All language subtitles for Steven Universe s01e41 Horror Club.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,348 ? We are the Crystal Gems ? 2 00:00:04,749 --> 00:00:07,270 ? We'll always save the day ? 3 00:00:07,331 --> 00:00:09,403 ? and if you think we can't ? 4 00:00:09,405 --> 00:00:12,272 ? we'll always find a way ? 5 00:00:12,274 --> 00:00:16,176 - That's why the people - Of this world 6 00:00:16,178 --> 00:00:18,545 - believe in... - Garnet 7 00:00:18,547 --> 00:00:21,348 - Amethyst - And Pearl 8 00:00:21,350 --> 00:00:23,017 ? And Steven! ? 9 00:00:23,181 --> 00:00:25,174 S01xE41 - "Horror Club" 10 00:00:25,178 --> 00:00:27,505 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.Com ~ 11 00:00:29,463 --> 00:00:33,065 Sadie, better hurry up! I'm gonna lock you in! 12 00:00:33,133 --> 00:00:35,284 Hey, just a sec. 13 00:00:37,504 --> 00:00:40,339 Don't be too scared. It's just me. 14 00:00:40,407 --> 00:00:43,275 I'm on my way over to a spooky-Movie party. 15 00:00:43,343 --> 00:00:47,046 - You want to come? - Party? 16 00:00:47,114 --> 00:00:50,839 - Who's throwing it? - Ronaldo, the french fryman. 17 00:00:50,874 --> 00:00:52,985 Ugh! That social napalm? 18 00:00:53,086 --> 00:00:56,255 Do what you want, man. I got better things to do than 19 00:00:56,356 --> 00:01:00,926 Wax weird with Beach City's biggest bozo, Ronaldo. 20 00:01:00,994 --> 00:01:04,597 Okay. Oh, ha! Nice timing, Steven. 21 00:01:04,665 --> 00:01:07,333 Hey, should we head over to Ronaldo's? 22 00:01:07,401 --> 00:01:10,536 Yeah! I'm-A get so scared! 23 00:01:11,855 --> 00:01:13,105 Night, Lars. 24 00:01:13,173 --> 00:01:18,077 - Nighty-Night. - Hey! Wait up! 25 00:01:21,813 --> 00:01:26,485 - So, where's this thing at? - It's right up there. 26 00:01:32,626 --> 00:01:34,894 Steven! 27 00:01:34,895 --> 00:01:40,259 Welcome to my Beach City horror club. 28 00:01:44,204 --> 00:01:47,273 More like comedy club. 29 00:01:47,340 --> 00:01:51,277 Lars?! Oh! What are you doing here? 30 00:01:51,344 --> 00:01:54,914 Um... uh, c-c-c-come in. 31 00:01:54,981 --> 00:01:57,983 I'm scared already. 32 00:01:58,051 --> 00:02:00,286 Ronaldo, right? Yeah. I'm Sadie. 33 00:02:00,353 --> 00:02:04,455 Nice to finally officially meet you. 34 00:02:04,658 --> 00:02:05,991 Boo! 35 00:02:07,278 --> 00:02:10,513 Steven, you're friends with Lars? 36 00:02:10,548 --> 00:02:14,100 Yeah. Isn't everybody? 37 00:02:14,201 --> 00:02:16,621 - Oh, boy! - Yeah! 38 00:02:17,370 --> 00:02:21,307 Our first film tonight is a rare classic that hardly 39 00:02:21,374 --> 00:02:27,480 needs introduction ... "Evil bear 2: Bearly alive." 40 00:02:27,547 --> 00:02:30,449 What? I've seen that. It's boring. 41 00:02:30,517 --> 00:02:34,286 And that stupid fake C.G. bear! Hardly looks like it's 42 00:02:34,354 --> 00:02:39,925 - really killing anybody. - C.G.?! Blasphemer! 43 00:02:39,993 --> 00:02:43,195 You saw the remake! I have the original. 44 00:02:43,263 --> 00:02:46,265 A true fan would accept nothing less. 45 00:02:46,333 --> 00:02:49,034 Whoa, man. Take it down a notch. 