All language subtitles for Steven Universe s02e01 Full Disclosure.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:04,172 ♪ We are the Cristal Gems ♪ 2 00:00:04,272 --> 00:00:06,734 ♪ We'll always save the day ♪ 3 00:00:06,834 --> 00:00:08,870 ♪ And if you think we can't ♪ 4 00:00:08,970 --> 00:00:12,000 ♪ We'll always find a way ♪ 5 00:00:12,100 --> 00:00:15,864 ♪ That's why the people on this world ♪ 6 00:00:15,964 --> 00:00:17,333 ♪ believe in ♪ 7 00:00:17,433 --> 00:00:19,286 ♪ Garnet, Amethyst ♪ 8 00:00:19,386 --> 00:00:20,896 ♪ and Pearl ♪ 9 00:00:20,996 --> 00:00:22,599 ♪ and Steven! ♪ 10 00:00:26,105 --> 00:00:27,796 2x01 - "Full Disclosure" 11 00:00:35,615 --> 00:00:39,315 That could have gone... a lot worse. 12 00:00:39,415 --> 00:00:41,366 Could have gone a lot better, too. 13 00:00:43,369 --> 00:00:47,553 Steven, I got your message. Steven? 14 00:00:47,653 --> 00:00:49,012 What happened?! 15 00:00:49,112 --> 00:00:50,512 We won! 16 00:00:52,706 --> 00:00:54,622 Is that Amethyst? 17 00:00:56,009 --> 00:00:57,599 Uh, what ... what's going on? 18 00:00:57,699 --> 00:01:00,142 You said there's some kind of giant space hand 19 00:01:00,242 --> 00:01:01,243 and you all might die? 20 00:01:01,343 --> 00:01:02,935 Whoo-hoo! 21 00:01:03,035 --> 00:01:04,978 Yeh-heh-heah! 22 00:01:05,078 --> 00:01:07,246 Connie! You're not going to believe what happened! 23 00:01:07,346 --> 00:01:10,147 Where do I even start? 24 00:01:10,247 --> 00:01:12,315 - Whooooo! - It's been a madhouse over here! 25 00:01:12,415 --> 00:01:15,084 Amethyst! That's enough celebrating! 26 00:01:15,184 --> 00:01:16,184 Huh? 27 00:01:17,517 --> 00:01:20,194 - Steven! - Dad! 28 00:01:20,294 --> 00:01:23,404 Connie, I have to go. I promise I'll call you back. 29 00:01:23,504 --> 00:01:25,113 Dad's back! Dad's back! 30 00:01:25,213 --> 00:01:27,688 Oh! Thank goodness! You're okay! 31 00:01:29,474 --> 00:01:31,091 I saw the spaceship start to leave, 32 00:01:31,191 --> 00:01:33,093 and then it crashed, and I came back, and ... 33 00:01:33,193 --> 00:01:35,094 Ugh! Your eye. 34 00:01:35,194 --> 00:01:36,577 But you're okay! 35 00:01:36,677 --> 00:01:39,495 I guess those jerks were no match for the Crystal Gems! 36 00:01:39,595 --> 00:01:41,996 No way! They were superstrong! 37 00:01:42,096 --> 00:01:44,430 But you were able to beat them back? 38 00:01:44,530 --> 00:01:46,581 No. They totally stomped us! 39 00:01:46,681 --> 00:01:50,125 This warrior Jasper was super-beefy and knocked me unconscious. 40 00:01:50,225 --> 00:01:51,918 Then they abducted me onto the ship 41 00:01:52,018 --> 00:01:54,044 because they wanted to take me away forever. 42 00:01:54,144 --> 00:01:56,252 And then we crashed the ship, and I almost died! 43 00:01:56,352 --> 00:02:00,088 - What did they want with you? - They think I'm Mom. 44 00:02:00,188 --> 00:02:03,132 A-Are more homeworld gems gonna come after you? 45 00:02:03,232 --> 00:02:07,181 I ... uh... I don't know. Maybe? 46 00:02:07,281 --> 00:02:11,010 Steven, I'm supportive and very proud of you, 47 00:02:11,110 --> 00:02:12,994 and I'll be right back. 48 00:02:14,997 --> 00:02:17,263 Got to calm down. Where's my ... 49 00:02:17,363 --> 00:02:20,297 Where's my relaxing-music CD?! This one? 50 00:02:23,333 --> 00:02:24,517 Wrong one! 51 00:02:24,617 --> 00:02:26,333 Stop! Eject! 