 --> 00:08:57,123 But you must choose to be strong so we can move forward, 160 00:08:57,157 --> 00:08:59,325 so I can trust you again. 161 00:08:59,359 --> 00:09:03,095 I understand. I can't give up anymore. 162 00:09:03,130 --> 00:09:04,554 Good. 163 00:09:08,902 --> 00:09:11,337 Pearl, there's only one way out of this. 164 00:09:11,371 --> 00:09:15,274 - Only if you're okay with it. - Mm. 165 00:09:16,710 --> 00:09:18,044 What do we do?! What do we do?! 166 00:09:18,178 --> 00:09:19,912 What do we do?! What do we do?! 167 00:09:30,757 --> 00:09:32,592 Stupid button here. 168 00:09:32,626 --> 00:09:34,727 I don't know what anything is ... 169 00:09:34,761 --> 00:09:36,762 Blast this old Gem tech! 170 00:09:36,797 --> 00:09:40,099 Where did they go? Why isn't anything working?! 171 00:09:41,001 --> 00:09:44,370 Surrender, Peridot. You have nowhere to run. 172 00:09:44,404 --> 00:09:47,707 The Crystal Gems are gonna get you. 173 00:09:47,741 --> 00:09:51,310 You really think this is the end? 174 00:09:51,345 --> 00:09:54,180 This ... This is only the beginning... 175 00:09:54,214 --> 00:09:57,216 of my escape. 176 00:10:02,022 --> 00:10:04,340 Well, I'd love to stick around and watch another 177 00:10:04,341 --> 00:10:06,659 one of your pathetic attempts to capture me, 178 00:10:06,693 --> 00:10:08,661 but I guess I'm just too smart 179 00:10:08,695 --> 00:10:11,130 for the likes of you lumpy, clumpy clods. 180 00:10:14,067 --> 00:10:16,902 - What the? - I caught a Peridot. 181 00:10:16,937 --> 00:10:21,038 Hey, get your touch stumps off me, you Steven. 182 00:10:21,942 --> 00:10:24,810 - Hey! - Yeah, Steven! 183 00:10:24,845 --> 00:10:26,979 Don't let her go. 184 00:10:29,783 --> 00:10:31,984 Let go of me! 185 00:10:32,019 --> 00:10:36,756 You ... You persistent, little whatever exactly you are! 186 00:10:36,790 --> 00:10:40,059 Peridot, your flight's been canceled. 187 00:10:40,093 --> 00:10:41,193 No! 188 00:10:45,332 --> 00:10:49,168 You'll pay for this, Crystal Gems. I'll get you back. 189 00:10:49,202 --> 00:10:52,905 Just you wa-a-a-it! 190 00:10:57,411 --> 00:11:00,112 - Pearl? - It's okay, Steven. 191 00:11:00,147 --> 00:11:03,916 Next time, we'll get the rest of her. Right, Garnet? 192 00:11:03,950 --> 00:11:07,919 - It's a good step forward. - Foot joke! 193 00:11:09,439 --> 00:11:12,469 Finally. 194 00:11:12,470 --> 00:11:15,470 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 195 00:11:15,520 --> 00:11:20,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.