46 00:02:49,102 --> 00:02:51,637 Whoa, wait. How did you get a copy of that? 47 00:02:51,738 --> 00:02:53,839 Can I see the box? 48 00:02:53,840 --> 00:02:55,941 Whoa! In this cut, you actually 49 00:02:56,009 --> 00:02:58,277 see evil bear eat the Hermit's leg. 50 00:02:58,345 --> 00:03:01,446 Ho! Oh, is this gonna be a bit much for him? 51 00:03:01,481 --> 00:03:03,048 I can handle it! 52 00:03:04,206 --> 00:03:08,354 Yo, Steven, are you sure you can see with the couch in your way? 53 00:03:08,421 --> 00:03:12,191 - You're... eating my... leg! - Oh! 54 00:03:12,259 --> 00:03:14,593 Oh, did I miss the part where 55 00:03:14,694 --> 00:03:17,630 - you can see the sound guy? - Hey! 56 00:03:17,697 --> 00:03:20,232 - It was just getting good! - What's going on? 57 00:03:20,300 --> 00:03:24,403 - Probably just a fuse. - Or maybe it's a gho-o-st? 58 00:03:24,471 --> 00:03:27,606 - Good one. - No, really. 59 00:03:27,674 --> 00:03:32,344 What if it's a gho-o-o-o-st? As a skeptic of mortality, 60 00:03:32,412 --> 00:03:36,115 I've long suspected that this place might be haunted. 61 00:03:36,216 --> 00:03:38,551 Aha! 62 00:03:38,552 --> 00:03:42,054 Spirit, I beseech you! 63 00:03:42,122 --> 00:03:44,456 Dude, cut it out. You're being super-weird. 64 00:03:44,524 --> 00:03:48,561 We wish to make contact! 65 00:03:48,562 --> 00:03:52,598 Please, spirit, send us a sign. 66 00:03:52,666 --> 00:03:54,867 - Whoa! - Whoa! 67 00:03:54,935 --> 00:03:59,862 - Ow! - Spirit, that was a good sign. 68 00:03:59,940 --> 00:04:02,474 But could you send a couple more like that, just to be sure? 69 00:04:03,542 --> 00:04:06,478 Whoa! 70 00:04:06,546 --> 00:04:09,215 That's ... that's okay, spirit. 71 00:04:09,282 --> 00:04:13,953 - You can rein it in a little! - How is this happening?! 72 00:04:14,020 --> 00:04:18,157 This... is amazing! A real-life haunted house! 73 00:04:20,744 --> 00:04:23,262 Look out! 74 00:04:23,330 --> 00:04:25,948 Let's get out of here! 75 00:04:25,949 --> 00:04:28,567 It won't open! 76 00:04:31,121 --> 00:04:33,606 I'm so sorry! 77 00:04:33,673 --> 00:04:37,309 I had no idea there was this violent of a presence here. 78 00:04:37,377 --> 00:04:39,645 - It happens. - No, it doesn't! 79 00:04:39,713 --> 00:04:43,315 - It's not a ghost! - Who cares what it is? 80 00:04:43,383 --> 00:04:45,382 We need to get out of here! 81 00:04:47,254 --> 00:04:48,988 You know, I deal with this 82 00:04:49,055 --> 00:04:52,558 kind of stuff on a regular basis, but, uh, you, uh, looked 83 00:04:52,626 --> 00:04:54,960 - pretty cool back there. - Yeah? 84 00:04:55,028 --> 00:04:59,899 - Yeah! You really took charge. - When stuff gets hairy, I just 85 00:04:59,966 --> 00:05:03,969 - keep my eyes forward, you know? - Once the civilians are safe, 86 00:05:04,070 --> 00:05:06,272 I'm gonna come back to investigate. 87 00:05:06,339 --> 00:05:09,909 If you wanted to help... 88 00:05:09,976 --> 00:05:12,344 - Is something wrong, Lars? - Oh, shh! 89 00:05:14,197 --> 00:05:15,948 What is that? 90 00:05:16,016 --> 00:05:18,851 Oh, it's nothing! We're all just hearing things 91 00:05:18,919 --> 00:05:22,154 and seeing things and feeling things that aren't real! 92 00:05:38,972 --> 00:05:42,007 Have you ever seen a haunting this bad?! 93 00:05:42,075 --> 00:05:45,611 This is no run-of-the-mill haunting! 