52 00:02:39,643 --> 00:02:42,650 Now, Connie, please don't freak out, 53 00:02:42,750 --> 00:02:45,569 but a giant laser hand tried to steal me into space. 54 00:02:45,669 --> 00:02:47,403 But it didn't. It didn't. 55 00:02:47,503 --> 00:02:50,012 I'm back, and everything is f-fine... now. 56 00:02:56,350 --> 00:02:57,350 Uh... 57 00:02:57,675 --> 00:03:01,993 Um, Connie, funny story ... as it turns out, 58 00:03:02,093 --> 00:03:04,370 there's a lot more gems out there than we thought, 59 00:03:04,470 --> 00:03:07,687 and I think they want to... kill me? 60 00:03:17,160 --> 00:03:18,999 Hey, Connie, that ... that message I left you 61 00:03:19,060 --> 00:03:20,243 was ... was just a dream. 62 00:03:21,496 --> 00:03:24,245 Eh, she's too smart for that. 63 00:03:35,356 --> 00:03:36,356 Yo! 64 00:03:36,655 --> 00:03:39,690 - Oh. Hey, Ronaldo. - Didn't you hear? 65 00:03:39,790 --> 00:03:42,474 Mayor Dewey's calling everyone back into the city. 66 00:03:42,574 --> 00:03:43,857 We can go home now. 67 00:03:45,695 --> 00:03:50,595 Oh. I see. You come up here to brood, too! 68 00:03:50,695 --> 00:03:53,205 - Brood? - Yes, Steven. 69 00:03:53,305 --> 00:03:56,140 That's just what people like us do ... 70 00:03:56,240 --> 00:03:59,199 suffer quietly, shouldering the knowledge 71 00:03:59,299 --> 00:04:02,268 - no one else can bear. - Hmph. 72 00:04:02,368 --> 00:04:04,785 As an aficionado of "the weird" yourself, 73 00:04:04,885 --> 00:04:07,687 you've probably noticed ordinary people fear 74 00:04:07,787 --> 00:04:11,122 the cold, leaded anchor of the truth. 75 00:04:11,222 --> 00:04:14,124 The abyss is no Sunday swan ride. 76 00:04:14,224 --> 00:04:17,359 I know! My dad flipped out when I told him! 77 00:04:17,459 --> 00:04:20,459 Sounds typical. But it's a good reminder. 78 00:04:20,559 --> 00:04:23,695 This is no easy path we've chosen here. 79 00:04:23,795 --> 00:04:27,405 There are... sacrifices. 80 00:04:27,505 --> 00:04:30,299 Look at them all down there, Steven. 81 00:04:30,399 --> 00:04:33,116 It's our duty to let those simple people 82 00:04:33,216 --> 00:04:35,159 live out their simple lives 83 00:04:35,259 --> 00:04:39,493 without ever knowing the burden of being friends with us. 84 00:04:39,593 --> 00:04:41,911 At least we can be there for each other. 85 00:04:42,011 --> 00:04:44,139 Is that giant hand from the sky 86 00:04:44,239 --> 00:04:46,431 sitting right in the middle of the beach?! 87 00:04:46,531 --> 00:04:49,522 I got to get some of this for my blog! 88 00:04:55,661 --> 00:04:58,337 ♪ Everybody told me gem stuff's dangerous ♪ 89 00:04:58,437 --> 00:05:00,879 ♪ I guess I didn't believe it until now ♪ 90 00:05:00,979 --> 00:05:03,464 ♪ dad always seemed apprehensive ♪ 91 00:05:03,564 --> 00:05:05,423 ♪ and now he's really freaking out ♪ 92 00:05:05,523 --> 00:05:06,882 ♪ what do I do? ♪ 93 00:05:06,982 --> 00:05:09,833 ♪ I don't want that for you ♪ 94 00:05:21,341 --> 00:05:23,874 ♪ everybody tells me life is precious ♪ 95 00:05:23,974 --> 00:05:25,675 ♪ on the planet Earth ♪ 96 00:05:25,775 --> 00:05:29,202 ♪ and that means you, and I have to protect you ♪ 97 00:05:29,302 --> 00:05:31,202 ♪ what if somehow you get hurt? ♪ 98 00:05:31,302 --> 00:05:32,520 ♪ what do I do? ♪ 99 00:05:32,620 --> 00:05:36,230 ♪ I don't want that for you ♪ 100 