94 00:05:45,679 --> 00:05:48,881 It's a poltergeist! 95 00:05:48,882 --> 00:05:52,084 A "ghost" only haunts a house. 96 00:05:52,185 --> 00:05:54,904 A poltergeist haunts a person! 97 00:05:54,905 --> 00:05:57,623 They're usually attracted to the 98 00:05:57,691 --> 00:06:03,535 terrifying inner world of the emotionally disturbed! 99 00:06:04,464 --> 00:06:06,966 You think stuff is coming after me?! 100 00:06:07,033 --> 00:06:09,101 How can you listen to this weird guy? 101 00:06:09,169 --> 00:06:11,904 He practically lives in a haunted house. 102 00:06:11,972 --> 00:06:15,174 Don't you think maybe he had something to do with it? 103 00:06:15,241 --> 00:06:19,345 I think you can stop being such a dink to Ronaldo. 104 00:06:20,974 --> 00:06:23,315 Sadie, you're not an idiot! 105 00:06:23,383 --> 00:06:26,289 - Hey! - Do you believe all of this?! 106 00:06:26,324 --> 00:06:28,454 - I... - All this stuff ... they've got 107 00:06:28,521 --> 00:06:31,991 to be doing it somehow. We've got to ditch these guys. 108 00:06:32,092 --> 00:06:33,577 Come on. 109 00:06:35,378 --> 00:06:37,062 I'm not ditching anyone. 110 00:06:37,130 --> 00:06:40,366 But what about me, huh?! Sadie, come on. You always ... 111 00:06:40,433 --> 00:06:43,786 Huh? 112 00:06:45,933 --> 00:06:48,854 - Sadie? - The spirit took her! 113 00:06:48,855 --> 00:06:51,276 You're gonna drag us all down 114 00:06:51,344 --> 00:06:53,078 with you! Don't you even care?! 115 00:06:53,146 --> 00:06:56,298 Lars! 116 00:06:56,299 --> 00:06:59,451 The basement! 117 00:06:59,519 --> 00:07:04,223 - I don't see her anywhere! - Spirit, show yourself! 118 00:07:04,290 --> 00:07:06,992 It's close. I can feel it. 119 00:07:07,093 --> 00:07:11,755 It's hurting and... obsessed. 120 00:07:16,069 --> 00:07:19,628 - It should've been you! - Wh-What? 121 00:07:19,663 --> 00:07:22,178 It took her, but it should have been you, Lars! 122 00:07:22,213 --> 00:07:24,009 Whoa! H-Hold on, Ronaldo. 123 00:07:24,077 --> 00:07:28,180 Lars. 124 00:07:32,352 --> 00:07:35,487 - Hey! Let go! - Wait! Stop! 125 00:07:35,555 --> 00:07:37,990 What are you doing? 126 00:07:38,091 --> 00:07:43,028 Spirit, I deliver the package of darkness! 127 00:07:43,096 --> 00:07:46,796 Return to us the innocent Sadie! 128 00:07:46,797 --> 00:07:49,263 Lars! 129 00:07:49,298 --> 00:07:51,970 C-Come on, man. We used to be friends. 130 00:07:52,038 --> 00:07:55,107 And you threw me away! 131 00:07:55,208 --> 00:07:57,609 - Lars! - No, Steven! 132 00:07:57,677 --> 00:08:00,779 - He's not worth it! - Why does everything bad 133 00:08:00,880 --> 00:08:04,749 happen to me? 134 00:08:15,895 --> 00:08:18,530 Sadie! 135 00:08:18,598 --> 00:08:23,469 It's a gem. 136 00:08:23,536 --> 00:08:29,007 This is the perfect clubhouse for the Beach City explorer club! 137 00:08:29,109 --> 00:08:31,110 Secret clubhouse, right, Ronny? 138 00:08:31,177 --> 00:08:33,262 Zip! 139 00:08:37,951 --> 00:08:41,553 Lars, you're a riot! 140 00:08:41,621 --> 00:08:45,891 - Dude! - Just carving our names in! 141 00:08:45,959 --> 00:08:50,496 Pretty metal, huh? 142 00:08:50,563 --> 00:08:53,298 Weird. 