00:05:36,330 --> 00:05:38,231 ♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 101 00:05:38,465 --> 00:05:41,148 ♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 102 00:05:41,384 --> 00:05:43,316 ♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 103 00:05:43,551 --> 00:05:45,766 ♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 104 00:05:47,637 --> 00:05:49,737 ♪ what am I going to tell you? ♪ 105 00:05:49,837 --> 00:05:52,504 ♪ you're better off not knowing the trouble I'm in ♪ 106 00:05:52,604 --> 00:05:54,931 ♪ I don't want you to worry ♪ 107 00:05:55,031 --> 00:05:58,157 ♪ about what I've just seen, about where I've just been ♪ 108 00:05:58,257 --> 00:06:00,242 ♪ you don't have to be a part of this ♪ 109 00:06:00,342 --> 00:06:01,549 ♪ I don't think I want you to be ♪ 110 00:06:01,649 --> 00:06:03,535 ♪ you don't need this ♪ 111 00:06:03,635 --> 00:06:06,620 ♪ you don't need me ♪ 112 00:06:06,720 --> 00:06:09,279 ♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 113 00:06:09,530 --> 00:06:12,163 ♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 114 00:06:12,400 --> 00:06:14,132 ♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 115 00:06:14,316 --> 00:06:17,150 ♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 116 00:06:17,484 --> 00:06:19,450 ♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 117 00:06:19,703 --> 00:06:22,368 ♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 118 00:06:22,570 --> 00:06:25,120 ♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 119 00:06:25,372 --> 00:06:27,671 ♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 120 00:06:37,478 --> 00:06:38,777 Aww, come on! 121 00:06:38,877 --> 00:06:41,812 No whining. We need to start cleaning up the debris. 122 00:06:41,912 --> 00:06:43,312 Garnet's right. 123 00:06:43,412 --> 00:06:45,397 People are already coming back into town. 124 00:06:45,497 --> 00:06:47,515 We've got to keep them off the beach. 125 00:06:47,615 --> 00:06:49,882 If any humans got access to gem technology, 126 00:06:49,982 --> 00:06:51,883 they could really hurt themselves. 127 00:06:51,983 --> 00:06:54,752 Maybe we should shut them out for good. 128 00:06:54,852 --> 00:06:57,853 You know, we did once have a fence. 129 00:06:57,953 --> 00:07:01,238 Let's get a new one ... with barbed wire! 130 00:07:01,338 --> 00:07:04,990 This time, let's build a moat. I could be... 131 00:07:05,090 --> 00:07:08,650 ♪ the crocodile! ♪ Jazz hands. 132 00:07:08,750 --> 00:07:11,210 - No. - Why not?! 133 00:07:11,310 --> 00:07:13,211 You always say you'll be the crocodile, 134 00:07:13,311 --> 00:07:16,487 - but you never commit. - No fence, either. 135 00:07:16,587 --> 00:07:17,904 Garnet! 136 00:07:18,004 --> 00:07:19,947 Steven needs to see his father and his friends. 137 00:07:20,047 --> 00:07:21,739 No, I don't! 138 00:07:21,839 --> 00:07:25,550 I can't keep clinging to the vestiges of my humanity. 139 00:07:25,650 --> 00:07:27,817 It's time I got serious. 140 00:07:29,854 --> 00:07:32,328 Steven, why is your communication device 141 00:07:32,428 --> 00:07:35,954 - playing that song? - It's Connie trying to call me. 142 00:07:36,054 --> 00:07:38,415 But I can't face her anymore. 143 00:07:38,515 --> 00:07:42,458 So... you're just going to ignore her forever? 144 00:07:42,558 --> 00:07:45,685 - It's the responsible thing to do. - That's gonna be hard, 145 00:07:45,785 --> 00:07:47,585 'cause she's coming up the steps right now. 146 00:07:47,685 --> 00:07:48,885 What?! 147 00:07:52,614 --> 00:07:56,898 Ohhh! Hello... Connie. 148 00:07:56,998 --> 00:07:59,675 - Is Steven home? - No. 149 00:07:59,775 --> 00:08:02,610 Is he okay? I'm just really worried. 150 00:08:02,710 --> 00:08:04,635 He hasn't been answering his phone. 151 00:08:04,735 --> 00:08:09,004 - What's going on? - Uhh... I-I don't know. 152 00:08:09,104 --> 00:08:11,989 I don't understand your human relationships. 153 00:08:12,089 --> 00:08:15,523 So... um... goodbye. 154 00:08:19,928 --> 00:08:21,328 Steven! 155 00:08:23,429 --> 00:08:24,628 Steven!! 156 00:08:32,383 --> 00:08:33,549 Steven? 157 00:08:34,684 --> 00:08:35,934 Steven! 158 00:08:37,052 --> 00:08:40,711 Are you in trouble? Is something wrong? 159 00:08:40,811 --> 00:08:43,963 Did I do something wrong? 160 00:08:44,063 --> 00:08:46,472 Why are you avoiding me? 161 00:08:57,530 --> 00:08:59,537 Steven, I know you're here! 162 00:08:59,637 --> 00:09:03,481 Why are you hiding from me?! 163 00:09:07,618 --> 00:09:11,564 "I don't want to be friends anymore"? 164 00:09:18,956 --> 00:09:22,674 - Steven? - I can't be with you anymore. 165 00:09:22,774 --> 00:09:26,676 - I have a destiny. - Say it to my face! 166 00:09:26,776 --> 00:09:29,635 Say you don't want to be friends anymore! 167 00:09:29,735 --> 00:09:31,319 If you can do that ... 168 00:09:31,419 --> 00:09:34,387 If you can do that, I'll leave you alone. 169 00:09:34,487 --> 00:09:37,539 And I'll just go back to having no friends. 170 00:09:37,639 --> 00:09:40,881 But I won't believe it until you say it to my face. 171 00:09:49,588 --> 00:09:50,788 Well?! 172 00:09:54,673 --> 00:09:58,023 I still want to be friends! 173 00:09:58,123 --> 00:10:01,943 Steven, your eye! What happened to you? 174 00:10:02,043 --> 00:10:04,461 I didn't want you to worry about it. 175 00:10:04,561 --> 00:10:07,695 I've been worried sick all day. What do you think I'm doing here? 176 00:10:07,795 --> 00:10:09,530 I just wanted to protect you. 177 00:10:09,630 --> 00:10:12,514 Stop. Just tell me everything. 178 00:10:18,018 --> 00:10:22,995 So... Lapis and Jasper are somewhere underwater. 179 00:10:23,095 --> 00:10:26,829 Yeah. And Peridot escaped while the ship was coming down. 180 00:10:26,929 --> 00:10:30,474 - She could be anywhere. - That is a lot to take in. 181 00:10:30,574 --> 00:10:33,750 - Are you okay? - Are you okay? 182 00:10:33,850 --> 00:10:36,459 You're the one that's been through everything. 183 00:10:36,559 --> 00:10:38,569 The least I could do is just listen. 184 00:10:38,669 --> 00:10:40,628 I can't ask you to do that. 185 00:10:40,728 --> 00:10:42,462 I want to, Steven. 186 00:10:42,562 --> 00:10:45,746 I want to be a part of your universe. 187 00:10:45,912 --> 00:10:47,987 Kiddo! There you are. 188 00:10:48,087 --> 00:10:50,154 Oh, hey, Connie. Do you need a ride home? 189 00:10:50,254 --> 00:10:52,972 Oh. Dad. Are you doing okay? 190 00:10:53,072 --> 00:10:57,632 I got it out of my system. I'm back to being your cool dad. 191 00:10:59,732 --> 00:11:04,732 sync for AliQ version ~ Alfrenovsky ~ 192 00:11:04,782 --> 00:11:09,332 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.