143 00:08:52,299 --> 00:08:57,068 Holy smokes! 144 00:08:57,103 --> 00:08:59,104 The clubhouse is possessed! 145 00:08:59,205 --> 00:09:02,141 Lars! Lars! When you turn on the TV 146 00:09:02,208 --> 00:09:05,544 tomorrow, this is what's gonna be on every station! 147 00:09:05,612 --> 00:09:08,814 B-B-But ... but you said this was secret. 148 00:09:08,882 --> 00:09:11,283 Our first paranormal discovery! 149 00:09:11,351 --> 00:09:15,454 We're gonna take on the world together! 150 00:09:15,522 --> 00:09:20,359 Um... let me just ... uh, I'll just, uh... 151 00:09:20,426 --> 00:09:24,325 No! What are you doing?! 152 00:09:24,360 --> 00:09:27,280 - No, no, no, no, no! - I'm just tearing myself out. 153 00:09:27,315 --> 00:09:29,501 Stop! 154 00:09:29,569 --> 00:09:33,138 Let me... see! 155 00:09:33,206 --> 00:09:35,948 What did you do? Oh! 156 00:09:35,983 --> 00:09:38,277 Oh, come on. Ronny, know I can't let 157 00:09:38,378 --> 00:09:40,245 - people see me like that. - What?! 158 00:09:40,313 --> 00:09:41,764 What's the matter with you?! 159 00:09:41,765 --> 00:09:44,983 Don't you know how important this was?! 160 00:09:48,321 --> 00:09:51,156 Why do you care so much about 161 00:09:51,224 --> 00:09:54,259 - what other people think?! - You wouldn't say that if you 162 00:09:54,327 --> 00:09:57,429 knew what other people say about you! 163 00:10:04,103 --> 00:10:06,271 Lars? 164 00:10:08,508 --> 00:10:11,952 Okay, shh. I've got you. 165 00:10:11,987 --> 00:10:15,731 When you were stuck in the wall, was the house like your body? 166 00:10:15,732 --> 00:10:17,349 You must have felt like you were 167 00:10:17,417 --> 00:10:20,185 under attack, back when Lars carved his name in you. 168 00:10:20,253 --> 00:10:23,589 Can I see that? 169 00:10:23,656 --> 00:10:28,961 Uh, sorry. We should let it rest. 170 00:10:29,062 --> 00:10:33,465 So, all that lashing out was just from feeling hurt 171 00:10:33,533 --> 00:10:37,928 - and trapped for so long. - I didn't mean to rip it up, okay? 172 00:10:37,963 --> 00:10:39,438 You can stop talking 173 00:10:39,505 --> 00:10:41,540 - about me now. - Wait! 174 00:10:41,641 --> 00:10:45,911 - Oh, Sadie, are you okay? - Uh, yeah. I'm fine. 175 00:10:46,012 --> 00:10:47,246 Oh, yeah. 176 00:10:47,313 --> 00:10:49,882 We were both worried about ... 177 00:10:49,883 --> 00:10:52,451 I mean, I ran down here faster. 178 00:10:52,518 --> 00:10:55,887 - Can we get out of here? - Sadie, you can 179 00:10:55,955 --> 00:10:58,257 come with me. I think these two have 180 00:10:58,324 --> 00:11:00,604 - a lot to talk about. - I bet. 181 00:11:00,639 --> 00:11:02,951 I wasn't trying to make you look bad. 182 00:11:02,986 --> 00:11:04,802 Ah, whatever. It didn't matter. 183 00:11:04,837 --> 00:11:07,309 - I don't care! - Hey, Lars... 184 00:11:07,344 --> 00:11:09,923 take it down a notch. 185 00:11:11,304 --> 00:11:13,304 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.Com ~ 186 00:11:13,354 --> 00:11:17,904 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.